All language subtitles for Borges s01e08_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,299 --> 00:00:10,639 -Paulo, 33, actor. -Yes. 2 00:00:10,719 --> 00:00:12,929 -This is your material? -Yes. 3 00:00:13,013 --> 00:00:16,433 What have you worked on? Theatre? TV? 4 00:00:16,516 --> 00:00:17,926 -So far, nothing. -Nothing. 5 00:00:18,018 --> 00:00:19,348 -You've never acted? -No. 6 00:00:19,436 --> 00:00:22,896 -So you're starting now? -No, I started a while ago. 7 00:00:22,981 --> 00:00:25,611 -How long ago? Eight years. -Eight years ago. 8 00:00:25,692 --> 00:00:27,612 -Eight years, but never acted? -Exactly. 9 00:00:28,820 --> 00:00:32,070 Yeah, but... What did you do in the meantime? 10 00:00:32,157 --> 00:00:35,117 Just acting. I focused on that 11 00:00:35,201 --> 00:00:37,621 -and decided to dedicate myself. -Dedicate... 12 00:00:37,704 --> 00:00:40,834 You dedicated yourself,  but never acted. 13 00:00:40,915 --> 00:00:43,495 -Why? -Cause I didn't have the chance. 14 00:00:43,585 --> 00:00:46,755 -Didn't have the chance. -Got it, Paulo. 15 00:00:47,505 --> 00:00:49,125 Thank you for coming. 16 00:00:49,215 --> 00:00:52,715 Unfortunately this role has already been cast, 17 00:00:52,802 --> 00:00:55,602 -but we'll keep in touch. -That's right. 18 00:00:55,680 --> 00:00:57,930 -We'll keep in touch. -It was nice meeting you. 19 00:00:59,267 --> 00:01:01,137 Okay, see you next time. 20 00:01:04,314 --> 00:01:06,614 Now we're screwed, there's no one else. 21 00:01:06,691 --> 00:01:08,941 -What are we gonna do? -Casting session? 22 00:01:09,027 --> 00:01:11,027 -Yes, come on in. -Excuse me. 23 00:01:13,406 --> 00:01:15,576 -And... who are you? -Huh? 24 00:01:15,658 --> 00:01:18,118 -Your name? -Augusto Ferreira. 25 00:01:18,203 --> 00:01:20,213 Augusto Ferreira. 26 00:01:20,330 --> 00:01:21,870 -May I ask a question? -Sure. 27 00:01:21,956 --> 00:01:23,116 Is this a couch test casting? 28 00:01:23,208 --> 00:01:26,248 No biggie, just want to start with everything out in the open. 29 00:01:26,336 --> 00:01:29,336 I'm available. If it is, I'm down. 30 00:01:29,422 --> 00:01:31,422 -No problem. -What is that? 31 00:01:31,508 --> 00:01:33,508 No, it's not a couch test casting. 32 00:01:33,593 --> 00:01:37,473 Actually, is just a regular test casting, but by coincidence, there's a couch. 33 00:01:37,597 --> 00:01:39,217 I saw a bunch of people wearing rubber outfits, 34 00:01:39,307 --> 00:01:41,887 some come out kinda sad and I thought: "I know that face." 35 00:01:41,976 --> 00:01:43,186 But I'm up for a couch test, 36 00:01:43,269 --> 00:01:46,059 -not a problem. -No, it's for the S&M scene. 37 00:01:46,147 --> 00:01:48,147 -Excuse me? -S&M. 38 00:01:50,652 --> 00:01:51,862 Don't worry. 39 00:01:52,779 --> 00:01:55,739 -Well, let's read the lines really quick? -Sure. 40 00:01:55,824 --> 00:01:59,164 You'll read Oséas and you, Renato. Go sit next to him. 41 00:01:59,244 --> 00:02:00,754 -I read Oséas. -Yes. 42 00:02:00,829 --> 00:02:02,539 Every time I see Oséas I read? 43 00:02:02,622 --> 00:02:04,462 -Exactly, Oséas. -Okay. 44 00:02:04,541 --> 00:02:07,001 Okay, let's do it. Action. 45 00:02:07,418 --> 00:02:09,418 Hi, Oséas. How are you? 46 00:02:09,504 --> 00:02:11,714 You look so strong. Have you been working out? 47 00:02:12,882 --> 00:02:16,552 No, these are my natural muscles. I eat well 48 00:02:16,636 --> 00:02:18,636 and like to practice 49 00:02:19,055 --> 00:02:21,015 aerobic exercises 50 00:02:21,099 --> 00:02:23,269 and that keeps me healthy 51 00:02:23,560 --> 00:02:24,890 and with... 52 00:02:24,978 --> 00:02:26,978 With what? With good... 53 00:02:27,063 --> 00:02:28,273 metabolism. 54 00:02:30,233 --> 00:02:32,743 -Did you wave to the camera? -No, to the people watching. 55 00:02:34,195 --> 00:02:37,155 You can't do that. You have to pretend the camera doesn't exist. 56 00:02:37,240 --> 00:02:38,530 I can't even look at the camera? 57 00:02:39,909 --> 00:02:43,079 That's it for me. I'm just gonna talk to him really quick. 58 00:02:43,163 --> 00:02:45,173 Just a second, okay? 59 00:02:45,915 --> 00:02:47,915 He is the worst actor. 60 00:02:48,001 --> 00:02:50,001 He might be the worst actor in the world. 