Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,139 --> 00:00:15,309
BORGES IMPORTS
2
00:00:15,390 --> 00:00:17,680
ONLINE VIDEO PRODUCTIONS
3
00:00:18,101 --> 00:00:20,101
How do you say "fern"...
4
00:00:20,353 --> 00:00:21,353
in Spanish?
5
00:00:21,438 --> 00:00:23,188
Fern is samambaia.
6
00:00:23,523 --> 00:00:24,653
Fern is samambaia.
7
00:00:24,733 --> 00:00:27,403
When you don't know a word
in Spanish, say it Portuguese,
8
00:00:27,485 --> 00:00:29,145
it's usually the same thing.
9
00:00:34,951 --> 00:00:36,911
Do you know where you're going, Esteban?
10
00:00:36,995 --> 00:00:38,035
What? No.
11
00:00:38,204 --> 00:00:41,464
From the beginning, I told you
I have no idea about where we are.
12
00:00:41,791 --> 00:00:43,421
Wait a minute.
13
00:00:43,543 --> 00:00:47,013
I knew you didn't know the place,
but I thought you knew the way.
14
00:00:47,088 --> 00:00:50,218
If I don't know the place,
how would I know how to get there?
15
00:00:50,300 --> 00:00:51,590
No way, man. Fuck.
16
00:00:52,010 --> 00:00:54,850
For God's sake,
we've been walking for an hour...
17
00:00:55,013 --> 00:00:56,513
for fucking nothing?
18
00:00:56,598 --> 00:01:00,188
I'm walking behind you for an hour
because you've said you know the place.
19
00:01:00,268 --> 00:01:02,558
I know it, I just don't know
how to get there.
20
00:01:02,937 --> 00:01:05,727
-It's totally different.
-Wait. How is that?
21
00:01:05,857 --> 00:01:07,897
How do you happen to know
22
00:01:07,984 --> 00:01:10,404
the place, but not how to get there?
I don't get it.
23
00:01:10,487 --> 00:01:13,817
Every time I went there
I had a black bag on my head.
24
00:01:14,449 --> 00:01:16,529
It can't be. This isn't good.
25
00:01:16,910 --> 00:01:19,500
Why don't we turn ourselves in.
26
00:01:19,704 --> 00:01:22,374
Because the police will put us
in a black bag, man.
27
00:01:22,874 --> 00:01:25,044
Then we better run away
28
00:01:25,126 --> 00:01:27,666
and look for a drug cartel for protection.
29
00:01:27,796 --> 00:01:30,006
We know that they're asking for a reward
30
00:01:30,090 --> 00:01:32,130
for the one who captures you
dead or alive.
31
00:01:32,217 --> 00:01:34,927
Did you know they're paying
one million to have you dead
32
00:01:35,011 --> 00:01:37,601
-and a hamburger with fries for you alive?
-Exactly.
33
00:01:37,806 --> 00:01:40,726
They want me alive so I can tell
where I've put the 8 million
34
00:01:40,809 --> 00:01:42,729
I've stolen from them. That's why.
35
00:01:42,852 --> 00:01:45,692
I can't understand how you've got yourself
36
00:01:45,772 --> 00:01:46,902
in this deep shit.
37
00:01:46,981 --> 00:01:49,071
If you could, I'd explain, Esteban.
38
00:01:49,192 --> 00:01:50,782
Well, then try me.
39
00:01:50,860 --> 00:01:52,700
No, really, I've already tried.
40
00:01:52,779 --> 00:01:56,239
I told you yesterday, but you thought
I was talking about Blade Runner.
41
00:01:57,075 --> 00:02:00,535
Why don't you talk in Spanish?
It would be easier for us all.
42
00:02:00,745 --> 00:02:04,165
Because that's why I've hired
a Spanish translator.
43
00:02:04,541 --> 00:02:06,961
I thought you spoke Spanish
and understood Portuguese.
44
00:02:07,252 --> 00:02:09,172
Portuguese? What do you mean?
45
00:02:14,384 --> 00:02:15,974
Forget it, Esteban.
46
00:02:16,719 --> 00:02:19,559
Borges, why don't you tell me
where the money is?
47
00:02:19,639 --> 00:02:20,889
What if you die?
48
00:02:20,974 --> 00:02:23,184
Man, it's not that I don't trust you,
49
00:02:23,309 --> 00:02:26,649
but the last time I trusted
a thief, drug dealer and serial killer,
50
00:02:26,813 --> 00:02:30,233
I deeply regretted it and I will need
much therapy to go back
51
00:02:30,441 --> 00:02:33,031
to trusting a thief,
drug dealer and serial killer.
52
00:02:34,154 --> 00:02:35,864
Holy fuck, there's reception.
53
00:02:37,699 --> 00:02:38,779
Sônia...
54
00:02:38,992 --> 00:02:41,452
I'm going to be quick
because I'm in a forest,
55
00:02:41,536 --> 00:02:42,866
a very strange place.
56
00:02:42,996 --> 00:02:46,246
-The reception is bad--
-Borges, turn that off to save battery.
57
00:02:46,332 --> 00:02:48,842
Can't you see I'm talking
to the guys from the importer?
58
00:02:48,918 --> 00:02:49,878
Fuck!
59
00:02:50,170 --> 00:02:53,970
Look, I wish you guys
all the best, peace...
60
00:02:54,132 --> 00:02:57,552
You're awesome and I know
you will rock at Borges' new stage,
61
00:02:57,719 --> 00:02:58,549
okay?
62
00:02:58,636 --> 00:02:59,546
And...
63
00:02:59,637 --> 00:03:01,427
Godspeed, okay?
64
00:03:01,639 --> 00:03:03,809
You will hang in there, trust me.
