All language subtitles for Borges s01e05_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,139 --> 00:00:15,309 BORGES IMPORTS 2 00:00:15,390 --> 00:00:17,680 ONLINE VIDEO PRODUCTIONS 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,101 How do you say "fern"... 4 00:00:20,353 --> 00:00:21,353 in Spanish? 5 00:00:21,438 --> 00:00:23,188 Fern is samambaia. 6 00:00:23,523 --> 00:00:24,653 Fern is samambaia. 7 00:00:24,733 --> 00:00:27,403 When you don't know a word in Spanish, say it Portuguese, 8 00:00:27,485 --> 00:00:29,145 it's usually the same thing. 9 00:00:34,951 --> 00:00:36,911 Do you know where you're going, Esteban? 10 00:00:36,995 --> 00:00:38,035 What? No. 11 00:00:38,204 --> 00:00:41,464 From the beginning, I told you I have no idea about where we are. 12 00:00:41,791 --> 00:00:43,421 Wait a minute. 13 00:00:43,543 --> 00:00:47,013 I knew you didn't know the place, but I thought you knew the way. 14 00:00:47,088 --> 00:00:50,218 If I don't know the place, how would I know how to get there? 15 00:00:50,300 --> 00:00:51,590 No way, man. Fuck. 16 00:00:52,010 --> 00:00:54,850 For God's sake, we've been walking for an hour... 17 00:00:55,013 --> 00:00:56,513 for fucking nothing? 18 00:00:56,598 --> 00:01:00,188 I'm walking behind you for an hour because you've said you know the place. 19 00:01:00,268 --> 00:01:02,558 I know it, I just don't know how to get there. 20 00:01:02,937 --> 00:01:05,727 -It's totally different. -Wait. How is that? 21 00:01:05,857 --> 00:01:07,897 How do you happen to know 22 00:01:07,984 --> 00:01:10,404 the place, but not how to get there? I don't get it. 23 00:01:10,487 --> 00:01:13,817 Every time I went there I had a black bag on my head. 24 00:01:14,449 --> 00:01:16,529 It can't be. This isn't good. 25 00:01:16,910 --> 00:01:19,500 Why don't we turn ourselves in. 26 00:01:19,704 --> 00:01:22,374 Because the police will put us in a black bag, man. 27 00:01:22,874 --> 00:01:25,044 Then we better run away 28 00:01:25,126 --> 00:01:27,666 and look for a drug cartel for protection. 29 00:01:27,796 --> 00:01:30,006 We know that they're asking for a reward 30 00:01:30,090 --> 00:01:32,130 for the one who captures you dead or alive. 31 00:01:32,217 --> 00:01:34,927 Did you know they're paying one million to have you dead 32 00:01:35,011 --> 00:01:37,601 -and a hamburger with fries for you alive? -Exactly. 33 00:01:37,806 --> 00:01:40,726 They want me alive so I can tell where I've put the 8 million 34 00:01:40,809 --> 00:01:42,729 I've stolen from them. That's why. 35 00:01:42,852 --> 00:01:45,692 I can't understand how you've got yourself 36 00:01:45,772 --> 00:01:46,902 in this deep shit. 37 00:01:46,981 --> 00:01:49,071 If you could, I'd explain, Esteban. 38 00:01:49,192 --> 00:01:50,782 Well, then try me. 39 00:01:50,860 --> 00:01:52,700 No, really, I've already tried. 40 00:01:52,779 --> 00:01:56,239 I told you yesterday, but you thought I was talking about Blade Runner. 41 00:01:57,075 --> 00:02:00,535 Why don't you talk in Spanish? It would be easier for us all. 42 00:02:00,745 --> 00:02:04,165 Because that's why I've hired a Spanish translator. 43 00:02:04,541 --> 00:02:06,961 I thought you spoke Spanish and understood Portuguese. 44 00:02:07,252 --> 00:02:09,172 Portuguese? What do you mean? 45 00:02:14,384 --> 00:02:15,974 Forget it, Esteban. 46 00:02:16,719 --> 00:02:19,559 Borges, why don't you tell me where the money is? 47 00:02:19,639 --> 00:02:20,889 What if you die? 48 00:02:20,974 --> 00:02:23,184 Man, it's not that I don't trust you, 49 00:02:23,309 --> 00:02:26,649 but the last time I trusted a thief, drug dealer and serial killer, 50 00:02:26,813 --> 00:02:30,233 I deeply regretted it and I will need much therapy to go back 51 00:02:30,441 --> 00:02:33,031 to trusting a thief, drug dealer and serial killer. 52 00:02:34,154 --> 00:02:35,864 Holy fuck, there's reception. 53 00:02:37,699 --> 00:02:38,779 Sônia... 54 00:02:38,992 --> 00:02:41,452 I'm going to be quick because I'm in a forest, 55 00:02:41,536 --> 00:02:42,866 a very strange place. 56 00:02:42,996 --> 00:02:46,246 -The reception is bad-- -Borges, turn that off to save battery. 57 00:02:46,332 --> 00:02:48,842 Can't you see I'm talking to the guys from the importer? 58 00:02:48,918 --> 00:02:49,878 Fuck! 59 00:02:50,170 --> 00:02:53,970 Look, I wish you guys all the best, peace... 