Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,600 --> 00:00:43,644
VALOVI SMRTI 2
2
00:01:29,241 --> 00:01:31,403
Tata, jesi li zapeo u prometu?
3
00:01:31,503 --> 00:01:35,031
Koliko ti puta moram re�i?!
Nema vo�nje po Sunsetu!
4
00:01:35,131 --> 00:01:39,658
�eli� li da te pogazi neki filma�?
Zato sam ti i kupio BMW.
5
00:01:39,758 --> 00:01:44,906
Dobro, uzet �u auto. Autocestom 101
do sveu�ili�ta u Santa Barbari.
6
00:01:45,006 --> 00:01:47,691
Dana... -Jesi li prelistao bro�ure?
7
00:01:47,791 --> 00:01:51,832
Prou�avat �e� ribe i surfati
po cijele dane? -Nemogu� si.
8
00:01:51,932 --> 00:01:56,110
Ima� priliku besplatno i�i
na vrhunski fakultet. Kraj pri�e.
9
00:01:56,210 --> 00:02:01,710
Za�to?! Za posao s dobrom pla�om,
da trunem u uredu i kupujem ovo?!
10
00:02:03,168 --> 00:02:06,035
Trunem nije izraz.
-Nemam vremena za ovo.
11
00:02:06,135 --> 00:02:11,202
Nikada nema� vremena. Tata,
cijenim �to naporno radi�, zaista.
12
00:02:11,334 --> 00:02:16,567
Ali taj bi me svijet dotukao. Poput
mame sam, ja sam slobodan duh.
13
00:02:17,905 --> 00:02:21,822
Otkud ti to, slobodan duh?
-Iz njezina dnevnika.
14
00:02:22,870 --> 00:02:27,665
Nisi je trebao dovesti u L. A.
To ju je ubilo, a ne rak.
15
00:02:27,850 --> 00:02:32,100
Dana, molim te. Imala si
pet g. Nisi je ni upoznala.
16
00:03:00,350 --> 00:03:03,077
Daj pet.
17
00:03:04,004 --> 00:03:08,003
Smije�no je.
-Ne guraj mi kameru u lice.
18
00:03:08,178 --> 00:03:11,690
Vidi. Ondje je.
19
00:03:17,396 --> 00:03:21,324
Idemo. Ru�ak je gotov.
20
00:03:21,488 --> 00:03:25,758
Tata, da� mi kameru? -Dana,
uzmi kanticu da je val ne odnese.
21
00:03:25,858 --> 00:03:28,158
Izvadi kanticu iz mora.
22
00:03:32,456 --> 00:03:34,756
Ovo je zabavno!
23
00:03:42,470 --> 00:03:45,353
Pazi se, ide veliki val!
24
00:03:50,951 --> 00:03:53,868
Hajde da napravimo
dvorac u pijesku.
25
00:03:56,038 --> 00:03:58,922
Sti�i �u te!
26
00:04:01,904 --> 00:04:07,410
No�as sam sanjala da sam odvela
svoju malu Danu natrag u JAR.
27
00:04:07,570 --> 00:04:09,805
Pokazala sam joj Bay of Plenty,
28
00:04:09,905 --> 00:04:14,283
Cave Rock, Vulamanzi
Point i Banana Reef.
29
00:04:14,444 --> 00:04:19,761
Proputovale smo Wild Coast,
do Coffee Baya i Brucesa.
30
00:04:19,916 --> 00:04:26,527
Do�le smo do Jeffreys Baya, ondje
sam oduvijek sanjala da �u surfati.
31
00:04:27,773 --> 00:04:30,989
Kad bih je barem
mogla odvesti onamo.
32
00:04:31,143 --> 00:04:37,777
Kad bi vidjela ta mjesta,
mo�da bi vidjela i mene.
33
00:04:37,954 --> 00:04:41,787
Ali to se vi�e ne mo�e dogoditi.
Nemam vremena.
34
00:04:42,214 --> 00:04:44,964
Nikada se vi�e ne�u vratiti ku�i.
35
00:04:51,699 --> 00:04:56,470
Tata, kad se vrati� s poslovnog
puta, ja �u biti u JAR-u.
36
00:04:56,639 --> 00:04:59,302
Mislim da oboje
trebamo malo prostora.
37
00:04:59,402 --> 00:05:05,336
I vrijeme je da upoznam
mamu. Moram to u�initi.
38
00:05:05,501 --> 00:05:10,751
Ne brini se za mene. Bit �u dobro,
kao i uvijek. Volim te, Dana.
39
00:05:20,969 --> 00:05:24,541
Prvi put putuje�
u Ju�noafri�ku Republiku? -Da.
40
00:05:24,641 --> 00:05:29,734
Ide� u posjet rodbini?
-Tako nekako.
41
00:05:29,899 --> 00:05:32,985
U�ivaj. -Hvala.
42
00:05:37,069 --> 00:05:42,812
Da poga�am. Kalifornijka
ide na jug radi zimskih valova.
43
00:05:43,815 --> 00:05:47,955
Toliko je o�ito?
-Leti� u Durban, grad surfera.
44
00:05:48,095 --> 00:05:52,711
Nao�ale Roxy, izblijedjela kosa.
-Ba� si pravi detektiv.
45
00:05:52,888 --> 00:05:56,069
Odao te �asopis.
46
00:05:56,233 --> 00:05:59,023
Da, svi ga surferi �itaju.
47
00:05:59,207 --> 00:06:02,197
Da. Ja sam Grant. -Dana.
48
00:06:02,349 --> 00:06:07,099
Drago mi je, djevojko iz Kalifornije.
�to ti je odredi�te?
49
00:06:07,636 --> 00:06:11,980
Nemam jasan plan.
-Super. Prava surferska lutalica.
50
00:06:12,128 --> 00:06:15,973
Tako je. -Ako stigne�
na jug, javi mi se.
51
00:06:16,610 --> 00:06:21,368
�astim te sokom u svom baru.
Zove se Sally ne zna surfati.
52
00:06:21,986 --> 00:06:24,336
Mrak, hvala. -Uvijek.
53
00:06:47,607 --> 00:06:50,112
Taksi? Taksi!
54
00:06:52,027 --> 00:06:54,903
Kamo idete?
-Gdje je autobus do pla�e?
55
00:06:55,003 --> 00:06:57,614
Nema buseva danas.
-�to to radi�?!
56
00:06:57,714 --> 00:07:03,340
Praznik je. Nudim dobru cijenu!
Nije problem, vozim te jeftino!
57
00:07:07,201 --> 00:07:12,271
Obavijest putnicima. Autobus za
gradsku pla�u kre�e za dvije minute.
58
00:07:12,371 --> 00:07:14,671
Oprostite...
59
00:07:19,598 --> 00:07:22,274
Makni torbu. -Sjedalo je zauzeto.
60
00:07:22,374 --> 00:07:25,541
Tko ga je zauzeo? -Ona.
61
00:07:26,537 --> 00:07:29,620
Bok, kasni�! Sa�uvala sam ti sjedalo!
62
00:07:47,271 --> 00:07:50,815
Pushy (Naporan).
-Zaista jest. Kakav ljigavac.
63
00:07:50,915 --> 00:07:56,670
Zovem se Pushy.
-A, tako. Neobi�no.
64
00:07:56,850 --> 00:08:00,828
�to to zna�i na tvom jeziku?
-Pushy. -Kao, naporna si?
65
00:08:00,928 --> 00:08:04,076
Moje ime na zuluu je
Nokuthula. -A to zna�i?
66
00:08:04,176 --> 00:08:07,392
�uti malo.
67
00:08:25,669 --> 00:08:30,428
�to je? -Nikada nisam
vidjela bijelu curu u busu.
68
00:08:30,586 --> 00:08:33,628
Pa, ja nikada nisam
vidjela crnu surfericu.
69
00:08:33,728 --> 00:08:37,884
Ako bude� imala sre�e,
prvi �e� me put vidjeti i na dasci.
70
00:08:37,984 --> 00:08:43,633
Mo�da ne�to i nau�i�.
-Ako se takvo �to dogodi,
71
00:08:43,842 --> 00:08:47,425
nemoj se iznenaditi
kad bude� u�ila od mene.
72
00:09:24,958 --> 00:09:29,515
To je Novi mol.
Ovdje su odli�ni valovi.
73
00:09:31,844 --> 00:09:35,510
To je najbolje mjesto
za surf u gradu. -Idemo!
74
00:09:42,706 --> 00:09:45,006
Mo�e� sama?
-Da, vidimo se.
75
00:10:03,181 --> 00:10:06,233
Izgleda pristojno. -Pristojno?
76
00:10:06,375 --> 00:10:09,436
Bolje nego na Malibuu, sigurna sam.
77
00:10:09,608 --> 00:10:14,691
Savjetujem ti da sjedne� na dasku,
osmjehne� se i �eka� valove
78
00:10:14,977 --> 00:10:18,335
pa mo�da uspije� malo i surfati.
79
00:10:21,529 --> 00:10:24,032
O, sranje. -�to je bilo?
80
00:10:24,187 --> 00:10:26,393
Ne boji� se valjda
ovih valova.
81
00:10:26,493 --> 00:10:30,089
Valova ne, ve� nje. To je Tara.
82
00:10:38,713 --> 00:10:41,727
Opa, Tara zna surfati.
83
00:10:42,800 --> 00:10:46,515
Uska�emo?
84
00:10:46,868 --> 00:10:50,286
Ponekad nema druge.
85
00:11:21,102 --> 00:11:23,796
Gu�va je, idite na Ju�nu pla�u.
86
00:11:24,893 --> 00:11:27,173
Ima dovoljno valova, Tara.
87
00:11:27,273 --> 00:11:30,762
Da, za mene. Ne za tebe ili Barbie.
88
00:11:31,618 --> 00:11:34,275
Ne smetaj mi,
pa ne�u ni ja tebi.
89
00:11:34,430 --> 00:11:37,073
Objasni joj
tko je ovdje glavni, Push.
90
00:11:37,173 --> 00:11:40,090
Ne �elim joj
pokazati na te�i na�in.
91
00:11:46,206 --> 00:11:49,339
Idemo, ne volim agresivu. -Ne!
92
00:11:49,502 --> 00:11:52,191
Letjela sam 23 sata
u ekonomskoj klasi.