65
00:03:03,892 --> 00:03:05,102
Kisses to every--
66
00:03:05,185 --> 00:03:07,475
Fuck! Holy shit!
67
00:03:07,562 --> 00:03:09,732
-Fuck! Run!
-Run!
68
00:03:09,814 --> 00:03:10,824
Run, Esteban!
69
00:03:10,940 --> 00:03:14,070
For the love of God, a bathroom!
70
00:03:14,152 --> 00:03:16,112
It's just come out.
71
00:03:16,571 --> 00:03:18,661
What are these fools doing?
72
00:03:23,703 --> 00:03:25,043
What are you doing?
73
00:03:25,371 --> 00:03:28,081
I'm watching what these fools are doing.
74
00:03:30,877 --> 00:03:33,667
If they aren't speaking
on the phone and draining the battery
75
00:03:33,755 --> 00:03:36,255
in the jungle because
they're not that stupid.
76
00:03:36,341 --> 00:03:38,681
What's the point of a phone with GPS,
77
00:03:38,760 --> 00:03:41,600
if this fucking thing shows
us in the middle of the ocean?
78
00:03:41,679 --> 00:03:44,559
I'm not small talking, man.
I want to know where we are.
79
00:03:44,641 --> 00:03:48,061
-Someone should know how to track us.
-Yes, the police.
80
00:03:48,311 --> 00:03:50,941
But, if they find out where we are,
they'll come after us.
81
00:03:51,022 --> 00:03:52,192
I get it.
82
00:03:52,690 --> 00:03:55,110
So you want me
to stay here watching you
83
00:03:55,193 --> 00:03:57,823
drain the battery
of our only way out of here.
84
00:04:02,408 --> 00:04:04,238
I'm putting it away, then.
85
00:04:04,827 --> 00:04:06,077
Borges, please...
86
00:04:06,204 --> 00:04:09,044
tell me you didn't put it away
because the battery is dead.
87
00:04:09,123 --> 00:04:10,043
No.
88
00:04:11,709 --> 00:04:12,999
No, man.
89
00:04:13,086 --> 00:04:15,796
I'd have done it even though
the battery wasn't dead.
90
00:04:15,880 --> 00:04:17,630
Son of a bitch. I knew it!
91
00:04:17,715 --> 00:04:18,715
I fucking knew it!
92
00:04:18,800 --> 00:04:21,550
I can't believe that.
You're an idiot, Borges.
93
00:04:21,636 --> 00:04:23,716
Esteban, look...
94
00:04:24,222 --> 00:04:25,722
you're crossing the line.
95
00:04:25,807 --> 00:04:28,767
I think you've lost track
of what hierarchy is, okay?
96
00:04:28,851 --> 00:04:30,101
-I'm your boss.
-No.
97
00:04:30,311 --> 00:04:32,311
You've hired me to do one job
98
00:04:32,522 --> 00:04:33,442
and lied.
99
00:04:33,523 --> 00:04:35,483
Because I'm earning jackshit for this.
100
00:04:35,817 --> 00:04:38,947
And what's worse,
I'm dying on a job because of you.
101
00:04:39,028 --> 00:04:41,818
Where I come from,
that's the boss concept we know.
102
00:04:42,156 --> 00:04:44,366
You know what, Borges? You are an idiot.
103
00:04:44,742 --> 00:04:47,952
And I'm twice as idiot for doing
what an idiot wants.
104
00:04:48,162 --> 00:04:50,212
You're the boss from this trunk behind.
105
00:04:50,290 --> 00:04:52,290
You're the boss at the idiots' side.
106
00:04:52,375 --> 00:04:54,915
And I stay at this side,
not having to talk
107
00:04:55,003 --> 00:04:57,883
nor listen to the idiots
of the other side, do you understand?
108
00:04:57,964 --> 00:05:00,304
I understand. So, Esteban, listen...
109
00:05:00,591 --> 00:05:01,721
How will the...
110
00:05:02,218 --> 00:05:04,468
geniuses at the non-idiotic side...
111
00:05:04,721 --> 00:05:06,101
get to drink
112
00:05:06,389 --> 00:05:08,639
the water I have here to drink,
113
00:05:08,725 --> 00:05:10,475
the food I have to eat...
114
00:05:10,643 --> 00:05:12,563
Eventually quenching the thirst.
115
00:05:12,729 --> 00:05:14,059
Shit.
116
00:05:17,191 --> 00:05:19,111
Give me some water.
117
00:05:20,570 --> 00:05:22,450
Just a little. No...
118
00:05:30,246 --> 00:05:31,456
Are you okay, Borges
119
00:05:34,334 --> 00:05:35,384
Borges?
120
00:05:36,377 --> 00:05:37,587
Are you okay?
121
00:05:40,089 --> 00:05:42,589
Dude, we'll fucking die in a forest
122
00:05:42,675 --> 00:05:44,675
in Venezuela and you ask if I'm okay?
123
00:05:44,761 --> 00:05:46,891
It looks fucking bad in my country.
124
00:05:46,971 --> 00:05:49,021
I don't know in yours,
but in mine it does.
125
00:05:49,098 --> 00:05:52,098
-How do you know we'll die?
-Your face tells me.
126
00:05:52,393 --> 00:05:54,063
I see death in your face.
127
00:05:54,437 --> 00:05:57,267
I see those planes crashing
in the middle of the forest
128
00:05:57,357 --> 00:06:00,317
and people having to eat
each other to survive, I see that.
129
00:06:00,401 --> 00:06:01,651
But that's different,
130
00:06:01,736 --> 00:06:05,486
here we don't need
to eat nor bite anyone, okay?
131
00:06:05,573 --> 00:06:07,243
I'll have to kill you man.
