Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,631
BORGES IMPORTS
2
00:00:12,345 --> 00:00:14,425
What's up, Shirley? All good?
3
00:00:14,514 --> 00:00:15,854
Hey!
4
00:00:16,641 --> 00:00:17,891
Cool.
5
00:00:18,226 --> 00:00:21,016
Well, here's the deal.
We're working this holiday.
6
00:00:21,104 --> 00:00:22,814
We have a ton of late orders.
7
00:00:22,897 --> 00:00:26,857
But I can't work Tuesday
because of my new religion, Shirley.
8
00:00:27,068 --> 00:00:29,948
What's that about?
You've always worked on Tuesdays.
9
00:00:30,030 --> 00:00:31,530
That's why it's new!
10
00:00:32,449 --> 00:00:35,789
So I can't. I have to rest
in an air conditioned room,
11
00:00:35,869 --> 00:00:39,119
with my legs resting on a white pillow.
12
00:00:39,205 --> 00:00:41,325
It's all in the sacred book, Shirley.
13
00:00:41,416 --> 00:00:43,916
I see. Is there
a specific reason for that?
14
00:00:44,002 --> 00:00:47,092
I can't explain it well, Shirley,
because I was baptized recently.
15
00:00:47,172 --> 00:00:49,262
As soon as I find out, I'll tell you,
16
00:00:49,340 --> 00:00:52,720
but the shaman said I have to do it
or it will be bad, Shirley.
17
00:00:52,802 --> 00:00:55,142
So your religion has a shaman?
18
00:00:55,221 --> 00:00:59,391
We have a shaman. He teaches us
martial arts, painting...
19
00:00:59,476 --> 00:01:01,846
Teaches... Whoa, what time is it, Shirley?
20
00:01:02,145 --> 00:01:04,725
Whoa! Uca, uca, lê, lê!
21
00:01:04,814 --> 00:01:06,324
NEW RELIGION
22
00:01:06,775 --> 00:01:07,605
What is that?
23
00:01:07,692 --> 00:01:10,652
It's a prayer for the Ice god Uca Uca.
24
00:01:10,737 --> 00:01:12,907
We have to do that every half hour,
got it?
25
00:01:13,740 --> 00:01:15,200
This is gonna turn to crap.
26
00:01:15,617 --> 00:01:16,487
Why?
27
00:01:16,826 --> 00:01:19,246
Doesn't religion always turn
everything into crap?
28
00:01:19,329 --> 00:01:22,249
Wait, there's also the "love thy neighbor"
part. Come on!
29
00:01:22,332 --> 00:01:24,582
When "thy neighbor" works on Saturdays,
30
00:01:24,667 --> 00:01:27,747
shaves their beard or hair
or has sex with a condom,
31
00:01:27,837 --> 00:01:31,467
you know how that love comes through?
By kissing a rock with your teeth!
32
00:01:31,549 --> 00:01:34,719
You didn't get the video.
It doesn't mention any specific religion.
33
00:01:34,803 --> 00:01:36,473
It could be any religion.
34
00:01:36,554 --> 00:01:40,274
I feel much better now. We're not messing
with a single religion, but with many!
35
00:01:40,350 --> 00:01:45,110
It's a metaphor. A philosophical
and anthropological study of religion.
36
00:01:45,188 --> 00:01:48,818
A metaphor, Sonia?
These people cut out clitoris!
37
00:01:49,025 --> 00:01:51,895
It was either this video
or the one of Erasmo cussing out his ex.
38
00:01:52,153 --> 00:01:56,833
Not cussing out. It was a modern criticism
of the heterocentric Christian society
39
00:01:56,908 --> 00:01:59,988
for that slutty Carla who screwed
my friend at the soccer barbecue.
40
00:02:00,078 --> 00:02:03,208
Well, then let's avoid Erasmo's
critiques here at the company.
41
00:02:03,289 --> 00:02:06,459
I'll be making deliveries because we are
still a bankrupt company
42
00:02:06,543 --> 00:02:08,003
with an R$ 800,000 debt.
43
00:02:08,086 --> 00:02:10,796
Hey, can I tag along to help?
44
00:02:10,880 --> 00:02:15,340
Last time I stayed, I had to be Erasmo's
girlfriend and that wasn't good.
45
00:02:15,426 --> 00:02:17,046
I work better with you.
46
00:02:17,137 --> 00:02:18,847
Pablo you better stay to help.
47
00:02:18,930 --> 00:02:22,140
As amazing as it seems,
crappy videos are more profitable
48
00:02:22,225 --> 00:02:24,345
than being a crappy import company.
49
00:02:25,061 --> 00:02:26,811
-You can help me pack boxes.
-Yes!
50
00:02:26,896 --> 00:02:29,686
-For delivery, okay?