60 00:02:54,132 --> 00:02:57,552 You're awesome and I know you will rock at Borges' new stage, 61 00:02:57,719 --> 00:02:58,549 okay? 62 00:02:58,636 --> 00:02:59,546 And... 63 00:02:59,637 --> 00:03:01,427 Godspeed, okay? 64 00:03:01,639 --> 00:03:03,809 You will hang in there, trust me. 65 00:03:03,892 --> 00:03:05,102 Kisses to every-- 66 00:03:05,185 --> 00:03:07,475 Fuck! Holy shit! 67 00:03:07,562 --> 00:03:09,732 -Fuck! Run! -Run! 68 00:03:09,814 --> 00:03:10,824 Run, Esteban! 69 00:03:10,940 --> 00:03:14,070 For the love of God, a bathroom! 70 00:03:14,152 --> 00:03:16,112 It's just come out. 71 00:03:16,571 --> 00:03:18,661 What are these fools doing? 72 00:03:23,703 --> 00:03:25,043 What are you doing? 73 00:03:25,371 --> 00:03:28,081 I'm watching what these fools are doing. 74 00:03:30,877 --> 00:03:33,667 If they aren't speaking on the phone and draining the battery 75 00:03:33,755 --> 00:03:36,255 in the jungle because they're not that stupid. 76 00:03:36,341 --> 00:03:38,681 What's the point of a phone with GPS, 77 00:03:38,760 --> 00:03:41,600 if this fucking thing shows us in the middle of the ocean? 78 00:03:41,679 --> 00:03:44,559 I'm not small talking, man. I want to know where we are. 79 00:03:44,641 --> 00:03:48,061 -Someone should know how to track us. -Yes, the police. 80 00:03:48,311 --> 00:03:50,941 But, if they find out where we are, they'll come after us. 81 00:03:51,022 --> 00:03:52,192 I get it. 82 00:03:52,690 --> 00:03:55,110 So you want me to stay here watching you 83 00:03:55,193 --> 00:03:57,823 drain the battery of our only way out of here. 84 00:04:02,408 --> 00:04:04,238 I'm putting it away, then. 85 00:04:04,827 --> 00:04:06,077 Borges, please... 86 00:04:06,204 --> 00:04:09,044 tell me you didn't put it away because the battery is dead. 87 00:04:09,123 --> 00:04:10,043 No. 88 00:04:11,709 --> 00:04:12,999 No, man. 89 00:04:13,086 --> 00:04:15,796 I'd have done it even though the battery wasn't dead. 90 00:04:15,880 --> 00:04:17,630 Son of a bitch. I knew it! 91 00:04:17,715 --> 00:04:18,715 I fucking knew it! 92 00:04:18,800 --> 00:04:21,550 I can't believe that. You're an idiot, Borges. 93 00:04:21,636 --> 00:04:23,716 Esteban, look... 94 00:04:24,222 --> 00:04:25,722 you're crossing the line. 95 00:04:25,807 --> 00:04:28,767 I think you've lost track of what hierarchy is, okay? 96 00:04:28,851 --> 00:04:30,101 -I'm your boss. -No. 97 00:04:30,311 --> 00:04:32,311 You've hired me to do one job 98 00:04:32,522 --> 00:04:33,442 and lied. 99 00:04:33,523 --> 00:04:35,483 Because I'm earning jackshit for this. 100 00:04:35,817 --> 00:04:38,947 And what's worse, I'm dying on a job because of you. 101 00:04:39,028 --> 00:04:41,818 Where I come from, that's the boss concept we know. 102 00:04:42,156 --> 00:04:44,366 You know what, Borges? You are an idiot. 103 00:04:44,742 --> 00:04:47,952 And I'm twice as idiot for doing what an idiot wants. 104 00:04:48,162 --> 00:04:50,212 You're the boss from this trunk behind. 105 00:04:50,290 --> 00:04:52,290 You're the boss at the idiots' side. 106 00:04:52,375 --> 00:04:54,915 And I stay at this side, not having to talk 107 00:04:55,003 --> 00:04:57,883 nor listen to the idiots of the other side, do you understand? 108 00:04:57,964 --> 00:05:00,304 I understand. So, Esteban, listen... 109 00:05:00,591 --> 00:05:01,721 How will the... 110 00:05:02,218 --> 00:05:04,468 geniuses at the non-idiotic side... 111 00:05:04,721 --> 00:05:06,101 get to drink 112 00:05:06,389 --> 00:05:08,639 the water I have here to drink, 113 00:05:08,725 --> 00:05:10,475 the food I have to eat... 114 00:05:10,643 --> 00:05:12,563 Eventually quenching the thirst. 115 00:05:12,729 --> 00:05:14,059 Shit. 116 00:05:17,191 --> 00:05:19,111 Give me some water. 117 00:05:20,570 --> 00:05:22,450 Just a little. No... 118 00:05:30,246 --> 00:05:31,456 Are you okay, Borges 119 00:05:34,334 --> 00:05:35,384 Borges? 120 00:05:36,377 --> 00:05:37,587 Are you okay? 121 00:05:40,089 --> 00:05:42,589 Dude, we'll fucking die in a forest 122 00:05:42,675 --> 00:05:44,675 in Venezuela and you ask if I'm okay? 123 00:05:44,761 --> 00:05:46,891 It looks fucking bad in my country. 124 00:05:46,971 --> 00:05:49,021 I don't know in yours, but in mine it does. 125 00:05:49,098 --> 00:05:52,098 -How do you know we'll die? -Your face tells me. 126 00:05:52,393 --> 00:05:54,063 I see death in your face. 127 00:05:54,437 --> 00:05:57,267 I see those planes crashing in the middle of the forest 128 00:05:57,357 --> 00:06:00,317 and people having to eat each other to survive, I see that. 129 00:06:00,401 --> 00:06:01,651 But that's different, 130 00:06:01,736 --> 00:06:05,486 here we don't need to eat nor bite anyone, okay? 131 00:06:05,573 --> 00:06:07,243 I'll have to kill you man. 132 00:06:07,325 --> 00:06:09,615 -What? -I mean, I'll have to eat your thigh. 