132
00:06:07,325 --> 00:06:09,615
-What?
-I mean, I'll have to eat your thigh.
133
00:06:09,702 --> 00:06:12,252
No, you're not like this, Borges.
134
00:06:12,330 --> 00:06:14,830
I don't know how to cook.
I should have learned.
135
00:06:14,916 --> 00:06:16,076
I don't know. My God!
136
00:06:16,334 --> 00:06:18,424
How would I eat your thigh raw?
137
00:06:18,503 --> 00:06:21,013
-No, you're not a killer!
-I can't eat a raw thigh?
138
00:06:21,089 --> 00:06:22,509
-I can't!
-Look at me!
139
00:06:22,590 --> 00:06:25,260
You're not a killer, Borges. You're not!
140
00:06:27,428 --> 00:06:28,508
What about you?
141
00:06:28,596 --> 00:06:29,636
-Me?
-Yeah!
142
00:06:29,931 --> 00:06:32,641
Don't worry, I'm a normal guy.
I'm an ordinary person.
143
00:06:32,725 --> 00:06:35,475
-Have you never done anything wrong?
-No. Nothing.
144
00:06:35,937 --> 00:06:38,977
Don Armando would always say
I'm a role model for men.
145
00:06:39,315 --> 00:06:41,355
-Who's Don Armando?
-He is...
146
00:06:41,442 --> 00:06:44,242
the director of the prison I was in.
A very good person.
147
00:06:44,320 --> 00:06:46,740
He even helped me reduce my sentence,
148
00:06:46,823 --> 00:06:49,743
which would have been perfect
if I hadn't tried to escape.
149
00:06:50,743 --> 00:06:51,583
Wait...
150
00:06:51,744 --> 00:06:52,704
Let me...
151
00:06:53,621 --> 00:06:56,211
-Are you serious?
-Yes, I tried for four months.
152
00:06:56,290 --> 00:06:58,170
Four months digging a hole,
153
00:06:58,251 --> 00:06:59,921
only with a piece of plastic.
154
00:07:00,002 --> 00:07:02,672
If only I had a knife
or a spoon, holy Christ.
155
00:07:02,755 --> 00:07:04,755
Holy shit, what the fuck?
156
00:07:04,882 --> 00:07:07,552
Man, you lived in jail.
How is that nothing?
157
00:07:07,844 --> 00:07:09,894
And you only tell me that now?
158
00:07:10,138 --> 00:07:12,428
Because it was nonsense, Borges.
159
00:07:12,640 --> 00:07:16,350
People accused me of having
sexually abused other men.
160
00:07:16,436 --> 00:07:19,306
-Can you believe that? Sexual abuse.
-Wait...
161
00:07:20,273 --> 00:07:21,363
Hang on, Esteban.
162
00:07:21,482 --> 00:07:23,072
The last two nights...
163
00:07:23,526 --> 00:07:27,026
you convinced me we should
spoon to sleep, man.
164
00:07:27,113 --> 00:07:29,743
Yes, it's normal.
Because it was cold, wasn't it?
165
00:07:29,824 --> 00:07:32,034
It's the most normal thing
in the world, Borges.
166
00:07:32,201 --> 00:07:34,041
Was that what you told them in jail?
167
00:07:34,120 --> 00:07:36,160
Borges, it's really cold in Venezuela,
168
00:07:36,247 --> 00:07:37,917
and we were spooning
169
00:07:37,999 --> 00:07:40,039
and they misunderstood things.
170
00:07:40,126 --> 00:07:42,626
I said it was because of the cold,
just like both of us.
171
00:07:42,712 --> 00:07:45,132
-Yeah, what then?
-Then nothing.
172
00:07:45,214 --> 00:07:47,974
The heat increased,
then I took off my clothes.
173
00:07:48,217 --> 00:07:51,597
Because it doesn't make sense
you spoon someone to warm up
174
00:07:51,679 --> 00:07:52,969
if you're warm already.
175
00:07:53,055 --> 00:07:56,475
It had got better for me,
so I took off my clothes.
176
00:08:01,314 --> 00:08:02,524
It makes sense.
177
00:08:20,041 --> 00:08:22,881
Hey, I'm going up there
to see if I find some...
178
00:08:23,044 --> 00:08:25,554
-Okay.
-Something for us, I don't know.
179
00:08:28,132 --> 00:08:29,222
Excuse me.
180
00:09:12,343 --> 00:09:13,973
Have you found anything?
181
00:09:16,013 --> 00:09:17,183
Unfortunately, no.
182
00:09:17,265 --> 00:09:19,515
Borges, your mouth is dirty
with chocolate.
183
00:09:21,394 --> 00:09:23,194
No, it's probably not chocolate.
184
00:09:23,521 --> 00:09:26,521
Probably not? What could it be then?
185
00:09:27,441 --> 00:09:28,481
Look...
186
00:09:28,985 --> 00:09:30,185
potato chips crumbs.
187
00:09:30,736 --> 00:09:33,356
-Why do you have chips on your shirt?
-Potato chips?
188
00:09:33,906 --> 00:09:36,526
This isn't potato. This is dirt.
189
00:09:36,617 --> 00:09:38,577
So you were eating dirt?
190
00:09:38,953 --> 00:09:41,873
Esteban, I don't like...
191
00:09:44,083 --> 00:09:46,843
-Borges, I saw food in your mouth.
-...your insinuations.
192
00:09:47,044 --> 00:09:49,174
I can see it.
You hadn't even swallowed it.
193
00:09:49,255 --> 00:09:50,375
You're seeing things.
194
00:09:50,590 --> 00:09:52,880
Yes, I see you got fatter
since we're here.
195
00:09:52,967 --> 00:09:55,337
-Your clothes are getting smaller.