93
00:11:52,291 --> 00:11:54,641
Surfat �u.
94
00:12:03,485 --> 00:12:05,785
Ide nam Gidget, �uvaj!
95
00:12:06,082 --> 00:12:10,402
Do�la si u�iti surfati?
-Spasila�ka slu�bo, kako ide?
96
00:12:10,995 --> 00:12:13,745
Tatica ti je kupio antiknu dasku?
97
00:12:40,631 --> 00:12:44,393
Imam ga.
-E, ne�e�!
98
00:13:34,104 --> 00:13:39,027
Dobar val. -Ukrala si
val najve�oj faci ove pla�e.
99
00:13:39,172 --> 00:13:43,906
To se zove lekcija! -Da,
Tara bi se trebala malo opustiti.
100
00:13:44,668 --> 00:13:46,968
Idemo.
101
00:13:54,711 --> 00:13:57,711
Super. Sad svaka
budala misli da zna.
102
00:14:03,109 --> 00:14:07,712
Ide! -Sklanjaj se, Barbiko!
103
00:14:11,440 --> 00:14:16,068
Makni se!
-Rekla sam ti, zar ne? Hej!
104
00:14:16,205 --> 00:14:18,803
Sranje!
105
00:14:37,515 --> 00:14:41,704
�to ti je? Mogla si me ubiti!
Izlazi iz mora, budalo!
106
00:14:41,843 --> 00:14:44,891
Ti si nju prerezala, Tara!
107
00:14:46,808 --> 00:14:49,144
Kvragu! -Za�to mora� biti takva?
108
00:14:49,244 --> 00:14:53,492
Kakva?! -Pobogu. -Tako je, bje�i.
109
00:14:55,221 --> 00:14:58,435
I ne vra�aj se!
110
00:15:04,802 --> 00:15:07,685
Tako to ide ovdje? -Fu�ka� nju.
111
00:15:07,826 --> 00:15:10,902
Uzela si im najbolji
barrel dana pred nosom.
112
00:15:11,002 --> 00:15:15,125
Da, ali uni�tila sam dasku.
-Bolje dasku, nego glavu.
113
00:15:15,225 --> 00:15:19,093
Bila je mamina.
Nezamjenjiva je.
114
00:15:23,494 --> 00:15:25,794
Nevjerojatno!
115
00:15:29,906 --> 00:15:34,533
Joj, ne, ne.
116
00:15:43,257 --> 00:15:49,926
Ovo se ne doga�a... Sranje.
117
00:15:50,062 --> 00:15:54,026
Novac? -Ba� me briga za novac.
118
00:15:54,216 --> 00:15:58,630
Nestala je mamina skulptura.
-Ormari�i su nikakvi.
119
00:15:59,626 --> 00:16:01,926
Ma nemoj.
120
00:16:05,638 --> 00:16:10,870
Zna� �to? Oprosti, ali
pusti me na miru. Molim te.
121
00:16:32,408 --> 00:16:36,908
Dana, molim te. Imala si
pet godina, nisi je poznavala.
122
00:16:40,317 --> 00:16:44,578
Dobar dan. Zovem na
njihov ra�un, SAD, molim.
123
00:16:45,987 --> 00:16:50,579
Pozivni je 310467...
124
00:16:50,742 --> 00:16:56,117
Sigurno si gladna.
Ve�eras �emo pe�i ribu.
125
00:17:01,585 --> 00:17:06,853
Poklopi slu�alicu. Hajde.
Daj si jo� jednu priliku.
126
00:17:12,862 --> 00:17:15,259
Kakvu ribu?
127
00:17:19,892 --> 00:17:23,808
Tata bi poludio da me sada vidi.
128
00:17:23,984 --> 00:17:29,489
Odvukao bi me ku�i, sigurno.
Kad bi znao gdje sam.
129
00:17:29,663 --> 00:17:36,473
Tvoj tata ne zna da si u Africi?
Joj, curo, nadrljat �e�!
130
00:17:37,963 --> 00:17:43,836
Sumnjam. Zapravo, nisam sigurna
da uop�e zna da sam oti�la. -�to?
131
00:17:48,586 --> 00:17:52,596
Hvala. -Hvala vam.
132
00:18:05,328 --> 00:18:08,828
Ovdje �ivi�? -Da.
133
00:18:08,996 --> 00:18:12,816
Ovi su ljudi moja obitelj. -Bok!
134
00:18:12,987 --> 00:18:18,338
Ovo bi mogao biti raj.
�ekaj malo. Otkud ona ovdje?
135
00:18:20,186 --> 00:18:22,359
�ivi ovdje. -�to?
136
00:18:22,459 --> 00:18:27,965
�ivite zajedno? Dobro,
to nije raj, to je pakao.
137
00:18:28,138 --> 00:18:32,710
Za�to je tako grozna? -Za po�etak,
profesionalno se bavi sportom.
138
00:18:32,810 --> 00:18:36,752
Najbolja je u timu Roxy.
l neprekidno nas podsje�a na to.
139
00:18:36,852 --> 00:18:39,235
Rekla sam ti da se ne vra�a�.
140
00:18:39,409 --> 00:18:41,685
A evo te opet.
Kao lo�e sje�anje.
141
00:18:41,785 --> 00:18:46,974
Ku�a nije samo tvoja, Tara. -Ne, ali
postoji hijerarhija, kao u sportu.
142
00:18:47,074 --> 00:18:49,824
Tvoja mi hijerarhija ne odgovara.
143
00:18:51,857 --> 00:18:56,440
Murja! Znate �to sada! -Ne opet.
-Nastavit �emo poslije.
144
00:18:57,634 --> 00:18:59,934
Hajde! -Idemo!
145
00:19:13,422 --> 00:19:15,722
Do�i.
146
00:19:17,007 --> 00:19:20,602
Prema nalogu
nadle�ne op�ine eThekwini,
147
00:19:20,748 --> 00:19:25,635
ovdje �e se sve ru�iti i zato
morate napustiti zemlji�te.
148
00:19:25,783 --> 00:19:30,920
Reci mi �to se doga�a. -�ele
nas otjerati. Smetnja smo im.
149
00:19:31,917 --> 00:19:34,503
�ele sve sru�iti.
150
00:19:36,576 --> 00:19:42,129
Ovo vam je posljednje upozorenje.
Sve �e biti sru�eno za tjedan dana.
151
00:19:43,254 --> 00:19:47,504
Prema sudskom rje�enju
ovo je posljednje upozorenje.
152
00:19:52,880 --> 00:19:56,096
Baloni punjeni mokra�om. -Odvratno!
153
00:19:59,700 --> 00:20:03,783
Posljednje upozorenje.
Imate tjedan dana da odete!
154
00:20:05,467 --> 00:20:08,050
Do�i, upoznat �u te s obitelji.
155
00:20:10,341 --> 00:20:15,348
Zauzeli smo pla�u prije nekoliko
godina, �atori i pokoja daska.
156
00:20:15,960 --> 00:20:18,543
Sada smo samoodr�iva zajednica.
157
00:20:18,693 --> 00:20:23,432
Skupina prijatelja koja ozbiljno
shva�a neozbiljan �ivot i surfanje.
158
00:20:23,532 --> 00:20:27,733
Dobro do�la! -Svi�a mi se
tvoja obitelj! -Najbolji su.
159
00:20:27,833 --> 00:20:30,954
Tim me upoznao sa svima. -Hej!
160
00:20:33,979 --> 00:20:37,349
Mi o vuku... Timothy, ovo je Dana.
161
00:20:37,727 --> 00:20:44,394
Bok. -Bok. -Iz Los Angelesa si?
-Da. Danas sam do�la.
162
00:20:44,563 --> 00:20:46,863
Ostaje�? -Ne znam jo�.
163
00:20:47,009 --> 00:20:51,932
To zna�i da ostaje�. Pushy,
poka�imo joj najbolji dio svega.
164
00:20:57,631 --> 00:21:00,786
Mo�e�?
Moj skromni dom.
165
00:21:02,034 --> 00:21:04,549
Super je. Vozi li?
166
00:21:05,473 --> 00:21:08,473
Ako uspijem �to sam zamislio, ho�e.
167
00:21:10,118 --> 00:21:14,877
Mnogo slonova.
-Da. Volontiram u rezervatu.
168
00:21:15,061 --> 00:21:18,248
A u me�uvremenu
sam izra�uje divne daske.
169
00:21:18,348 --> 00:21:21,794
Svima popravlja sve �to treba.
Zato je neuredno.
170
00:21:21,894 --> 00:21:25,241
Sklonit �u stvari
ako �eli� spavati ovdje.
171
00:21:25,341 --> 00:21:29,529
Dobar poku�aj, ali
spavat �e kod mene.
172
00:21:30,420 --> 00:21:32,720
Idemo.
173
00:21:44,873 --> 00:21:48,623
Oprezno, Dana. Vidjela si
�to radimo uljezima.
174
00:21:49,208 --> 00:21:54,047
Ona je moja go��a, Tara.
-Sklanjaj mi se s puta.
175
00:21:55,001 --> 00:21:57,301
Sa zadovoljstvom.
176
00:22:00,382 --> 00:22:06,563
Nije Hilton, ali nije lo�e.
177
00:22:08,953 --> 00:22:12,203
Da, mogla bih ostati ovdje
neko vrijeme.
178
00:22:15,442 --> 00:22:22,988
Vidim Lauru i Sally,
vrhunske surferice, a ni traga Tari.
179
00:22:23,163 --> 00:22:25,726
Slu�ajno sam je previdjela.
180
00:22:27,388 --> 00:22:32,560
Sve joj ide od ruke. Putuje
svijetom, surfa na zakon mjestima,
181
00:22:32,714 --> 00:22:35,847
pozira pred kamerama
i jo� joj to pla�aju.
182
00:22:35,947 --> 00:22:40,759
Za�to ne poku�a� u�i u tim?
-Jesam. Nisam bila dovoljno dobra.
183
00:22:40,859 --> 00:22:44,490
Za�to? Dobra si,
vidjela sam te. -Ili...
184
00:22:45,194 --> 00:22:50,415
Ili? -Tara me zeznula.
185
00:22:51,529 --> 00:22:57,960
Opa. Ali ne �udim se.
-Da, ba� smo velika, sretna obitelj.
186
00:22:58,861 --> 00:23:05,210
To smo mi.
