All language subtitles for Borges s01e06_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,422 --> 00:00:07,262 We're late for the shoot. 2 00:00:07,924 --> 00:00:10,764 They can't call this fast food. It makes no sense. 3 00:00:11,052 --> 00:00:13,472 Even if service were fast, it's no use. 4 00:00:13,596 --> 00:00:15,556 To eat fast, the food has to arrive fast. 5 00:00:15,640 --> 00:00:17,430 Everything has to be faster, you know? 6 00:00:17,517 --> 00:00:19,437 If it arrived pre-chewed, maybe. 7 00:00:19,519 --> 00:00:22,439 Swallowing would be quicker, digestion as well. 8 00:00:23,273 --> 00:00:25,483 You can see this concept doesn't work. 9 00:00:25,817 --> 00:00:28,027 They would have four or five toilets if it did. 10 00:00:28,153 --> 00:00:29,203 But they only have one. 11 00:00:29,821 --> 00:00:32,911 Not even they believe in this fast food lie. 12 00:00:34,951 --> 00:00:37,121 -Are you paying attention? -What? 13 00:00:37,203 --> 00:00:38,373 What are you looking at? 14 00:00:38,455 --> 00:00:41,205 There's a guy staring at me, lower your voice. 15 00:00:41,291 --> 00:00:43,291 Slowly, be discreet. 16 00:00:44,044 --> 00:00:47,174 I know it's silly, but since we started doing these videos, 17 00:00:47,255 --> 00:00:49,755 I don't know why, people look at me. 18 00:00:50,258 --> 00:00:52,548 -What do you mean? -I mean, real actors... 19 00:00:52,635 --> 00:00:54,795 they're famous, they know why people stare. 20 00:00:54,888 --> 00:00:56,888 But we make internet videos. 21 00:00:57,348 --> 00:01:00,768 Is there a chance? Yes, it's really slim, but it's there. 22 00:01:01,019 --> 00:01:02,519 Is there any other possibility? 23 00:01:04,230 --> 00:01:05,980 -Maybe he's gay. -He's not gay. 24 00:01:06,691 --> 00:01:08,611 -Why not? -Then, he'd be looking at me 25 00:01:08,693 --> 00:01:10,783 or any other guy here, not at you. 26 00:01:11,863 --> 00:01:13,453 Right, but he's looking at me. 27 00:01:13,531 --> 00:01:16,331 So much for your theory. He's looking at me. 28 00:01:16,409 --> 00:01:18,409 -I can see him looking. -He can be a robber. 29 00:01:18,495 --> 00:01:21,615 It's more likely he's a robber than he's interested in you, right? 30 00:01:23,708 --> 00:01:27,048 Sure, Erasmo. I agree. But so what? Some people eat poop. 31 00:01:27,253 --> 00:01:29,263 There's no accounting for taste. 32 00:01:29,339 --> 00:01:31,089 -So we have three possibilities. -Yes. 33 00:01:31,257 --> 00:01:33,467 He can be a fan, or gay, or maybe a robber. 34 00:01:34,052 --> 00:01:35,392 You made it all worse. 35 00:01:35,470 --> 00:01:37,180 Now I'm more worried. 36 00:01:37,263 --> 00:01:40,483 Within these possibilities, there's an absurd range 37 00:01:40,558 --> 00:01:43,388 of variables and interpretations on top of all that. 38 00:01:43,520 --> 00:01:45,520 You can also let it go. 39 00:01:46,940 --> 00:01:49,820 -There's no way I'm letting it go. -I know. 40 00:01:49,901 --> 00:01:51,901 There's no way. 41 00:02:11,923 --> 00:02:13,883 Rosana, I rewrote today's script. 42 00:02:13,967 --> 00:02:16,587 Don't do this to me, please! 43 00:02:16,678 --> 00:02:20,428 Do you know how much I've spent on this set? On these balloons? 44 00:02:20,515 --> 00:02:23,135 I can't let money get in the way of creativity. 45 00:02:23,226 --> 00:02:27,356 Let me guess, you wrote a script in response to something Robson did? 46 00:02:27,480 --> 00:02:32,030 So what? Love drives creativity. See Vinicius de Moraes and Shakespeare. 47 00:02:32,110 --> 00:02:35,860 Neither of them would make insinuations 48 00:02:35,947 --> 00:02:40,077 about yogurt around the house, or how Robson sleeps without showering. 49 00:02:40,160 --> 00:02:42,410 Neither of them dated Robson. 50 00:02:42,704 --> 00:02:47,174 I hope your next script is about Robson paying the bills here at Borges. 