-So what?
196
00:09:55,428 --> 00:09:57,008
Well, what's the problem?
197
00:09:57,471 --> 00:09:59,601
The problem, Borges?
198
00:09:59,849 --> 00:10:02,389
It's been three days I eat nothing.
Nothing!
199
00:10:02,476 --> 00:10:05,896
And you yourself said
I should consider eating my own shit.
200
00:10:05,980 --> 00:10:07,980
-Do you remember?
-Which is not crazy.
201
00:10:08,316 --> 00:10:09,936
Because we watched a documentary
202
00:10:10,026 --> 00:10:12,026
in which people get lost in the woods,
203
00:10:12,111 --> 00:10:14,321
eat their shit
and don't complain like you.
204
00:10:14,405 --> 00:10:17,195
Yeah, but I don't even have shit to eat.
205
00:10:18,075 --> 00:10:20,905
And they don't do that when
they have hidden food like you.
206
00:10:21,370 --> 00:10:23,290
-Please, Borges.
-Esteban...
207
00:10:23,372 --> 00:10:25,882
what did you want me to do,
give you some food?
208
00:10:26,208 --> 00:10:28,788
-Yes.
-For you to feed, is that what you want?
209
00:10:29,003 --> 00:10:29,843
I see.
210
00:10:31,213 --> 00:10:33,973
What do you see, Borges?
Are you giving me food or not?
211
00:10:34,675 --> 00:10:36,255
I don't think that's a good idea.
212
00:10:36,344 --> 00:10:38,264
For whom, huh?
213
00:10:38,471 --> 00:10:39,931
-For me, for you?
-For us both.
214
00:10:40,014 --> 00:10:41,854
For us both. Look, Esteban...
215
00:10:41,932 --> 00:10:45,062
Think, I share the food
with you, then what?
216
00:10:45,144 --> 00:10:47,154
You eat crumbs, I eat crumbs,
217
00:10:47,229 --> 00:10:49,319
nobody survives. You see?
218
00:10:49,398 --> 00:10:52,568
This isn't fair for me
and it isn't for you too.
219
00:10:53,611 --> 00:10:56,661
I see. So what you want is for me to...
220
00:10:56,739 --> 00:10:58,489
-die first, right?
-Yes.
221
00:10:58,699 --> 00:11:00,529
-Yes?
-I have more chances of surviving.
222
00:11:00,910 --> 00:11:03,160
So give me food, please.
223
00:11:03,245 --> 00:11:06,165
Give me any food,
I'm much weaker than you.
224
00:11:06,248 --> 00:11:08,788
-Please.
-That's exactly why you should support me.
225
00:11:08,876 --> 00:11:10,496
I give you all the support, but...
226
00:11:10,586 --> 00:11:14,416
But there might be something
you don't like there you can give me.
227
00:11:17,093 --> 00:11:18,683
Borges, I'm going to die.
228
00:11:19,387 --> 00:11:22,807
There might be some yellow jelly beans
I haven't eaten yet.
229
00:11:23,015 --> 00:11:25,595
Yellow? Come on, Borges.
230
00:11:25,810 --> 00:11:27,230
Son of a gun.
231
00:11:35,861 --> 00:11:36,991
What are you doing?
232
00:11:38,030 --> 00:11:40,120
Guess what. I'm leaving.
233
00:11:40,866 --> 00:11:42,366
-Where to?
-Where to?
234
00:11:42,785 --> 00:11:45,905
Anywhere in these woods
I don't languish to death.
235
00:11:46,372 --> 00:11:47,872
Don't you think it's a good idea?
236
00:11:47,957 --> 00:11:50,457
You know that I think
we should stay here,
237
00:11:50,543 --> 00:11:52,553
wait, think about good things...
238
00:11:54,505 --> 00:11:56,375
Of course you don't, right?
239
00:11:56,924 --> 00:11:57,974
"Esteban."
240
00:11:58,551 --> 00:12:00,091
What do you mean by "Esteban"?
241
00:12:00,219 --> 00:12:01,849
You think I don't know it was you
242
00:12:01,929 --> 00:12:04,719
who brought me into this forest
and don't let me out?
243
00:12:04,932 --> 00:12:07,892
-Man, it was you who brought me here.
-Of course...
244
00:12:08,060 --> 00:12:10,310
you're only in my mind,
then I brought you.
245
00:12:10,563 --> 00:12:11,863
But I've figured it out.
246
00:12:11,939 --> 00:12:13,899
Wait a second. What?
247
00:12:14,775 --> 00:12:19,025
-You believe I don't exist, is that it?
-It's not a belief, I'm sure of it.
248
00:12:19,113 --> 00:12:23,033
And you don't want me out of this forest,
but I'll find a way out.
249
00:12:23,284 --> 00:12:25,794
Gee, Borges. How are you going to do that?
250
00:12:26,370 --> 00:12:27,910
Well, I can start by...
251
00:12:28,080 --> 00:12:30,250
getting all the food and water we have,
252
00:12:30,332 --> 00:12:32,542
choose a direction
and get into the forest.
253
00:12:32,710 --> 00:12:35,050
-Have you lost your mind?
-There you go!
254
00:12:35,129 --> 00:12:37,839
-What? Are you crazy, Borges?
-If I'm crazy?
255
00:12:37,923 --> 00:12:40,223
Of course I am,
I've created an imaginary friend.
256
00:12:40,301 --> 00:12:42,801
-I'm not imaginary, man, I'm real.
-Yeah?
257
00:12:43,512 --> 00:12:45,512
Let's run another test then.
258
00:12:45,598 --> 00:12:47,848
Hey, easy.
259
00:12:48,100 --> 00:12:50,100
-Are you afraid?
-You can kill me, you idiot.
