All language subtitles for Borges s01e02_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,631 BORGES IMPORTS 2 00:00:12,345 --> 00:00:14,425 What's up, Shirley? All good? 3 00:00:14,514 --> 00:00:15,854 Hey! 4 00:00:16,641 --> 00:00:17,891 Cool. 5 00:00:18,226 --> 00:00:21,016 Well, here's the deal. We're working this holiday. 6 00:00:21,104 --> 00:00:22,814 We have a ton of late orders. 7 00:00:22,897 --> 00:00:26,857 But I can't work Tuesday because of my new religion, Shirley. 8 00:00:27,068 --> 00:00:29,948 What's that about? You've always worked on Tuesdays. 9 00:00:30,030 --> 00:00:31,530 That's why it's new! 10 00:00:32,449 --> 00:00:35,789 So I can't. I have to rest in an air conditioned room, 11 00:00:35,869 --> 00:00:39,119 with my legs resting on a white pillow. 12 00:00:39,205 --> 00:00:41,325 It's all in the sacred book, Shirley. 13 00:00:41,416 --> 00:00:43,916 I see. Is there a specific reason for that? 14 00:00:44,002 --> 00:00:47,092 I can't explain it well, Shirley, because I was baptized recently. 15 00:00:47,172 --> 00:00:49,262 As soon as I find out, I'll tell you, 16 00:00:49,340 --> 00:00:52,720 but the shaman said I have to do it or it will be bad, Shirley. 17 00:00:52,802 --> 00:00:55,142 So your religion has a shaman? 18 00:00:55,221 --> 00:00:59,391 We have a shaman. He teaches us martial arts, painting... 19 00:00:59,476 --> 00:01:01,846 Teaches... Whoa, what time is it, Shirley? 20 00:01:02,145 --> 00:01:04,725 Whoa! Uca, uca, lê, lê! 21 00:01:04,814 --> 00:01:06,324 NEW RELIGION 22 00:01:06,775 --> 00:01:07,605 What is that? 23 00:01:07,692 --> 00:01:10,652 It's a prayer for the Ice god Uca Uca. 24 00:01:10,737 --> 00:01:12,907 We have to do that every half hour, got it? 25 00:01:13,740 --> 00:01:15,200 This is gonna turn to crap. 26 00:01:15,617 --> 00:01:16,487 Why? 27 00:01:16,826 --> 00:01:19,246 Doesn't religion always turn everything into crap? 28 00:01:19,329 --> 00:01:22,249 Wait, there's also the "love thy neighbor" part. Come on! 29 00:01:22,332 --> 00:01:24,582 When "thy neighbor" works on Saturdays, 30 00:01:24,667 --> 00:01:27,747 shaves their beard or hair or has sex with a condom, 31 00:01:27,837 --> 00:01:31,467 you know how that love comes through? By kissing a rock with your teeth! 32 00:01:31,549 --> 00:01:34,719 You didn't get the video. It doesn't mention any specific religion. 33 00:01:34,803 --> 00:01:36,473 It could be any religion. 34 00:01:36,554 --> 00:01:40,274 I feel much better now. We're not messing with a single religion, but with many! 35 00:01:40,350 --> 00:01:45,110 It's a metaphor. A philosophical and anthropological study of religion. 36 00:01:45,188 --> 00:01:48,818 A metaphor, Sonia? These people cut out clitoris! 37 00:01:49,025 --> 00:01:51,895 It was either this video or the one of Erasmo cussing out his ex. 38 00:01:52,153 --> 00:01:56,833 Not cussing out. It was a modern criticism of the heterocentric Christian society 39 00:01:56,908 --> 00:01:59,988 for that slutty Carla who screwed my friend at the soccer barbecue. 40 00:02:00,078 --> 00:02:03,208 Well, then let's avoid Erasmo's critiques here at the company. 41 00:02:03,289 --> 00:02:06,459 I'll be making deliveries because we are still a bankrupt company 42 00:02:06,543 --> 00:02:08,003 with an R$ 800,000 debt. 43 00:02:08,086 --> 00:02:10,796 Hey, can I tag along to help? 44 00:02:10,880 --> 00:02:15,340 Last time I stayed, I had to be Erasmo's girlfriend and that wasn't good. 45 00:02:15,426 --> 00:02:17,046 I work better with you. 46 00:02:17,137 --> 00:02:18,847 Pablo you better stay to help. 47 00:02:18,930 --> 00:02:22,140 As amazing as it seems, crappy videos are more profitable 48 00:02:22,225 --> 00:02:24,345 than being a crappy import company. 