133 00:06:09,702 --> 00:06:12,252 No, you're not like this, Borges. 134 00:06:12,330 --> 00:06:14,830 I don't know how to cook. I should have learned. 135 00:06:14,916 --> 00:06:16,076 I don't know. My God! 136 00:06:16,334 --> 00:06:18,424 How would I eat your thigh raw? 137 00:06:18,503 --> 00:06:21,013 -No, you're not a killer! -I can't eat a raw thigh? 138 00:06:21,089 --> 00:06:22,509 -I can't! -Look at me! 139 00:06:22,590 --> 00:06:25,260 You're not a killer, Borges. You're not! 140 00:06:27,428 --> 00:06:28,508 What about you? 141 00:06:28,596 --> 00:06:29,636 -Me? -Yeah! 142 00:06:29,931 --> 00:06:32,641 Don't worry, I'm a normal guy. I'm an ordinary person. 143 00:06:32,725 --> 00:06:35,475 -Have you never done anything wrong? -No. Nothing. 144 00:06:35,937 --> 00:06:38,977 Don Armando would always say I'm a role model for men. 145 00:06:39,315 --> 00:06:41,355 -Who's Don Armando? -He is... 146 00:06:41,442 --> 00:06:44,242 the director of the prison I was in. A very good person. 147 00:06:44,320 --> 00:06:46,740 He even helped me reduce my sentence, 148 00:06:46,823 --> 00:06:49,743 which would have been perfect if I hadn't tried to escape. 149 00:06:50,743 --> 00:06:51,583 Wait... 150 00:06:51,744 --> 00:06:52,704 Let me... 151 00:06:53,621 --> 00:06:56,211 -Are you serious? -Yes, I tried for four months. 152 00:06:56,290 --> 00:06:58,170 Four months digging a hole, 153 00:06:58,251 --> 00:06:59,921 only with a piece of plastic. 154 00:07:00,002 --> 00:07:02,672 If only I had a knife or a spoon, holy Christ. 155 00:07:02,755 --> 00:07:04,755 Holy shit, what the fuck? 156 00:07:04,882 --> 00:07:07,552 Man, you lived in jail. How is that nothing? 157 00:07:07,844 --> 00:07:09,894 And you only tell me that now? 158 00:07:10,138 --> 00:07:12,428 Because it was nonsense, Borges. 159 00:07:12,640 --> 00:07:16,350 People accused me of having sexually abused other men. 160 00:07:16,436 --> 00:07:19,306 -Can you believe that? Sexual abuse. -Wait... 161 00:07:20,273 --> 00:07:21,363 Hang on, Esteban. 162 00:07:21,482 --> 00:07:23,072 The last two nights... 163 00:07:23,526 --> 00:07:27,026 you convinced me we should spoon to sleep, man. 164 00:07:27,113 --> 00:07:29,743 Yes, it's normal. Because it was cold, wasn't it? 165 00:07:29,824 --> 00:07:32,034 It's the most normal thing in the world, Borges. 166 00:07:32,201 --> 00:07:34,041 Was that what you told them in jail? 167 00:07:34,120 --> 00:07:36,160 Borges, it's really cold in Venezuela, 168 00:07:36,247 --> 00:07:37,917 and we were spooning 169 00:07:37,999 --> 00:07:40,039 and they misunderstood things. 170 00:07:40,126 --> 00:07:42,626 I said it was because of the cold, just like both of us. 171 00:07:42,712 --> 00:07:45,132 -Yeah, what then? -Then nothing. 172 00:07:45,214 --> 00:07:47,974 The heat increased, then I took off my clothes. 173 00:07:48,217 --> 00:07:51,597 Because it doesn't make sense you spoon someone to warm up 174 00:07:51,679 --> 00:07:52,969 if you're warm already. 175 00:07:53,055 --> 00:07:56,475 It had got better for me, so I took off my clothes. 176 00:08:01,314 --> 00:08:02,524 It makes sense. 177 00:08:20,041 --> 00:08:22,881 Hey, I'm going up there to see if I find some... 178 00:08:23,044 --> 00:08:25,554 -Okay. -Something for us, I don't know. 179 00:08:28,132 --> 00:08:29,222 Excuse me. 180 00:09:12,343 --> 00:09:13,973 Have you found anything? 181 00:09:16,013 --> 00:09:17,183 Unfortunately, no. 182 00:09:17,265 --> 00:09:19,515 Borges, your mouth is dirty with chocolate. 183 00:09:21,394 --> 00:09:23,194 No, it's probably not chocolate. 184 00:09:23,521 --> 00:09:26,521 Probably not? What could it be then? 185 00:09:27,441 --> 00:09:28,481 Look... 186 00:09:28,985 --> 00:09:30,185 potato chips crumbs. 187 00:09:30,736 --> 00:09:33,356 -Why do you have chips on your shirt? -Potato chips? 188 00:09:33,906 --> 00:09:36,526 This isn't potato. This is dirt. 189 00:09:36,617 --> 00:09:38,577 So you were eating dirt? 190 00:09:38,953 --> 00:09:41,873 Esteban, I don't like... 191 00:09:44,083 --> 00:09:46,843 -Borges, I saw food in your mouth. -...your insinuations. 192 00:09:47,044 --> 00:09:49,174 I can see it. You hadn't even swallowed it. 193 00:09:49,255 --> 00:09:50,375 You're seeing things. 194 00:09:50,590 --> 00:09:52,880 Yes, I see you got fatter since we're here. 195 00:09:52,967 --> 00:09:55,337 -Your clothes are getting smaller. -So what? 196 00:09:55,428 --> 00:09:57,008 Well, what's the problem? 