51 00:02:47,250 --> 00:02:52,260 Or our bills, remember we're making videos to pay the bills? 52 00:02:52,589 --> 00:02:55,299 -I don't know what else to do. -I'm doing it. 53 00:02:55,383 --> 00:02:58,303 I'm not good at this. I studied Accounting. I have other talents. 54 00:02:58,386 --> 00:03:03,426 Where was your talent when Borges left us with a R$ 800,000 debt? 55 00:03:03,516 --> 00:03:05,886 You don't get it. I have other unknown talents. 56 00:03:05,977 --> 00:03:09,857 I don't know what it is yet. If I did, I wouldn't have studied Accounting. 57 00:03:10,899 --> 00:03:13,189 That makes sense. What's your idea? 58 00:03:13,943 --> 00:03:17,363 It's a cool girlfriend who fights for her relationship. 59 00:03:17,447 --> 00:03:20,527 They say it'll last forever but the son of a bitch 60 00:03:20,617 --> 00:03:24,617 hasn't screwed her in three months because he supposedly works a lot, 61 00:03:24,704 --> 00:03:30,084 he needs some time for himself, to watch shit anime and play ukulele. 62 00:03:30,668 --> 00:03:35,548 And then they have a fight and break up for the... 63 00:03:36,049 --> 00:03:38,379 -fifth time. -You read the script? 64 00:03:38,593 --> 00:03:42,763 Sonia, honestly, everyone knows how your scripts end. 65 00:03:42,847 --> 00:03:46,597 I know all your fetishes, your father issues, 66 00:03:46,684 --> 00:03:49,104 and your obsession with actor Thierry Figueira. 67 00:03:49,229 --> 00:03:53,109 You don't have to go to the therapist. Just tell him to watch our videos. 68 00:03:55,151 --> 00:03:57,571 I'll read Sania, you'll read Robston. 69 00:03:58,780 --> 00:04:02,580 -Sania and Robston? -Do you prefer Senia and Rabson? 70 00:04:04,827 --> 00:04:08,617 Oh man, what a tasty meal! 71 00:04:10,291 --> 00:04:14,091 Drank a lot too. My stomach is full. I'm going to the toilet. 72 00:04:24,013 --> 00:04:25,683 -Hey. -How's it going? 73 00:04:25,765 --> 00:04:29,135 -Can you see him from there? -Yes, but he hasn't moved. 74 00:04:29,227 --> 00:04:31,977 -Does he look like he's hiding something? -How's that? 75 00:04:32,063 --> 00:04:34,113 Does he look like he's going to rob my wallet? 76 00:04:34,190 --> 00:04:36,190 I don't know. 77 00:04:36,359 --> 00:04:40,409 -Doesn't look like it. -So he's hiding, damn it. 78 00:04:40,488 --> 00:04:43,778 -How do I know if he isn't? -Then he won't steal my wallet. 79 00:04:45,201 --> 00:04:47,331 -How long is this going to take? -Depends. 80 00:04:47,412 --> 00:04:50,832 -Has he seen the wallet on the table? -How would I know? 81 00:04:50,915 --> 00:04:52,455 -You don't know? -I don't know. 82 00:04:52,542 --> 00:04:56,422 -You can see the wallet, right? -Should I look at him or the wallet? 83 00:04:57,130 --> 00:04:59,880 -No, Erasmo. -What? 84 00:05:00,008 --> 00:05:03,928 Oh, no, Erasmo. 85 00:05:06,806 --> 00:05:09,806 At least now we know he's not a robber. 86 00:05:10,768 --> 00:05:15,018 Two robbers at the same time and place is very unlikely. 87 00:05:15,148 --> 00:05:17,978 He's either a fan or he's gay. 88 00:05:19,610 --> 00:05:22,660 -I'll get this, don't worry. -Right, okay. 89 00:05:23,948 --> 00:05:27,618 Interior. Day. Apartment. Robston is lying on the couch 90 00:05:27,744 --> 00:05:31,504 with disgusting gray briefs. She always tells him to buy new ones. 91 00:05:31,581 --> 00:05:35,291 Sania arrives from work tired. He doesn't appreciate her, 92 00:05:35,376 --> 00:05:41,046 doesn't want to meet her friends, and looks pissed but doesn't say why. 93 00:05:41,924 --> 00:05:45,974 -Hi, Sania. -Hi, dear. How are you? 94 00:05:46,095 --> 00:05:49,175 -Is she pissed? -She's just being polite. 95 00:05:49,265 --> 00:05:51,925 -Can I ask something about the script? -Depends. 96 00:05:52,018 --> 00:05:55,268 Does Robston know that Borges conned Sania 97 00:05:55,355 --> 00:05:59,105 so she does internet videos to keep the company from bankruptcy? 