-Really? Thanks. Thanks a lot.
51
00:02:31,943 --> 00:02:34,073
He keeps touching me, you know?
52
00:02:45,874 --> 00:02:47,964
ONLINE VIDEO PRODUCTIONS
53
00:02:49,210 --> 00:02:50,130
What should I do?
54
00:02:50,962 --> 00:02:54,262
You can gather all the boxes
for the same neighborhood,
55
00:02:54,340 --> 00:02:55,680
and I'll do the checklist.
56
00:02:55,758 --> 00:02:57,888
Is it heavy? I have a back problem.
57
00:02:57,969 --> 00:03:00,309
-No. There's nothing heavy.
-That's the problem.
58
00:03:00,388 --> 00:03:03,728
I can't do light. If it was a bed
or a mattress it'd be okay.
59
00:03:04,559 --> 00:03:06,899
-What you're saying makes no sense.
-I'm serious.
60
00:03:07,353 --> 00:03:11,943
Last week I helped my uncle move
his closet, bed, mattress,
61
00:03:12,025 --> 00:03:14,395
microwave, nightstand, all that stuff.
62
00:03:14,485 --> 00:03:18,945
I went up and down the stairs,
all day long taking heavy stuff.
63
00:03:19,073 --> 00:03:20,583
I was fine, no problem.
64
00:03:20,658 --> 00:03:23,328
The next day I went to buy rice
at the market, two pounds.
65
00:03:23,411 --> 00:03:27,421
It fell on the floor. As I'm coming back
from picking it up my back goes... pow!
66
00:03:27,832 --> 00:03:32,252
It locked and I couldn't move. I was
walking around the house like a chimp.
67
00:03:32,337 --> 00:03:33,837
I hear you, Pablo. Hold this.
68
00:03:33,922 --> 00:03:36,722
You do the checklist
and I'll work on these boxes in here.
69
00:03:37,300 --> 00:03:38,130
Hey, Pablo!
70
00:03:38,760 --> 00:03:42,640
There's a black bag in here
without any labels.
71
00:03:43,139 --> 00:03:44,769
Do you know what this would--
72
00:03:45,433 --> 00:03:48,313
Pablo! What is this?
73
00:03:49,062 --> 00:03:52,522
It's one of Borges' hyper realistic dolls.
74
00:03:52,649 --> 00:03:53,939
-Damn.
-Freakin' frightened me!
75
00:03:54,025 --> 00:03:56,815
How do you know it's Borges?
And why does Borges have...
76
00:03:57,153 --> 00:03:59,163
fuck... a hyper realistic doll?
77
00:03:59,239 --> 00:04:01,949
Because she can't run,
can't get away from him or ask for help.
78
00:04:02,033 --> 00:04:04,123
Besides, that's just one of them.
79
00:04:04,202 --> 00:04:09,332
A while ago, me and Erasmo took
some of Borges' ex girlfriends
80
00:04:09,415 --> 00:04:11,535
to a guy that works
with movie special effects.
81
00:04:11,626 --> 00:04:13,796
It's good money. Really good money.
82
00:04:14,212 --> 00:04:17,342
Pablo, look at all the boxes labeled
"Borges, don't touch."
83
00:04:17,423 --> 00:04:21,473
Some of these things will bring us trouble
especially now that he's a fugitive.
84
00:04:21,552 --> 00:04:25,602
I know, but I can help you carry
some of them, like the doll here.
85
00:04:25,682 --> 00:04:28,522
It's probably heavy.
This is probably heavy.
86
00:04:28,851 --> 00:04:31,601
If it were a bag of corn or beans,
I wouldn't carry it.
87
00:04:31,688 --> 00:04:32,518
I'll take it.
88
00:04:33,273 --> 00:04:35,823
I'll take it. I will. I got this.
89
00:04:36,776 --> 00:04:37,736
It's no problem.
90
00:04:38,069 --> 00:04:42,909
So this prophet was sent down to help
humanity from the terrible Arzok.
91
00:04:43,449 --> 00:04:46,869
Then he returns to Earth to save
his apostles with karate and kung fu.
92
00:04:46,953 --> 00:04:50,543
He parts the seas and crosses them
to reach the dessert of Calahai
93
00:04:50,623 --> 00:04:54,633
which is actually a planet from a distant
galaxy run by an evil empire, right?
94
00:04:54,711 --> 00:04:58,921
Please, Erasmo! It's fiction.
It's a metaphor.
95
00:04:59,048 --> 00:05:00,758
If you don't get the jokes--
96
00:05:00,842 --> 00:05:04,472
Wonderful. So tell that to Shaman...
What's your name again, honey?
97
00:05:04,554 --> 00:05:09,234
Shaman Cleberson. He didn't get the joke
and called because it's the same story
98
00:05:09,309 --> 00:05:13,019
he tells his faithful from Thursday
to Sunday, twice a day, right, Shaman?