197 00:09:57,471 --> 00:09:59,601 The problem, Borges? 198 00:09:59,849 --> 00:10:02,389 It's been three days I eat nothing. Nothing! 199 00:10:02,476 --> 00:10:05,896 And you yourself said I should consider eating my own shit. 200 00:10:05,980 --> 00:10:07,980 -Do you remember? -Which is not crazy. 201 00:10:08,316 --> 00:10:09,936 Because we watched a documentary 202 00:10:10,026 --> 00:10:12,026 in which people get lost in the woods, 203 00:10:12,111 --> 00:10:14,321 eat their shit and don't complain like you. 204 00:10:14,405 --> 00:10:17,195 Yeah, but I don't even have shit to eat. 205 00:10:18,075 --> 00:10:20,905 And they don't do that when they have hidden food like you. 206 00:10:21,370 --> 00:10:23,290 -Please, Borges. -Esteban... 207 00:10:23,372 --> 00:10:25,882 what did you want me to do, give you some food? 208 00:10:26,208 --> 00:10:28,788 -Yes. -For you to feed, is that what you want? 209 00:10:29,003 --> 00:10:29,843 I see. 210 00:10:31,213 --> 00:10:33,973 What do you see, Borges? Are you giving me food or not? 211 00:10:34,675 --> 00:10:36,255 I don't think that's a good idea. 212 00:10:36,344 --> 00:10:38,264 For whom, huh? 213 00:10:38,471 --> 00:10:39,931 -For me, for you? -For us both. 214 00:10:40,014 --> 00:10:41,854 For us both. Look, Esteban... 215 00:10:41,932 --> 00:10:45,062 Think, I share the food with you, then what? 216 00:10:45,144 --> 00:10:47,154 You eat crumbs, I eat crumbs, 217 00:10:47,229 --> 00:10:49,319 nobody survives. You see? 218 00:10:49,398 --> 00:10:52,568 This isn't fair for me and it isn't for you too. 219 00:10:53,611 --> 00:10:56,661 I see. So what you want is for me to... 220 00:10:56,739 --> 00:10:58,489 -die first, right? -Yes. 221 00:10:58,699 --> 00:11:00,529 -Yes? -I have more chances of surviving. 222 00:11:00,910 --> 00:11:03,160 So give me food, please. 223 00:11:03,245 --> 00:11:06,165 Give me any food, I'm much weaker than you. 224 00:11:06,248 --> 00:11:08,788 -Please. -That's exactly why you should support me. 225 00:11:08,876 --> 00:11:10,496 I give you all the support, but... 226 00:11:10,586 --> 00:11:14,416 But there might be something you don't like there you can give me. 227 00:11:17,093 --> 00:11:18,683 Borges, I'm going to die. 228 00:11:19,387 --> 00:11:22,807 There might be some yellow jelly beans I haven't eaten yet. 229 00:11:23,015 --> 00:11:25,595 Yellow? Come on, Borges. 230 00:11:25,810 --> 00:11:27,230 Son of a gun. 231 00:11:35,861 --> 00:11:36,991 What are you doing? 232 00:11:38,030 --> 00:11:40,120 Guess what. I'm leaving. 233 00:11:40,866 --> 00:11:42,366 -Where to? -Where to? 234 00:11:42,785 --> 00:11:45,905 Anywhere in these woods I don't languish to death. 235 00:11:46,372 --> 00:11:47,872 Don't you think it's a good idea? 236 00:11:47,957 --> 00:11:50,457 You know that I think we should stay here, 237 00:11:50,543 --> 00:11:52,553 wait, think about good things... 238 00:11:54,505 --> 00:11:56,375 Of course you don't, right? 239 00:11:56,924 --> 00:11:57,974 "Esteban." 240 00:11:58,551 --> 00:12:00,091 What do you mean by "Esteban"? 241 00:12:00,219 --> 00:12:01,849 You think I don't know it was you 242 00:12:01,929 --> 00:12:04,719 who brought me into this forest and don't let me out? 243 00:12:04,932 --> 00:12:07,892 -Man, it was you who brought me here. -Of course... 244 00:12:08,060 --> 00:12:10,310 you're only in my mind, then I brought you. 245 00:12:10,563 --> 00:12:11,863 But I've figured it out. 246 00:12:11,939 --> 00:12:13,899 Wait a second. What? 247 00:12:14,775 --> 00:12:19,025 -You believe I don't exist, is that it? -It's not a belief, I'm sure of it. 248 00:12:19,113 --> 00:12:23,033 And you don't want me out of this forest, but I'll find a way out. 249 00:12:23,284 --> 00:12:25,794 Gee, Borges. How are you going to do that? 250 00:12:26,370 --> 00:12:27,910 Well, I can start by... 251 00:12:28,080 --> 00:12:30,250 getting all the food and water we have, 252 00:12:30,332 --> 00:12:32,542 choose a direction and get into the forest. 253 00:12:32,710 --> 00:12:35,050 -Have you lost your mind? -There you go! 254 00:12:35,129 --> 00:12:37,839 -What? Are you crazy, Borges? -If I'm crazy? 255 00:12:37,923 --> 00:12:40,223 Of course I am, I've created an imaginary friend. 256 00:12:40,301 --> 00:12:42,801 -I'm not imaginary, man, I'm real. -Yeah? 257 00:12:43,512 --> 00:12:45,512 Let's run another test then. 258 00:12:45,598 --> 00:12:47,848 Hey, easy. 259 00:12:48,100 --> 00:12:50,100 -Are you afraid? -You can kill me, you idiot. 