98 00:05:59,192 --> 00:06:02,992 And that she probably uses their stories in the videos? 99 00:06:03,071 --> 00:06:06,071 -Does he? -She'll tell him in a future script. 100 00:06:06,949 --> 00:06:09,869 Maybe that's why Robston treats Sania like this. 101 00:06:09,952 --> 00:06:12,332 Because Sania hides things from him. 102 00:06:12,705 --> 00:06:14,205 Can we go back to the script? 103 00:06:15,124 --> 00:06:17,634 Hello, Sania. I spent all day on WhatsApp, 104 00:06:17,710 --> 00:06:21,090 worked for half an hour and played on my PS4, how about you? 105 00:06:21,172 --> 00:06:23,762 Haven't you noticed anything, Robston? 106 00:06:23,841 --> 00:06:27,641 -You don't need to keep saying his name. -Read what he said! 107 00:06:27,804 --> 00:06:33,234 No, I didn't notice anything different. Maybe because I'm a selfish guy 108 00:06:33,309 --> 00:06:38,189 -who doesn't look at people around him. -Intro comes in. 109 00:06:38,731 --> 00:06:41,981 -That's it? -That's it? It's not enough? 110 00:06:47,115 --> 00:06:49,985 I don't know what else to do. 111 00:06:50,159 --> 00:06:52,249 -I had an idea. -What is it? 112 00:06:52,703 --> 00:06:53,913 Look at this. 113 00:07:01,337 --> 00:07:04,047 -What are you doing, Erasmo? -I'm... 114 00:07:05,007 --> 00:07:06,257 checking if he's gay. 115 00:07:09,429 --> 00:07:12,559 -That is so wrong. -Relax, I've done it before. 116 00:07:12,640 --> 00:07:14,600 I mean, I've tested it. 117 00:07:14,725 --> 00:07:17,305 Not for you, for him! 118 00:07:17,395 --> 00:07:19,935 Just because he's gay doesn't mean he likes that. 119 00:07:20,189 --> 00:07:23,069 That is really prejudiced and homophobic, Erasmo. 120 00:07:23,776 --> 00:07:25,606 Oh, dear God. 121 00:07:26,487 --> 00:07:27,657 Stop it, Erasmo. 122 00:07:28,948 --> 00:07:30,738 If there's one thing I know... 123 00:07:33,035 --> 00:07:34,035 it's that... 124 00:07:35,121 --> 00:07:38,501 -Oops! -My God. What's going on here? 125 00:07:40,042 --> 00:07:41,132 I'm wet. 126 00:07:41,377 --> 00:07:43,047 It's just like french fries. 127 00:07:43,129 --> 00:07:47,759 It's withered, but you'll still pay 50 cents for a larger one. 128 00:07:48,134 --> 00:07:50,974 It's like women who breastfeed in the subway. 129 00:07:51,137 --> 00:07:54,057 Or 70-year-old women who accidentally lose their swimsuits 130 00:07:54,140 --> 00:07:57,140 leaving their withered butts naked at the beach. 131 00:07:57,435 --> 00:08:01,515 Or feminists who protest topless in Copacabana. 132 00:08:01,647 --> 00:08:03,067 It's the same thing. 133 00:08:03,524 --> 00:08:05,114 Because naked people... 134 00:08:06,235 --> 00:08:07,355 are naked people. 135 00:08:08,112 --> 00:08:11,742 Look, this is a game of seduction and danger, man. 136 00:08:11,991 --> 00:08:13,831 I see. Maybe you're right. 137 00:08:13,910 --> 00:08:15,120 See? He's looking. 138 00:08:17,580 --> 00:08:19,870 He's not the only one, Erasmo. 139 00:08:20,917 --> 00:08:22,207 And not just looking. 140 00:08:30,468 --> 00:08:34,888 Hey, Robston, I'm home, from an exhausting day-- 141 00:08:34,972 --> 00:08:38,022 Pablo and Erasmo are coming over with the equipment. 142 00:08:38,100 --> 00:08:40,980 -So, we'll wait to start shooting. -It's a rehearsal, Rosana. 143 00:08:41,062 --> 00:08:43,562 I'm running over the script to warm up. 144 00:08:43,689 --> 00:08:45,979 Sure, relax. Run the script over, then. 145 00:08:46,067 --> 00:08:47,357 -Thanks. -Calm down. 146 00:08:47,527 --> 00:08:51,697 Hi Robston, I just arrived from a very productive and exhausting day. 147 00:08:51,781 --> 00:08:54,581 Hi Sania, I spent all day procrastinating on the couch. 148 00:08:54,659 --> 00:08:58,159 Really? Have you noticed anything different about me, Robston? 149 00:08:58,412 --> 00:09:00,752 No, you're the most beautiful woman in the world. 150 00:09:00,831 --> 00:09:04,381 No matter how much you change your looks, you'll always be gorgeous. 