99
00:05:13,438 --> 00:05:15,318
Great. That's fine.
100
00:05:16,190 --> 00:05:18,740
Looks like my social critique
with a neopolitical jab
101
00:05:18,818 --> 00:05:20,988
for slutty Carla wasn't so bad, was it?
102
00:05:23,406 --> 00:05:26,526
-Oh, it's fucking heavy.
-No, it's not. That's light.
103
00:05:26,617 --> 00:05:29,117
-Help me out then!
-I said it was light.
104
00:05:29,203 --> 00:05:32,423
Got it? Remember that now "light"
is my new heavy,
105
00:05:32,498 --> 00:05:34,078
and heavy is my new light.
106
00:05:34,167 --> 00:05:36,627
It if were really heavy, I'd help you.
107
00:05:36,711 --> 00:05:39,511
I have no problem with that.
You know I-- What's this?
108
00:05:39,922 --> 00:05:43,302
A bunch of pictures of Borges' nieces.
109
00:05:44,052 --> 00:05:47,762
There's more nephews than nieces here.
Some very strong nephews.
110
00:05:48,473 --> 00:05:50,103
From several ethnicities.
111
00:05:50,183 --> 00:05:52,603
Let's get rid of Borges' things
before the shit hits the fan.
112
00:05:52,685 --> 00:05:53,635
More shit, actually.
113
00:05:54,103 --> 00:05:58,693
Could you please get that bizarre doll
and I'll take it back to them?
114
00:05:58,775 --> 00:06:00,025
Of course.
115
00:06:00,109 --> 00:06:02,199
-Damn it, always at the worst time!
-Calm down.
116
00:06:02,278 --> 00:06:05,198
Damn. Hi! Hello! Sorry.
117
00:06:05,531 --> 00:06:06,371
Are you here?
118
00:06:06,449 --> 00:06:09,869
I've been waiting for ten minutes, ma'am.
This is nonsense.
119
00:06:09,952 --> 00:06:12,332
I'll be right out. Now, sir...
120
00:06:12,455 --> 00:06:14,955
I have a gun here I need to turn in.
121
00:06:15,083 --> 00:06:17,963
Can you find a route with not cops
on the app?
122
00:06:18,044 --> 00:06:20,514
Ma'am, look,
I just got another ride request.
123
00:06:20,588 --> 00:06:24,338
No! Hello? It's a fake gun, sir.
124
00:06:24,425 --> 00:06:28,045
I just don't have a license to carry
a fake weapon. Got it?
125
00:06:28,137 --> 00:06:31,637
We're good then
because my driver's license is also fake.
126
00:06:31,808 --> 00:06:33,808
Okay, I'm on my way.
127
00:06:42,568 --> 00:06:45,028
This driver is getting on my nerves.
128
00:06:46,989 --> 00:06:48,989
Polyester. It's polyester for sure.
129
00:06:50,660 --> 00:06:53,830
Hello, shaman Cleberson.
Are you almost here?
130
00:06:53,913 --> 00:06:57,133
There better be parking,
because if my car gets scratched,
131
00:06:57,208 --> 00:06:59,538
you'll have to pay more
than what will be on my lawsuit.
132
00:06:59,627 --> 00:07:02,707
No, you can relax.
We have plenty of parking space.
133
00:07:02,797 --> 00:07:06,547
No need to worry because the lawsuit
won't even be needed, right?
134
00:07:06,634 --> 00:07:09,684
We had no intention of mocking
135
00:07:09,762 --> 00:07:13,272
your prophet who saved humanity
using karate and kung fu,
136
00:07:13,349 --> 00:07:15,729
especially on a distant planet
on another galaxy.
137
00:07:15,810 --> 00:07:18,100
Yeah, but not according to your video.
138
00:07:18,187 --> 00:07:20,517
I don't agree,
and neither does our lawyer.
139
00:07:20,606 --> 00:07:24,526
Of all the lawsuits we've won,
yours is the most obvious.
140
00:07:24,610 --> 00:07:25,650
There were others?
141
00:07:25,736 --> 00:07:29,156
Star Wars, The Matrix,Lord of the Rings, and so on.
142
00:07:29,240 --> 00:07:33,490
Shaman Cleberson, I am sure
we will make you change your mind.
143
00:07:33,578 --> 00:07:37,868
I've even asked my producer Rosana
to meet you outside.
144
00:07:38,332 --> 00:07:41,502
You'll see her
in a couple of minutes, okay?
145
00:07:41,586 --> 00:07:42,456
Where's Rosana?
146
00:07:57,101 --> 00:07:58,021
Hey, buddy!