Jesi li umorna od puta?
187
00:23:05,386 --> 00:23:08,399
Mo�da malo.
188
00:23:19,440 --> 00:23:21,942
Dana?
189
00:23:43,215 --> 00:23:46,098
Dana!
190
00:24:11,089 --> 00:24:14,174
Hej!
191
00:24:14,678 --> 00:24:18,012
Budi kul. -Kul sam.
192
00:24:18,170 --> 00:24:21,469
Ne to. Samo hrabro. -Dobro.
193
00:24:21,633 --> 00:24:25,523
Do�ao nam je zombi.
-No� �ivih Dana.
194
00:24:25,687 --> 00:24:30,729
Hrana! Daj mi hranu. -Izvoli.
195
00:24:32,560 --> 00:24:36,140
O, joj. Ovo je najbolja
riba koju sam ikada ku�ala.
196
00:24:36,240 --> 00:24:38,508
Super, to je na meniju za sutra.
197
00:24:38,608 --> 00:24:41,525
I prekosutra za ve�eru. -I doru�ak.
198
00:24:42,233 --> 00:24:44,618
Super.
199
00:24:47,367 --> 00:24:50,345
Hej, Grant. -Bok.
200
00:24:51,541 --> 00:24:54,163
Boki�, Slatka.
201
00:24:55,606 --> 00:24:58,524
Nevjerojatno! -Poznaje� Granta?
202
00:24:58,717 --> 00:25:01,634
Upoznala sam ga u avionu, nakratko.
203
00:25:02,072 --> 00:25:05,760
Kladim se da je
bio u prvoj klasi. -Kako zna�?
204
00:25:05,860 --> 00:25:08,943
Jedini je koji si
mo�e priu�titi auto.
205
00:25:09,213 --> 00:25:13,721
I ja bih ga rado imala. -Ne �eli� se
petljati u mutne poslove.
206
00:25:13,821 --> 00:25:18,137
Do�i, pokazat �u ti gdje
velike �elve nesu jaja u pijesku.
207
00:25:18,237 --> 00:25:22,746
Kalifornijka! Znao sam
da �emo se ubrzo sresti!
208
00:25:22,928 --> 00:25:26,891
Svijet je malen, zar ne? -Da.
-Pushy me dovela.
209
00:25:27,824 --> 00:25:31,050
O, Pushy... -Pusti me!
210
00:25:31,213 --> 00:25:34,262
Brate.
Dugujem ti uslugu, stvarno.
211
00:25:35,760 --> 00:25:39,250
Kalifornijka, ho�e� li
nam pokazati �to zna�?
212
00:25:39,350 --> 00:25:43,278
Nisam sigurna...
-Hajde. Osjeti ritam.
213
00:25:45,574 --> 00:25:51,389
Hajde. -Pridr�i mi ovo.
214
00:25:57,176 --> 00:26:02,407
Pokazat �u ti �elve?! Ma daj! -�uti.
215
00:26:20,985 --> 00:26:23,285
Kalifornijka dobro ple�e.
216
00:27:34,600 --> 00:27:36,900
Pushy?
217
00:28:11,446 --> 00:28:13,746
Vidimo se.
218
00:28:26,239 --> 00:28:29,968
Jutro, Kalifornijko. -Bok.
219
00:28:30,143 --> 00:28:34,346
Jo� te dr�i jet lag?
-Do�la sam, zar ne?
220
00:28:37,579 --> 00:28:41,545
Nevjerojatno mi je
�to se dru�e, toliko su razli�iti.
221
00:28:41,645 --> 00:28:44,895
Ljubav prema moru
nadilazi razli�itosti.
222
00:28:45,810 --> 00:28:51,166
�ini mi se da obojica imaju sli�an
ukus i u �enama. -To me ne zanima.
223
00:28:51,266 --> 00:28:55,016
Stvarno? Ju�er su ti
usne bile zainteresirane.
224
00:28:55,951 --> 00:28:58,932
Mo�da �ak i jezik, pomalo.
225
00:29:01,262 --> 00:29:07,484
Hajde, mala. Mo�e� ti to.
Poka�i im �to zna�. -Kre�em.
226
00:29:10,177 --> 00:29:12,477
Hajde, Kalifornijko!
227
00:29:18,073 --> 00:29:20,373
To!
228
00:29:30,010 --> 00:29:32,775
Stigni me, star�i�u. -Trudim se!
229
00:29:42,931 --> 00:29:45,231
Poka�i im, Time!
230
00:30:16,327 --> 00:30:18,917
Hajde, to!
231
00:30:28,020 --> 00:30:30,741
Bravo!
232
00:31:32,111 --> 00:31:35,033
Uop�e je se ne sje�a�?
233
00:31:36,542 --> 00:31:40,308
U glavi imam nekoliko
mutnih slika. Kao u snu.
234
00:31:40,471 --> 00:31:44,724
Zvala se Catherine.
Imala sam pet godina.
235
00:31:44,933 --> 00:31:51,774
Ovo je sve �to ti je ostalo? -I jo�
jedna uspomena, ali ukrali su mi je.
236
00:31:51,929 --> 00:31:54,981
Htjela je da vidim njezin zavi�aj.
237
00:31:56,016 --> 00:31:58,452
Mama ti je bila komad i pol!
238
00:32:00,369 --> 00:32:03,036
Ne pada jabuka daleko od stabla.
239
00:32:05,375 --> 00:32:09,212
To. Vidi ovo, stari.
240
00:32:10,098 --> 00:32:13,958
Savr�eni valovi. A nigdje nikoga.
241
00:32:14,342 --> 00:32:18,259
Kad si zadnji put vidio takvo
�to u Zaljevu J.? -Nikada.
242
00:32:18,359 --> 00:32:22,204
Mnogo je pisala o tom zaljevu,
kao da je svetinja.
243
00:32:22,304 --> 00:32:26,037
Doista je svet.
Najbolji pointbreak na svijetu.
244
00:32:26,137 --> 00:32:30,997
Tamo sam kao kod ku�e. Kad te
Zaljev J. opali iz sve snage...
245
00:32:31,097 --> 00:32:35,339
Valovi krenu s Boneyardsa,
kroz lmpossibles do The Pointa.
246
00:32:35,439 --> 00:32:38,658
Sveti gral za de�njake.
-Sveti gral.
247
00:32:38,818 --> 00:32:44,421
Ondje je �eljela surfati prije smrti.
-Ali nije uspjela. -Nije.
248
00:32:44,588 --> 00:32:47,769
Vjerojatno nije mogla. -Ali ja mogu.
249
00:32:47,921 --> 00:32:54,155
Surfat �u za nju. I znate li �to jo�?
Obi�i �u sva mjesta s fotografija.
250
00:32:55,432 --> 00:33:01,407
Zna� �to, Dana? Ti si Uhambo.
Tako mi to zovemo ovdje.
251
00:33:01,594 --> 00:33:06,606
Kad netko tra�i... �to?
252
00:33:07,414 --> 00:33:12,225
Ne znam. Mamu, valjda.
-Ili mo�da samu sebe.
253
00:33:12,392 --> 00:33:16,628
Australci to zovu walkabout.
U Svetoj zemlji, hodo�a��e.
254
00:33:16,728 --> 00:33:19,028
Kako to nazivate u Americi?
255
00:33:19,371 --> 00:33:23,050
Putovanje? -To je dosadno.
256
00:33:23,198 --> 00:33:29,708
Ne svi�a mi se. -Odiseja?
257
00:33:29,887 --> 00:33:33,010
Da! -To mi se svi�a. -Odiseja.
258
00:33:33,176 --> 00:33:35,843
Ja bih to nazvala
pustim snovima.
259
00:33:38,058 --> 00:33:41,027
Misli� li da jo� vlada Vje�no ljeto?
260
00:33:41,176 --> 00:33:43,843
Gadan je put obalom
do Zaljeva J.
261
00:33:44,449 --> 00:33:49,591
Dolazi zima, a ti nema� ni odijelo.
Ocean je pun morskih pasa.
262
00:33:49,750 --> 00:33:53,750
Lokalci koji o�ekuju po�tovanje.
I golemi valovi.
263
00:33:54,439 --> 00:33:57,540
Mala iz Beverly Hillsa
ne bi izdr�ala ni dan.
264
00:33:57,640 --> 00:33:59,940
Ne�e biti sama, Tara!
265
00:34:00,982 --> 00:34:04,961
Dana, zajedno �emo
pro�ivjeti ovu odiseju.
266
00:34:06,031 --> 00:34:08,531
Sjajno, slijep vodi slijepoga.
267
00:34:09,474 --> 00:34:14,565
Kladim se da �e uspjeti. -Ne�e.
Kladim se u 100 $, ali �elim dokaze.
268
00:34:14,665 --> 00:34:17,781
Fotografije s lokacija,
i morate surfati.
269
00:34:17,881 --> 00:34:21,628
Naravno. -Mo�e!
-Ne�e uspjeti surfati u Zaljevu J.
270
00:34:21,728 --> 00:34:25,064
Posudit �u vam
svoj kamionet. -Zaista?
271
00:34:25,226 --> 00:34:28,809
Ali to ima cijenu.
Jesi li ikada konobarila?
272
00:34:29,779 --> 00:34:34,377
Konobarica mi je dala otkaz.
Pushy te mo�e uvesti u posao.
273
00:34:36,826 --> 00:34:39,126
Kako ti to zvu�i? -Izvrsno.
274
00:34:40,281 --> 00:34:43,144
Dobro.
275
00:34:45,995 --> 00:34:51,302
Rezervni klju�evi.
Uvijek spreman na sve.
276
00:34:51,997 --> 00:34:57,340
Land Rover. Vozite ga brzo,
nemojte ga �tedjeti. -Dogovoreno.
277
00:35:05,230 --> 00:35:07,730
Hvala. Sigurno
ne �eli� s nama?
278
00:35:08,926 --> 00:35:13,984
Ne. Mogli bismo se provozati
poslije, mo�da. Kad se vratite.
279
00:35:14,164 --> 00:35:18,132
Oko pono�i, samo ti i ja.
-Nisi ti te sre�e.
280
00:35:21,129 --> 00:35:26,021
Izvoli, za dokumentiranje odiseje.
-Time, otkud ti fotoaparat?