151 00:09:04,460 --> 00:09:09,800 Thanks, but I'm disappointed that you didn't notice the bangs I did for you. 152 00:09:10,007 --> 00:09:12,007 And it's not just the bangs. 153 00:09:12,093 --> 00:09:15,603 I read something on Facebook that said a lot about us. 154 00:09:15,680 --> 00:09:18,850 It said to be with the person who knows your worst 155 00:09:18,933 --> 00:09:21,103 and doesn't abandon you. Isn't that nice? 156 00:09:21,185 --> 00:09:23,645 -This isn't on the script. -I'm improvising! 157 00:09:23,729 --> 00:09:26,479 Do you want to be that cold, predictable guy, 158 00:09:26,566 --> 00:09:29,436 who asks the same questions and doesn't get that surprising 159 00:09:29,527 --> 00:09:32,197 his partner can be a way to keep the flame burning? 160 00:09:34,991 --> 00:09:36,831 -Okay. -Are you going to change? 161 00:09:38,077 --> 00:09:40,707 -Yes, I'm going to change. -Really? 162 00:09:40,871 --> 00:09:43,831 So, you're promising-- no, you promised 163 00:09:43,958 --> 00:09:46,128 already, in front of everybody here, 164 00:09:46,210 --> 00:09:47,710 that you're going to change. 165 00:09:47,795 --> 00:09:51,545 Start by opening up and telling me what happened, 166 00:09:51,632 --> 00:09:54,222 for you to be so upset these days? Come on, open up! 167 00:09:55,428 --> 00:09:57,718 There is no everybody, it's just us. 168 00:09:58,764 --> 00:10:02,524 -Sonia, take it down a notch. -Take it down a notch? 169 00:10:02,768 --> 00:10:05,558 Let him speak. Go ahead, speak. 170 00:10:05,646 --> 00:10:08,146 There's nothing to say. There's no script anymore. 171 00:10:08,232 --> 00:10:11,572 Vladimir, try to improvise. 172 00:10:11,652 --> 00:10:15,742 Say that Robston will change and everything will be all right. 173 00:10:15,906 --> 00:10:18,026 -Improvise. -Say something, Robston! 174 00:10:19,619 --> 00:10:21,159 My name is Vladimir. 175 00:10:21,746 --> 00:10:24,786 Vladimir. Excuse me! 176 00:10:27,209 --> 00:10:30,419 Vladimir, I think you better hurry. 177 00:10:31,047 --> 00:10:33,797 Right. Hurry up with the script? 178 00:10:33,966 --> 00:10:38,636 No, in life. Run away while she's on the phone. Get out. 179 00:10:38,763 --> 00:10:41,893 I'll need a clothes line, a mother-in-law, a dog, 180 00:10:41,974 --> 00:10:45,774 some broken dreams and a new set, this one is not working. 181 00:10:54,070 --> 00:10:56,320 What if we bumped into him? 182 00:10:56,405 --> 00:10:59,155 Then we leave a phone with an open mic on his table. 183 00:10:59,241 --> 00:11:03,081 We record what he says and send it to the police, 184 00:11:03,162 --> 00:11:05,792 -then we send it to the news channel... -I'll go. 185 00:11:05,873 --> 00:11:07,793 -Go where? -I'll go speak to him. 186 00:11:07,875 --> 00:11:10,495 -That's your plan? Go speak to him? -He might be a fan. 187 00:11:10,586 --> 00:11:13,836 He's not a fan! There are no fans with mustaches. 188 00:11:13,923 --> 00:11:17,473 -Look at that weirdo's face. -Maybe he's a shy fan. 189 00:11:18,094 --> 00:11:20,434 There's nothing worst than mistreating a fan. 190 00:11:20,513 --> 00:11:25,773 Imagine if he posts a video telling everyone we mistreated him? 191 00:11:26,143 --> 00:11:28,483 Goodbye, Borges. Hello, bankruptcy. 192 00:11:28,813 --> 00:11:30,483 So, I'm going there. 193 00:11:30,564 --> 00:11:31,984 You're not, stay here. 194 00:11:32,400 --> 00:11:33,400 I'm gone. 195 00:11:36,529 --> 00:11:38,159 No way! 196 00:11:38,656 --> 00:11:40,566 -Hey! Excuse me. -Hey. 197 00:11:40,991 --> 00:11:44,411 I don't think you know me. 198 00:11:44,495 --> 00:11:46,405 -I know you. -You do? 199 00:11:46,497 --> 00:11:47,787 I know you, man. 200 00:11:50,918 --> 00:11:55,338 Cool! I came here to... So you know me? 201 00:11:56,173 --> 00:11:59,803 -What's your name? What do you do? -I can't talk right now. 202 00:11:59,885 --> 00:12:01,595 You won't believe who I'm talking to. 203 00:12:02,054 --> 00:12:03,684 To Pablo. Yeah. 204 00:12:04,140 --> 00:12:05,930 -Yes, him. -It's me. 205 00:12:06,016 --> 00:12:07,686 How about that? 206 00:12:07,810 --> 00:12:09,310 We'll talk later. 