260 00:12:50,269 --> 00:12:53,149 Aren't you my imaginary friend, how can you be afraid of a gun? 261 00:12:53,230 --> 00:12:55,190 -A ghost who fears a gun? -What... 262 00:12:56,025 --> 00:12:57,105 Yes, that's true! 263 00:12:57,401 --> 00:12:58,611 You're completely right. 264 00:12:58,819 --> 00:13:01,989 I'm imaginary, and a bullet won't kill an imaginary friend, right? 265 00:13:02,072 --> 00:13:03,742 You better put the gun away, 266 00:13:03,824 --> 00:13:05,744 because you might need it later. 267 00:13:06,285 --> 00:13:08,115 -I'm crazy. -No, you're not! 268 00:13:08,454 --> 00:13:11,174 You're not crazy, you only have to think about yourself. 269 00:13:11,248 --> 00:13:13,918 Not me, only you. Think about you as Tom Hanks, 270 00:13:14,001 --> 00:13:15,171 talking to a ball. 271 00:13:15,419 --> 00:13:19,089 Don't think about you as the beggar at the corner of Borges, 272 00:13:19,173 --> 00:13:22,303 with his dick out, talking to all women on the street. 273 00:13:28,516 --> 00:13:30,096 -What now? -What now? 274 00:13:30,810 --> 00:13:33,270 Now we can come clean, right? We know the truth. 275 00:13:33,354 --> 00:13:36,324 You can tell me where you keep the hidden food 276 00:13:36,398 --> 00:13:38,028 and the money you've stolen. 277 00:13:38,901 --> 00:13:41,491 Wait. If you're in my mind, why don't you know? 278 00:13:41,695 --> 00:13:45,405 Because your mind is like the room of a 14-year-old boy, 279 00:13:45,491 --> 00:13:48,081 who is in puberty. You dare to get in, 280 00:13:48,202 --> 00:13:50,082 you would even sit on a chair, 281 00:13:50,162 --> 00:13:53,542 but lie on his bed, touch the wall, 282 00:13:53,749 --> 00:13:55,079 use his remote control... 283 00:13:55,167 --> 00:13:57,247 You wouldn't do that, let alone touch his hand. 284 00:13:57,503 --> 00:13:59,173 It's almost the same with you. 285 00:13:59,255 --> 00:14:00,505 I'm in your head, 286 00:14:00,714 --> 00:14:03,514 but I prefer to explore as little as possible 287 00:14:03,592 --> 00:14:05,432 all the corners of your brain. 288 00:14:16,730 --> 00:14:17,940 That's better. 289 00:14:29,660 --> 00:14:32,080 Lost in a Venezuelan forest, 290 00:14:32,246 --> 00:14:33,706 we found Borges, 291 00:14:33,789 --> 00:14:36,629 a scoundrel running from the Brazilian federal police, 292 00:14:36,709 --> 00:14:39,629 who is now also running from the Venezuelan police 293 00:14:39,837 --> 00:14:43,087 and wanted by the cartel from which he's stolen millions in drugs, 294 00:14:43,173 --> 00:14:44,133 and Esteban, 295 00:14:44,216 --> 00:14:46,796 a guy he's hired to be his translator, 296 00:14:46,886 --> 00:14:50,056 but who's a functional illiterate in his own language. 297 00:14:53,225 --> 00:14:55,595 Consumed by hunger and paranoia, 298 00:14:55,978 --> 00:14:58,108 Borges has hidden a phone charger 299 00:14:58,188 --> 00:15:00,728 in the same place of all the food and water 300 00:15:00,816 --> 00:15:01,646 Are you happy? 301 00:15:01,734 --> 00:15:05,034 But now, believing Esteban is an imaginary friend, 302 00:15:05,154 --> 00:15:07,114 he's no longer keeping secrets from him, 303 00:15:07,197 --> 00:15:09,947 so he feels unconcerned to watch his phone 304 00:15:10,034 --> 00:15:12,914 and find out what his employees are doing in Brazil. 305 00:15:12,995 --> 00:15:15,075 I don't like this one. No, that's mine. 306 00:15:22,796 --> 00:15:25,336 Look, don't you think you've eaten too much? 307 00:15:26,050 --> 00:15:28,050 I'm not eating anything, Borges... 308 00:15:28,218 --> 00:15:29,638 because I'm imaginary. 309 00:15:30,387 --> 00:15:33,927 You just believe I'm eating all the food we have. 310 00:15:34,224 --> 00:15:36,984 Why would you do that to me? 311 00:15:37,853 --> 00:15:40,063 I think we have a problem, Esteban. 312 00:15:40,981 --> 00:15:42,021 Yes... 313 00:15:42,316 --> 00:15:44,356 -We'll die in this jungle. -No! 314 00:15:44,443 --> 00:15:46,403 I mean the guys from the company. 315 00:15:46,695 --> 00:15:49,105 They're shooting the whole fucking thing. 316 00:15:49,198 --> 00:15:51,578 -What's the problem? -The company is a problem. 317 00:15:51,909 --> 00:15:54,499 All I've stolen from the Venezuelan cartel is there. 318 00:15:54,578 --> 00:15:56,208 -Where? -Here. 319 00:15:57,915 --> 00:15:59,625 Look, in the background... 320 00:16:00,250 --> 00:16:02,130 the rubber pigs in the background. 321 00:16:02,252 --> 00:16:03,092 Yeah. 322 00:16:04,088 --> 00:16:05,378 Relax, Borges. 323 00:16:05,464 --> 00:16:09,304 -It's impossible to know that's there. -The problem is who put it in there. 