147
00:07:58,436 --> 00:08:00,856
See me here with all this?
Open the damn door!
148
00:08:00,938 --> 00:08:03,478
-If the cops come, we're screwed!
-No, it's all good!
149
00:08:03,566 --> 00:08:04,976
We're settled!
150
00:08:06,569 --> 00:08:07,399
Crap!
151
00:08:07,737 --> 00:08:12,777
Come on! Don't die on me.
Don't die on me, little car. Let's go!
152
00:08:14,452 --> 00:08:15,662
Open the fuck up!
153
00:08:15,745 --> 00:08:18,405
-Open the trunk!
-I will! I'm opening it.
154
00:08:18,498 --> 00:08:22,748
Don't panic, we're good. Don't die, car.
155
00:08:22,835 --> 00:08:26,045
That's it! Don't die, or I will die.
156
00:08:28,549 --> 00:08:29,879
Come on, car!
157
00:08:30,426 --> 00:08:33,046
For the love of God, come on!
158
00:08:34,305 --> 00:08:37,555
I don't need anything. It's all settled!
159
00:08:37,934 --> 00:08:39,024
It's all good!
160
00:08:39,769 --> 00:08:41,059
Please, God!
161
00:08:42,855 --> 00:08:43,805
Hi.
162
00:08:46,567 --> 00:08:48,027
Come on, buddy. Let's go!
163
00:08:48,110 --> 00:08:50,570
Where to? I don't know...
164
00:08:50,655 --> 00:08:54,695
I don't want to be rude, but if you don't
want to get one star, you better move.
165
00:08:54,784 --> 00:08:58,664
Of course, but my car broke down.
Look, look.
166
00:08:59,121 --> 00:09:01,501
It worked. Aren't we lucky?
167
00:09:01,958 --> 00:09:03,208
Oh, man....
168
00:09:07,505 --> 00:09:11,295
I'm so very sorry, I can't find Rosana.
I'm so sorry.
169
00:09:11,384 --> 00:09:14,224
-Yeah. Twenty minutes waiting... Come on!
-Twenty minutes?
170
00:09:14,303 --> 00:09:18,723
Really? Look, I apologize.
I am Sônia, director here at Borges.
171
00:09:18,808 --> 00:09:21,098
-We're going nuts in there.
-I am too.
172
00:09:21,185 --> 00:09:24,855
I am even getting a lot of calls
that I'm canceling because of you.
173
00:09:24,939 --> 00:09:27,439
I am sorry.
We know you are a very busy man.
174
00:09:27,650 --> 00:09:29,570
I wish none of this had happened.
175
00:09:29,652 --> 00:09:32,282
That's what they all say.
Let me tell you something.
176
00:09:32,363 --> 00:09:34,493
This isn't just my profession.
177
00:09:34,574 --> 00:09:38,244
When you do this,
you're not just disrespecting me.
178
00:09:38,327 --> 00:09:40,327
You're disrespecting an entire class.
179
00:09:40,705 --> 00:09:42,825
Look I truly apologize.
180
00:09:42,915 --> 00:09:45,285
We can go inside and discuss this further.
181
00:09:45,376 --> 00:09:49,376
I want to know if you'll pay me
for having come out here.
182
00:09:49,463 --> 00:09:51,473
Of course. It's the least we can do.
183
00:09:51,549 --> 00:09:53,339
-It's the least.
-Have you had lunch?
184
00:09:54,302 --> 00:09:55,142
No.
185
00:09:55,219 --> 00:09:58,559
Won't you come inside? We have sandwiches,
popcorn, lasagna--
186
00:09:58,639 --> 00:09:59,559
Lasagna?
187
00:09:59,640 --> 00:10:02,520
We have everything.
I'll show you the company, too.
188
00:10:02,602 --> 00:10:06,232
It won't take long.
I'm sure you'll love it here.
189
00:10:06,314 --> 00:10:07,984
We have food, anything you want.
190
00:10:08,065 --> 00:10:09,815
Things here are a bit...
191
00:10:17,158 --> 00:10:18,868
Things are worse and worse, huh?
192
00:10:18,951 --> 00:10:21,661
-What? Why?
-You have to ask?
193
00:10:21,746 --> 00:10:25,366
Because I don't know. What should I do?
Have I done something wrong?
194
00:10:25,458 --> 00:10:28,538
No, I am in the wrong.
I should've come in shooting.
195
00:10:29,837 --> 00:10:31,007
No...
196
00:10:32,798 --> 00:10:33,628
Hey.
197
00:10:33,716 --> 00:10:36,046
Rosana, for the love of God,
where are you?
198
00:10:36,135 --> 00:10:40,095
Not God. For the love of the ice giant
of planet Akron.
199
00:10:40,640 --> 00:10:42,640
I'm going to solve our problem. Why?