61 00:02:50,086 --> 00:02:51,706 I feel sorry for him, 62 00:02:51,796 --> 00:02:54,166 because we don't even know if he's actually bad 63 00:02:54,257 --> 00:02:56,257 cause no one ever gave him a chance 64 00:02:56,342 --> 00:02:58,642 to prove he's bad and now we gave him a chance and he proved it. 65 00:03:01,097 --> 00:03:04,057 But we don't have anyone else. Here's the deal, send him home, 66 00:03:04,142 --> 00:03:05,942 -I'm gonna check if there's anyone else. -Okay. 67 00:03:11,941 --> 00:03:13,651 It can't be. 68 00:03:14,444 --> 00:03:16,784 It can't be, man. 69 00:03:16,863 --> 00:03:18,573 It can't be. 70 00:03:24,204 --> 00:03:27,924 Okay, so we'll be in touch if we need you. 71 00:03:28,499 --> 00:03:32,629 The problem is that I had to sell my phone to pay the rent. 72 00:03:35,048 --> 00:03:37,088 So you can give me your e-mail address, 73 00:03:37,175 --> 00:03:39,585 -and we'll send you an e-mail. -That won't work, 74 00:03:39,677 --> 00:03:42,347 because some drag queens broke into my house and took everything, 75 00:03:42,430 --> 00:03:44,680 including the computer, so I can't reply to e-mails. 76 00:03:45,725 --> 00:03:47,015 Drag queens robbed you? 77 00:03:47,101 --> 00:03:48,901 It wasn't exactly a robbery, it was more that they wanted to... 78 00:03:49,395 --> 00:03:51,895 settle a score, you know? Long story. 79 00:03:52,315 --> 00:03:53,815 This story gave me a lot of headache. 80 00:03:54,442 --> 00:03:56,822 So how can we reach you? 81 00:03:56,903 --> 00:04:00,783 You can call The Labour Department, I work there renting out places in line. 82 00:04:00,865 --> 00:04:02,525 There are two girls who work there: Selma... 83 00:04:03,201 --> 00:04:05,251 and I forgot the other one's name. But they work until 2pm. 84 00:04:05,328 --> 00:04:07,078 You can call and say you want to talk to Augusto. 85 00:04:07,163 --> 00:04:10,793 They go grab me at the line, they know me. Everybody knows me, Augusto... 86 00:04:10,875 --> 00:04:14,455 Ferreira. Ferreirinha, Ferreira. And if you guys need anything 87 00:04:14,545 --> 00:04:18,925 in the Labour Department, you can talk to me that I get you in. 88 00:04:19,008 --> 00:04:20,338 Oh, thank you. 89 00:04:20,426 --> 00:04:22,006 You're welcome. I know everybody. 90 00:04:27,267 --> 00:04:28,727 -Augusto, right? -Augusto Ferreira. 91 00:04:28,810 --> 00:04:31,190 -Congratulations, the role is yours. -Fuck! 92 00:04:36,859 --> 00:04:38,109 Welcome. 93 00:04:40,196 --> 00:04:41,106 Fuck. 94 00:04:57,672 --> 00:04:59,382 Give me your credit card, Rosana. 95 00:04:59,465 --> 00:05:02,925 I don't get why Sônia wrote this script, it's disgusting. 96 00:05:03,011 --> 00:05:05,051 -Who's gonna watch this, Erasmo? -Did you know 97 00:05:05,138 --> 00:05:07,558 this is responsible for than more than 70% of online searches? 98 00:05:07,640 --> 00:05:10,770 No, people research sex, not this. 99 00:05:10,852 --> 00:05:14,902 Don't be naive, sweetheart. That's what the media wants you to think. 100 00:05:14,981 --> 00:05:18,111 Who researches sex is not online, is actually having sex. 101 00:05:18,192 --> 00:05:20,572 -This is it. -Okay, what about... 102 00:05:20,653 --> 00:05:21,953 What is... 103 00:05:22,030 --> 00:05:24,820 -"cropophagia"? -Coprophagia. 104 00:05:24,907 --> 00:05:26,447 Which is... 105 00:05:26,617 --> 00:05:28,657 Remember when you told me about your biggest dream 106 00:05:28,745 --> 00:05:31,955 that you wanted it to come true. What was it? 107 00:05:32,040 --> 00:05:35,630 Oh, when I was talking about the chocolate factory, that I see myself 108 00:05:35,710 --> 00:05:38,760 -in a Belgian chocolate river. -In a Belgian chocolate river. 109 00:05:38,838 --> 00:05:41,378 Now imagine you had a very hard childhood, 110 00:05:41,466 --> 00:05:44,466 that you're 47, obese and that you live in a studio apartment in Copacabana 111 00:05:44,552 --> 00:05:46,182 and you watch your neighbors through the blinds. 112 00:05:46,262 --> 00:05:48,602 -And where does the chocolate come in? -Where it comes out 113 00:05:48,681 --> 00:05:50,351 -is what you have to ask. -Gross, Erasmo. 114 00:05:50,433 --> 00:05:53,193 -That's right. -Let's do this. 115 00:05:54,520 --> 00:05:55,650 Forniphilia. 116 00:05:56,272 --> 00:05:58,322 That one... Forni... What is that? 117 00:05:58,399 --> 00:06:00,189 Is when someone gets turned on 118 00:06:00,276 --> 00:06:03,316 seeing someone dressed as a piece of furniture. Like a couch 119 00:06:03,404 --> 00:06:05,324 or a coffee table. 120 00:06:05,406 --> 00:06:09,616 That's Bianca, she lives in Flamengo, Carina's friend. She likes that. 121 00:06:09,702 --> 00:06:13,712 Her nickname is Coffee Table, you can set a glass on her head that it doesn't fall. 122 00:06:13,790 --> 00:06:16,380 I can't believe we're spending money to buy this shit. 123 00:06:16,459 --> 00:06:17,839 Hello? 124 00:06:17,919 --> 00:06:21,009 Hi, Carmen. How are ya? Erasmo. 125 00:06:21,839 --> 00:06:24,799 How long will it take to deliver everything I ordered on the website? 