260
00:12:50,269 --> 00:12:53,149
Aren't you my imaginary friend,
how can you be afraid of a gun?
261
00:12:53,230 --> 00:12:55,190
-A ghost who fears a gun?
-What...
262
00:12:56,025 --> 00:12:57,105
Yes, that's true!
263
00:12:57,401 --> 00:12:58,611
You're completely right.
264
00:12:58,819 --> 00:13:01,989
I'm imaginary, and a bullet won't kill
an imaginary friend, right?
265
00:13:02,072 --> 00:13:03,742
You better put the gun away,
266
00:13:03,824 --> 00:13:05,744
because you might need it later.
267
00:13:06,285 --> 00:13:08,115
-I'm crazy.
-No, you're not!
268
00:13:08,454 --> 00:13:11,174
You're not crazy,
you only have to think about yourself.
269
00:13:11,248 --> 00:13:13,918
Not me, only you.
Think about you as Tom Hanks,
270
00:13:14,001 --> 00:13:15,171
talking to a ball.
271
00:13:15,419 --> 00:13:19,089
Don't think about you
as the beggar at the corner of Borges,
272
00:13:19,173 --> 00:13:22,303
with his dick out,
talking to all women on the street.
273
00:13:28,516 --> 00:13:30,096
-What now?
-What now?
274
00:13:30,810 --> 00:13:33,270
Now we can come clean, right?
We know the truth.
275
00:13:33,354 --> 00:13:36,324
You can tell me where you keep
the hidden food
276
00:13:36,398 --> 00:13:38,028
and the money you've stolen.
277
00:13:38,901 --> 00:13:41,491
Wait. If you're in my mind,
why don't you know?
278
00:13:41,695 --> 00:13:45,405
Because your mind is like
the room of a 14-year-old boy,
279
00:13:45,491 --> 00:13:48,081
who is in puberty. You dare to get in,
280
00:13:48,202 --> 00:13:50,082
you would even sit on a chair,
281
00:13:50,162 --> 00:13:53,542
but lie on his bed, touch the wall,
282
00:13:53,749 --> 00:13:55,079
use his remote control...
283
00:13:55,167 --> 00:13:57,247
You wouldn't do that,
let alone touch his hand.
284
00:13:57,503 --> 00:13:59,173
It's almost the same with you.
285
00:13:59,255 --> 00:14:00,505
I'm in your head,
286
00:14:00,714 --> 00:14:03,514
but I prefer to explore
as little as possible
287
00:14:03,592 --> 00:14:05,432
all the corners of your brain.
288
00:14:16,730 --> 00:14:17,940
That's better.
289
00:14:29,660 --> 00:14:32,080
Lost in a Venezuelan forest,
290
00:14:32,246 --> 00:14:33,706
we found Borges,
291
00:14:33,789 --> 00:14:36,629
a scoundrel runningfrom the Brazilian federal police,
292
00:14:36,709 --> 00:14:39,629
who is now also runningfrom the Venezuelan police
293
00:14:39,837 --> 00:14:43,087
and wanted by the cartelfrom which he's stolen millions in drugs,
294
00:14:43,173 --> 00:14:44,133
and Esteban,
295
00:14:44,216 --> 00:14:46,796
a guy he's hired to be his translator,
296
00:14:46,886 --> 00:14:50,056
but who's a functional illiteratein his own language.
297
00:14:53,225 --> 00:14:55,595
Consumed by hunger and paranoia,
298
00:14:55,978 --> 00:14:58,108
Borges has hidden a phone charger
299
00:14:58,188 --> 00:15:00,728
in the same placeof all the food and water
300
00:15:00,816 --> 00:15:01,646
Are you happy?
301
00:15:01,734 --> 00:15:05,034
But now, believingEsteban is an imaginary friend,
302
00:15:05,154 --> 00:15:07,114
he's no longer keeping secrets from him,
303
00:15:07,197 --> 00:15:09,947
so he feels unconcerned to watch his phone
304
00:15:10,034 --> 00:15:12,914
and find out whathis employees are doing in Brazil.
305
00:15:12,995 --> 00:15:15,075
I don't like this one. No, that's mine.
306
00:15:22,796 --> 00:15:25,336
Look, don't you think
you've eaten too much?
307
00:15:26,050 --> 00:15:28,050
I'm not eating anything, Borges...
308
00:15:28,218 --> 00:15:29,638
because I'm imaginary.
309
00:15:30,387 --> 00:15:33,927
You just believe I'm eating
all the food we have.
310
00:15:34,224 --> 00:15:36,984
Why would you do that to me?
311
00:15:37,853 --> 00:15:40,063
I think we have a problem, Esteban.
312
00:15:40,981 --> 00:15:42,021
Yes...
313
00:15:42,316 --> 00:15:44,356
-We'll die in this jungle.
-No!
314
00:15:44,443 --> 00:15:46,403
I mean the guys from the company.
315
00:15:46,695 --> 00:15:49,105
They're shooting the whole fucking thing.
316
00:15:49,198 --> 00:15:51,578
-What's the problem?
-The company is a problem.
317
00:15:51,909 --> 00:15:54,499
All I've stolen
from the Venezuelan cartel is there.
318
00:15:54,578 --> 00:15:56,208
-Where?
-Here.
319
00:15:57,915 --> 00:15:59,625
Look, in the background...
320
00:16:00,250 --> 00:16:02,130
the rubber pigs in the background.
321
00:16:02,252 --> 00:16:03,092
Yeah.
322
00:16:04,088 --> 00:16:05,378
Relax, Borges.
323
00:16:05,464 --> 00:16:09,304
-It's impossible to know that's there.
-The problem is who put it in there.