49 00:02:25,061 --> 00:02:26,811 -You can help me pack boxes. -Yes! 50 00:02:26,896 --> 00:02:29,686 -For delivery, okay? -Really? Thanks. Thanks a lot. 51 00:02:31,943 --> 00:02:34,073 He keeps touching me, you know? 52 00:02:45,874 --> 00:02:47,964 ONLINE VIDEO PRODUCTIONS 53 00:02:49,210 --> 00:02:50,130 What should I do? 54 00:02:50,962 --> 00:02:54,262 You can gather all the boxes for the same neighborhood, 55 00:02:54,340 --> 00:02:55,680 and I'll do the checklist. 56 00:02:55,758 --> 00:02:57,888 Is it heavy? I have a back problem. 57 00:02:57,969 --> 00:03:00,309 -No. There's nothing heavy. -That's the problem. 58 00:03:00,388 --> 00:03:03,728 I can't do light. If it was a bed or a mattress it'd be okay. 59 00:03:04,559 --> 00:03:06,899 -What you're saying makes no sense. -I'm serious. 60 00:03:07,353 --> 00:03:11,943 Last week I helped my uncle move his closet, bed, mattress, 61 00:03:12,025 --> 00:03:14,395 microwave, nightstand, all that stuff. 62 00:03:14,485 --> 00:03:18,945 I went up and down the stairs, all day long taking heavy stuff. 63 00:03:19,073 --> 00:03:20,583 I was fine, no problem. 64 00:03:20,658 --> 00:03:23,328 The next day I went to buy rice at the market, two pounds. 65 00:03:23,411 --> 00:03:27,421 It fell on the floor. As I'm coming back from picking it up my back goes... pow! 66 00:03:27,832 --> 00:03:32,252 It locked and I couldn't move. I was walking around the house like a chimp. 67 00:03:32,337 --> 00:03:33,837 I hear you, Pablo. Hold this. 68 00:03:33,922 --> 00:03:36,722 You do the checklist and I'll work on these boxes in here. 69 00:03:37,300 --> 00:03:38,130 Hey, Pablo! 70 00:03:38,760 --> 00:03:42,640 There's a black bag in here without any labels. 71 00:03:43,139 --> 00:03:44,769 Do you know what this would-- 72 00:03:45,433 --> 00:03:48,313 Pablo! What is this? 73 00:03:49,062 --> 00:03:52,522 It's one of Borges' hyper realistic dolls. 74 00:03:52,649 --> 00:03:53,939 -Damn. -Freakin' frightened me! 75 00:03:54,025 --> 00:03:56,815 How do you know it's Borges? And why does Borges have... 76 00:03:57,153 --> 00:03:59,163 fuck... a hyper realistic doll? 77 00:03:59,239 --> 00:04:01,949 Because she can't run, can't get away from him or ask for help. 78 00:04:02,033 --> 00:04:04,123 Besides, that's just one of them. 79 00:04:04,202 --> 00:04:09,332 A while ago, me and Erasmo took some of Borges' ex girlfriends 80 00:04:09,415 --> 00:04:11,535 to a guy that works with movie special effects. 81 00:04:11,626 --> 00:04:13,796 It's good money. Really good money. 82 00:04:14,212 --> 00:04:17,342 Pablo, look at all the boxes labeled "Borges, don't touch." 83 00:04:17,423 --> 00:04:21,473 Some of these things will bring us trouble especially now that he's a fugitive. 84 00:04:21,552 --> 00:04:25,602 I know, but I can help you carry some of them, like the doll here. 85 00:04:25,682 --> 00:04:28,522 It's probably heavy. This is probably heavy. 86 00:04:28,851 --> 00:04:31,601 If it were a bag of corn or beans, I wouldn't carry it. 87 00:04:31,688 --> 00:04:32,518 I'll take it. 88 00:04:33,273 --> 00:04:35,823 I'll take it. I will. I got this. 89 00:04:36,776 --> 00:04:37,736 It's no problem. 90 00:04:38,069 --> 00:04:42,909 So this prophet was sent down to help humanity from the terrible Arzok. 91 00:04:43,449 --> 00:04:46,869 Then he returns to Earth to save his apostles with karate and kung fu. 92 00:04:46,953 --> 00:04:50,543 He parts the seas and crosses them to reach the dessert of Calahai 93 00:04:50,623 --> 00:04:54,633 which is actually a planet from a distant galaxy run by an evil empire, right? 94 00:04:54,711 --> 00:04:58,921 Please, Erasmo! It's fiction. It's a metaphor. 95 00:04:59,048 --> 00:05:00,758 If you don't get the jokes-- 96 00:05:00,842 --> 00:05:04,472 Wonderful. So tell that to Shaman... What's your name again, honey? 