126 00:06:24,884 --> 00:06:26,644 You can't use my credit card for this. 127 00:06:26,719 --> 00:06:28,719 One hour? Excellent. Just a sec. 128 00:06:29,055 --> 00:06:30,215 It has to be on your card, 129 00:06:30,306 --> 00:06:32,636 cause if I make one more purchase on mine I will be considered retailer. 130 00:06:34,102 --> 00:06:37,312 Okay, you can have it delivered to the same address. 131 00:06:45,696 --> 00:06:47,696 Let's start rehearsal, guys. 132 00:06:47,782 --> 00:06:49,872 The scene is on an orgy. 133 00:06:49,951 --> 00:06:52,541 It's pretty straight forward, you have to behave 134 00:06:52,620 --> 00:06:54,620 like you would behave in an orgy. 135 00:06:55,748 --> 00:06:59,628 -I've never done an orgy. -I've done a threesome. Is it the same? 136 00:06:59,710 --> 00:07:02,840 I'm sorry, is this right? I look like a Mad Max extra. 137 00:07:02,922 --> 00:07:06,842 Guys, it's a comedy, okay? It's make believe, you know? 138 00:07:06,926 --> 00:07:10,386 Let's go. One, two, three, action. 139 00:07:11,013 --> 00:07:13,313 -Gee, Marcondes, what's up? -What's up? 140 00:07:13,391 --> 00:07:16,391 -This orgy is on fire! -I'm in the mood 141 00:07:16,477 --> 00:07:20,227 -to get a bukake on my face. -Dude, I want the money shot. 142 00:07:20,314 --> 00:07:22,734 I've found on Google the other day, you gotta see it... 143 00:07:23,359 --> 00:07:26,279 -Fuck, my boss is coming. I'm fucked. -Guys, 144 00:07:26,612 --> 00:07:29,492 I'm a little lost, is my first orgy... 145 00:07:30,491 --> 00:07:32,081 May I watch you guys have sex? 146 00:07:34,412 --> 00:07:35,752 Are you laughing? 147 00:07:38,166 --> 00:07:39,876 This is too funny. 148 00:07:39,959 --> 00:07:43,129 Yeah, but you can't laugh. Actors don't laugh. 149 00:07:43,212 --> 00:07:44,552 -I'm not gonna laugh. -Right? 150 00:07:48,634 --> 00:07:49,804 Hey, buddy. 151 00:07:50,970 --> 00:07:52,260 Focus, buddy. 152 00:07:52,346 --> 00:07:55,136 Unfortunately it didn't work out, another extra is gonna 153 00:07:55,224 --> 00:07:58,394 -have to read his line. -It's okay, it's just one line, poor guy. 154 00:07:58,811 --> 00:07:59,691 Poor guy? 155 00:08:00,104 --> 00:08:02,864 I already feel sorry for myself, I can't feel sorry for him too. 156 00:08:02,940 --> 00:08:04,480 You have to change that, otherwise the video is gonna suck. 157 00:08:04,567 --> 00:08:07,027 Then you're gonna find someone to feel sorry for you, okay? 158 00:08:07,111 --> 00:08:08,651 That's it, I'm done. 159 00:08:08,738 --> 00:08:11,698 -You're super confident with this leotard. -Okay, that's it, enough. 160 00:08:17,246 --> 00:08:19,246 Let's go, guys. 161 00:08:22,084 --> 00:08:23,044 Hello? 162 00:08:23,836 --> 00:08:26,956 Okay. The delivery guy is here. Can you go pick it up? 163 00:08:28,299 --> 00:08:31,889 No. I'm gonna get there and the guy is gonna know it was me. 164 00:08:31,969 --> 00:08:33,679 I don't even buy condoms at the pharmacy. 165 00:08:33,763 --> 00:08:36,683 You want me to go downstairs with your card? 166 00:08:36,766 --> 00:08:38,136 Do I look like Rosana to you? 167 00:08:38,226 --> 00:08:41,476 I already had to pay for this shit, you could, at least, do the dirty work. 168 00:08:49,070 --> 00:08:50,660 Hi. How are you? 169 00:08:51,197 --> 00:08:53,657 Hi. Is everything okay? 170 00:08:53,741 --> 00:08:55,541 I think so. Is the delivery for me? 171 00:08:55,618 --> 00:08:58,908 Yeah, it could be, maybe it could be for you. 172 00:09:01,040 --> 00:09:05,090 -Is there a problem here? -I don't know, is there, miss... 173 00:09:05,169 --> 00:09:09,339 -Rosana, that's me. -Yes, and you ordered... 174 00:09:09,549 --> 00:09:11,839 -May I take my order? -Yes, you may, 175 00:09:11,926 --> 00:09:13,386 miss, but... 176 00:09:13,469 --> 00:09:16,349 I just want to make it clear, if you are a cop, 177 00:09:16,430 --> 00:09:19,390 we have a ruling that allows us to deliver all over Rio. 178 00:09:19,475 --> 00:09:20,475 No. 179 00:09:20,560 --> 00:09:23,060 No, I'm not a cop. Why? 180 00:09:23,479 --> 00:09:27,149 Is there something that is wrong inside this box? 181 00:09:27,233 --> 00:09:29,153 -What do you mean by wrong? -Illegal. 182 00:09:29,235 --> 00:09:31,645 Illegal here in Brazil, or in places like 183 00:09:31,737 --> 00:09:34,067 Canada, United States, Russia, Germany, Guatemala... 184 00:09:34,156 --> 00:09:37,656 Sir, I wanna know if I can purchase this product without getting in trouble. 185 00:09:37,743 --> 00:09:40,413 Sure, you just have to be of age. 186 00:09:40,496 --> 00:09:43,326 -Obviously I'm over 18. -You have to be over 30. 