207 00:12:09,395 --> 00:12:12,105 Robson? Hello? 208 00:12:12,314 --> 00:12:13,484 Hello? 209 00:12:20,573 --> 00:12:23,033 Are we shooting with the cellphone? 210 00:12:23,117 --> 00:12:25,697 It's just rehearsal. Everyone does this for evidence. 211 00:12:25,828 --> 00:12:27,748 -What do you mean? -What about Robson? 212 00:12:27,830 --> 00:12:30,750 Does the real Robson know we're shooting in his apartment? 213 00:12:30,833 --> 00:12:34,633 My apartment! I pay for most of it with my mother! 214 00:12:34,712 --> 00:12:36,382 People need to know the truth! 215 00:12:36,464 --> 00:12:38,424 I don't have that new script. 216 00:12:38,507 --> 00:12:40,797 There is no script, dear. Just come with me. 217 00:12:40,926 --> 00:12:44,886 You too, Rosana. Over there! Film the whole apartment. 218 00:12:45,097 --> 00:12:47,217 Film the toilet, that's it! 219 00:12:47,308 --> 00:12:51,438 Look at this! He leaves the seat open. It's disgusting, full of pubes. 220 00:12:52,271 --> 00:12:55,441 -Should I say something? -No, you should only listen. 221 00:12:55,524 --> 00:12:58,864 -I think we need more jokes. -Oh, you want jokes? 222 00:12:59,236 --> 00:13:02,066 Let's laugh together at the comedy that is my life! 223 00:13:02,156 --> 00:13:05,946 You'll see my daily joke. Look how funny he is. 224 00:13:06,035 --> 00:13:10,455 He leaves his dirty dishes in here. Why wash them? 225 00:13:10,581 --> 00:13:12,631 I have to wash it! 226 00:13:12,708 --> 00:13:17,708 He jokes around with his friends and who's the sucker? Sania! 227 00:13:17,838 --> 00:13:19,088 That's not nice. 228 00:13:19,173 --> 00:13:22,513 I don't even have pubes. I shave since I was 22. 229 00:13:22,885 --> 00:13:27,005 Look at this message! Asshole! 230 00:13:27,097 --> 00:13:29,057 CAN'T TALK NOW 231 00:13:29,141 --> 00:13:30,811 Are you still busy? Talk! 232 00:13:30,893 --> 00:13:34,153 Say something! Idiot! 233 00:13:34,271 --> 00:13:38,401 How did you hear about me? Family? Friends? 234 00:13:38,484 --> 00:13:39,864 -My girlfriend. -Really? 235 00:13:39,944 --> 00:13:44,784 She only talks about you. You're the main subject in her life. 236 00:13:44,865 --> 00:13:49,365 -How cool, man! It's nice to hear that. -You think it's cool? 237 00:13:49,453 --> 00:13:51,163 -It's amazing! -Are you happy? 238 00:13:51,247 --> 00:13:52,707 -I am! -But there's more. 239 00:13:52,790 --> 00:13:54,790 -What else? -Three in the morning, 240 00:13:54,875 --> 00:13:57,335 -you know what's in her phone? -What? 241 00:13:57,503 --> 00:13:58,633 -You. -No way! 242 00:13:58,712 --> 00:14:01,722 No way? What do you think about that? 243 00:14:01,799 --> 00:14:05,799 I think it's great. And it is addictive. There's no running from it. 244 00:14:05,886 --> 00:14:10,136 I hope she tells her friends about it. Word of mouth is what really works. 245 00:14:10,349 --> 00:14:13,019 I wouldn't be so excited if I were you. 246 00:14:13,102 --> 00:14:16,522 Actually, I find it funny that you'd come and talk to me. 247 00:14:16,689 --> 00:14:18,359 -Why? -Why? 248 00:14:19,108 --> 00:14:21,898 I expected a little bit of dignity. 249 00:14:21,986 --> 00:14:26,906 Dignity is not something I'm allowed to have in this business. 250 00:14:27,032 --> 00:14:29,662 Your girlfriend knows that. 251 00:14:29,743 --> 00:14:32,373 Another thing, talking to you is the least I could do. 252 00:14:32,454 --> 00:14:35,174 You're responsible for everything that's happening. 253 00:14:35,249 --> 00:14:37,289 You are! 254 00:14:37,751 --> 00:14:39,341 How cool, man! 255 00:14:40,796 --> 00:14:43,716 Well, people. I need to explain 256 00:14:43,799 --> 00:14:45,799 what's going on right now. 257 00:14:45,885 --> 00:14:48,465 Sania is destroying Robston's stuff. 