281
00:35:26,164 --> 00:35:29,914
Iz trgovine rabljenom robom.
Na�ao sam i film.
282
00:35:30,417 --> 00:35:34,894
Ba� lijepo od tebe.
-Imam jo� ne�to za tebe.
283
00:35:44,697 --> 00:35:47,039
Time, pa to je fantasti�no!
284
00:35:47,190 --> 00:35:50,190
Malo tko zna popraviti ovakvu dasku.
285
00:35:52,917 --> 00:35:57,594
Popravio si joj dasku,
a dobio si samo pusu u obraz!
286
00:36:01,508 --> 00:36:03,885
�uvaj se. Tara se mo�da �alila,
287
00:36:03,985 --> 00:36:06,326
ali sva�ta se mo�e dogoditi.
288
00:36:06,506 --> 00:36:13,506
�eka vas dug put autocestom.
-�ivot je putovanje... Hvala.
289
00:36:14,798 --> 00:36:18,514
�elim putovati...
-Cijele no�i, bez stajanja...
290
00:36:27,924 --> 00:36:33,802
�ivot je autocesta.
Vozim se njome cijele no�i!
291
00:36:35,184 --> 00:36:38,986
To!
-Ako si krenula u mom smjeru,
292
00:36:39,159 --> 00:36:43,350
�elim nas voziti...
Cijele no�i bez stajanja!
293
00:36:50,757 --> 00:36:56,564
Stigla sam u zoru,
moje omiljeno doba dana.
294
00:36:56,722 --> 00:37:01,187
Bilo ga je te�ko na�i,
a gotovo nemogu�e napustiti.
295
00:37:03,406 --> 00:37:08,845
Ovo je prava poezija.
To su duboke rije�i. -Misli�?
296
00:37:10,524 --> 00:37:15,786
Zvu�i kao da je bila
izvrsna mama. -I bila je.
297
00:37:17,350 --> 00:37:21,899
Barem mislim da je bila.
Znam da je �ivjela slobodno.
298
00:37:26,327 --> 00:37:29,995
Znam samo to �to
pi�e u tom dnevniku.
299
00:37:30,169 --> 00:37:34,674
Kao �to je tata nezaboravno
ustvrdio: Nisam je ni poznavala.
300
00:37:34,774 --> 00:37:37,441
Kladim se da si joj jako sli�na.
301
00:37:37,732 --> 00:37:43,918
Nadam se. Svaki dan �ivim
u strahu da nikada ne�u doznati.
302
00:37:48,419 --> 00:37:53,893
Da. Vidim ga. -�to?
303
00:37:56,183 --> 00:37:58,483
Ondje je!
304
00:38:03,207 --> 00:38:08,432
Ovo je Land Rover. Kako je
Grant rekao, ne treba ga �tedjeti!
305
00:38:24,297 --> 00:38:28,347
Pa, evo nas... -To je bilo neuljudno.
306
00:39:57,608 --> 00:40:01,654
Meni ovo djeluje u skladu
sa slobodnim duhom.
307
00:40:16,605 --> 00:40:19,158
To!
308
00:40:23,887 --> 00:40:29,311
Danina i Pushyna odiseja.
Prvi korak, obavljen.
309
00:40:30,754 --> 00:40:33,565
Nismo ga �tedjele.
310
00:40:39,312 --> 00:40:42,062
Tako je, stari. Nisu ga �tedjele.
311
00:40:46,653 --> 00:40:49,180
Prolaz Hole in the Wall, obavljeno.
312
00:40:49,280 --> 00:40:52,722
Pare su moje.
-Ne tr�i pred rudo.
313
00:41:01,104 --> 00:41:04,843
Pravilo je da nova cura �isti zahod.
314
00:41:05,198 --> 00:41:08,461
Ma daj. -Opusti se,
nije tako stra�no.
315
00:41:08,616 --> 00:41:12,291
Osim kad netko baci bljuv
nakon brendija i kole.
316
00:41:12,391 --> 00:41:16,188
Kad... �to? -Zna�,
rastereti se. Povrati.
317
00:41:16,352 --> 00:41:19,343
Joj, fuj!
318
00:41:19,514 --> 00:41:24,318
Ako si se pitala za�to sam
se uklju�ila u tvoju pustolovinu...
319
00:41:24,418 --> 00:41:29,095
�ekala sam da mi ka�e�. -U
zamjenu za moje stru�no vodstvo,
320
00:41:29,244 --> 00:41:33,360
podu�it �e� me kako
radi� onaj floater okret za 360.
321
00:41:33,460 --> 00:41:35,760
Poku�at �e� upasti u tim?
322
00:41:35,889 --> 00:41:38,868
Nisi jedina koja ima misiju.
323
00:41:40,065 --> 00:41:43,410
Zakon! -Uzmi.
324
00:41:44,428 --> 00:41:46,782
Slu�ate Spikea iz Wakescapea.
325
00:41:46,882 --> 00:41:49,686
Pjenica koja je
stizala s Antarktike
326
00:41:49,786 --> 00:41:52,302
poja�ala je u zadnjih 24 sata.
327
00:41:52,481 --> 00:41:56,547
Ako tako nastavi, dolaze
nam golemi valovi s dalekog juga
328
00:41:56,647 --> 00:42:00,160
i bit �e vrijeme
za surfanje u Zaljevu J.
329
00:42:00,329 --> 00:42:05,680
Vra�amo se glazbi. -Jesi li �uo,
Flash? Bit �e zakon u Zaljevu J.
330
00:42:05,835 --> 00:42:10,808
Odvija�. Hvala.
Popravi radio, stari.
331
00:42:26,335 --> 00:42:32,009
Tako je. Hodajte u onom smjeru.
Morate i�i pje�ice. -Hvala.
332
00:42:52,349 --> 00:42:55,400
Nije lako do�i do Zaljeva, zar ne?
333
00:42:58,021 --> 00:43:00,571
Pushy?
334
00:43:06,494 --> 00:43:12,523
Trebale bismo ih propustiti.
-Da, rekla bih da je to pametno.
335
00:43:30,356 --> 00:43:36,967
Tvoja je mama i�la na super mjesta.
-Da, kao �to je Beverly Hills.
336
00:43:41,091 --> 00:43:45,341
Mo�da nas je onaj star�i�
poslao u pogre�nom smjeru.
337
00:43:47,306 --> 00:43:51,651
A mo�da i nije.
338
00:43:53,373 --> 00:43:57,939
Zbog ovakvih prizora surferi
izmi�ljaju rije�i. -Izmi�ljaju? -Da.
339
00:43:58,039 --> 00:44:00,622
Na primjer, te�ki valovi i zakon.
340
00:44:00,722 --> 00:44:05,231
Tako... I �to sad? Uska�emo u more?
341
00:44:05,382 --> 00:44:08,017
Naravno. Ti ide� prva.
342
00:44:20,273 --> 00:44:24,509
Dobro, okret oko sebe u zraku.
Gledaj i u�i.
343
00:44:40,602 --> 00:44:42,902
Poku�aj, Push! Hajde!
344
00:44:48,961 --> 00:44:51,261
Ponovi!
345
00:45:04,168 --> 00:45:08,024
Desna ti je noga naprijed,
ide� le�ima u val, udesno.
346
00:45:08,124 --> 00:45:11,767
Tako je te�e, Push. -Ma nemoj.
347
00:45:11,923 --> 00:45:14,878
Ide� dolje, okret i gore!
348
00:46:14,244 --> 00:46:19,144
Iz kabine vam se obra�a va� pilot
Glen Ross. Slije�emo u Durban.
349
00:46:19,244 --> 00:46:22,805
Ve�ite se,
sletjet �emo za 10 minuta.
350
00:46:27,224 --> 00:46:30,309
Frape od manga, bez leda, Push.
351
00:46:35,266 --> 00:46:40,254
Dana, po�ele smo lo�e. Ali,
vjerovala ili ne, navijam za tebe.
352
00:46:40,354 --> 00:46:45,521
Kao �to si navijala za Push?
-Rekla ti je da sam je sabotirala?
353
00:46:47,086 --> 00:46:49,386
Glupost. Nije dobro surfala.
354
00:46:50,880 --> 00:46:53,713
Gledala sam je. Nije bila u formi.
355
00:46:54,668 --> 00:46:57,490
Mora� biti marljiva
da bi bila u timu.
356
00:46:57,590 --> 00:47:03,535
Neki to mogu, neki ne. Mislim da ti
mo�da mo�e� postati dio tima, Dana.
357
00:47:04,224 --> 00:47:07,554
Kvalifikacije su
u subotu. Ionako ide� onamo.
358
00:47:07,654 --> 00:47:10,904
Nije to za mene, Tara.
Ali Pushy �e i�i.
359
00:47:13,789 --> 00:47:16,281
Mrak. I ja idem. -Dobro.
360
00:47:18,779 --> 00:47:22,362
Za tebe, Push.
Nemoj se pretrgnuti od posla.
361
00:47:25,939 --> 00:47:29,548
�ak i da do�em, ne�e mi
dopustiti da upadnem u tim.
362
00:47:29,648 --> 00:47:33,056
A mo�da tu odluku
donosi� ti, a ne ona.
363
00:47:51,681 --> 00:47:53,981
Molim?!
364
00:48:07,789 --> 00:48:13,131
Bok. -Tko je to bio?
-Tko? Tip u kamionetu?
365
00:48:13,280 --> 00:48:18,039
Neki tip, raspituje se o surfanju
ovdje. �ak nema ni dasku.
366
00:48:18,198 --> 00:48:22,162
Ne poznaje� ga?
-Ne. Nikada ga prije nisam vidio.
367
00:48:27,844 --> 00:48:33,067
Pushy. Mislim da sam upravo
vidjela tipa koji mi je ukrao stvari.
368
00:48:33,849 --> 00:48:37,240
Molim? Jesi li sigurna?
Vidjela si ga jedanput.
369
00:48:37,340 --> 00:48:41,363
Pushy, moram na�i mamine stvari.
370
00:48:41,533 --> 00:48:44,511
Za�to su ti stvari toliko va�ne?
371
00:48:44,682 --> 00:48:50,284
Znam da su pripadale tvojoj mami,
ali svejedno. -Moram ih na�i.
372
00:48:52,129 --> 00:48:57,613
Zna� �to? Smjena �e sada
biti gotova. Idi ku�i, mijenjam te.