187 00:09:43,416 --> 00:09:46,126 Yep, ever since I became a delivery guy, I found out 188 00:09:46,210 --> 00:09:49,170 things I wish I never had. Sign here. 189 00:09:49,255 --> 00:09:50,295 Right here. 190 00:09:51,882 --> 00:09:53,882 -Excuse me. How is it going? -I just wanna say 191 00:09:53,968 --> 00:09:55,968 that the goods are no longer in my possession. 192 00:09:56,053 --> 00:09:58,063 Well, I don't understand. What was that? 193 00:09:58,472 --> 00:09:59,932 That guys is talking... 194 00:10:00,016 --> 00:10:01,476 to that boy... 195 00:10:05,938 --> 00:10:08,648 How are you? Borges is here, right? 196 00:10:09,191 --> 00:10:11,191 That depends. What for? 197 00:10:11,277 --> 00:10:14,157 -I thought they were filming here. -Oh, you're an extra. 198 00:10:14,238 --> 00:10:18,828 I actually wanted to be an actor, but things didn't work out, now I'm an extra. 199 00:10:19,368 --> 00:10:21,368 -With this outfit? -Well, as an extra 200 00:10:21,454 --> 00:10:24,004 things didn't work out so well either, and I became a city inspector. 201 00:10:24,457 --> 00:10:28,287 City inspector? That's unexpected, so you're 202 00:10:28,669 --> 00:10:30,339 an extra and now you are... 203 00:10:30,713 --> 00:10:31,713 -an inspector? -No. 204 00:10:31,797 --> 00:10:35,967 Actually cause of being an extra I was discovered by a manager that invited me 205 00:10:36,052 --> 00:10:39,012 to be a parte of an axé gospel band. That gave me certain fame, cause I became 206 00:10:39,096 --> 00:10:42,176 a meme that exploded in 2006 on Facebook. Then I tried to run for city council, 207 00:10:42,266 --> 00:10:45,596 but that also didn't work out, because it was in 2008 and there were other memes 208 00:10:45,686 --> 00:10:49,766 that were more successful. So I met some people from the city and here I am. 209 00:10:49,857 --> 00:10:53,937 Look at that! So at the end things... 210 00:10:54,028 --> 00:10:55,528 Ended very badly. 211 00:11:02,411 --> 00:11:04,411 -Gee, Marcondes, what's up? -What's up? 212 00:11:04,497 --> 00:11:07,117 This orgy is on fire! 213 00:11:07,208 --> 00:11:09,458 I'm in the mood to get a bukake 214 00:11:09,543 --> 00:11:12,883 -on my face. -Dude, I want the money shot. 215 00:11:13,714 --> 00:11:16,184 Fuck, my boss is coming. I'm fucked. 216 00:11:16,258 --> 00:11:19,508 Hey. How are you? Oséas. Nice to meet you. 217 00:11:19,595 --> 00:11:21,005 This is my first... 218 00:11:21,347 --> 00:11:23,217 -orgy, I'm a little lost. -Nice to meet you. 219 00:11:23,307 --> 00:11:24,347 -Marcondes. -How are you? 220 00:11:24,433 --> 00:11:26,853 How does it work? Do we organize... 221 00:11:26,936 --> 00:11:30,396 Do we organize... How does it work? 222 00:11:30,815 --> 00:11:33,475 Do we organize the password? 223 00:11:33,567 --> 00:11:36,277 -The pass... No, hold on. -The line is: 224 00:11:36,362 --> 00:11:39,912 "Do we organize the dirty business our way or we get passwords?" 225 00:11:39,990 --> 00:11:41,660 Do we organize the dirty business our way or we get passwords? 226 00:11:41,742 --> 00:11:44,952 -That's right. Nice. Here we go. -What? 227 00:11:45,371 --> 00:11:48,501 -Prize. Good job. One more time. -Just a second, please. 228 00:11:48,582 --> 00:11:50,712 This is so good. So good. 229 00:11:50,793 --> 00:11:52,423 -Are you messing with me? -Why? 230 00:11:52,503 --> 00:11:55,883 You're turning the worst actor in the world into a trained poodle? 231 00:11:55,965 --> 00:11:59,715 -If a trained poodle acts as bad as him. -He's doing his best. 232 00:11:59,802 --> 00:12:03,102 Doing his... And you're giving him more lines, cause he had one now he has two. 233 00:12:03,180 --> 00:12:05,060 Congrats, you're creating a monster. 234 00:12:05,933 --> 00:12:08,733 -Ready? Nice to meet you, Marcondes. -Ready. 235 00:12:09,270 --> 00:12:11,520 Do we organize the password or... 236 00:12:12,857 --> 00:12:15,277 -I got it wrong, Sônia. -Fuck. 237 00:12:15,359 --> 00:12:16,439 That's okay. 238 00:12:16,527 --> 00:12:19,197 -Sônia, no. -Here's what I'm thinking of doing: 239 00:12:19,280 --> 00:12:21,820 Do we organize the dirty business our way or we get passwords? 240 00:12:21,907 --> 00:12:23,577 Nice. 241 00:12:26,746 --> 00:12:30,326 Do you see what's happening? He's doing it wrong on purpose to get a cookie. 242 00:12:30,416 --> 00:12:33,166 Do you? This is the beginning of a development of animal training. 243 00:12:33,252 --> 00:12:37,092 And you're giving him a cookie, and he's making a mistake. 244 00:12:37,840 --> 00:12:40,890 What is your problem, Pablo? Are you jealous? 245 00:12:40,968 --> 00:12:43,008 Are you competing with him? Is that it? Is this an actor thing? 246 00:12:43,095 --> 00:12:45,255 You think I'm jealous of this guy? I'm jealous 247 00:12:45,347 --> 00:12:48,557 of a lot of people, but the only thing I feel for this guy is sorry. 