324
00:16:09,385 --> 00:16:10,385
That's the problem.
325
00:16:10,469 --> 00:16:13,969
And why don't you call them
and let them know?
326
00:16:14,056 --> 00:16:16,426
Man, how am I supposed
to call them to say:
327
00:16:16,600 --> 00:16:20,560
do you remember
that 800 thousand reals debt I left?
328
00:16:20,646 --> 00:16:22,686
Look, there are
eight million hidden there.
329
00:16:22,773 --> 00:16:24,233
They can figure it out.
330
00:16:24,608 --> 00:16:26,568
We need to get out of here, Esteban.
331
00:16:26,777 --> 00:16:29,567
Borges, we've already got
to that conclusion.
332
00:16:30,489 --> 00:16:32,409
And we're not here because we want.
333
00:16:32,491 --> 00:16:34,451
Yeah, but it's different now. You know?
334
00:16:34,535 --> 00:16:37,535
I can't ask the cartel for protection,
I have nothing to bargain.
335
00:16:37,997 --> 00:16:40,037
They would want to know
where the drugs are.
336
00:16:45,004 --> 00:16:46,804
We need to get out of here...
337
00:16:47,631 --> 00:16:48,631
now.
338
00:17:08,485 --> 00:17:10,695
I don't know how that could work.
339
00:17:11,113 --> 00:17:13,783
We've tried everything.
We are out of ideas.
340
00:17:13,866 --> 00:17:16,696
All we've done was running back and forth.
341
00:17:16,785 --> 00:17:18,785
-Now we're more lost.
-Do you have an idea?
342
00:17:18,871 --> 00:17:20,581
Yes, not to use the worst idea ever.
343
00:17:20,664 --> 00:17:22,544
So your idea is to mock my idea.
344
00:17:22,624 --> 00:17:24,714
And is throwing the phone up
the best one?
345
00:17:24,960 --> 00:17:27,800
It's not about throwing
the cell phone arriba.
346
00:17:27,880 --> 00:17:30,510
We get the phone,
turn on the camera, throw it up,
347
00:17:30,591 --> 00:17:32,631
then look for something,
a building, a road...
348
00:17:32,718 --> 00:17:35,388
Do you know what are your chances
of breaking this phone?
349
00:17:35,596 --> 00:17:38,096
A lot smaller than ours
of starving to death here!
350
00:17:38,182 --> 00:17:40,602
Then throw this shit up
and see if it works!
351
00:17:40,684 --> 00:17:41,604
Come on!
352
00:17:49,651 --> 00:17:52,781
For God's sake, Borges.
Higher, you pussy, higher!
353
00:17:52,863 --> 00:17:54,363
Throw that thing higher!
354
00:17:54,740 --> 00:17:56,780
I'm sorry if I'm weak,
355
00:17:56,867 --> 00:17:59,907
that's because
my imaginary friend has eaten
356
00:17:59,995 --> 00:18:02,035
all the fucking food, which was real.
357
00:18:02,122 --> 00:18:03,832
I've never said I was imaginary.
358
00:18:03,916 --> 00:18:06,586
You created it and almost killed me
because of that.
359
00:18:06,668 --> 00:18:07,958
I didn't eat for three days.
360
00:18:08,045 --> 00:18:10,705
Then I won't feel bad
because of that, okay?
361
00:18:11,173 --> 00:18:12,383
Let me see that.
362
00:18:20,057 --> 00:18:22,427
-Fuck, the phone, man.
-Relax.
363
00:18:22,976 --> 00:18:24,646
Fuck, what have you done?
364
00:18:24,728 --> 00:18:26,898
-What are you doing?
-Wait a second.
365
00:18:27,815 --> 00:18:30,025
-Look. Here.
-Wait. Pause it here.
366
00:18:30,734 --> 00:18:33,284
-There are buildings, right?
-Holy shit!
367
00:18:33,445 --> 00:18:35,655
-It fucking worked!
-It worked.
368
00:18:35,739 --> 00:18:38,199
-It worked, motherfucker!
-It fucking worked!
369
00:18:38,492 --> 00:18:39,742
-Let's go!
-Come on!
370
00:18:41,370 --> 00:18:42,250
But...
371
00:18:42,371 --> 00:18:43,541
-Where to?
-Wait.
372
00:18:43,872 --> 00:18:44,962
If I took...
373
00:18:46,083 --> 00:18:47,503
When you threw the phone,
374
00:18:47,584 --> 00:18:49,464
-it spun, so we don't know.
-Wait!
375
00:18:49,628 --> 00:18:53,088
-Why did we do that then?
-We didn't think about that.
376
00:18:53,674 --> 00:18:55,594
I knew it was stupid.
377
00:18:57,136 --> 00:18:58,046
Come on.
378
00:18:58,262 --> 00:18:59,472
Fuck.
379
00:19:11,567 --> 00:19:13,277
Don't you think we should talk them.
380
00:19:13,360 --> 00:19:14,400
Are you crazy?
381
00:19:15,237 --> 00:19:18,697
I don't know how it works here,
but in Brazil, if you're in the woods
382
00:19:18,949 --> 00:19:21,289
and you see two armed guys,
you just hide.
383
00:19:21,660 --> 00:19:24,330
They don't need to be armed,
nor you to be in the woods.
384
00:19:24,621 --> 00:19:26,581
But here they are our only option.
385
00:19:26,915 --> 00:19:29,495
Plus, I'm not sure they are drug dealers.
386
00:19:29,877 --> 00:19:32,167
-How is that?
-They might be undercover cops.
387
00:19:32,337 --> 00:19:33,627
Get down.
388
00:19:39,803 --> 00:19:41,053
They might be hunters too.
389
00:19:41,138 --> 00:19:42,758
You're not fucking helping.