373
00:48:58,305 --> 00:49:00,605
Hvala, Push.
374
00:49:01,670 --> 00:49:04,851
Tim. -Bok.
375
00:49:05,002 --> 00:49:09,096
Kako napreduje odiseja?
-Dobro. Sad �ekam valove.
376
00:49:09,221 --> 00:49:11,453
Da, slu�am najave zbog tebe.
377
00:49:11,553 --> 00:49:14,500
Ima� jo� koji dan
prije velikih valova.
378
00:49:14,600 --> 00:49:17,686
Hvala. -Nema na �emu.
379
00:49:19,251 --> 00:49:23,080
�to je? -Mo�da mi se �ini,
ali smrdi� po slonovima.
380
00:49:23,180 --> 00:49:26,562
Slonovi ne smrde!
381
00:49:26,737 --> 00:49:29,172
Nju�i� iskonski, mu�evni znoj.
382
00:49:31,252 --> 00:49:33,825
Nju�im da si danas
radio u rezervatu.
383
00:49:33,925 --> 00:49:40,369
Bilo je naporno, ali lijepo. �eli� li
gledati fotke dok se perem? -Da.
384
00:49:46,421 --> 00:49:48,565
Brinu se jedni o drugima.
385
00:49:48,665 --> 00:49:51,871
Skrbe se o starima,
bolesnima, mladima.
386
00:49:52,019 --> 00:49:55,437
�ula sam da �aluju za mrtvima.
-Da, vidio sam to.
387
00:49:55,537 --> 00:49:58,872
Na�alost. -Uginuo ti je slon?
388
00:49:59,774 --> 00:50:03,371
Rijetko se dogodi, ali
ovdje ima krivolovaca.
389
00:50:04,362 --> 00:50:11,115
Gadno. -Ali svaka im �ast. Nakon
tugovanja skupina je jo� �vr��a,
390
00:50:11,279 --> 00:50:14,886
obitelj se dovede u red
i nastavlja dalje.
391
00:50:15,045 --> 00:50:17,892
Zato te privla�e?
-Kako to misli�?
392
00:50:18,048 --> 00:50:20,754
Zbog obiteljske dinamike.
393
00:50:21,189 --> 00:50:24,939
Poput ove koju si ovdje izgradio.
394
00:50:26,557 --> 00:50:30,473
Dakle...
Pametna si ti glavica.
395
00:50:31,781 --> 00:50:35,151
I nisam ba�.
396
00:50:36,241 --> 00:50:40,408
Vjerojatno sam zadnja
osoba koju bi trebao slu�ati.
397
00:50:40,935 --> 00:50:45,231
Kamo �e�? -I ja se moram istu�irati.
398
00:50:45,421 --> 00:50:50,904
Ve�eras imam va�an spoj.
Idem plesati... s Pushy.
399
00:50:52,584 --> 00:50:54,884
Javi mi kad �uje� za valove.
400
00:51:05,778 --> 00:51:11,380
Prvi ste put u Durbanu?
-Prvi put nakon 20 godina.
401
00:51:32,973 --> 00:51:35,738
Zdravo. -Bok.
402
00:51:35,917 --> 00:51:38,503
Stigle smo. Ovdje sam odrasla.
403
00:51:38,677 --> 00:51:42,191
Najbolje mjesto za ples i kwaito.
404
00:52:09,170 --> 00:52:13,750
Opa! -�to, nikada nisi
vidjela bjelkinju koja zna plesati?
405
00:52:13,850 --> 00:52:17,933
Pokazat �u ti kako to radim
ako i ti podu�i� mene.
406
00:52:20,448 --> 00:52:23,332
Dobro. Gledaj kako se to radi.
407
00:52:26,782 --> 00:52:29,082
To, hajde!
408
00:52:50,592 --> 00:52:55,055
Pozdrav svima!
Ple�emo do jutra! Spremni?
409
00:53:37,424 --> 00:53:39,449
�to radi� ovdje?
410
00:53:39,549 --> 00:53:42,200
Za�to mi se petlja� u posao?
411
00:53:45,113 --> 00:53:49,196
Ako tra�i� probleme, na�la si ih.
Jesi li me �ula?
412
00:53:51,818 --> 00:53:54,861
Dana!
Sranje, to je bio on!
413
00:53:55,264 --> 00:54:01,683
Moramo nazvati policiju.
-Policija ne dolazi ovamo. Dana!
414
00:54:01,853 --> 00:54:04,186
Ovo je suludo.
415
00:54:06,436 --> 00:54:10,118
Dana. Nije vrijedno toga,
�to god tra�ila.
416
00:54:10,301 --> 00:54:16,134
�alim vidjeti kamo ide, a poslije se
mo�emo vratiti s poja�anjem. Do�i.
417
00:54:17,786 --> 00:54:20,086
Idemo!
418
00:54:25,990 --> 00:54:29,162
Dana. -�to je? -Nisi
svjesna s �im ima� posla.
419
00:54:29,262 --> 00:54:32,022
Moramo oti�i odavde.
420
00:54:39,669 --> 00:54:42,168
Pushy. Ono je Grantov auto.
421
00:54:42,316 --> 00:54:46,893
Grant nikada nije bio u ovom
dijelu grada. Idemo, molim te.
422
00:54:46,993 --> 00:54:49,293
Pushy, pogledaj!
423
00:54:55,120 --> 00:54:57,536
Hajde.
424
00:55:14,154 --> 00:55:16,904
Uvijek je spreman na sve, zar ne?
425
00:55:19,516 --> 00:55:22,108
Do�i.
426
00:55:33,911 --> 00:55:37,569
O, zaboga. Pushy!
-Vidi. Dolazi.
427
00:55:37,779 --> 00:55:39,952
Idemo. Bje�i!
428
00:55:40,052 --> 00:55:45,773
Dr�i ih! -Brzo, idemo.
429
00:55:46,165 --> 00:55:48,758
Hajde, brzo!
430
00:55:51,962 --> 00:55:56,712
Ako izvu�emo �ivu glavu, ubit �u te!
-Pustite nas na miru!
431
00:56:03,520 --> 00:56:08,458
�uvaj!
-Hajde, idemo.
432
00:56:14,124 --> 00:56:16,835
Sko�i! Sko�i!
433
00:56:22,723 --> 00:56:26,690
Jesi li sada zadovoljna?
-Kako to misli�?
434
00:56:26,849 --> 00:56:28,985
Ja moram �ivjeti ovdje!
435
00:56:29,085 --> 00:56:31,393
Bilo bi dobro
da to ima� na umu.
436
00:56:31,493 --> 00:56:34,383
Situacija izmi�e kontroli, Dana.
437
00:56:51,232 --> 00:56:53,532
Do�ite. Ludilo je.
438
00:56:54,489 --> 00:56:57,578
Gdje si bio pro�le no�i? -�to?
439
00:56:58,706 --> 00:57:02,782
Bio sam vani s prijateljima.
�to si mi ti, �ena?
440
00:57:03,342 --> 00:57:07,333
�udno, jer sam ti vidjela
kamionet u �etvrti Umlazi.
441
00:57:07,433 --> 00:57:12,986
Umlazi? Za�to bih i�ao tamo?
-Vidjeli smo tvoje tablice, Grant.
442
00:57:13,111 --> 00:57:16,071
I �to je u kamionetu.
443
00:57:16,196 --> 00:57:18,496
Prijavila sam policiji.
444
00:57:26,933 --> 00:57:29,939
Imao sam izraz za lu�ake
445
00:57:30,692 --> 00:57:34,549
koji surfaju na veliki dan
po velikim valovima,
446
00:57:36,036 --> 00:57:38,336
mamci za morske pse.
447
00:57:42,425 --> 00:57:44,725
Mislim da �u zajahati ovaj.
448
00:57:46,141 --> 00:57:48,441
U�ini to.
449
00:57:56,121 --> 00:58:01,005
Nisi zvala policiju.
-Blefirala sam. I nije nasjeo.
450
00:58:01,507 --> 00:58:03,807
Nisam jo� zavr�ila.
451
00:58:16,339 --> 00:58:20,833
Ima 18. K�i mi je. Moram je prona�i.
-Gospodine, punoljetna je.
452
00:58:20,933 --> 00:58:25,866
Mo�emo je ubaciti u bazu podataka
i izdati upozorenje o nestaloj osobi,
453
00:58:25,966 --> 00:58:29,166
no bojim se da ne
mo�emo puno vi�e. Sljede�i.
454
00:58:29,266 --> 00:58:32,016
Kako �u pristupiti bazi podataka?
455
00:58:32,865 --> 00:58:35,165
Sljede�i.
456
00:58:37,668 --> 00:58:42,386
Ne mogu vjerovati da
mi se taj �udak svidio.
457
00:58:42,511 --> 00:58:45,928
On je suprotan svemu
onome u �to vjerujem!
458
00:58:48,106 --> 00:58:50,178
�to je tako smije�no?
459
00:58:50,278 --> 00:58:52,516
Nisi druk�ija od Granta.
460
00:58:52,616 --> 00:58:55,120
�to? �to bi to trebalo zna�iti?
461
00:58:57,376 --> 00:59:00,632
Ima bogatog oca. I ti ga ima�.
462
00:59:01,385 --> 00:59:06,103
Priznaj, oboje ste razma�eni
i glumite nekakve surfere.
463
00:59:06,228 --> 00:59:10,162
I �inite probleme nama ostalima.
-Otkud to sad?
464
00:59:10,287 --> 00:59:14,145
Misli� da me ni za �to nije
briga jer mi je otac bogat?
465
00:59:14,245 --> 00:59:18,321
Da ne osje�am bol? -Stalo
ti je do onoga �to ti je va�no.
466
00:59:18,421 --> 00:59:22,162
�to? -Opasna si. I usput
svakoga povu�e� sa sobom.
467
00:59:22,262 --> 00:59:27,691
Dragovoljno si u ovome, sje�a� se?
-Mo�da i odustanem.
468
00:59:27,816 --> 00:59:32,743
Dosta mi je da �ivim tu�i san.
-Ovo je i tvoj san!
469
00:59:32,868 --> 00:59:36,939
Da. Obje znamo da Tara
to ne�e dopustiti.
470
00:59:39,758 --> 00:59:44,308
Odustaje�?