200
00:10:42,725 --> 00:10:44,975
Our problem just got bigger
201
00:10:45,061 --> 00:10:48,111
because, unfortunately, our video,
202
00:10:48,189 --> 00:10:52,149
due to an absurd coincidence,
portrayed in a skewed manner
203
00:10:52,234 --> 00:10:58,994
a beautiful interesting religion,
and we may even be sued
204
00:10:59,075 --> 00:11:01,075
by Shaman Cleberson.
205
00:11:01,160 --> 00:11:04,210
I can't believe it. Fucking shaman!
206
00:11:04,288 --> 00:11:07,538
Sônia, listen up. I'll handle it. Relax.
207
00:11:07,625 --> 00:11:09,495
-Where's the bathroom?
-Over there.
208
00:11:13,756 --> 00:11:16,876
Rosana, we're treating him like a prince
209
00:11:16,967 --> 00:11:19,717
until you get back.I'll even give him a backrub.
210
00:11:20,304 --> 00:11:23,064
Pablo bought Coke, cake, cookies, peanuts
211
00:11:23,140 --> 00:11:25,270
there's even chocolate truffles
from yesterday.
212
00:11:25,351 --> 00:11:27,691
He'll at least be diabetic when he leaves.
213
00:11:27,770 --> 00:11:30,310
He'll wake up to his mouth full of ants.
214
00:11:38,656 --> 00:11:40,736
BORGES IMPORTS
215
00:11:42,326 --> 00:11:44,326
This is awesome. Look at this.
216
00:11:46,330 --> 00:11:48,080
Do you have a big following?
217
00:11:48,165 --> 00:11:50,325
It's been a lot slower this year.
218
00:11:50,543 --> 00:11:54,383
Competition, you know. Someone new
everyday promising a bunch of stuff.
219
00:11:54,463 --> 00:11:57,723
-I bet.
-Nowadays, there's a dime a dozen.
220
00:11:58,217 --> 00:12:00,927
But some are more loyal.
They always look for me.
221
00:12:01,220 --> 00:12:03,930
There's a widow
that I always take to Paradise.
222
00:12:04,014 --> 00:12:05,224
That's awesome.
223
00:12:05,558 --> 00:12:07,938
Awesome?
You haven't been to Paradise, have you?
224
00:12:08,477 --> 00:12:09,897
It's dangerous there.
225
00:12:09,979 --> 00:12:11,979
But she pays me well.
226
00:12:12,064 --> 00:12:14,654
-So, it's good money?
-Yeah, I make do.
227
00:12:15,276 --> 00:12:16,356
I was an engineer.
228
00:12:16,694 --> 00:12:19,414
Due to the economic crisis, I was fired,
229
00:12:19,488 --> 00:12:23,408
my life took a dark turn
I went through some rough patches.
230
00:12:23,492 --> 00:12:24,332
Got it.
231
00:12:24,410 --> 00:12:28,000
But then I found a way out
and things started to change.
232
00:12:28,414 --> 00:12:30,924
Got it. Did you hear a calling?
233
00:12:32,251 --> 00:12:33,131
All day long!
234
00:12:33,836 --> 00:12:36,956
Excuse me. I made you
some chocolate truffles, okay?
235
00:12:37,047 --> 00:12:39,797
Come on, man! Thank you so much.
236
00:12:39,884 --> 00:12:41,894
Thanks. God bless you.
237
00:12:42,303 --> 00:12:43,973
-Amen. Amen.
-What the...
238
00:12:44,388 --> 00:12:46,718
-It's fine, brother. You're...
-Okay.
239
00:12:50,436 --> 00:12:52,226
-Damn!
-Did you like it?
240
00:12:52,313 --> 00:12:55,863
-Dear Lord!
-He liked it. That's good.
241
00:12:55,941 --> 00:13:00,491
Well, we wanted to apologize again
for the entire mishap.
242
00:13:00,571 --> 00:13:03,121
We didn't want any of this to happen.
243
00:13:03,199 --> 00:13:05,949
We have a solution
for this misunderstanding.
244
00:13:06,035 --> 00:13:06,865
I'm listening.
245
00:13:07,328 --> 00:13:11,918
So, since this all started
because of a video,
246
00:13:11,999 --> 00:13:15,749
and videos are what we do
and what provides for it all,
247
00:13:15,836 --> 00:13:20,586
we wanted to make a video
to show people
248
00:13:20,841 --> 00:13:22,221
all that peace stuff...
249
00:13:22,301 --> 00:13:25,051
And for us to apologize.
250
00:13:25,137 --> 00:13:29,017
You could also talk about
your passion for you calling.
251
00:13:29,099 --> 00:13:32,649
One more thing, Erasmo.
This would just stay between us.