390
00:19:43,098 --> 00:19:45,768
Look, these drug dealing guys
391
00:19:45,893 --> 00:19:48,983
take shooting to kill for sport.
392
00:19:49,479 --> 00:19:50,649
I wouldn't trust them.
393
00:19:51,940 --> 00:19:53,150
Then what do we do?
394
00:19:53,483 --> 00:19:55,903
First, we need to find out
if they're drug dealers,
395
00:19:55,986 --> 00:19:58,156
-hunters, cops...
-Right.
396
00:19:58,822 --> 00:19:59,912
How do we do that?
397
00:19:59,990 --> 00:20:01,030
I got it.
398
00:20:01,491 --> 00:20:02,701
You'll get up...
399
00:20:03,035 --> 00:20:06,245
and run towards them,
then we see if they'll shoot.
400
00:20:06,622 --> 00:20:10,002
-Why? What do I get out of that?
-Because if they shoot...
401
00:20:10,375 --> 00:20:11,785
we'll know if they are...
402
00:20:12,085 --> 00:20:15,255
-cops or hunters.
-What if they're drug dealers?
403
00:20:15,672 --> 00:20:18,222
Then we'll have two chances out of three,
404
00:20:18,508 --> 00:20:19,678
it's an 80% chance.
405
00:20:20,135 --> 00:20:22,295
It's not 80%... two out of three...
406
00:20:22,596 --> 00:20:24,926
Why don't you go instead, huh?
407
00:20:25,057 --> 00:20:27,677
No, because if they're cops,
they'll shoot. You see?
408
00:20:27,851 --> 00:20:29,941
Then chances go down to one out of three.
409
00:20:30,270 --> 00:20:31,610
A 10% chance.
410
00:20:31,730 --> 00:20:33,400
That's not a 10% chance.
411
00:20:33,732 --> 00:20:35,442
I'm not going to do that.
412
00:20:35,525 --> 00:20:37,025
I don't want to get killed.
413
00:20:37,319 --> 00:20:39,659
-Then let's get out of here.
-Yeah.
414
00:20:39,988 --> 00:20:41,618
Go towards that tree,
415
00:20:41,823 --> 00:20:43,663
we'll hide there. You go first.
416
00:20:43,951 --> 00:20:44,911
Go.
417
00:20:53,502 --> 00:20:55,212
Yeah, they're hunters.
418
00:21:06,848 --> 00:21:08,888
Hey! We have to do something.
419
00:21:09,476 --> 00:21:12,476
Last time I did, you almost got me killed
with your nonsense.
420
00:21:12,562 --> 00:21:13,692
My nonsense?
421
00:21:13,772 --> 00:21:15,822
Man, I had to know if they were after me.
422
00:21:15,899 --> 00:21:17,029
Now they're after me.
423
00:21:17,234 --> 00:21:19,954
And because of you,
they think I'm the fucking Bigfoot.
424
00:21:20,153 --> 00:21:21,153
Wow, relax,
425
00:21:21,321 --> 00:21:24,661
they'll do nothing when they see
you don't even wear a size six, okay?
426
00:21:24,741 --> 00:21:27,581
Borges, I insist we better talk to them?
427
00:21:27,869 --> 00:21:30,249
How will we explain why we're here?
428
00:21:30,330 --> 00:21:33,210
We can say Bigfoot has stolen
our stuff, I don't know.
429
00:21:33,292 --> 00:21:35,382
And who's eaten all the food, right?
430
00:21:35,460 --> 00:21:37,420
-Bigfoot?
-Are we discussing that again?
431
00:21:37,504 --> 00:21:40,634
Look, we should steal their car, you know,
432
00:21:40,716 --> 00:21:41,796
go back to Brazil
433
00:21:41,883 --> 00:21:44,093
and go to Borges
get all the money I've hidden,
434
00:21:44,177 --> 00:21:45,847
before any son of a bitch gets it.
435
00:21:45,929 --> 00:21:47,259
What will you do then?
436
00:21:47,389 --> 00:21:49,309
If people there want to kill you.
437
00:21:49,391 --> 00:21:50,561
That's ridiculous.
438
00:21:50,809 --> 00:21:54,149
They wanted me dead when I was there,
being away, I'm probably loved.
439
00:21:54,354 --> 00:21:56,524
But they don't know
about the 800 thousand debt.
440
00:21:56,815 --> 00:21:58,145
Yeah, there's the debt.
441
00:21:58,608 --> 00:22:01,278
But they've probably dealt
with that, by now.
442
00:22:01,361 --> 00:22:03,321
Yeah, they're probably rolling in money.
443
00:22:03,405 --> 00:22:05,735
They're making videos for the internet.
444
00:22:05,824 --> 00:22:08,544
Damn, do you know how much
a digital influencer earns?
445
00:22:08,869 --> 00:22:10,829
A lot, man. They keep traveling,
446
00:22:10,912 --> 00:22:12,962
taking pictures of foods...
447
00:22:13,206 --> 00:22:15,876
I'm not so sure they're doing that.
448
00:22:16,084 --> 00:22:18,054
I don't know if we saw the same video.
449
00:22:18,211 --> 00:22:20,171
That's just how the internet works, man.
450
00:22:20,255 --> 00:22:24,715
The crappiest and shittiest the video
the more glamorous it is.
451
00:22:24,885 --> 00:22:27,135
-You know that guy...
-Hugo Chavez?
452
00:22:27,387 --> 00:22:28,427
No.
453
00:22:28,805 --> 00:22:30,555
-Whindersson.
-No.
454
00:22:30,849 --> 00:22:33,479
The guy has never put on a shirt,
never made a bed...
455
00:22:33,560 --> 00:22:35,650
and there he goes, filthy rich.