97 00:05:04,554 --> 00:05:09,234 Shaman Cleberson. He didn't get the joke and called because it's the same story 98 00:05:09,309 --> 00:05:13,019 he tells his faithful from Thursday to Sunday, twice a day, right, Shaman? 99 00:05:13,438 --> 00:05:15,318 Great. That's fine. 100 00:05:16,190 --> 00:05:18,740 Looks like my social critique with a neopolitical jab 101 00:05:18,818 --> 00:05:20,988 for slutty Carla wasn't so bad, was it? 102 00:05:23,406 --> 00:05:26,526 -Oh, it's fucking heavy. -No, it's not. That's light. 103 00:05:26,617 --> 00:05:29,117 -Help me out then! -I said it was light. 104 00:05:29,203 --> 00:05:32,423 Got it? Remember that now "light" is my new heavy, 105 00:05:32,498 --> 00:05:34,078 and heavy is my new light. 106 00:05:34,167 --> 00:05:36,627 It if were really heavy, I'd help you. 107 00:05:36,711 --> 00:05:39,511 I have no problem with that. You know I-- What's this? 108 00:05:39,922 --> 00:05:43,302 A bunch of pictures of Borges' nieces. 109 00:05:44,052 --> 00:05:47,762 There's more nephews than nieces here. Some very strong nephews. 110 00:05:48,473 --> 00:05:50,103 From several ethnicities. 111 00:05:50,183 --> 00:05:52,603 Let's get rid of Borges' things before the shit hits the fan. 112 00:05:52,685 --> 00:05:53,635 More shit, actually. 113 00:05:54,103 --> 00:05:58,693 Could you please get that bizarre doll and I'll take it back to them? 114 00:05:58,775 --> 00:06:00,025 Of course. 115 00:06:00,109 --> 00:06:02,199 -Damn it, always at the worst time! -Calm down. 116 00:06:02,278 --> 00:06:05,198 Damn. Hi! Hello! Sorry. 117 00:06:05,531 --> 00:06:06,371 Are you here? 118 00:06:06,449 --> 00:06:09,869 I've been waiting for ten minutes, ma'am. This is nonsense. 119 00:06:09,952 --> 00:06:12,332 I'll be right out. Now, sir... 120 00:06:12,455 --> 00:06:14,955 I have a gun here I need to turn in. 121 00:06:15,083 --> 00:06:17,963 Can you find a route with not cops on the app? 122 00:06:18,044 --> 00:06:20,514 Ma'am, look, I just got another ride request. 123 00:06:20,588 --> 00:06:24,338 No! Hello? It's a fake gun, sir. 124 00:06:24,425 --> 00:06:28,045 I just don't have a license to carry a fake weapon. Got it? 125 00:06:28,137 --> 00:06:31,637 We're good then because my driver's license is also fake. 126 00:06:31,808 --> 00:06:33,808 Okay, I'm on my way. 127 00:06:42,568 --> 00:06:45,028 This driver is getting on my nerves. 128 00:06:46,989 --> 00:06:48,989 Polyester. It's polyester for sure. 129 00:06:50,660 --> 00:06:53,830 Hello, shaman Cleberson. Are you almost here? 130 00:06:53,913 --> 00:06:57,133 There better be parking, because if my car gets scratched, 131 00:06:57,208 --> 00:06:59,538 you'll have to pay more than what will be on my lawsuit. 132 00:06:59,627 --> 00:07:02,707 No, you can relax. We have plenty of parking space. 133 00:07:02,797 --> 00:07:06,547 No need to worry because the lawsuit won't even be needed, right? 134 00:07:06,634 --> 00:07:09,684 We had no intention of mocking 135 00:07:09,762 --> 00:07:13,272 your prophet who saved humanity using karate and kung fu, 136 00:07:13,349 --> 00:07:15,729 especially on a distant planet on another galaxy. 137 00:07:15,810 --> 00:07:18,100 Yeah, but not according to your video. 138 00:07:18,187 --> 00:07:20,517 I don't agree, and neither does our lawyer. 139 00:07:20,606 --> 00:07:24,526 Of all the lawsuits we've won, yours is the most obvious. 140 00:07:24,610 --> 00:07:25,650 There were others? 141 00:07:25,736 --> 00:07:29,156 Star Wars, The Matrix, Lord of the Rings, and so on. 142 00:07:29,240 --> 00:07:33,490 Shaman Cleberson, I am sure we will make you change your mind. 143 00:07:33,578 --> 00:07:37,868 I've even asked my producer Rosana to meet you outside. 