258 00:14:48,554 --> 00:14:51,604 I'm Robston, the character. 259 00:14:51,807 --> 00:14:54,137 I'm an actor, Vladimir. 260 00:14:54,226 --> 00:14:57,476 I'm 32, I've studied theater in Tablado for eight years. 261 00:14:57,563 --> 00:15:02,073 And we had a disagreement. She's very upset right now. 262 00:15:02,693 --> 00:15:04,363 Let's do this. 263 00:15:04,778 --> 00:15:07,868 -Go in there and talk to her. -I don't want to go in there. 264 00:15:08,157 --> 00:15:10,407 Only Robston can fix this. 265 00:15:10,492 --> 00:15:13,952 Aren't you an actor? Isn't it your job to convince people? 266 00:15:14,163 --> 00:15:18,003 Grab your actor ID, go in there, and convince her that you'll change. 267 00:15:18,125 --> 00:15:21,415 Use your scenic truth to convince her that everything will be all right. 268 00:15:21,503 --> 00:15:24,423 And convince her not to use the kitchen knives. Go! 269 00:15:25,925 --> 00:15:30,095 Look, if I do this, can we renegotiate my fee? 270 00:15:30,471 --> 00:15:33,971 If you don't do this, your fee will become police evidence. 271 00:15:34,141 --> 00:15:35,141 Go in there. 272 00:15:35,225 --> 00:15:39,855 Hold my hand, together we can do this. 273 00:15:39,939 --> 00:15:41,939 -Break a leg! -Break a leg! 274 00:15:49,281 --> 00:15:50,701 Do you remember this? 275 00:15:51,784 --> 00:15:53,994 -Yes. -What did you say to me? 276 00:15:55,162 --> 00:15:58,082 Something memorable and beautiful. 277 00:15:59,249 --> 00:16:01,709 You called me "Pitchulinha" for the first time. 278 00:16:01,794 --> 00:16:03,054 Pitchulinha, yes. 279 00:16:04,254 --> 00:16:06,134 I asked you if you loved me. 280 00:16:06,507 --> 00:16:07,467 You did. 281 00:16:08,092 --> 00:16:10,512 -And what did you say? -What did I say? 282 00:16:10,594 --> 00:16:12,724 That thing, that you heard. 283 00:16:13,138 --> 00:16:15,138 -That you loved me. -Right! 284 00:16:15,224 --> 00:16:16,434 That I love you. 285 00:16:20,062 --> 00:16:21,062 "Love... 286 00:16:21,939 --> 00:16:24,899 is a fire that burns unseen, 287 00:16:25,693 --> 00:16:29,453 a wound that injures, yet without distress." 288 00:16:31,615 --> 00:16:33,275 That's beautiful, Robston. 289 00:16:33,909 --> 00:16:36,369 What the hell? I have a boyfriend! 290 00:16:37,538 --> 00:16:39,208 That's it! I've had it! 291 00:16:39,415 --> 00:16:43,995 I have five years of experience as a model and soap opera extra, 292 00:16:44,086 --> 00:16:45,916 I don't need to go through this. 293 00:16:46,005 --> 00:16:48,625 I'm an actor! 294 00:16:48,757 --> 00:16:51,967 Erasmo, where are you? I need your help right now! 295 00:16:52,177 --> 00:16:54,807 I'm bringing the equipment. Send me the address. 296 00:16:55,180 --> 00:16:57,350 Come over right now! Things got weird. 297 00:16:58,308 --> 00:17:02,098 This is Sonia, Rosana and Erasmo. 298 00:17:02,604 --> 00:17:05,194 -Why are you showing me this? -I thought you'd enjoy it. 299 00:17:05,274 --> 00:17:06,484 -Really? -Yeah. 300 00:17:06,734 --> 00:17:09,324 -I can't take this, man. -What? 301 00:17:09,403 --> 00:17:12,573 -I don't want to know the truth. -But this is the truth! 302 00:17:12,656 --> 00:17:14,236 Want me to pinch you? 303 00:17:14,324 --> 00:17:17,084 But it's Sonia, man. I thought she was different. 304 00:17:17,161 --> 00:17:21,211 No, this is Sonia. At first, she was a bit shy, I admit. 305 00:17:21,290 --> 00:17:24,790 But when she loosened up, man... 306 00:17:25,461 --> 00:17:29,341 -Are you kidding me? -I'm serious. She was shy at first. 307 00:17:29,465 --> 00:17:31,465 "Don't film me, please!" 308 00:17:31,550 --> 00:17:34,180 After she loosened up, she completely broke free. 309 00:17:34,303 --> 00:17:35,973 She begs for the camera now. 310 00:17:36,055 --> 00:17:39,925 Before long, you'll get videos from her. Smiling at the camera, and stuff. 