456
00:22:35,771 --> 00:22:37,111
It looks easy to go there
457
00:22:37,189 --> 00:22:39,649
and get the 8 million,
as if it was nothing.
458
00:22:39,816 --> 00:22:42,186
-Don't you think it's risky?
-Damn, no.
459
00:22:43,653 --> 00:22:44,653
I'm here...
460
00:22:45,072 --> 00:22:48,372
behind a tree with a Venezuelan,
hiding from two armed guys
461
00:22:48,450 --> 00:22:49,660
and you talk about risky?
462
00:22:50,035 --> 00:22:52,075
-That's true.
-I think myself lucky.
463
00:22:59,252 --> 00:23:00,502
See, Borges...
464
00:23:01,129 --> 00:23:03,259
just what you wanted. Are you happy?
465
00:23:03,882 --> 00:23:05,512
Do you think that's what I wanted?
466
00:23:05,592 --> 00:23:06,892
-Come on, really?
-Really!
467
00:23:07,344 --> 00:23:10,394
I could have hired any idiot
to be my translator.
468
00:23:10,722 --> 00:23:12,392
But I hired you, Esteban.
469
00:23:12,474 --> 00:23:14,894
And If I weren't here,
you'd be dead by now.
470
00:23:14,976 --> 00:23:16,556
I didn't hire you to be my nurse.
471
00:23:16,728 --> 00:23:18,648
I hired you to be my translator,
472
00:23:18,730 --> 00:23:21,820
a guide who would make
my life easier for me.
473
00:23:21,942 --> 00:23:24,442
I'd rather be dead
than going back to Brazil.
474
00:23:24,694 --> 00:23:27,324
But you haven't taken me
to the Venezuelan cartel.
475
00:23:27,406 --> 00:23:28,986
Your idea has brought us here.
476
00:23:29,241 --> 00:23:31,241
You said you wanted to go back
477
00:23:31,326 --> 00:23:33,616
to your company to steal from them again.
478
00:23:33,703 --> 00:23:34,543
No...
479
00:23:34,704 --> 00:23:36,584
if you had taken me to the cartel--
480
00:23:36,665 --> 00:23:39,955
Did you really want to get involved
with the drug cartel again?
481
00:23:40,752 --> 00:23:42,382
It worked when I had to...
482
00:23:43,004 --> 00:23:44,804
fool the hunters.
483
00:23:45,215 --> 00:23:46,295
Yeah, but...
484
00:23:46,758 --> 00:23:48,218
what did you do?
485
00:23:54,224 --> 00:23:55,524
What...
486
00:23:55,725 --> 00:23:57,185
What did you do, Borges?
487
00:23:59,062 --> 00:24:00,732
For now, I did nothing,
488
00:24:00,814 --> 00:24:03,324
but this trip isn't going to be free.
489
00:24:03,400 --> 00:24:05,780
-How so?
-I don't know how it is in Venezuela,
490
00:24:05,861 --> 00:24:08,661
but in Brazil, when you get a free ride,
491
00:24:08,738 --> 00:24:09,738
it involves...
492
00:24:10,657 --> 00:24:12,117
a seduction game,
493
00:24:12,200 --> 00:24:13,830
it involves tears,
494
00:24:13,910 --> 00:24:15,540
crumpled notes...
495
00:24:17,038 --> 00:24:18,248
and alcohol gel.
496
00:24:19,791 --> 00:24:20,791
I didn't know.
497
00:24:21,209 --> 00:24:23,129
You don't know a lot, right, Esteban.
498
00:24:23,879 --> 00:24:24,959
I'm sorry, Borges.
499
00:24:25,130 --> 00:24:27,760
I'm sorry, man.
Look, I thought that you...
500
00:24:27,924 --> 00:24:29,894
That you were a liar,
501
00:24:30,051 --> 00:24:31,301
a layabout,
502
00:24:31,470 --> 00:24:33,680
a jerk that only thought about yourself...
503
00:24:34,139 --> 00:24:35,309
a trickster,
504
00:24:35,557 --> 00:24:38,227
who lied, stole
and that you were a cheater.
505
00:24:38,310 --> 00:24:41,480
-And then you saw that...
-I saw that, despite everything...
506
00:24:41,771 --> 00:24:43,111
all the lying...
507
00:24:43,523 --> 00:24:45,153
you can be a good person.
508
00:24:46,485 --> 00:24:47,395
True.
509
00:24:48,320 --> 00:24:50,910
You know, in a strange way,
I will also miss you.
510
00:24:51,072 --> 00:24:52,412
-You know?
-No.
511
00:24:52,616 --> 00:24:54,076
No, Borges. Do you know why?
512
00:24:54,159 --> 00:24:56,369
Because I'm leaving behind
this fugitive life.
513
00:24:56,453 --> 00:24:58,583
I'm not staying
in Venezuela without money.
514
00:24:58,747 --> 00:25:00,207
I'm going with you,
515
00:25:00,290 --> 00:25:03,290
to get those 8 million
you've hidden in your company.
516
00:25:03,376 --> 00:25:06,166
I won't leave you alone.
517
00:25:06,880 --> 00:25:08,220
Oh, but you will.
518
00:25:09,007 --> 00:25:12,587
Which part of the "getting a ride
involves a seduction game,
519
00:25:12,886 --> 00:25:16,556
tears, crumpled notes and alcohol gel"
you didn't understand?
520
00:25:17,057 --> 00:25:17,967
What?
521
00:25:39,829 --> 00:25:42,079
BORGES IMPORTS
522
00:25:53,677 --> 00:25:55,967
ONLINE VIDEO PRODUCTIONS
523
00:25:58,306 --> 00:26:00,976
Subtitle translation by
39302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.