144 00:07:38,332 --> 00:07:41,502 You'll see her in a couple of minutes, okay? 145 00:07:41,586 --> 00:07:42,456 Where's Rosana? 146 00:07:57,101 --> 00:07:58,021 Hey, buddy! 147 00:07:58,436 --> 00:08:00,856 See me here with all this? Open the damn door! 148 00:08:00,938 --> 00:08:03,478 -If the cops come, we're screwed! -No, it's all good! 149 00:08:03,566 --> 00:08:04,976 We're settled! 150 00:08:06,569 --> 00:08:07,399 Crap! 151 00:08:07,737 --> 00:08:12,777 Come on! Don't die on me. Don't die on me, little car. Let's go! 152 00:08:14,452 --> 00:08:15,662 Open the fuck up! 153 00:08:15,745 --> 00:08:18,405 -Open the trunk! -I will! I'm opening it. 154 00:08:18,498 --> 00:08:22,748 Don't panic, we're good. Don't die, car. 155 00:08:22,835 --> 00:08:26,045 That's it! Don't die, or I will die. 156 00:08:28,549 --> 00:08:29,879 Come on, car! 157 00:08:30,426 --> 00:08:33,046 For the love of God, come on! 158 00:08:34,305 --> 00:08:37,555 I don't need anything. It's all settled! 159 00:08:37,934 --> 00:08:39,024 It's all good! 160 00:08:39,769 --> 00:08:41,059 Please, God! 161 00:08:42,855 --> 00:08:43,805 Hi. 162 00:08:46,567 --> 00:08:48,027 Come on, buddy. Let's go! 163 00:08:48,110 --> 00:08:50,570 Where to? I don't know... 164 00:08:50,655 --> 00:08:54,695 I don't want to be rude, but if you don't want to get one star, you better move. 165 00:08:54,784 --> 00:08:58,664 Of course, but my car broke down. Look, look. 166 00:08:59,121 --> 00:09:01,501 It worked. Aren't we lucky? 167 00:09:01,958 --> 00:09:03,208 Oh, man.... 168 00:09:07,505 --> 00:09:11,295 I'm so very sorry, I can't find Rosana. I'm so sorry. 169 00:09:11,384 --> 00:09:14,224 -Yeah. Twenty minutes waiting... Come on! -Twenty minutes? 170 00:09:14,303 --> 00:09:18,723 Really? Look, I apologize. I am Sônia, director here at Borges. 171 00:09:18,808 --> 00:09:21,098 -We're going nuts in there. -I am too. 172 00:09:21,185 --> 00:09:24,855 I am even getting a lot of calls that I'm canceling because of you. 173 00:09:24,939 --> 00:09:27,439 I am sorry. We know you are a very busy man. 174 00:09:27,650 --> 00:09:29,570 I wish none of this had happened. 175 00:09:29,652 --> 00:09:32,282 That's what they all say. Let me tell you something. 176 00:09:32,363 --> 00:09:34,493 This isn't just my profession. 177 00:09:34,574 --> 00:09:38,244 When you do this, you're not just disrespecting me. 178 00:09:38,327 --> 00:09:40,327 You're disrespecting an entire class. 179 00:09:40,705 --> 00:09:42,825 Look I truly apologize. 180 00:09:42,915 --> 00:09:45,285 We can go inside and discuss this further. 181 00:09:45,376 --> 00:09:49,376 I want to know if you'll pay me for having come out here. 182 00:09:49,463 --> 00:09:51,473 Of course. It's the least we can do. 183 00:09:51,549 --> 00:09:53,339 -It's the least. -Have you had lunch? 184 00:09:54,302 --> 00:09:55,142 No. 185 00:09:55,219 --> 00:09:58,559 Won't you come inside? We have sandwiches, popcorn, lasagna-- 186 00:09:58,639 --> 00:09:59,559 Lasagna? 187 00:09:59,640 --> 00:10:02,520 We have everything. I'll show you the company, too. 188 00:10:02,602 --> 00:10:06,232 It won't take long. I'm sure you'll love it here. 189 00:10:06,314 --> 00:10:07,984 We have food, anything you want. 190 00:10:08,065 --> 00:10:09,815 Things here are a bit... 191 00:10:17,158 --> 00:10:18,868 Things are worse and worse, huh? 192 00:10:18,951 --> 00:10:21,661 -What? Why? -You have to ask? 193 00:10:21,746 --> 00:10:25,366 Because I don't know. What should I do? Have I done something wrong? 194 00:10:25,458 --> 00:10:28,538 No, I am in the wrong. I should've come in shooting. 195 00:10:29,837 --> 00:10:31,007 No... 196 00:10:32,798 --> 00:10:33,628 Hey. 197 00:10:33,716 --> 00:10:36,046 Rosana, for the love of God, where are you? 198 00:10:36,135 --> 00:10:40,095 Not God. For the love of the ice giant of planet Akron. 