248 00:12:48,642 --> 00:12:52,152 You know why? Because he's one of the few people I'm not jealous of. 249 00:12:52,229 --> 00:12:53,809 And that's why I feel sorry for him. 250 00:12:53,898 --> 00:12:56,438 His situation is very sad. Sad for him. 251 00:12:56,525 --> 00:12:58,105 -Who are waiting for? -You. 252 00:12:58,194 --> 00:13:00,654 Sônia! 253 00:13:01,906 --> 00:13:03,906 We have a nasty situation. 254 00:13:06,035 --> 00:13:07,905 -Another one, actually. -What happened? 255 00:13:08,496 --> 00:13:11,826 There's a guy outside who is gonna fuck everything up. 256 00:13:11,916 --> 00:13:14,286 I'm glad he's here, he's late. He has to dress as torturer... 257 00:13:14,376 --> 00:13:17,456 No, it's the city inspector that's downstairs. 258 00:13:17,546 --> 00:13:20,836 -A real inspector. -We're fucked, we don't have a permit for 259 00:13:20,925 --> 00:13:22,755 -what we're doing. -I don't think there is a permit 260 00:13:22,843 --> 00:13:24,853 -for what is happening here. -But he can't see 261 00:13:24,929 --> 00:13:27,639 that we are no longer an importer and that we are making videos here. 262 00:13:27,723 --> 00:13:31,273 Otherwise we are gonna get a huge fine. Do you know many laws we are breaking? 263 00:13:31,352 --> 00:13:33,272 No, you were supposed to check on that last month. How many? 264 00:13:33,354 --> 00:13:35,114 -I'm asking, I don't know. -Oh, nice! 265 00:13:35,189 --> 00:13:38,569 -The guy is downstairs, what do I do? -There's nothing we can do, we're fucked. 266 00:13:38,651 --> 00:13:40,651 Fuck, can't you see? How are we going to explain 267 00:13:40,736 --> 00:13:43,106 that a company this big only has four employees? 268 00:13:43,197 --> 00:13:45,367 And a lot of actors, extras... How are we going to explain? 269 00:13:45,449 --> 00:13:48,119 Unless we explain to them that we are fucked. 270 00:13:48,202 --> 00:13:51,412 Tell the truth, we are bankrupt, we are trying to get back on our feet... 271 00:13:51,497 --> 00:13:54,537 And it doesn't matter, it's not gonna end well. It's over. 272 00:13:54,625 --> 00:13:56,625 -Hiding the people is not a problem. -No? 273 00:13:56,710 --> 00:13:59,960 The problem is that we don't only have to proof we are still an importer, 274 00:14:00,047 --> 00:14:03,087 we have to proof we don't produce online videos. 275 00:14:03,175 --> 00:14:07,845 Rosana, we've been trying to prove to everyone we are a production company. 276 00:14:07,930 --> 00:14:09,640 Rosana, I know! I had an idea! 277 00:14:09,723 --> 00:14:12,893 Go downstairs and talk to him, stall. I know what we're gonna do. 278 00:14:13,769 --> 00:14:15,059 -Go. -Go. 279 00:14:18,858 --> 00:14:20,858 And here is the finance department. 280 00:14:21,569 --> 00:14:24,949 It's empty because today the finance department is off. 281 00:14:25,030 --> 00:14:27,410 And when will I see people working in there? 282 00:14:28,576 --> 00:14:31,786 Have you ever been to an importer or no? 283 00:14:31,871 --> 00:14:33,871 -No. -Yeah? So 284 00:14:33,956 --> 00:14:36,826 you don't really know exactly how an importer works. 285 00:14:36,917 --> 00:14:38,917 Not exactly. 286 00:14:39,003 --> 00:14:40,713 Not exactly. 287 00:14:41,005 --> 00:14:45,215 So I can assume if you saw a place with... 288 00:14:46,468 --> 00:14:49,508 people... I don't know... wearing 289 00:14:49,597 --> 00:14:53,057 leather outfits, would you think it's an importer? 290 00:14:53,142 --> 00:14:54,982 -No, I don't think so. -No, right? 291 00:14:55,060 --> 00:14:57,230 -No. -What if these people 292 00:14:57,313 --> 00:15:02,233 were not wearing leather outfits, but were holding 293 00:15:02,318 --> 00:15:05,818 whips and paddles on top of desks? 294 00:15:06,447 --> 00:15:09,067 No, I think I can figure out it wouldn't be like that. 295 00:15:09,158 --> 00:15:11,908 Yeah, that's right. So you want to come in 296 00:15:11,994 --> 00:15:14,374 to see our importer. 297 00:15:14,455 --> 00:15:17,575 -No quotes. -Are we gonna keep playing these games? 298 00:15:17,666 --> 00:15:20,916 -What games? -I might be an inspector who got this job 299 00:15:21,003 --> 00:15:23,633 because I became friends with people from the city while I was trying 300 00:15:23,714 --> 00:15:27,304 to be a councilman, because I became a meme sensation cause an axé gospel band 301 00:15:27,426 --> 00:15:30,466 while I was just enjoying life like an extra, but I'm not an idiot. 302 00:15:30,554 --> 00:15:33,604 -And I know what's happening here. -I think you're too... 303 00:15:37,102 --> 00:15:39,102 And here is the office... 