311 00:17:40,017 --> 00:17:43,977 You won't believe it's her. People are reacting positively. 312 00:17:44,188 --> 00:17:47,018 A while back, we made a video with chubby guys in lingerie. 313 00:17:47,107 --> 00:17:48,607 -Chubby? -In lingerie. 314 00:17:48,692 --> 00:17:51,362 -Really? -People were yelling so much, 315 00:17:51,445 --> 00:17:53,105 even the cops showed up. 316 00:17:53,280 --> 00:17:56,490 People wouldn't stop yelling. 317 00:18:41,411 --> 00:18:43,211 Hey, you all right? 318 00:18:45,082 --> 00:18:49,002 -You are... -Are you shooting a film? 319 00:18:51,130 --> 00:18:54,680 You scared me, man. Sorry. I was talking to a friend, 320 00:18:54,758 --> 00:18:57,718 and he put stuff in my head. I wondered if you were... whatever. 321 00:18:57,803 --> 00:18:59,933 Yes, I'm going. You recognized me? 322 00:19:00,013 --> 00:19:01,643 Yes, you are... 323 00:19:02,641 --> 00:19:04,521 -What is it? -Erasmo! 324 00:19:04,643 --> 00:19:06,063 -That's it! -Yes. 325 00:19:06,311 --> 00:19:09,981 -You do that... -Yeah, I make videos 326 00:19:10,065 --> 00:19:12,645 -for that channel. -Yeah, that channel. I love it. 327 00:19:13,569 --> 00:19:16,779 -Do you need a hand? -I do, actually. 328 00:19:16,864 --> 00:19:19,454 -I'm going to a friend's house. -Can I get that for you? 329 00:19:19,575 --> 00:19:23,365 -I appreciate it. -It's a pleasure. You're a celebrity. 330 00:19:23,453 --> 00:19:25,373 -Thanks, man. -No problem. 331 00:19:25,455 --> 00:19:27,365 People don't help out anymore. 332 00:19:27,457 --> 00:19:28,627 -Yeah. -Thanks. 333 00:19:29,168 --> 00:19:31,168 My God. Look a this. 334 00:19:32,045 --> 00:19:35,545 I can't take it anymore. 335 00:19:35,632 --> 00:19:39,932 It's Sonia saying she needs me. She's too desperate. 336 00:19:40,012 --> 00:19:42,012 "Where are you? Don't take too long." 337 00:19:42,264 --> 00:19:43,604 She doesn't stop. 338 00:19:43,682 --> 00:19:44,982 Oh, listen, 339 00:19:45,475 --> 00:19:47,015 would you like to come with me? 340 00:19:47,186 --> 00:19:49,936 -Come with me today! -Where? 341 00:19:50,147 --> 00:19:52,437 To the shoot. We're making a video today. 342 00:19:52,524 --> 00:19:55,284 Having people from the outside pumps me up. 343 00:19:55,360 --> 00:19:58,240 And I'm sure Sonia will yell at me less, with you there. 344 00:19:58,322 --> 00:20:00,072 Let's go? What do you think? 345 00:20:02,284 --> 00:20:03,624 -Yeah! -What the fuck? 346 00:20:03,702 --> 00:20:05,122 -I'm going! -Let's go? 347 00:20:05,204 --> 00:20:07,584 -Fuck it. I want to know. -Yeah, that's it! 348 00:20:07,664 --> 00:20:10,214 -You really were shy, huh. -Let's go. 349 00:20:10,334 --> 00:20:12,344 -Calm down. -Where is it? 350 00:20:12,419 --> 00:20:14,339 -Let's see her. -He's out of control. 351 00:20:14,421 --> 00:20:16,011 It's that way, calm down! 352 00:20:17,966 --> 00:20:19,256 Not Robson. 353 00:20:20,219 --> 00:20:21,429 What's going on? 354 00:20:21,762 --> 00:20:25,392 We're rehearsing the scene where Robston apologizes 355 00:20:25,474 --> 00:20:27,144 and asks Sania to marry him... 356 00:20:27,226 --> 00:20:29,186 -in vain. -I see. 357 00:20:29,269 --> 00:20:32,939 Can you put the equipment over there? Carefully, they're expensive. 358 00:20:33,023 --> 00:20:34,193 -They're expensive? -Yes. 359 00:20:34,274 --> 00:20:37,284 I'll put them with the other expensive equipment, so... 360 00:20:37,361 --> 00:20:39,361 All the equipment here is expensive. 361 00:20:39,446 --> 00:20:43,656 Put it down carefully, as if it were an expensive car. 362 00:20:43,742 --> 00:20:44,992 -Erasmo? -Yes? 363 00:20:45,160 --> 00:20:47,250 Where is Pablo? Who is that? 364 00:20:47,329 --> 00:20:48,659 This is Mario, who is... 365 00:20:50,582 --> 00:20:53,172 -a robber. -You brought a robber in here? 366 00:20:53,252 --> 00:20:56,132 -I didn't know. I thought he was... -Gay? 367 00:20:56,463 --> 00:20:57,843 -No. -I am gay. 368 00:20:59,216 --> 00:21:00,126 Wait a second. 