199 00:10:40,640 --> 00:10:42,640 I'm going to solve our problem. Why? 200 00:10:42,725 --> 00:10:44,975 Our problem just got bigger 201 00:10:45,061 --> 00:10:48,111 because, unfortunately, our video, 202 00:10:48,189 --> 00:10:52,149 due to an absurd coincidence, portrayed in a skewed manner 203 00:10:52,234 --> 00:10:58,994 a beautiful interesting religion, and we may even be sued 204 00:10:59,075 --> 00:11:01,075 by Shaman Cleberson. 205 00:11:01,160 --> 00:11:04,210 I can't believe it. Fucking shaman! 206 00:11:04,288 --> 00:11:07,538 Sônia, listen up. I'll handle it. Relax. 207 00:11:07,625 --> 00:11:09,495 -Where's the bathroom? -Over there. 208 00:11:13,756 --> 00:11:16,876 Rosana, we're treating him like a prince 209 00:11:16,967 --> 00:11:19,717 until you get back. I'll even give him a back rub. 210 00:11:20,304 --> 00:11:23,064 Pablo bought Coke, cake, cookies, peanuts 211 00:11:23,140 --> 00:11:25,270 there's even chocolate truffles from yesterday. 212 00:11:25,351 --> 00:11:27,691 He'll at least be diabetic when he leaves. 213 00:11:27,770 --> 00:11:30,310 He'll wake up to his mouth full of ants. 214 00:11:38,656 --> 00:11:40,736 BORGES IMPORTS 215 00:11:42,326 --> 00:11:44,326 This is awesome. Look at this. 216 00:11:46,330 --> 00:11:48,080 Do you have a big following? 217 00:11:48,165 --> 00:11:50,325 It's been a lot slower this year. 218 00:11:50,543 --> 00:11:54,383 Competition, you know. Someone new everyday promising a bunch of stuff. 219 00:11:54,463 --> 00:11:57,723 -I bet. -Nowadays, there's a dime a dozen. 220 00:11:58,217 --> 00:12:00,927 But some are more loyal. They always look for me. 221 00:12:01,220 --> 00:12:03,930 There's a widow that I always take to Paradise. 222 00:12:04,014 --> 00:12:05,224 That's awesome. 223 00:12:05,558 --> 00:12:07,938 Awesome? You haven't been to Paradise, have you? 224 00:12:08,477 --> 00:12:09,897 It's dangerous there. 225 00:12:09,979 --> 00:12:11,979 But she pays me well. 226 00:12:12,064 --> 00:12:14,654 -So, it's good money? -Yeah, I make do. 227 00:12:15,276 --> 00:12:16,356 I was an engineer. 228 00:12:16,694 --> 00:12:19,414 Due to the economic crisis, I was fired, 229 00:12:19,488 --> 00:12:23,408 my life took a dark turn I went through some rough patches. 230 00:12:23,492 --> 00:12:24,332 Got it. 231 00:12:24,410 --> 00:12:28,000 But then I found a way out and things started to change. 232 00:12:28,414 --> 00:12:30,924 Got it. Did you hear a calling? 233 00:12:32,251 --> 00:12:33,131 All day long! 234 00:12:33,836 --> 00:12:36,956 Excuse me. I made you some chocolate truffles, okay? 235 00:12:37,047 --> 00:12:39,797 Come on, man! Thank you so much. 236 00:12:39,884 --> 00:12:41,894 Thanks. God bless you. 237 00:12:42,303 --> 00:12:43,973 -Amen. Amen. -What the... 238 00:12:44,388 --> 00:12:46,718 -It's fine, brother. You're... -Okay. 239 00:12:50,436 --> 00:12:52,226 -Damn! -Did you like it? 240 00:12:52,313 --> 00:12:55,863 -Dear Lord! -He liked it. That's good. 241 00:12:55,941 --> 00:13:00,491 Well, we wanted to apologize again for the entire mishap. 242 00:13:00,571 --> 00:13:03,121 We didn't want any of this to happen. 243 00:13:03,199 --> 00:13:05,949 We have a solution for this misunderstanding. 244 00:13:06,035 --> 00:13:06,865 I'm listening. 245 00:13:07,328 --> 00:13:11,918 So, since this all started because of a video, 246 00:13:11,999 --> 00:13:15,749 and videos are what we do and what provides for it all, 247 00:13:15,836 --> 00:13:20,586 we wanted to make a video to show people 248 00:13:20,841 --> 00:13:22,221 all that peace stuff... 249 00:13:22,301 --> 00:13:25,051 And for us to apologize. 250 00:13:25,137 --> 00:13:29,017 You could also talk about your passion for you calling. 