304 00:15:39,772 --> 00:15:42,482 -for the management. -What's up, Marcondes? 305 00:15:42,566 --> 00:15:45,986 -What's up? -What's up? The management office 306 00:15:46,070 --> 00:15:48,700 -is on fire! -Tell me about it. I brought 307 00:15:48,781 --> 00:15:50,201 warm bukake... 308 00:15:51,909 --> 00:15:54,199 of vegetables for lunch. How about you? 309 00:15:55,120 --> 00:15:57,000 I bought money shot, man. 310 00:15:57,331 --> 00:15:59,331 It's a food... Really quick. 311 00:15:59,416 --> 00:16:03,166 ...originally from the north. It's different kind of cheeses mixed 312 00:16:03,253 --> 00:16:06,763 with seafood. It's really yummy, Marcondes. 313 00:16:06,840 --> 00:16:08,680 It's really good. 314 00:16:08,759 --> 00:16:12,299 -What kinda fucked up script is that? -I'm trying to adapt what we already had. 315 00:16:12,388 --> 00:16:14,348 It was the best I could do. 316 00:16:14,974 --> 00:16:18,024 Look, my boss is coming over. It's him. 317 00:16:18,310 --> 00:16:20,730 What's up, boss? How is it going? 318 00:16:22,731 --> 00:16:24,231 Hello. How is it going? 319 00:16:24,316 --> 00:16:28,446 Oséas, nice to meet you. It's the first time I came into this office 320 00:16:28,529 --> 00:16:31,159 of management. How do things work here? 321 00:16:31,240 --> 00:16:34,990 I'm gonna go into a meeting with a middle aged guy 322 00:16:35,077 --> 00:16:37,787 and a hot brunette in her twenties. 323 00:16:37,871 --> 00:16:42,331 We are gonna have a warm talk between three people about imports. 324 00:16:42,418 --> 00:16:44,588 If you want, you can watch. 325 00:16:44,670 --> 00:16:47,630 -But don't touch. -Just talking about 326 00:16:47,715 --> 00:16:49,875 imports, I get all... 327 00:16:50,259 --> 00:16:53,009 -turned on. -Yes! 328 00:16:56,348 --> 00:16:58,638 -Who is that? -He's... 329 00:16:58,726 --> 00:17:00,726 the vice-president of... 330 00:17:01,437 --> 00:17:02,807 partnership and endomarketing. 331 00:17:02,896 --> 00:17:06,316 Your vice-president doesn't know how an import company works? 332 00:17:06,400 --> 00:17:09,320 Of course he does, but importing is not like math. 333 00:17:09,403 --> 00:17:12,663 Depends on market fluctuation, there are instabilities 334 00:17:12,740 --> 00:17:15,200 with internacional policies. It's not a business so 335 00:17:15,284 --> 00:17:17,624 -direct. -Guys, listen up. 336 00:17:17,703 --> 00:17:19,463 I wanted your attention 337 00:17:19,538 --> 00:17:23,378 to say a few words as vice-president of 338 00:17:23,834 --> 00:17:27,254 endomarketing and partnerships of 339 00:17:27,337 --> 00:17:29,547 Borges Imports. I wanted to say 340 00:17:29,631 --> 00:17:33,181 that it might seen I didn't know... 341 00:17:33,260 --> 00:17:38,220 Didn't know what imports were, but it was a test to see if you, 342 00:17:38,307 --> 00:17:42,557 you knew. A round of applaud to everyone, because 343 00:17:42,644 --> 00:17:44,654 you passed my test. 344 00:17:44,730 --> 00:17:46,320 Open quotes, 345 00:17:46,398 --> 00:17:49,778 "Say round of applause." Say round of applause! 346 00:17:54,198 --> 00:17:55,118 Cheers! 347 00:17:55,199 --> 00:17:58,789 -What are we gonna do? -Stop. 348 00:17:58,869 --> 00:18:01,539 Today we have a gang-bang, you guys! 349 00:18:01,622 --> 00:18:03,622 A new client 350 00:18:03,707 --> 00:18:06,457 that I got. So let's get ready, 351 00:18:06,543 --> 00:18:09,383 because this meeting is gonna last all night. 352 00:18:09,463 --> 00:18:12,973 I wanna see everyone on top of him, we can't give it a rest. 353 00:18:17,513 --> 00:18:19,393 Are you kidding me? Do you want 354 00:18:19,473 --> 00:18:21,933 your trained poodle to destroy everything and ruin it for us? 355 00:18:22,017 --> 00:18:23,727 He's trying to make a living like us. 356 00:18:23,811 --> 00:18:26,361 He has a beautiful story of struggle, drive and 357 00:18:26,438 --> 00:18:29,568 -very little talent. -Sônia, if you feel sorry for him, 358 00:18:29,650 --> 00:18:32,900 take him home. Put him on a warm bed, 359 00:18:32,986 --> 00:18:34,986 but don't give him a two minute monologue 360 00:18:35,072 --> 00:18:37,072 to ruin everything cause you feel sorry. 361 00:18:37,157 --> 00:18:39,947 So, did you like our management office? 362 00:18:40,035 --> 00:18:42,285 This guy looks familiar to me. 363 00:18:42,371 --> 00:18:44,961 Maybe it's from the many 364 00:18:45,040 --> 00:18:47,580 companies he has worked for, he's so experienced. 365 00:18:47,668 --> 00:18:50,458 You also inspect so many companies, maybe you... 366 00:18:50,546 --> 00:18:52,876 -You've seen each other. -I remember him wearing a suit, but 367 00:18:52,965 --> 00:18:55,715 there was something with like milk on his face. 368 00:18:55,801 --> 00:18:57,851 I don't know why I keep thinking he had milk on his face. 369 00:18:57,928 --> 00:19:00,308 Are we really gonna have milk on our faces? 