252
00:13:32,728 --> 00:13:38,068
As you know, above the justice
and man and lawyers,
253
00:13:38,150 --> 00:13:40,860
is His justice.
254
00:13:40,945 --> 00:13:42,945
Uca lê lê!
255
00:13:43,447 --> 00:13:45,987
Ei uca lê lê!
256
00:13:54,208 --> 00:13:56,538
Where are we? This isn't Paradise, is it?
257
00:13:56,836 --> 00:14:00,206
No, sir.
I'll need your help with something here.
258
00:14:00,297 --> 00:14:02,297
-Do I have a choice?
-Of course you do.
259
00:14:02,383 --> 00:14:04,393
If you want, I can finish it off here
and call someone else.
260
00:14:04,468 --> 00:14:06,548
-No, no, no! No, please.
-Your call.
261
00:14:07,096 --> 00:14:09,096
-Let's go.
-Let's go. Let's go.
262
00:14:09,682 --> 00:14:10,522
We're going.
263
00:14:17,398 --> 00:14:20,028
Come get it. Get it. Get it.
264
00:14:25,239 --> 00:14:26,119
Damn it.
265
00:14:28,784 --> 00:14:30,544
-Watch it. It's heavy.
-Yeah.
266
00:14:30,619 --> 00:14:32,619
-What is this?
-It's trash now.
267
00:14:32,872 --> 00:14:36,082
But lots of people pay big bucks
to reuse this trash.
268
00:14:40,379 --> 00:14:42,379
What do people most ask of you?
269
00:14:42,631 --> 00:14:44,381
They complain about the path.
270
00:14:44,466 --> 00:14:46,336
Wow, interesting. The path.
271
00:14:46,427 --> 00:14:51,177
They mention a path, but sometimes
it's dangerous and I suggest a new one.
272
00:14:51,265 --> 00:14:54,225
They get weary,
thinking I'm cheating them.
273
00:14:54,310 --> 00:14:56,690
People mention free will,
274
00:14:56,979 --> 00:14:59,519
-but no, people should be guided.
-That's right.
275
00:15:00,608 --> 00:15:03,398
I've been guiding for over 10 years.
276
00:15:03,527 --> 00:15:06,527
The problem is that there's a bunch
of people guiding others
277
00:15:06,614 --> 00:15:09,284
who don't even know
where the City of God is.
278
00:15:09,658 --> 00:15:11,078
A bunch of scammers.
279
00:15:11,410 --> 00:15:13,660
The app helps a lot.
280
00:15:13,787 --> 00:15:16,577
-App? There's an app?
-I use it a lot.
281
00:15:17,041 --> 00:15:20,461
Not that I need it,
because it's already in me.
282
00:15:20,544 --> 00:15:22,884
But it really helps reach
the final destination.
283
00:15:22,963 --> 00:15:25,263
I've already had an idea for a script.
284
00:15:25,341 --> 00:15:28,471
Wonderful! Uca lê lê!
285
00:15:47,321 --> 00:15:49,411
-Let's put it on the table.
-Okay.
286
00:15:50,532 --> 00:15:52,792
One, two, three, and...
287
00:15:55,788 --> 00:15:57,998
How are you? Nice to meet you.
I'm Rosana.
288
00:15:58,457 --> 00:15:59,287
Nice to meet you.
289
00:16:00,250 --> 00:16:02,540
Erasmo and Pablo couldn't come?
290
00:16:02,628 --> 00:16:04,798
-Unfortunately, no.
-What do you have there?
291
00:16:05,297 --> 00:16:08,467
Same as always. Another one
of Borges' ex girlfriends.
292
00:16:09,259 --> 00:16:11,179
Is this one at least in one piece?
293
00:16:13,597 --> 00:16:14,847
Good one!
294
00:16:15,015 --> 00:16:17,015
This... I... mmm...
295
00:16:22,564 --> 00:16:25,994
My life is a disaster.
296
00:16:26,485 --> 00:16:28,485
My wife left me.
297
00:16:28,821 --> 00:16:32,071
My kids don't love me anymore.
298
00:16:32,574 --> 00:16:37,414
And my coworkers don't want
to see me either.
299
00:16:37,871 --> 00:16:40,961
Oh, uca lê lê.
300
00:16:41,375 --> 00:16:43,915
Take me to Paradise!
301
00:16:44,003 --> 00:16:47,093
-Hello? Regis, take it easy.
-Hi!.
302
00:16:47,172 --> 00:16:50,182
I came to help you find
the path to redemption.
303
00:16:51,135 --> 00:16:55,305
To do so, we will talk to God
through an app.
304
00:16:55,806 --> 00:16:58,476
But won't that take long?
305
00:16:58,559 --> 00:17:03,149
Not all all, Regis. Look. Your spiritual
journey will take 23 minutes.