251 00:13:29,099 --> 00:13:32,649 One more thing, Erasmo. This would just stay between us. 252 00:13:32,728 --> 00:13:38,068 As you know, above the justice and man and lawyers, 253 00:13:38,150 --> 00:13:40,860 is His justice. 254 00:13:40,945 --> 00:13:42,945 Uca lê lê! 255 00:13:43,447 --> 00:13:45,987 Ei uca lê lê! 256 00:13:54,208 --> 00:13:56,538 Where are we? This isn't Paradise, is it? 257 00:13:56,836 --> 00:14:00,206 No, sir. I'll need your help with something here. 258 00:14:00,297 --> 00:14:02,297 -Do I have a choice? -Of course you do. 259 00:14:02,383 --> 00:14:04,393 If you want, I can finish it off here and call someone else. 260 00:14:04,468 --> 00:14:06,548 -No, no, no! No, please. -Your call. 261 00:14:07,096 --> 00:14:09,096 -Let's go. -Let's go. Let's go. 262 00:14:09,682 --> 00:14:10,522 We're going. 263 00:14:17,398 --> 00:14:20,028 Come get it. Get it. Get it. 264 00:14:25,239 --> 00:14:26,119 Damn it. 265 00:14:28,784 --> 00:14:30,544 -Watch it. It's heavy. -Yeah. 266 00:14:30,619 --> 00:14:32,619 -What is this? -It's trash now. 267 00:14:32,872 --> 00:14:36,082 But lots of people pay big bucks to reuse this trash. 268 00:14:40,379 --> 00:14:42,379 What do people most ask of you? 269 00:14:42,631 --> 00:14:44,381 They complain about the path. 270 00:14:44,466 --> 00:14:46,336 Wow, interesting. The path. 271 00:14:46,427 --> 00:14:51,177 They mention a path, but sometimes it's dangerous and I suggest a new one. 272 00:14:51,265 --> 00:14:54,225 They get weary, thinking I'm cheating them. 273 00:14:54,310 --> 00:14:56,690 People mention free will, 274 00:14:56,979 --> 00:14:59,519 -but no, people should be guided. -That's right. 275 00:15:00,608 --> 00:15:03,398 I've been guiding for over 10 years. 276 00:15:03,527 --> 00:15:06,527 The problem is that there's a bunch of people guiding others 277 00:15:06,614 --> 00:15:09,284 who don't even know where the City of God is. 278 00:15:09,658 --> 00:15:11,078 A bunch of scammers. 279 00:15:11,410 --> 00:15:13,660 The app helps a lot. 280 00:15:13,787 --> 00:15:16,577 -App? There's an app? -I use it a lot. 281 00:15:17,041 --> 00:15:20,461 Not that I need it, because it's already in me. 282 00:15:20,544 --> 00:15:22,884 But it really helps reach the final destination. 283 00:15:22,963 --> 00:15:25,263 I've already had an idea for a script. 284 00:15:25,341 --> 00:15:28,471 Wonderful! Uca lê lê! 285 00:15:47,321 --> 00:15:49,411 -Let's put it on the table. -Okay. 286 00:15:50,532 --> 00:15:52,792 One, two, three, and... 287 00:15:55,788 --> 00:15:57,998 How are you? Nice to meet you. I'm Rosana. 288 00:15:58,457 --> 00:15:59,287 Nice to meet you. 289 00:16:00,250 --> 00:16:02,540 Erasmo and Pablo couldn't come? 290 00:16:02,628 --> 00:16:04,798 -Unfortunately, no. -What do you have there? 291 00:16:05,297 --> 00:16:08,467 Same as always. Another one of Borges' ex girlfriends. 292 00:16:09,259 --> 00:16:11,179 Is this one at least in one piece? 293 00:16:13,597 --> 00:16:14,847 Good one! 294 00:16:15,015 --> 00:16:17,015 This... I... mmm... 295 00:16:22,564 --> 00:16:25,994 My life is a disaster. 296 00:16:26,485 --> 00:16:28,485 My wife left me. 297 00:16:28,821 --> 00:16:32,071 My kids don't love me anymore. 298 00:16:32,574 --> 00:16:37,414 And my coworkers don't want to see me either. 299 00:16:37,871 --> 00:16:40,961 Oh, uca lê lê. 300 00:16:41,375 --> 00:16:43,915 Take me to Paradise! 301 00:16:44,003 --> 00:16:47,093 -Hello? Regis, take it easy. -Hi!. 302 00:16:47,172 --> 00:16:50,182 I came to help you find the path to redemption. 303 00:16:51,135 --> 00:16:55,305 To do so, we will talk to God through an app. 304 00:16:55,806 --> 00:16:58,476 But won't that take long? 305 00:16:58,559 --> 00:17:03,149 Not all all, Regis. Look. Your spiritual journey will take 23 minutes. 