370 00:19:01,723 --> 00:19:05,023 She's always joking around. 371 00:19:06,311 --> 00:19:10,521 Milk in the face? What do you mean? This is... 372 00:19:10,607 --> 00:19:14,187 He's probably confused, right, Rosana? Milk in the face... 373 00:19:14,695 --> 00:19:18,485 Bastard, I bet he's dirty. 374 00:19:32,963 --> 00:19:35,093 Fuck, I can't believe it. 375 00:19:35,174 --> 00:19:38,264 Son of a bitch! I knew it! 376 00:19:38,343 --> 00:19:41,513 I knew it! He's an advertisement actor. 377 00:19:41,597 --> 00:19:44,427 He pretends to suck, cause that's his strategy. 378 00:19:44,516 --> 00:19:49,056 People feel sorry for him, give him more lines, bigger roles. That's it. 379 00:19:49,146 --> 00:19:50,606 Excuse me? 380 00:19:52,482 --> 00:19:55,072 -Are you talking to me? -Why would I be talking to myself? 381 00:19:55,152 --> 00:19:57,152 I don't really know what's happening. 382 00:19:57,237 --> 00:20:00,277 I'm just hiding here, because they lost the key to the lock to the mask. 383 00:20:02,367 --> 00:20:05,287 We, from Borges Imports 384 00:20:05,370 --> 00:20:07,080 are responsible for 385 00:20:07,164 --> 00:20:10,384 transporting people's dreams 386 00:20:10,459 --> 00:20:14,879 from one place to the next. What is your dream, Marcondes? 387 00:20:15,672 --> 00:20:18,512 Transport a box full of things from one place to the next. 388 00:20:18,592 --> 00:20:21,892 Well, we can make your dream come true. 389 00:20:22,846 --> 00:20:24,506 And yours, Jaqueline? 390 00:20:24,598 --> 00:20:26,388 My dream is an interracial. 391 00:20:28,685 --> 00:20:31,515 I meant international. Internacional import. 392 00:20:31,605 --> 00:20:34,105 I don't know if I can do this for much longer. 393 00:20:34,191 --> 00:20:36,861 Yes, Jaqueline, we also do 394 00:20:36,944 --> 00:20:40,324 international imports. We all have 395 00:20:40,405 --> 00:20:42,315 dreams to transport things 396 00:20:42,407 --> 00:20:45,987 to other places. And it is in this atmosphere of relaxation 397 00:20:46,078 --> 00:20:48,118 and with all the permits necessaries 398 00:20:48,205 --> 00:20:51,165 and taxes paid off that I sent 399 00:20:51,250 --> 00:20:54,460 you all to a second 400 00:20:54,544 --> 00:20:57,464 lunch time. Open quotes 401 00:20:57,547 --> 00:20:59,717 "Point to the door." 402 00:21:03,136 --> 00:21:05,136 Excellent. Very good. 403 00:21:05,222 --> 00:21:07,352 I loved your little play, but there's a problem. 404 00:21:07,432 --> 00:21:09,642 You can be anything, except an import company 405 00:21:09,726 --> 00:21:12,056 and I'm gonna give you a fine. That's the most ridiculous 406 00:21:12,145 --> 00:21:14,895 thing I have seen in two years as an inspector. 407 00:21:14,982 --> 00:21:17,532 And the third most ridiculous in the axé gospel band. 408 00:21:17,609 --> 00:21:20,449 And this guy? He's clueless. 409 00:21:20,529 --> 00:21:23,199 This is the worst actor in the history of the performing arts. 410 00:21:23,282 --> 00:21:25,282 And I know what I'm saying, I was also an actor. 411 00:21:25,367 --> 00:21:27,367 I know what's bad, I knew I was bad. 412 00:21:27,452 --> 00:21:29,792 My friends knew they were bad, but this guy 413 00:21:29,871 --> 00:21:32,421 is clueless, he's weak, he's constricted, 414 00:21:32,499 --> 00:21:34,079 mediocre. I'm sorry, buddy. 415 00:21:34,167 --> 00:21:38,007 Quit, this is not for you. You're very bad. 416 00:21:39,464 --> 00:21:42,474 I'm sorry, I think there is a misunderstanding. 417 00:21:42,551 --> 00:21:45,221 First of all, I don't think we were formally introduced. 418 00:21:45,304 --> 00:21:46,644 Nice to meet you, Oséas. 419 00:21:46,722 --> 00:21:50,602 I'm the vice-president of endomarketing and partnership. 420 00:21:50,684 --> 00:21:53,904 I apologize in advance if there was any miscommunication. 421 00:21:53,979 --> 00:21:55,269 I just got back from a trip. 422 00:21:55,355 --> 00:21:57,765 I didn't even go home to see my family. I came straight to work. 423 00:21:57,858 --> 00:22:00,108 We are readjusting certain things. 424 00:22:00,193 --> 00:22:02,903 Do you have a warrant of inspection? 425 00:22:02,988 --> 00:22:05,658 So someone here has a problem and it isn't me. 426 00:22:05,741 --> 00:22:09,241 According to the IRS guidelines, you need a warrant 427 00:22:09,328 --> 00:22:11,458 granted and issued by a judge of law. 428 00:22:11,538 --> 00:22:14,498 -But I thought... -You thought wrong. 