324 00:16:09,385 --> 00:16:10,385 That's the problem. 325 00:16:10,469 --> 00:16:13,969 And why don't you call them and let them know? 326 00:16:14,056 --> 00:16:16,426 Man, how am I supposed to call them to say: 327 00:16:16,600 --> 00:16:20,560 do you remember that 800 thousand reals debt I left? 328 00:16:20,646 --> 00:16:22,686 Look, there are eight million hidden there. 329 00:16:22,773 --> 00:16:24,233 They can figure it out. 330 00:16:24,608 --> 00:16:26,568 We need to get out of here, Esteban. 331 00:16:26,777 --> 00:16:29,567 Borges, we've already got to that conclusion. 332 00:16:30,489 --> 00:16:32,409 And we're not here because we want. 333 00:16:32,491 --> 00:16:34,451 Yeah, but it's different now. You know? 334 00:16:34,535 --> 00:16:37,535 I can't ask the cartel for protection, I have nothing to bargain. 335 00:16:37,997 --> 00:16:40,037 They would want to know where the drugs are. 336 00:16:45,004 --> 00:16:46,804 We need to get out of here... 337 00:16:47,631 --> 00:16:48,631 now. 338 00:17:08,485 --> 00:17:10,695 I don't know how that could work. 339 00:17:11,113 --> 00:17:13,783 We've tried everything. We are out of ideas. 340 00:17:13,866 --> 00:17:16,696 All we've done was running back and forth. 341 00:17:16,785 --> 00:17:18,785 -Now we're more lost. -Do you have an idea? 342 00:17:18,871 --> 00:17:20,581 Yes, not to use the worst idea ever. 343 00:17:20,664 --> 00:17:22,544 So your idea is to mock my idea. 344 00:17:22,624 --> 00:17:24,714 And is throwing the phone up the best one? 345 00:17:24,960 --> 00:17:27,800 It's not about throwing the cell phone arriba. 346 00:17:27,880 --> 00:17:30,510 We get the phone, turn on the camera, throw it up, 347 00:17:30,591 --> 00:17:32,631 then look for something, a building, a road... 348 00:17:32,718 --> 00:17:35,388 Do you know what are your chances of breaking this phone? 349 00:17:35,596 --> 00:17:38,096 A lot smaller than ours of starving to death here! 350 00:17:38,182 --> 00:17:40,602 Then throw this shit up and see if it works! 351 00:17:40,684 --> 00:17:41,604 Come on! 352 00:17:49,651 --> 00:17:52,781 For God's sake, Borges. Higher, you pussy, higher! 353 00:17:52,863 --> 00:17:54,363 Throw that thing higher! 354 00:17:54,740 --> 00:17:56,780 I'm sorry if I'm weak, 355 00:17:56,867 --> 00:17:59,907 that's because my imaginary friend has eaten 356 00:17:59,995 --> 00:18:02,035 all the fucking food, which was real. 357 00:18:02,122 --> 00:18:03,832 I've never said I was imaginary. 358 00:18:03,916 --> 00:18:06,586 You created it and almost killed me because of that. 359 00:18:06,668 --> 00:18:07,958 I didn't eat for three days. 360 00:18:08,045 --> 00:18:10,705 Then I won't feel bad because of that, okay? 361 00:18:11,173 --> 00:18:12,383 Let me see that. 362 00:18:20,057 --> 00:18:22,427 -Fuck, the phone, man. -Relax. 363 00:18:22,976 --> 00:18:24,646 Fuck, what have you done? 364 00:18:24,728 --> 00:18:26,898 -What are you doing? -Wait a second. 365 00:18:27,815 --> 00:18:30,025 -Look. Here. -Wait. Pause it here. 366 00:18:30,734 --> 00:18:33,284 -There are buildings, right? -Holy shit! 367 00:18:33,445 --> 00:18:35,655 -It fucking worked! -It worked. 368 00:18:35,739 --> 00:18:38,199 -It worked, motherfucker! -It fucking worked! 369 00:18:38,492 --> 00:18:39,742 -Let's go! -Come on! 370 00:18:41,370 --> 00:18:42,250 But... 371 00:18:42,371 --> 00:18:43,541 -Where to? -Wait. 372 00:18:43,872 --> 00:18:44,962 If I took... 373 00:18:46,083 --> 00:18:47,503 When you threw the phone, 374 00:18:47,584 --> 00:18:49,464 -it spun, so we don't know. -Wait! 375 00:18:49,628 --> 00:18:53,088 -Why did we do that then? -We didn't think about that. 376 00:18:53,674 --> 00:18:55,594 I knew it was stupid. 377 00:18:57,136 --> 00:18:58,046 Come on. 378 00:18:58,262 --> 00:18:59,472 Fuck. 379 00:19:11,567 --> 00:19:13,277 Don't you think we should talk them. 380 00:19:13,360 --> 00:19:14,400 Are you crazy? 381 00:19:15,237 --> 00:19:18,697 I don't know how it works here, but in Brazil, if you're in the woods 382 00:19:18,949 --> 00:19:21,289 and you see two armed guys, you just hide. 383 00:19:21,660 --> 00:19:24,330 They don't need to be armed, nor you to be in the woods. 384 00:19:24,621 --> 00:19:26,581 But here they are our only option. 385 00:19:26,915 --> 00:19:29,495 Plus, I'm not sure they are drug dealers. 386 00:19:29,877 --> 00:19:32,167 -How is that? -They might be undercover cops. 387 00:19:32,337 --> 00:19:33,627 Get down. 388 00:19:39,803 --> 00:19:41,053 They might be hunters too. 389 00:19:41,138 --> 00:19:42,758 You're not fucking helping. 