306 00:17:03,230 --> 00:17:04,270 It's quick. 307 00:17:04,356 --> 00:17:06,476 And you know the best part of your journey? 308 00:17:06,567 --> 00:17:08,277 No, what is it? 309 00:17:08,360 --> 00:17:12,320 -We have water and... -And? 310 00:17:12,406 --> 00:17:15,076 -...candy! -Candy! 311 00:17:15,159 --> 00:17:17,699 -Excuse me, guys. -Cut! 312 00:17:17,786 --> 00:17:20,496 -What is it? -It's not quite like that. 313 00:17:20,581 --> 00:17:25,751 We know. The video is a metaphor. It's not supposed to be exactly the same. 314 00:17:25,836 --> 00:17:28,796 -It's even nicer like this. -Could you include peanut brittle? 315 00:17:29,715 --> 00:17:31,175 It's my signature, you know. 316 00:17:32,926 --> 00:17:34,136 -But-- -Could you? 317 00:17:49,735 --> 00:17:52,645 -Okay, what now? -Relax, this is the last thing. 318 00:17:52,738 --> 00:17:54,158 We're almost done. 319 00:17:54,656 --> 00:17:56,946 -Is that good or bad? -Depends. 320 00:17:57,076 --> 00:17:59,496 If you help me out I'll be very grateful. 321 00:17:59,578 --> 00:18:01,118 I promise I'll help. What do I do? 322 00:18:01,205 --> 00:18:04,825 -Great. Get the shovel in the trunk-- -Shovel? What do you mean? 323 00:18:04,917 --> 00:18:07,207 The shovel we picked up at Fernando's house. 324 00:18:07,294 --> 00:18:08,464 Get it and help me dig a hole. 325 00:18:08,837 --> 00:18:12,047 Oh, my God! 326 00:18:12,132 --> 00:18:15,012 Damn, you're so annoying with your crying. 327 00:18:15,094 --> 00:18:16,684 You cry for anything. Didn't you say you'd help?. 328 00:18:16,762 --> 00:18:18,352 -Yes. -You have to dig then. 329 00:18:18,430 --> 00:18:21,890 -Let's dig. Let's dig! -Let's dig, let's go. 330 00:18:22,559 --> 00:18:23,389 What a pain! 331 00:18:28,023 --> 00:18:29,363 -Sônia. -Hi, hi. 332 00:18:29,566 --> 00:18:32,856 I have a box full of Borges' documents to get rid of. 333 00:18:32,945 --> 00:18:35,355 What? Why would you get rid of that? 334 00:18:35,447 --> 00:18:39,537 Because it's labeled "get rid of the files in this box in case of emergency." 335 00:18:39,618 --> 00:18:40,698 This must be it. 336 00:18:40,786 --> 00:18:42,446 Yes, probably. 337 00:18:42,538 --> 00:18:45,828 -How's it going with the shaman? -It's weirder than before. 338 00:18:47,000 --> 00:18:50,420 And before we had Jesus doing karate in another galaxy.. 339 00:18:50,671 --> 00:18:53,421 But we're now doing it his way, and it will be fine. 340 00:18:53,549 --> 00:18:55,549 Okay. As soon as I'm done here I'll be on my way. 341 00:18:55,634 --> 00:18:58,854 Keep him there a bit longer, and I'll go have a word with him. 342 00:18:58,929 --> 00:19:00,429 What will you do with the file? 343 00:19:00,514 --> 00:19:03,524 I thought I'd leave it out for some animal to eat. 344 00:19:04,017 --> 00:19:06,017 Then I thought about burying it. 345 00:19:06,353 --> 00:19:11,283 But I think I will burn it. There's less risk of someone finding it. 346 00:19:11,692 --> 00:19:13,072 Hey, Sônia. 347 00:19:13,902 --> 00:19:18,242 I'm going to hang up because this guy is peeing his pants right in front of me. 348 00:19:19,408 --> 00:19:20,238 Okay. 349 00:19:23,287 --> 00:19:24,867 What do you want from me? 350 00:19:25,664 --> 00:19:28,044 Look, I promise I won't do a thing. 351 00:19:28,125 --> 00:19:30,125 I'll disappear. I promise! I-- 352 00:19:31,128 --> 00:19:33,418 What do you want me to say? 353 00:19:33,755 --> 00:19:35,465 Fine, fine. I admit it. 354 00:19:36,049 --> 00:19:37,089 It's all a lie! 355 00:19:38,760 --> 00:19:43,930 There is no evidence that two million years ago an ice giant 356 00:19:44,016 --> 00:19:47,686 sent his son, the prophet, to a distant galaxy to save 357 00:19:47,769 --> 00:19:52,399 an entire civilization using kung fu and karate. There! 