429 00:22:14,583 --> 00:22:17,753 So I kindly ask that you request this document and come back 430 00:22:17,836 --> 00:22:22,336 on a more appropriate date. And we would be totally available to talk about this. 431 00:22:22,424 --> 00:22:24,974 Always with the professionalism and the respect that made 432 00:22:25,052 --> 00:22:26,722 Borges Imports one of the biggest names 433 00:22:26,803 --> 00:22:31,023 in global cargo transportation and interracial imports. 434 00:22:34,353 --> 00:22:37,523 Respecting the diversity between our employees 435 00:22:37,606 --> 00:22:40,566 and our cargo. Now I would like a round of applause 436 00:22:40,650 --> 00:22:43,530 for the inspector Camilo Fonseca for the excellent work done 437 00:22:43,612 --> 00:22:45,412 for the law of our country. 438 00:22:50,619 --> 00:22:55,169 Wonderful. Now if you'll excuse me, I'm gonna be in my office. 439 00:22:55,248 --> 00:22:58,208 Okay? Jaqueline, please call the headquarters in Atlanta. 440 00:22:58,293 --> 00:23:00,133 I need to speak to the shareholders. Marcondes, 441 00:23:00,212 --> 00:23:01,672 congrats on the sale with the Chinese. 442 00:23:01,755 --> 00:23:04,835 -No problem. A lot of interracial 443 00:23:04,925 --> 00:23:07,045 and internacional transactions. 444 00:23:09,346 --> 00:23:12,136 Guys, I'm sorry about the misunderstanding. 445 00:23:12,224 --> 00:23:14,814 Have a good day at work. I'm gonna go. 446 00:23:18,188 --> 00:23:21,568 We have a fraud here, you guys. 447 00:23:22,609 --> 00:23:25,149 I bet you thought I wasn't going to find out, right? 448 00:23:25,237 --> 00:23:29,317 Who is Brazil's most awarded advertisement actor? 449 00:23:29,408 --> 00:23:32,368 How is that possible, Erasmo? I'm gonna explain. 450 00:23:32,452 --> 00:23:35,962 Why does he have so many awards? Because he lies. 451 00:23:36,039 --> 00:23:38,459 He pretends to be bad and what happens? 452 00:23:38,542 --> 00:23:41,172 People feel sorry for him. Poor guy! 453 00:23:41,253 --> 00:23:44,133 Let's give him more characters, let's give him more lines. 454 00:23:44,214 --> 00:23:46,224 Right, Sônia? More lines! 455 00:23:46,299 --> 00:23:49,759 And who is this awarded actor because he lies? 456 00:23:49,845 --> 00:23:52,215 Augusto Ferreira. 457 00:23:52,305 --> 00:23:54,305 The fraud. 458 00:23:55,725 --> 00:23:59,305 Buddy, were you saying he's an actor? 459 00:23:59,396 --> 00:24:03,186 An actor, man. That's what I'm saying. 460 00:24:06,111 --> 00:24:07,991 What happened, guys? 461 00:24:08,738 --> 00:24:10,908 Let me explain. 462 00:24:12,117 --> 00:24:16,117 This is a guy we hired. A vice-president of endomarketing 463 00:24:16,204 --> 00:24:19,044 to work here at Borges Imports. 464 00:24:19,124 --> 00:24:22,504 And after we found out 465 00:24:22,586 --> 00:24:25,956 he's an actor pretending to be vice-president. And that's something... 466 00:24:26,047 --> 00:24:30,217 People are capable of anything. But there he is, eight hours a day, three years. 467 00:24:30,302 --> 00:24:32,802 And he was doing a good job, so he stayed. 468 00:24:32,888 --> 00:24:35,218 When the work is good, we let it fly. 469 00:24:35,307 --> 00:24:38,307 And... No one says anything, just me. 470 00:24:39,394 --> 00:24:40,404 Oh, geez. 471 00:24:46,568 --> 00:24:49,448 -Gee, Marcondes, what's up? -What's up? 472 00:24:49,529 --> 00:24:52,239 -This orgy is on fire! -Amazing, right? 473 00:24:52,324 --> 00:24:53,584 So good. Hey! 474 00:24:53,658 --> 00:24:55,988 Look who's coming. My boss! 475 00:24:56,077 --> 00:24:57,827 How are you. Oséas, nice to meet you. 476 00:24:57,913 --> 00:25:01,003 This is my first orgy, I'm a little lost. How does it work? 477 00:25:03,752 --> 00:25:05,672 You're kidding! 478 00:25:11,134 --> 00:25:12,434 Should I talk to them? 479 00:25:12,511 --> 00:25:13,471 Are you crazy? 480 00:25:14,596 --> 00:25:17,056 I don't know how it is here in Venezuela, but in Brazil 481 00:25:17,140 --> 00:25:20,810 if you're in the woods and two armed men show up, you hide. 482 00:25:20,894 --> 00:25:23,774 They don't even have to be armed and you don't have to be in the woods. 483 00:25:23,855 --> 00:25:26,145 But here they are our only option. 484 00:25:26,233 --> 00:25:29,153 But I don't know if they are drug dealers. 485 00:25:29,236 --> 00:25:31,526 -What do you mean? -They could be cops. 486 00:25:31,613 --> 00:25:33,323 Duck. 487 00:25:39,079 --> 00:25:40,409 They could be hunters too. 488 00:25:40,497 --> 00:25:42,997 You're not helping. Listen, 489 00:25:43,083 --> 00:25:46,593 these drug dealers as a sport, 490 00:25:46,670 --> 00:25:47,920 they shoot to kill. 39830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.