306
00:17:03,230 --> 00:17:04,270
It's quick.
307
00:17:04,356 --> 00:17:06,476
And you know
the best part of your journey?
308
00:17:06,567 --> 00:17:08,277
No, what is it?
309
00:17:08,360 --> 00:17:12,320
-We have water and...
-And?
310
00:17:12,406 --> 00:17:15,076
-...candy!
-Candy!
311
00:17:15,159 --> 00:17:17,699
-Excuse me, guys.
-Cut!
312
00:17:17,786 --> 00:17:20,496
-What is it?
-It's not quite like that.
313
00:17:20,581 --> 00:17:25,751
We know. The video is a metaphor.
It's not supposed to be exactly the same.
314
00:17:25,836 --> 00:17:28,796
-It's even nicer like this.
-Could you include peanut brittle?
315
00:17:29,715 --> 00:17:31,175
It's my signature, you know.
316
00:17:32,926 --> 00:17:34,136
-But--
-Could you?
317
00:17:49,735 --> 00:17:52,645
-Okay, what now?
-Relax, this is the last thing.
318
00:17:52,738 --> 00:17:54,158
We're almost done.
319
00:17:54,656 --> 00:17:56,946
-Is that good or bad?
-Depends.
320
00:17:57,076 --> 00:17:59,496
If you help me out I'll be very grateful.
321
00:17:59,578 --> 00:18:01,118
I promise I'll help. What do I do?
322
00:18:01,205 --> 00:18:04,825
-Great. Get the shovel in the trunk--
-Shovel? What do you mean?
323
00:18:04,917 --> 00:18:07,207
The shovel we picked up
at Fernando's house.
324
00:18:07,294 --> 00:18:08,464
Get it and help me dig a hole.
325
00:18:08,837 --> 00:18:12,047
Oh, my God!
326
00:18:12,132 --> 00:18:15,012
Damn, you're so annoying
with your crying.
327
00:18:15,094 --> 00:18:16,684
You cry for anything.
Didn't you say you'd help?.
328
00:18:16,762 --> 00:18:18,352
-Yes.
-You have to dig then.
329
00:18:18,430 --> 00:18:21,890
-Let's dig. Let's dig!
-Let's dig, let's go.
330
00:18:22,559 --> 00:18:23,389
What a pain!
331
00:18:28,023 --> 00:18:29,363
-Sônia.
-Hi, hi.
332
00:18:29,566 --> 00:18:32,856
I have a box full of Borges' documents
to get rid of.
333
00:18:32,945 --> 00:18:35,355
What? Why would you get rid of that?
334
00:18:35,447 --> 00:18:39,537
Because it's labeled "get rid of the files
in this box in case of emergency."
335
00:18:39,618 --> 00:18:40,698
This must be it.
336
00:18:40,786 --> 00:18:42,446
Yes, probably.
337
00:18:42,538 --> 00:18:45,828
-How's it going with the shaman?
-It's weirder than before.
338
00:18:47,000 --> 00:18:50,420
And before we had Jesus doing karate
in another galaxy..
339
00:18:50,671 --> 00:18:53,421
But we're now doing it his way,
and it will be fine.
340
00:18:53,549 --> 00:18:55,549
Okay. As soon as I'm done here
I'll be on my way.
341
00:18:55,634 --> 00:18:58,854
Keep him there a bit longer,
and I'll go have a word with him.
342
00:18:58,929 --> 00:19:00,429
What will you do with the file?
343
00:19:00,514 --> 00:19:03,524
I thought I'd leave it out
for some animal to eat.
344
00:19:04,017 --> 00:19:06,017
Then I thought about burying it.
345
00:19:06,353 --> 00:19:11,283
But I think I will burn it.
There's less risk of someone finding it.
346
00:19:11,692 --> 00:19:13,072
Hey, Sônia.
347
00:19:13,902 --> 00:19:18,242
I'm going to hang up because this guy
is peeing his pants right in front of me.
348
00:19:19,408 --> 00:19:20,238
Okay.
349
00:19:23,287 --> 00:19:24,867
What do you want from me?
350
00:19:25,664 --> 00:19:28,044
Look, I promise I won't do a thing.
351
00:19:28,125 --> 00:19:30,125
I'll disappear. I promise! I--
352
00:19:31,128 --> 00:19:33,418
What do you want me to say?
353
00:19:33,755 --> 00:19:35,465
Fine, fine. I admit it.
354
00:19:36,049 --> 00:19:37,089
It's all a lie!
355
00:19:38,760 --> 00:19:43,930
There is no evidence that two million
years ago an ice giant
356
00:19:44,016 --> 00:19:47,686
sent his son, the prophet,
to a distant galaxy to save
357
00:19:47,769 --> 00:19:52,399
an entire civilization using
kung fu and karate. There!