369 00:21:00,300 --> 00:21:02,930 You are gay, a robber, and a fan? 370 00:21:03,178 --> 00:21:04,428 I'm not a fan. 371 00:21:04,763 --> 00:21:06,353 I don't know you people. 372 00:21:09,476 --> 00:21:13,556 I can't believe it's here, man. 373 00:21:13,647 --> 00:21:17,397 I don't know why, maybe she wants something different. 374 00:21:17,484 --> 00:21:20,824 -You know what? I deserve this. -Yes. 375 00:21:20,904 --> 00:21:26,584 You deserve this. Put that in your head. 376 00:21:26,660 --> 00:21:30,790 If I hadn't thrown underwear on the floor, or spent so much time on PS4. 377 00:21:30,872 --> 00:21:34,292 If I had talked to her, and noticed her more... 378 00:21:34,376 --> 00:21:37,046 None of this would have happened. It's my fault. 379 00:21:37,129 --> 00:21:38,509 I don't get it. 380 00:21:39,172 --> 00:21:42,382 You don't get it? In my house? 381 00:21:42,467 --> 00:21:45,137 On my bed? With you? 382 00:21:45,512 --> 00:21:48,182 How could Sonia do this to me? 383 00:21:48,265 --> 00:21:50,225 -Wait. -Three years together! 384 00:21:50,309 --> 00:21:52,479 -A really cool relationship. -Wait! 385 00:21:52,561 --> 00:21:54,521 -What? -You are Sonia's boyfriend? 386 00:21:54,604 --> 00:21:58,194 -You're Robson, Sonia's boyfriend? -Ex-boyfriend. It's over. 387 00:21:58,275 --> 00:21:59,735 -No! -It's over! 388 00:21:59,818 --> 00:22:01,358 -Shit! -I won't forgive her. 389 00:22:01,486 --> 00:22:03,106 -I won't forgive her! -Robson! 390 00:22:03,196 --> 00:22:06,656 -I won't forgive anyone! -Let me explain! 391 00:22:06,742 --> 00:22:09,412 -Let me explain! It was my mistake! -Your mistake? 392 00:22:09,494 --> 00:22:12,124 -I swear! -You spent the afternoon explaining. 393 00:22:12,205 --> 00:22:15,535 No, let me explain! We're going to make an internet video. 394 00:22:15,625 --> 00:22:18,705 -What are you saying? -Our company went bust, 395 00:22:18,795 --> 00:22:21,965 we have a huge debt, our president, Borges, disappeared. 396 00:22:22,049 --> 00:22:25,299 -You want me to believe that? -I'm serious! 397 00:22:25,385 --> 00:22:29,255 -She never said anything about videos. -Because she's shy! 398 00:22:29,348 --> 00:22:32,428 She's not just going to tell you the company went bankrupt! 399 00:22:32,517 --> 00:22:34,347 I'm shaking, man. 400 00:22:34,436 --> 00:22:37,856 -So you're not fucking her? -Sonia is my friend! 401 00:22:37,939 --> 00:22:39,939 Yeah, man. 402 00:22:42,694 --> 00:22:44,704 -Nothing's going on? -Nothing! 403 00:22:45,072 --> 00:22:47,072 Look at me. 404 00:22:47,407 --> 00:22:51,997 -I'm thinking all these things... -No, man. 405 00:22:52,454 --> 00:22:54,464 My God. 406 00:22:55,415 --> 00:22:56,995 Come on. 407 00:22:57,084 --> 00:22:59,804 Obviously! She'd never hook up with you. 408 00:22:59,878 --> 00:23:00,998 It makes no sense. 409 00:23:04,383 --> 00:23:09,263 -Let's go. -She's looked at me funny before. 410 00:23:11,264 --> 00:23:13,484 I'm serious. 411 00:23:18,397 --> 00:23:21,267 There's not much I can say about that. 412 00:23:21,358 --> 00:23:25,148 This is more like what you were thinking before. 413 00:23:28,156 --> 00:23:29,196 INTERNET VIDEO PRODUCER 414 00:23:29,282 --> 00:23:32,702 WHERE IS BORGES? FIND OUT ON COMEDY CENTRAL PLAY APP 415 00:23:33,954 --> 00:23:35,164 Is this what you wanted? 416 00:23:35,580 --> 00:23:39,130 A phone battery, food, Vienna sausage! 417 00:23:41,378 --> 00:23:43,128 Try this! 418 00:23:43,839 --> 00:23:45,009 Go ahead, eat it. 419 00:23:46,299 --> 00:23:48,339 I don't like that one. No, that's mine! 420 00:23:56,393 --> 00:23:58,653 Don't you think you ate enough? 33129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.