471
00:59:44,811 --> 00:59:47,111
Pusti me na miru, Dana.
472
00:59:52,661 --> 00:59:56,285
Zna� �to? Mo�da je Tara
bila u pravu za tebe!
473
00:59:56,385 --> 00:59:58,908
Ne �eli� obaveze i nema� hrabrosti!
474
00:59:59,008 --> 01:00:02,431
Da? Hvala. -Nema na �emu.
475
01:00:54,166 --> 01:00:56,466
Grant!
476
01:01:28,281 --> 01:01:30,581
Hej, Dana. -Hej.
477
01:01:31,538 --> 01:01:34,669
�ini se da trebam
mjesto za jednu no�.
478
01:01:34,794 --> 01:01:37,094
Sutra idem u Zaljev-J.
479
01:01:42,571 --> 01:01:45,925
Mo�e� u na�u sobu.
-Da, �to nas je vi�e to bolje.
480
01:01:46,025 --> 01:01:48,558
Mislim da je ovo tvoj sretan dan.
481
01:01:48,658 --> 01:01:52,665
Ovaj kauboj �e spavati s
Flashom i Peteom u Timovom busu.
482
01:01:52,765 --> 01:01:56,383
Dobra prilika da
malo razmisli� u mojoj sobi.
483
01:01:56,508 --> 01:02:00,089
Hvala, Kauboju. -Hajde,
pomo�i �u ti da se spremi�.
484
01:02:00,189 --> 01:02:03,173
Hvala, ljudi.
-Laku no�. -Lijepo sanjaj.
485
01:02:03,273 --> 01:02:06,797
�ao mi je, momci.
-Imam kondome ako se predomisli�.
486
01:02:06,897 --> 01:02:10,121
Tim ka�e da sti�u valovi.
-Da, valjda.
487
01:02:10,246 --> 01:02:12,877
Ba� na vrijeme
za trening Roxyja.
488
01:02:13,002 --> 01:02:15,239
Pitam se ho�e li Tara biti tamo.
489
01:02:15,339 --> 01:02:18,538
�uo sam da je ranije
danas oti�la s Grantom,
490
01:02:18,638 --> 01:02:21,793
pa mislim da mora�
planirati da �e biti tamo.
491
01:02:21,893 --> 01:02:26,404
Oti�la s Grantom? Nakon svega?
-Mislim da ne zna.
492
01:02:27,532 --> 01:02:30,961
Zna li itko od nas
�to se zbilja dogodilo?
493
01:02:33,253 --> 01:02:37,420
Hvala ti �to si mi dao svoje
mjesto. -Nema na �emu.
494
01:02:44,068 --> 01:02:46,655
Dana! Dana!
495
01:02:51,274 --> 01:02:55,774
Nemam vremena. Bojim se
da se nikada ne�u vratiti ku�i.
496
01:03:23,517 --> 01:03:26,651
Pushy. Ustajte, svi!
497
01:03:32,918 --> 01:03:36,704
Ustajte. Svi, budite se!
498
01:03:41,018 --> 01:03:43,606
Pushy!
499
01:03:45,222 --> 01:03:48,890
Svi izi�ite iz ku�e, odmah!
500
01:03:53,286 --> 01:03:58,259
Pozornost! -Pushy! -U skladu s
odlukom suda i op�ine eThekwini,
501
01:03:58,416 --> 01:04:02,498
ru�imo nastambu
predvi�enu za ru�enje!
502
01:04:02,657 --> 01:04:06,834
Stanarima savjetujemo
da odmah napuste prostor.
503
01:04:11,412 --> 01:04:14,166
Pushy!
504
01:04:19,960 --> 01:04:22,952
Pushy! Sranje.
505
01:04:28,541 --> 01:04:31,306
Pushy!
506
01:04:34,007 --> 01:04:38,566
Kvragu. Pushy!
-Svi na pla�u da vas prebrojimo! Sad!
507
01:04:40,107 --> 01:04:42,407
Idite, hajde. Brzo!
508
01:04:43,663 --> 01:04:47,414
Pushy! -Dana, ovdje sam.
Tra�ila sam tebe.
509
01:04:55,666 --> 01:04:59,713
Tr�i!
-Pushy! Dana! Do�ite! Hajde!
510
01:04:59,882 --> 01:05:04,179
Idemo, Dana.
511
01:05:08,743 --> 01:05:11,628
Tako mi svega. Vi�e nemamo dom.
512
01:05:16,455 --> 01:05:21,440
�ekaj malo, gdje je
Tim? Gdje je? -Tim!
513
01:05:21,604 --> 01:05:24,394
Tim!
514
01:05:27,844 --> 01:05:30,324
Nevjerojatno, ipak radi.
515
01:05:37,350 --> 01:05:42,110
Pozor! Neovla�tena vozila
nemaju pristup pla�i!
516
01:06:10,604 --> 01:06:12,904
Penjite se! Tko se ukrcava?
517
01:06:15,635 --> 01:06:18,626
Bus odlazi za pet minuta! -Kamo?
518
01:06:18,797 --> 01:06:23,964
U Jeffreys Bay. Potvr�eno je,
dolaze nam najve�i valovi u 10 g.
519
01:06:28,767 --> 01:06:31,067
Idemo u Zaljev J.
520
01:06:37,001 --> 01:06:41,441
Hvala ti �to si me tra�ila. -Ide� li?
521
01:06:41,581 --> 01:06:43,966
A ti? -Samo ako ti ide�.
522
01:06:46,186 --> 01:06:49,617
Ne odustaje�, zar ne? -Ne.
523
01:06:50,385 --> 01:06:54,988
Idem, naravno. Vrijeme je da
zavr�i� tu svoju vra�ju odiseju.
524
01:06:55,088 --> 01:06:59,112
Tebe i mene �eka
sudbina u Zaljevu J.
525
01:06:59,256 --> 01:07:02,307
Nego �to!
526
01:07:41,821 --> 01:07:45,832
Ma daj! Sve si spasio?
527
01:07:45,989 --> 01:07:49,158
Naravno.
528
01:07:49,315 --> 01:07:51,615
Time! -Oprezno!
529
01:07:53,667 --> 01:07:56,894
Vozim. Nemoj.
530
01:08:01,114 --> 01:08:03,414
Hvala ti.
531
01:08:53,558 --> 01:08:57,285
Idemo! Pushy, tr�i!
Penji se u bus!
532
01:10:21,494 --> 01:10:26,411
Dobar dan. Tra�im svoju k�er.
Zove se... -Vi ste Danin otac.
533
01:10:27,476 --> 01:10:33,672
Jesam. Je li ovdje? -Nije. Cijela
je obitelj u odiseji, prate val.
534
01:10:33,807 --> 01:10:37,451
Osim nas. -Obitelj? Odiseja?
535
01:10:37,603 --> 01:10:42,411
Idu u Jeffreys Bay.
Ali krenuli su prije tri dana.
536
01:10:42,585 --> 01:10:45,085
Tko zna kamo �e
i�i nakon toga.
537
01:10:46,281 --> 01:10:49,114
Kako je najbr�e do tamo? -Avionom.
538
01:11:26,445 --> 01:11:32,724
Hej... -Bok. -Jesi li dobro?
539
01:11:36,416 --> 01:11:40,891
Jesam. Dobro sam.
540
01:11:42,704 --> 01:11:45,706
Zna� da smo sada besku�nici.
541
01:11:45,897 --> 01:11:50,730
Jo� imamo bus. -I brojnu,
�udnu, smrdljivu obitelj u njemu.
542
01:11:53,704 --> 01:11:58,713
Tako je. Sretna sam �to
smo se Pushy i ja pomirile.
543
01:11:58,873 --> 01:12:03,978
Da. -Nadam se da �e pro�i
na kvalifikacijama za tim.
544
01:12:04,660 --> 01:12:08,981
Natjecat �e se ove
subote, za dva dana. -Znam.
545
01:12:11,687 --> 01:12:14,156
Sjajno je �to je podr�ava�.
546
01:12:16,931 --> 01:12:19,472
Zaista si posebna, Dana.
547
01:12:21,689 --> 01:12:26,497
Jesam li? Ho�e� li
napisati pjesmu o meni?
548
01:12:26,658 --> 01:12:32,261
Ve� jesam. -Zaboga, jesi?!
-Da. -Kako ide?
549
01:12:32,416 --> 01:12:36,393
To je slo�eno. -Ma nemoj.
550
01:12:36,550 --> 01:12:39,434
Hajde, odsviraj mi je.
551
01:12:52,962 --> 01:12:56,724
Sunce ti je lice obasjalo
Prostranstvo je to
552
01:12:57,284 --> 01:13:01,176
Ogoljela �uma
Posje�ena sva
553
01:13:01,349 --> 01:13:05,241
Nema ba� nikoga
Lica i oblaka dva
554
01:13:05,387 --> 01:13:09,055
I srce koje se slama
555
01:13:09,225 --> 01:13:16,455
Nisi ondje
Gdje trebala bi biti ti
556
01:13:17,629 --> 01:13:24,502
Ali tko zna
�to nam sutra donosi
557
01:13:25,883 --> 01:13:31,023
Zato je danas ba� najljep�i dan
558
01:13:31,172 --> 01:13:34,185
Danas je
Ba� najljep�i dan
559
01:13:34,349 --> 01:13:39,454
Danas, danas je najljep�i dan
560
01:13:39,599 --> 01:13:43,066
Danas je najljep�i dan
561
01:13:47,787 --> 01:13:52,547
Zaista jest. -Da.
562
01:14:09,441 --> 01:14:13,037
Opa! Samo tako, Tim!
563
01:14:15,130 --> 01:14:17,430
Hvala ti.
564
01:14:35,789 --> 01:14:41,428
Ve�ite se,
pridr�ite koko�i, uzlije�emo.
565
01:17:09,443 --> 01:17:12,171
Stigle smo. -Jesmo.
566
01:17:32,251 --> 01:17:36,580
O! Vidim za�to je tvoja
mama htjela surfati ovdje.
567
01:17:36,758 --> 01:17:39,522
Za�to svi �ele surfati ovdje. -Da.
568
01:17:39,691 --> 01:17:45,445
Mo�da s razlogom ovdje
surfaju samo de�ki. Ovo lomi kosti.
569
01:17:46,987 --> 01:17:51,544
�to ti je? -Ne znam.