358
00:19:52,482 --> 00:19:54,482
I said it. Is that what you wanted?
359
00:19:54,735 --> 00:19:55,855
What did you say, son?
360
00:19:57,154 --> 00:20:00,324
I don't know what else you want from me.
361
00:20:00,407 --> 00:20:04,657
You want me to say I am a charlatan?,
362
00:20:05,621 --> 00:20:11,381
That I gave up my dream of being
a classic dancer for lack of skills?
363
00:20:12,044 --> 00:20:14,464
Shoot. Shoot!
364
00:20:15,005 --> 00:20:15,915
Shoot!
365
00:20:16,423 --> 00:20:17,473
Shoot what?
366
00:20:17,674 --> 00:20:21,184
Shoot what? It was a fake gun. I don't
have it anymore, it was Fernando's.
367
00:20:22,429 --> 00:20:23,889
What is happening here?
368
00:20:23,972 --> 00:20:26,772
That's what I'm asking.
What's happening here?
369
00:20:30,687 --> 00:20:34,147
The guy is driving, Erasmo signaled him,
and he didn't stop.
370
00:20:34,233 --> 00:20:35,783
The angel signaled, and he didn't stop.
371
00:20:35,859 --> 00:20:38,739
The shaman gets his phone and app, and...
372
00:20:39,279 --> 00:20:40,359
Stop, stop, stop.
373
00:20:40,447 --> 00:20:42,617
-Did you text?
-Yes.
374
00:20:42,824 --> 00:20:43,664
I improvised.
375
00:20:46,370 --> 00:20:50,460
Yeah, but it makes no sense.
What does a taxi have to do with it?
376
00:20:50,540 --> 00:20:51,920
Do you read the paper?
377
00:20:52,000 --> 00:20:54,590
You saw what these guys are doing
to our cars?
378
00:20:54,670 --> 00:20:58,470
Let me ask. Aren't you making
this video to apologize to me?
379
00:20:58,590 --> 00:21:00,970
-Yeah.
-Then let me do it my way!
380
00:21:01,343 --> 00:21:03,353
May I? Hey, Pablo.
381
00:21:03,470 --> 00:21:06,470
Let's get the piano tone right.
I want something playful.
382
00:21:06,556 --> 00:21:09,136
And why is one wing bigger
than the other on the angel?
383
00:21:09,226 --> 00:21:11,016
It's affecting my creativity.
384
00:21:11,520 --> 00:21:13,610
-It's...
-Bah, beh...
385
00:21:15,065 --> 00:21:17,355
I've never been so humiliated in my life!
386
00:21:17,442 --> 00:21:19,492
I understand, shaman Cleberson.
If we use common sense--
387
00:21:19,569 --> 00:21:22,989
I believe in an ice god from another
galaxy who will return
388
00:21:23,073 --> 00:21:25,453
and will make the dead,
even those cremated,
389
00:21:25,534 --> 00:21:27,954
come back to life.
You want to talk common sense?
390
00:21:28,036 --> 00:21:30,746
-I know. Us here at Borges will fix--
-There's no fixing this!
391
00:21:30,831 --> 00:21:34,381
I won't just call my lawyer.
I'll call the cops to shut down--
392
00:21:34,459 --> 00:21:35,539
Let's work it out and--
393
00:21:37,629 --> 00:21:39,919
My dear ice giant...
394
00:21:47,222 --> 00:21:49,392
Cry. I'm used to it. Cry.
395
00:21:49,725 --> 00:21:55,435
That's exactly how it is!
396
00:21:56,106 --> 00:21:57,766
Wonderful!
397
00:21:59,026 --> 00:22:01,026
Wonderful!
398
00:22:02,321 --> 00:22:04,571
You, you, and you! God Agiró!
399
00:22:08,118 --> 00:22:09,038
ONLINE VIDEO PRODUCTIONS
400
00:22:13,498 --> 00:22:15,498
What are these idiots doing?
401
00:22:20,505 --> 00:22:21,965
What are you doing there, buddy?
402
00:22:22,049 --> 00:22:24,759
I'm seeing what these idiots
here are doing.
403
00:22:27,721 --> 00:22:32,771
If they're not wasting their phone battery
in the jungle, they're not that stupid.
404
00:22:32,893 --> 00:22:38,323
What's the point of having GPS, if this
crap shows us in the middle of the ocean?
405
00:22:38,398 --> 00:22:41,188
I'm not just on the phone.
I want to know where we are.
406
00:22:41,276 --> 00:22:43,566
Someone should be able to track us.
407
00:22:43,653 --> 00:22:47,573
Yes, the cops, but if they find out
they'll come looking for us.
408
00:22:47,908 --> 00:22:48,868
Ah, got it.
32504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.