358 00:19:52,482 --> 00:19:54,482 I said it. Is that what you wanted? 359 00:19:54,735 --> 00:19:55,855 What did you say, son? 360 00:19:57,154 --> 00:20:00,324 I don't know what else you want from me. 361 00:20:00,407 --> 00:20:04,657 You want me to say I am a charlatan?, 362 00:20:05,621 --> 00:20:11,381 That I gave up my dream of being a classic dancer for lack of skills? 363 00:20:12,044 --> 00:20:14,464 Shoot. Shoot! 364 00:20:15,005 --> 00:20:15,915 Shoot! 365 00:20:16,423 --> 00:20:17,473 Shoot what? 366 00:20:17,674 --> 00:20:21,184 Shoot what? It was a fake gun. I don't have it anymore, it was Fernando's. 367 00:20:22,429 --> 00:20:23,889 What is happening here? 368 00:20:23,972 --> 00:20:26,772 That's what I'm asking. What's happening here? 369 00:20:30,687 --> 00:20:34,147 The guy is driving, Erasmo signaled him, and he didn't stop. 370 00:20:34,233 --> 00:20:35,783 The angel signaled, and he didn't stop. 371 00:20:35,859 --> 00:20:38,739 The shaman gets his phone and app, and... 372 00:20:39,279 --> 00:20:40,359 Stop, stop, stop. 373 00:20:40,447 --> 00:20:42,617 -Did you text? -Yes. 374 00:20:42,824 --> 00:20:43,664 I improvised. 375 00:20:46,370 --> 00:20:50,460 Yeah, but it makes no sense. What does a taxi have to do with it? 376 00:20:50,540 --> 00:20:51,920 Do you read the paper? 377 00:20:52,000 --> 00:20:54,590 You saw what these guys are doing to our cars? 378 00:20:54,670 --> 00:20:58,470 Let me ask. Aren't you making this video to apologize to me? 379 00:20:58,590 --> 00:21:00,970 -Yeah. -Then let me do it my way! 380 00:21:01,343 --> 00:21:03,353 May I? Hey, Pablo. 381 00:21:03,470 --> 00:21:06,470 Let's get the piano tone right. I want something playful. 382 00:21:06,556 --> 00:21:09,136 And why is one wing bigger than the other on the angel? 383 00:21:09,226 --> 00:21:11,016 It's affecting my creativity. 384 00:21:11,520 --> 00:21:13,610 -It's... -Bah, beh... 385 00:21:15,065 --> 00:21:17,355 I've never been so humiliated in my life! 386 00:21:17,442 --> 00:21:19,492 I understand, shaman Cleberson. If we use common sense-- 387 00:21:19,569 --> 00:21:22,989 I believe in an ice god from another galaxy who will return 388 00:21:23,073 --> 00:21:25,453 and will make the dead, even those cremated, 389 00:21:25,534 --> 00:21:27,954 come back to life. You want to talk common sense? 390 00:21:28,036 --> 00:21:30,746 -I know. Us here at Borges will fix-- -There's no fixing this! 391 00:21:30,831 --> 00:21:34,381 I won't just call my lawyer. I'll call the cops to shut down-- 392 00:21:34,459 --> 00:21:35,539 Let's work it out and-- 393 00:21:37,629 --> 00:21:39,919 My dear ice giant... 394 00:21:47,222 --> 00:21:49,392 Cry. I'm used to it. Cry. 395 00:21:49,725 --> 00:21:55,435 That's exactly how it is! 396 00:21:56,106 --> 00:21:57,766 Wonderful! 397 00:21:59,026 --> 00:22:01,026 Wonderful! 398 00:22:02,321 --> 00:22:04,571 You, you, and you! God Agiró! 399 00:22:08,118 --> 00:22:09,038 ONLINE VIDEO PRODUCTIONS 400 00:22:13,498 --> 00:22:15,498 What are these idiots doing? 401 00:22:20,505 --> 00:22:21,965 What are you doing there, buddy? 402 00:22:22,049 --> 00:22:24,759 I'm seeing what these idiots here are doing. 403 00:22:27,721 --> 00:22:32,771 If they're not wasting their phone battery in the jungle, they're not that stupid. 404 00:22:32,893 --> 00:22:38,323 What's the point of having GPS, if this crap shows us in the middle of the ocean? 405 00:22:38,398 --> 00:22:41,188 I'm not just on the phone. I want to know where we are. 406 00:22:41,276 --> 00:22:43,566 Someone should be able to track us. 407 00:22:43,653 --> 00:22:47,573 Yes, the cops, but if they find out they'll come looking for us. 408 00:22:47,908 --> 00:22:48,868 Ah, got it. 32504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.