390 00:19:43,098 --> 00:19:45,768 Look, these drug dealing guys 391 00:19:45,893 --> 00:19:48,983 take shooting to kill for sport. 392 00:19:49,479 --> 00:19:50,649 I wouldn't trust them. 393 00:19:51,940 --> 00:19:53,150 Then what do we do? 394 00:19:53,483 --> 00:19:55,903 First, we need to find out if they're drug dealers, 395 00:19:55,986 --> 00:19:58,156 -hunters, cops... -Right. 396 00:19:58,822 --> 00:19:59,912 How do we do that? 397 00:19:59,990 --> 00:20:01,030 I got it. 398 00:20:01,491 --> 00:20:02,701 You'll get up... 399 00:20:03,035 --> 00:20:06,245 and run towards them, then we see if they'll shoot. 400 00:20:06,622 --> 00:20:10,002 -Why? What do I get out of that? -Because if they shoot... 401 00:20:10,375 --> 00:20:11,785 we'll know if they are... 402 00:20:12,085 --> 00:20:15,255 -cops or hunters. -What if they're drug dealers? 403 00:20:15,672 --> 00:20:18,222 Then we'll have two chances out of three, 404 00:20:18,508 --> 00:20:19,678 it's an 80% chance. 405 00:20:20,135 --> 00:20:22,295 It's not 80%... two out of three... 406 00:20:22,596 --> 00:20:24,926 Why don't you go instead, huh? 407 00:20:25,057 --> 00:20:27,677 No, because if they're cops, they'll shoot. You see? 408 00:20:27,851 --> 00:20:29,941 Then chances go down to one out of three. 409 00:20:30,270 --> 00:20:31,610 A 10% chance. 410 00:20:31,730 --> 00:20:33,400 That's not a 10% chance. 411 00:20:33,732 --> 00:20:35,442 I'm not going to do that. 412 00:20:35,525 --> 00:20:37,025 I don't want to get killed. 413 00:20:37,319 --> 00:20:39,659 -Then let's get out of here. -Yeah. 414 00:20:39,988 --> 00:20:41,618 Go towards that tree, 415 00:20:41,823 --> 00:20:43,663 we'll hide there. You go first. 416 00:20:43,951 --> 00:20:44,911 Go. 417 00:20:53,502 --> 00:20:55,212 Yeah, they're hunters. 418 00:21:06,848 --> 00:21:08,888 Hey! We have to do something. 419 00:21:09,476 --> 00:21:12,476 Last time I did, you almost got me killed with your nonsense. 420 00:21:12,562 --> 00:21:13,692 My nonsense? 421 00:21:13,772 --> 00:21:15,822 Man, I had to know if they were after me. 422 00:21:15,899 --> 00:21:17,029 Now they're after me. 423 00:21:17,234 --> 00:21:19,954 And because of you, they think I'm the fucking Bigfoot. 424 00:21:20,153 --> 00:21:21,153 Wow, relax, 425 00:21:21,321 --> 00:21:24,661 they'll do nothing when they see you don't even wear a size six, okay? 426 00:21:24,741 --> 00:21:27,581 Borges, I insist we better talk to them? 427 00:21:27,869 --> 00:21:30,249 How will we explain why we're here? 428 00:21:30,330 --> 00:21:33,210 We can say Bigfoot has stolen our stuff, I don't know. 429 00:21:33,292 --> 00:21:35,382 And who's eaten all the food, right? 430 00:21:35,460 --> 00:21:37,420 -Bigfoot? -Are we discussing that again? 431 00:21:37,504 --> 00:21:40,634 Look, we should steal their car, you know, 432 00:21:40,716 --> 00:21:41,796 go back to Brazil 433 00:21:41,883 --> 00:21:44,093 and go to Borges get all the money I've hidden, 434 00:21:44,177 --> 00:21:45,847 before any son of a bitch gets it. 435 00:21:45,929 --> 00:21:47,259 What will you do then? 436 00:21:47,389 --> 00:21:49,309 If people there want to kill you. 437 00:21:49,391 --> 00:21:50,561 That's ridiculous. 438 00:21:50,809 --> 00:21:54,149 They wanted me dead when I was there, being away, I'm probably loved. 439 00:21:54,354 --> 00:21:56,524 But they don't know about the 800 thousand debt. 440 00:21:56,815 --> 00:21:58,145 Yeah, there's the debt. 441 00:21:58,608 --> 00:22:01,278 But they've probably dealt with that, by now. 442 00:22:01,361 --> 00:22:03,321 Yeah, they're probably rolling in money. 443 00:22:03,405 --> 00:22:05,735 They're making videos for the internet. 444 00:22:05,824 --> 00:22:08,544 Damn, do you know how much a digital influencer earns? 445 00:22:08,869 --> 00:22:10,829 A lot, man. They keep traveling, 446 00:22:10,912 --> 00:22:12,962 taking pictures of foods... 447 00:22:13,206 --> 00:22:15,876 I'm not so sure they're doing that. 448 00:22:16,084 --> 00:22:18,054 I don't know if we saw the same video. 449 00:22:18,211 --> 00:22:20,171 That's just how the internet works, man. 450 00:22:20,255 --> 00:22:24,715 The crappiest and shittiest the video the more glamorous it is. 451 00:22:24,885 --> 00:22:27,135 -You know that guy... -Hugo Chavez? 