570
01:17:51,680 --> 01:17:54,481
Ne bojim se. Surfat �u za mamu.
571
01:17:54,659 --> 01:17:58,393
Ali mu�i me osje�aj
da mi jo� ne�to nedostaje.
572
01:17:58,493 --> 01:18:03,760
Stvarno? -�to misli�,
�to je to �to tra�im?
573
01:18:03,911 --> 01:18:06,211
O �emu se radi?
574
01:18:09,580 --> 01:18:14,633
Mislim da se treba� okrenuti.
-Molim? Misli�, vratiti se?
575
01:18:15,329 --> 01:18:19,885
Ne. Okreni se.
576
01:18:23,163 --> 01:18:26,463
Tata? -Zdravo, Dana.
577
01:18:32,100 --> 01:18:37,522
Pa, dobro, idem ja.
Trebate razgovarati nasamo.
578
01:18:46,813 --> 01:18:53,327
Tim. Danin tata je ovdje. -O, jao.
579
01:18:55,026 --> 01:18:58,325
Ni u ludilu! Ne idem ku�i!
580
01:18:58,496 --> 01:19:02,149
Dana, preletio sam pola svijeta...
-Nisam to tra�ila!
581
01:19:02,249 --> 01:19:05,167
Otac sam ti! -Jesi? Otkad?
582
01:19:09,051 --> 01:19:14,936
Znam da pro�ivljava� te�ke trenutke,
ali ugro�ava� si budu�nost.
583
01:19:15,095 --> 01:19:17,378
Ujesen kre�e� na fakultet. -Ne.
584
01:19:17,478 --> 01:19:21,380
To je tvoja budu�nost,
tvoj izbor fakulteta, ne moj.
585
01:19:21,480 --> 01:19:27,673
I �to sad? Tratit �e�
vrijeme ovdje, surfati i...
586
01:19:27,816 --> 01:19:30,367
Pobogu, Dana, �to radi� ovdje?!
587
01:19:30,511 --> 01:19:34,928
Pomozi mi, poku�avam shvatiti.
�eli� li biti poput mame?
588
01:19:35,028 --> 01:19:38,945
Ide� njezinim stopama?
Prestani, Dana. Umrla je!
589
01:19:47,686 --> 01:19:52,325
Bravo. Ba� zna� �to treba re�i, tata.
590
01:19:52,478 --> 01:19:57,984
Dana, ja...
591
01:19:59,292 --> 01:20:05,319
Idi ku�i.
Odlazi i ostavi me na miru!
592
01:20:17,084 --> 01:20:22,334
Misli da je dovoljno pojaviti se
da bi dokazao kako mu je stalo.
593
01:20:22,550 --> 01:20:27,059
Ali to zna�i da mu je stalo.
Samo ka�em.
594
01:20:30,813 --> 01:20:33,139
I ti se sla�e�?
595
01:20:33,311 --> 01:20:39,410
Nije mala stvar
ovo �to sada pro�ivljava�.
596
01:20:39,565 --> 01:20:45,201
Bila ti toga svjesna ili ne.
Izgubila si mamu.
597
01:20:45,373 --> 01:20:50,873
�ao nam je �to se to dogodilo.
Ali jesi li spremna izgubiti i tatu?
598
01:20:51,351 --> 01:20:54,981
�to? Ne! To nije... -Mo�da jest.
599
01:20:56,417 --> 01:20:59,000
Mo�da je on
to �to ti nedostaje.
600
01:21:00,310 --> 01:21:07,203
Mo�da si do�la ovamo
da dobije� potpunu sliku svega,
601
01:21:08,265 --> 01:21:10,565
prije nego �to ga izgubi�.
602
01:21:12,567 --> 01:21:19,567
Opa. Pametna si ti glavica.
-I nisam ba�.
603
01:21:25,241 --> 01:21:31,388
Slu�ajte. -Zvu�i kao
tulum, nema sumnje.
604
01:21:31,532 --> 01:21:35,365
Idemo im upasti na tulum.
Treba mi ne�to takvo.
605
01:21:36,727 --> 01:21:41,037
Ovdje ima mnogo surfera iz tima.
Mogla bi ih impresionirati.
606
01:21:41,137 --> 01:21:43,437
Joj, ne znam ba�.
607
01:21:48,804 --> 01:21:52,348
�estitam, stigli ste.
-Da, a sad mi daj 100 $.
608
01:21:52,448 --> 01:21:56,279
Ne jo�. Ona prvo mora surfati
u golemim barrelima.
609
01:21:56,379 --> 01:22:01,885
Jesi li se predomislila u vezi s
timom? -Nisam. A nije ni Pushy.
610
01:22:03,539 --> 01:22:05,839
Natjecat �e se. -Zaista?
611
01:22:07,635 --> 01:22:10,483
Jedva �ekam da to vidim.
612
01:22:12,850 --> 01:22:15,520
Ma daj... -�to?
613
01:22:15,688 --> 01:22:18,144
Kako si? -A ti?
614
01:22:22,571 --> 01:22:24,871
Kvragu. Do�i.
615
01:22:28,150 --> 01:22:32,327
Bok, Grant. Moramo razgovarati.
616
01:22:32,482 --> 01:22:36,112
Nemoj se petljati. -�uo sam sva�ta.
617
01:22:36,294 --> 01:22:40,897
Ne �elim im vjerovati.
�elim �uti istinu od prijatelja.
618
01:22:41,059 --> 01:22:44,284
�to? O �emu govori�?
-Reci mi da nije istina.
619
01:22:44,384 --> 01:22:47,134
Reci mi da nema� veze s kljovama.
620
01:22:48,604 --> 01:22:51,104
Idem. -Odgovori! Je li istina?
621
01:22:54,752 --> 01:22:59,723
Prestanite! -Makni se!
Ovo je izme�u njih dvojice.
622
01:23:18,741 --> 01:23:22,371
Dobro, de�ki, dosta je. Prestani!
623
01:23:44,362 --> 01:23:46,662
Za�to?
624
01:23:50,126 --> 01:23:55,881
Trebao mi je novac.
Nemam ni prebijene pare.
625
01:23:57,947 --> 01:24:02,290
Bio sam samo posrednik.
Glupa pogre�ka!
626
01:24:14,479 --> 01:24:17,611
I ti �e� mi okrenuti le�a?
627
01:24:21,172 --> 01:24:23,755
Daj mi jedan razlog da ostanem.
628
01:24:31,631 --> 01:24:35,048
Znamo koliko je
te�ko. Svi ste pobjednici!
629
01:24:49,483 --> 01:24:53,990
Ka�em ti da �e me prepoznati,
zapamtili su me sino�.
630
01:24:54,161 --> 01:24:59,037
Ona izaziva nevolje.
-Pushy, uozbilji se.
631
01:24:59,209 --> 01:25:01,709
Uop�e nas nisu ni primijetili.
632
01:25:13,136 --> 01:25:17,159
Ponovno se sre�emo.
Hvala �to ste uni�tile zabavu.
633
01:25:17,307 --> 01:25:20,024
Ona je u redu, poznajem je.
634
01:25:23,072 --> 01:25:25,372
Stvarno, ona je kul.
635
01:25:28,730 --> 01:25:35,018
Dobro. Pripremi se
i �ekaj da te prozovu.
636
01:25:35,199 --> 01:25:38,129
Hvala.
637
01:25:42,753 --> 01:25:45,090
I �ao mi je.
638
01:25:49,000 --> 01:25:51,300
Ispri�avamo se.
639
01:25:52,381 --> 01:25:54,964
Dobro do�le
na kvalifikacije za tim
640
01:25:55,064 --> 01:25:58,183
na Phantom Reefu
u surferskom Jeffreys Bayu.
641
01:25:58,283 --> 01:26:00,583
Heat po djevojci, po dvije.
642
01:26:00,908 --> 01:26:05,037
Natje�ete se i imate 10 minuta.
Dajte sve od sebe.
643
01:26:05,201 --> 01:26:10,837
Kao da vam to nije dovoljno,
jo� su s nama i posebne go��e,
644
01:26:10,988 --> 01:26:15,531
Sally Fitzgibbons iz tima Roxy,
i Laura Enever.
645
01:26:16,726 --> 01:26:20,405
Djevojke, znam koliko
ste ulo�ile da dospijete ovamo.
646
01:26:20,505 --> 01:26:22,855
Prije 4 g.
i mi smo �ekale ovdje.
647
01:26:22,955 --> 01:26:25,317
Konkurencija vam je o�tra.
648
01:26:25,480 --> 01:26:28,790
Tra�imo samo jednu
surfericu za na� tim.
649
01:26:28,950 --> 01:26:33,533
Kad natjecanje zavr�i, jedna
od vas bit �e jedna od nas.
650
01:26:36,743 --> 01:26:40,826
Neka igre zapo�nu!
Prvi heat voze Savage i Nahoma.
651
01:26:43,329 --> 01:26:47,258
Drugi Jackson i Dottie.
652
01:26:47,425 --> 01:26:50,759
Tre�i Hoffmeyer i Saville.
653
01:26:52,857 --> 01:26:55,408
Dobro. Idu�i heat.
654
01:26:55,552 --> 01:26:58,851
�etvrti heat voze Cochran i Knotts.
655
01:27:01,096 --> 01:27:04,763
Slabo joj ide kad je
val u le�a. Ti si bolja.
656
01:27:10,701 --> 01:27:17,335
I zadnji heat. Kamalo i Bahn,
pripremite se. -Idemo.
657
01:27:17,493 --> 01:27:22,726
Treba ti samo jedan dobar nastup.
Jedan, i u timu si.
658
01:27:22,869 --> 01:27:25,289
Mo�e? -Idemo. -Dobro.
659
01:27:25,467 --> 01:27:28,517
Kamalo i Bahn, idemo!
660
01:27:33,394 --> 01:27:35,694
Osvjetlaj mi obraz!
661
01:27:37,781 --> 01:27:40,081
Hajde, Pushy! -Pushy!
662
01:27:41,188 --> 01:27:47,950
Hajde, Pushy! -To!
663
01:28:11,347 --> 01:28:14,869
Djevojke se trude i �rtvuju
mnogo da bi bile ovdje.
664
01:28:14,969 --> 01:28:17,899
Hrabro je �ak i poku�ati.
665
01:28:25,818 --> 01:28:30,470
U, to je boljelo.