452 00:22:27,387 --> 00:22:28,427 No. 453 00:22:28,805 --> 00:22:30,555 -Whindersson. -No. 454 00:22:30,849 --> 00:22:33,479 The guy has never put on a shirt, never made a bed... 455 00:22:33,560 --> 00:22:35,650 and there he goes, filthy rich. 456 00:22:35,771 --> 00:22:37,111 It looks easy to go there 457 00:22:37,189 --> 00:22:39,649 and get the 8 million, as if it was nothing. 458 00:22:39,816 --> 00:22:42,186 -Don't you think it's risky? -Damn, no. 459 00:22:43,653 --> 00:22:44,653 I'm here... 460 00:22:45,072 --> 00:22:48,372 behind a tree with a Venezuelan, hiding from two armed guys 461 00:22:48,450 --> 00:22:49,660 and you talk about risky? 462 00:22:50,035 --> 00:22:52,075 -That's true. -I think myself lucky. 463 00:22:59,252 --> 00:23:00,502 See, Borges... 464 00:23:01,129 --> 00:23:03,259 just what you wanted. Are you happy? 465 00:23:03,882 --> 00:23:05,512 Do you think that's what I wanted? 466 00:23:05,592 --> 00:23:06,892 -Come on, really? -Really! 467 00:23:07,344 --> 00:23:10,394 I could have hired any idiot to be my translator. 468 00:23:10,722 --> 00:23:12,392 But I hired you, Esteban. 469 00:23:12,474 --> 00:23:14,894 And If I weren't here, you'd be dead by now. 470 00:23:14,976 --> 00:23:16,556 I didn't hire you to be my nurse. 471 00:23:16,728 --> 00:23:18,648 I hired you to be my translator, 472 00:23:18,730 --> 00:23:21,820 a guide who would make my life easier for me. 473 00:23:21,942 --> 00:23:24,442 I'd rather be dead than going back to Brazil. 474 00:23:24,694 --> 00:23:27,324 But you haven't taken me to the Venezuelan cartel. 475 00:23:27,406 --> 00:23:28,986 Your idea has brought us here. 476 00:23:29,241 --> 00:23:31,241 You said you wanted to go back 477 00:23:31,326 --> 00:23:33,616 to your company to steal from them again. 478 00:23:33,703 --> 00:23:34,543 No... 479 00:23:34,704 --> 00:23:36,584 if you had taken me to the cartel-- 480 00:23:36,665 --> 00:23:39,955 Did you really want to get involved with the drug cartel again? 481 00:23:40,752 --> 00:23:42,382 It worked when I had to... 482 00:23:43,004 --> 00:23:44,804 fool the hunters. 483 00:23:45,215 --> 00:23:46,295 Yeah, but... 484 00:23:46,758 --> 00:23:48,218 what did you do? 485 00:23:54,224 --> 00:23:55,524 What... 486 00:23:55,725 --> 00:23:57,185 What did you do, Borges? 487 00:23:59,062 --> 00:24:00,732 For now, I did nothing, 488 00:24:00,814 --> 00:24:03,324 but this trip isn't going to be free. 489 00:24:03,400 --> 00:24:05,780 -How so? -I don't know how it is in Venezuela, 490 00:24:05,861 --> 00:24:08,661 but in Brazil, when you get a free ride, 491 00:24:08,738 --> 00:24:09,738 it involves... 492 00:24:10,657 --> 00:24:12,117 a seduction game, 493 00:24:12,200 --> 00:24:13,830 it involves tears, 494 00:24:13,910 --> 00:24:15,540 crumpled notes... 495 00:24:17,038 --> 00:24:18,248 and alcohol gel. 496 00:24:19,791 --> 00:24:20,791 I didn't know. 497 00:24:21,209 --> 00:24:23,129 You don't know a lot, right, Esteban. 498 00:24:23,879 --> 00:24:24,959 I'm sorry, Borges. 499 00:24:25,130 --> 00:24:27,760 I'm sorry, man. Look, I thought that you... 500 00:24:27,924 --> 00:24:29,894 That you were a liar, 501 00:24:30,051 --> 00:24:31,301 a layabout, 502 00:24:31,470 --> 00:24:33,680 a jerk that only thought about yourself... 503 00:24:34,139 --> 00:24:35,309 a trickster, 504 00:24:35,557 --> 00:24:38,227 who lied, stole and that you were a cheater. 505 00:24:38,310 --> 00:24:41,480 -And then you saw that... -I saw that, despite everything... 506 00:24:41,771 --> 00:24:43,111 all the lying... 507 00:24:43,523 --> 00:24:45,153 you can be a good person. 508 00:24:46,485 --> 00:24:47,395 True. 509 00:24:48,320 --> 00:24:50,910 You know, in a strange way, I will also miss you. 510 00:24:51,072 --> 00:24:52,412 -You know? -No. 511 00:24:52,616 --> 00:24:54,076 No, Borges. Do you know why? 512 00:24:54,159 --> 00:24:56,369 Because I'm leaving behind this fugitive life. 513 00:24:56,453 --> 00:24:58,583 I'm not staying in Venezuela without money. 514 00:24:58,747 --> 00:25:00,207 I'm going with you, 515 00:25:00,290 --> 00:25:03,290 to get those 8 million you've hidden in your company. 516 00:25:03,376 --> 00:25:06,166 I won't leave you alone. 517 00:25:06,880 --> 00:25:08,220 Oh, but you will. 518 00:25:09,007 --> 00:25:12,587 Which part of the "getting a ride involves a seduction game, 519 00:25:12,886 --> 00:25:16,556 tears, crumpled notes and alcohol gel" you didn't understand? 520 00:25:17,057 --> 00:25:17,967 What? 521 00:25:39,829 --> 00:25:42,079 BORGES IMPORTS 522 00:25:53,677 --> 00:25:55,967 ONLINE VIDEO PRODUCTIONS 523 00:25:58,306 --> 00:26:00,976 Subtitle translation by 39302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.