-Jo� samo �etiri minute.
666
01:28:36,580 --> 01:28:41,413
Djevojka u ljubi�astom
treba se sabrati i poku�ati ponovno.
667
01:28:45,993 --> 01:28:50,953
Djevojka u �utom bila je dobra.
Dobar rezultat. Ide val!
668
01:28:51,123 --> 01:28:53,423
Hajde...
669
01:28:58,910 --> 01:29:02,635
�to je to?
670
01:29:02,785 --> 01:29:06,113
Sje�am je se, natjecala se
pro�le godine. -Da.
671
01:29:06,213 --> 01:29:10,318
Veoma je malo crnih
surferica u natjecanjima.
672
01:29:10,463 --> 01:29:13,130
Ovo je va�an povijesni trenutak.
673
01:29:15,644 --> 01:29:18,491
Kako si ga na�la?
674
01:29:18,626 --> 01:29:22,874
Kad je Grant �uo
da je onaj tip tebi ukrao stvari...
675
01:29:23,059 --> 01:29:27,059
Znao je? -Kad si mu na�la
auto i vikala na njega.
676
01:29:27,489 --> 01:29:32,637
Ali nije mu se �urilo da ti vrati
rezbariju. Zato �to si s Timom.
677
01:29:33,933 --> 01:29:36,769
Mu�ko suparni�tvo
i sli�ne gluposti.
678
01:29:40,321 --> 01:29:43,667
Jo� jedna minuta!
Jedna minuta heata.
679
01:29:44,082 --> 01:29:47,196
To je to. -Minuta
za kvalifikaciju za tim.
680
01:29:47,296 --> 01:29:49,596
Hajde, Pushy.
681
01:29:50,797 --> 01:29:53,797
Ovo je tvoj trenutak, Pushy!
Rasturi!
682
01:29:55,644 --> 01:30:00,496
Bolje bi joj bilo da ubrza.
-Morat �e se po�uriti oko ovoga.
683
01:30:01,247 --> 01:30:04,129
Hajde.
684
01:30:14,182 --> 01:30:17,742
Hajde, Pushy!
-Surferica daje sve od sebe.
685
01:30:31,250 --> 01:30:34,097
Ustala je na val. �to �e u�initi?
686
01:30:34,679 --> 01:30:37,598
Hajde, Pushy.
687
01:30:53,950 --> 01:30:56,287
O, zaboga!
-Jako lijepo.
688
01:31:16,481 --> 01:31:18,781
Uspjela je! -To!
689
01:31:26,598 --> 01:31:29,979
Uspjela je! Zakon!
690
01:31:31,114 --> 01:31:36,003
Najbolje surfanje danas.
Dugo joj je trebalo.
691
01:31:36,166 --> 01:31:39,737
Da, po�ela je polako,
ali aerial ju je spasio.
692
01:31:39,837 --> 01:31:43,383
Vidjet �emo �to suci misle.
Ne bih im bila u ko�i.
693
01:31:43,483 --> 01:31:47,883
Okupite se. Objava
pobjednice za dvije minute.
694
01:31:49,510 --> 01:31:51,810
Najbolja si, zna�.
695
01:31:52,876 --> 01:31:56,565
Mrak surfanje. Mora�
raditi na konzistentnosti.
696
01:31:56,732 --> 01:31:59,651
�itati valove.
697
01:32:02,148 --> 01:32:05,400
�eka nas velika odluka.
698
01:32:05,562 --> 01:32:09,157
Sve je u redu. Najbolja si.
Rasturila si ovo.
699
01:32:11,444 --> 01:32:15,074
�to mislite? -Samo je jedna...
700
01:32:15,241 --> 01:32:20,509
Dame, nije bilo lako. Sve se trebate
osje�ati kao pobjednice.
701
01:32:20,655 --> 01:32:24,154
Na�alost, u na�em je
timu samo jedno mjesto.
702
01:32:24,254 --> 01:32:27,978
Pobjednica dana�njeg
natjecanja jest...
703
01:32:28,131 --> 01:32:30,813
Pushy Kamalo.
704
01:32:39,454 --> 01:32:43,155
Pushy! Pushy!
705
01:33:05,596 --> 01:33:08,812
Dakle... Dobro do�la u tim.
706
01:33:14,281 --> 01:33:18,909
Za�to ti je toliko trebalo? -Hvala.
707
01:33:27,700 --> 01:33:33,764
Hvala, svi moji prijatelji,
�to ste podr�avali moju strast.
708
01:33:33,930 --> 01:33:37,430
Hvala tebi
�to nisi dopustila da odustanem.
709
01:33:39,007 --> 01:33:41,320
Hvala ti.
710
01:33:57,102 --> 01:34:02,405
Pri�ekajte me ovdje nakratko.
-Koliko god ti vremena treba.
711
01:34:10,713 --> 01:34:13,013
Ponosim se tobom.
712
01:34:15,720 --> 01:34:21,391
�esto dolazi� ovamo?
-Jedanput u 20 godina.
713
01:34:25,865 --> 01:34:28,365
�elim ti ne�to pokazati, mo�e?
714
01:34:47,002 --> 01:34:50,644
Oprosti, nisam te htjela uzrujati.
715
01:34:50,799 --> 01:34:53,598
Nisi.
716
01:34:54,225 --> 01:34:59,729
Kad sam ovo vidio,
prisjetio sam se davnih dana.
717
01:35:01,315 --> 01:35:07,959
Tvoja mama i ja bili smo na istom
putovanju kad smo se upoznali.
718
01:35:08,110 --> 01:35:12,702
Znam. Zato sam ti to htjela pokazati.
719
01:35:19,088 --> 01:35:25,351
�elim ti se ispri�ati. Nisam
mislila ono �to sam rekla sino�.
720
01:35:27,510 --> 01:35:32,316
Neobi�no, ali u ovih nekoliko tjedana
721
01:35:32,468 --> 01:35:38,876
osjetila sam �to zna�i
imati obitelj. -Razumijem to.
722
01:35:40,807 --> 01:35:47,664
Kad je tvoja mama umrla,
zapravo se nisam sna�ao.
723
01:35:48,909 --> 01:35:54,759
Bio sam nedostupan
kad si me najvi�e trebala.
724
01:35:57,379 --> 01:36:04,142
Nisi bio lo�, tata. Na�ao si na�in
da se pobrine� za mene.
725
01:36:05,344 --> 01:36:09,318
Katkad si se i previ�e brinuo. -Znam.
726
01:36:09,487 --> 01:36:15,455
I u tome sam grije�io.
Htio sam te kontrolirati.
727
01:36:15,607 --> 01:36:21,954
Bojao sam se da �u te izgubiti.
Kao �to sam izgubio nju.
728
01:36:24,542 --> 01:36:29,930
A sada ste obje nestale.
-Ja sam ovdje, tata.
729
01:36:59,445 --> 01:37:02,246
Vrijeme je.
730
01:37:28,100 --> 01:37:31,065
Do�la si ku�i, mama.
731
01:37:46,167 --> 01:37:48,917
Preostao mi je jo� jedan zadatak.
732
01:39:28,420 --> 01:39:31,139
Kako je? -Zakon valovi.
733
01:39:32,257 --> 01:39:37,231
Smijem li? -Naravno. Ako
poka�e� po�tovanje, sve pet.
734
01:39:39,146 --> 01:39:42,646
More opasno di�e,
jesi li sigurna da mo�e�?
735
01:39:45,023 --> 01:39:48,797
Jesam. -Dobro. Sretno.
736
01:39:49,293 --> 01:39:51,810
Hvala.
737
01:40:42,154 --> 01:40:47,400
Hej, samo lokalni ovdje surfaju.
Ovdje nema spasilaca, mala.
738
01:40:48,102 --> 01:40:51,097
More je previ�e diglo za curu. Bje�i.
739
01:40:51,197 --> 01:40:56,337
Idi, stradat �e�!
-De�ki, polako. Smirite se.
740
01:40:56,491 --> 01:40:58,888
Pustite je da pro�e. Kul je.
741
01:41:02,371 --> 01:41:05,707
Sretno. Idem.
742
01:41:07,665 --> 01:41:09,965
Misli da je faca, je li?
743
01:41:14,463 --> 01:41:18,656
Pla�a za klince je dolje.
-Ne pripada� ovamo. Odlazi.
744
01:41:18,756 --> 01:41:21,056
Idi ku�i.
745
01:41:25,483 --> 01:41:28,818
Valovi su golemi. -Jesu.
746
01:41:31,074 --> 01:41:33,374
To je to.
747
01:41:35,742 --> 01:41:38,329
Gdje je?
748
01:41:41,129 --> 01:41:47,479
O, kvragu!
Ho�u re�i, bit �e ona dobro.
749
01:41:50,539 --> 01:41:52,839
Valjda...
750
01:41:57,317 --> 01:42:01,494
Popnimo se na bus,
bolje �emo vidjeti.
751
01:43:25,518 --> 01:43:28,234
Jesi li dobro? -Prati val.
752
01:43:28,409 --> 01:43:30,961
Sna�nija si nego �to djeluje�.
753
01:43:32,905 --> 01:43:36,382
Kad krene�, idi.
Ne oklijevaj. -Odva�i se.
754
01:43:55,168 --> 01:43:57,468
Mo�e� ti to!
755
01:43:58,776 --> 01:44:01,114
Hajde, mo�e� to!
756
01:44:17,771 --> 01:44:20,071
Uspjela je!
757
01:46:35,033 --> 01:46:37,783
Meni se �ini da si slobodna du�a.
758
01:46:39,962 --> 01:46:42,442
Jesi li na�la �to si tra�ila?
759
01:46:52,447 --> 01:46:54,747
Jesam.
760
01:46:56,203 --> 01:46:58,684
Ponosim se tobom. -Hvala, tata.
761
01:46:58,784 --> 01:47:01,084
I mama bi se ponosila tobom.
762
01:47:19,000 --> 01:47:25,000
Obrada: MilanRS
763
01:50:40,627 --> 01:50:42,927
Da te �ujemo, kauboju!
764
01:50:48,331 --> 01:50:50,831
�ekaj! Reci nam �to je radila!
765
01:51:57,991 --> 01:52:00,291
O, joj!
766
01:52:19,004 --> 01:52:21,304
�uti!
61289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.