All language subtitles for Blue Crush-2 2011 720p BRRip x264 RmD (HDScene Release)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,600 --> 00:00:43,644 VALOVI SMRTI 2 2 00:01:29,241 --> 00:01:31,403 Tata, jesi li zapeo u prometu? 3 00:01:31,503 --> 00:01:35,031 Koliko ti puta moram re�i?! Nema vo�nje po Sunsetu! 4 00:01:35,131 --> 00:01:39,658 �eli� li da te pogazi neki filma�? Zato sam ti i kupio BMW. 5 00:01:39,758 --> 00:01:44,906 Dobro, uzet �u auto. Autocestom 101 do sveu�ili�ta u Santa Barbari. 6 00:01:45,006 --> 00:01:47,691 Dana... -Jesi li prelistao bro�ure? 7 00:01:47,791 --> 00:01:51,832 Prou�avat �e� ribe i surfati po cijele dane? -Nemogu� si. 8 00:01:51,932 --> 00:01:56,110 Ima� priliku besplatno i�i na vrhunski fakultet. Kraj pri�e. 9 00:01:56,210 --> 00:02:01,710 Za�to?! Za posao s dobrom pla�om, da trunem u uredu i kupujem ovo?! 10 00:02:03,168 --> 00:02:06,035 Trunem nije izraz. -Nemam vremena za ovo. 11 00:02:06,135 --> 00:02:11,202 Nikada nema� vremena. Tata, cijenim �to naporno radi�, zaista. 12 00:02:11,334 --> 00:02:16,567 Ali taj bi me svijet dotukao. Poput mame sam, ja sam slobodan duh. 13 00:02:17,905 --> 00:02:21,822 Otkud ti to, slobodan duh? -Iz njezina dnevnika. 14 00:02:22,870 --> 00:02:27,665 Nisi je trebao dovesti u L. A. To ju je ubilo, a ne rak. 15 00:02:27,850 --> 00:02:32,100 Dana, molim te. Imala si pet g. Nisi je ni upoznala. 16 00:03:00,350 --> 00:03:03,077 Daj pet. 17 00:03:04,004 --> 00:03:08,003 Smije�no je. -Ne guraj mi kameru u lice. 18 00:03:08,178 --> 00:03:11,690 Vidi. Ondje je. 19 00:03:17,396 --> 00:03:21,324 Idemo. Ru�ak je gotov. 20 00:03:21,488 --> 00:03:25,758 Tata, da� mi kameru? -Dana, uzmi kanticu da je val ne odnese. 21 00:03:25,858 --> 00:03:28,158 Izvadi kanticu iz mora. 22 00:03:32,456 --> 00:03:34,756 Ovo je zabavno! 23 00:03:42,470 --> 00:03:45,353 Pazi se, ide veliki val! 24 00:03:50,951 --> 00:03:53,868 Hajde da napravimo dvorac u pijesku. 25 00:03:56,038 --> 00:03:58,922 Sti�i �u te! 26 00:04:01,904 --> 00:04:07,410 No�as sam sanjala da sam odvela svoju malu Danu natrag u JAR. 27 00:04:07,570 --> 00:04:09,805 Pokazala sam joj Bay of Plenty, 28 00:04:09,905 --> 00:04:14,283 Cave Rock, Vulamanzi Point i Banana Reef. 29 00:04:14,444 --> 00:04:19,761 Proputovale smo Wild Coast, do Coffee Baya i Brucesa. 30 00:04:19,916 --> 00:04:26,527 Do�le smo do Jeffreys Baya, ondje sam oduvijek sanjala da �u surfati. 31 00:04:27,773 --> 00:04:30,989 Kad bih je barem mogla odvesti onamo. 32 00:04:31,143 --> 00:04:37,777 Kad bi vidjela ta mjesta, mo�da bi vidjela i mene. 33 00:04:37,954 --> 00:04:41,787 Ali to se vi�e ne mo�e dogoditi. Nemam vremena. 34 00:04:42,214 --> 00:04:44,964 Nikada se vi�e ne�u vratiti ku�i. 35 00:04:51,699 --> 00:04:56,470 Tata, kad se vrati� s poslovnog puta, ja �u biti u JAR-u. 36 00:04:56,639 --> 00:04:59,302 Mislim da oboje trebamo malo prostora. 37 00:04:59,402 --> 00:05:05,336 I vrijeme je da upoznam mamu. Moram to u�initi. 38 00:05:05,501 --> 00:05:10,751 Ne brini se za mene. Bit �u dobro, kao i uvijek. Volim te, Dana. 39 00:05:20,969 --> 00:05:24,541 Prvi put putuje� u Ju�noafri�ku Republiku? -Da. 40 00:05:24,641 --> 00:05:29,734 Ide� u posjet rodbini? -Tako nekako. 41 00:05:29,899 --> 00:05:32,985 U�ivaj. -Hvala. 42 00:05:37,069 --> 00:05:42,812 Da poga�am. Kalifornijka ide na jug radi zimskih valova. 43 00:05:43,815 --> 00:05:47,955 Toliko je o�ito? -Leti� u Durban, grad surfera. 44 00:05:48,095 --> 00:05:52,711 Nao�ale Roxy, izblijedjela kosa. -Ba� si pravi detektiv. 45 00:05:52,888 --> 00:05:56,069 Odao te �asopis. 46 00:05:56,233 --> 00:05:59,023 Da, svi ga surferi �itaju. 47 00:05:59,207 --> 00:06:02,197 Da. Ja sam Grant. -Dana. 48 00:06:02,349 --> 00:06:07,099 Drago mi je, djevojko iz Kalifornije. �to ti je odredi�te? 49 00:06:07,636 --> 00:06:11,980 Nemam jasan plan. -Super. Prava surferska lutalica. 50 00:06:12,128 --> 00:06:15,973 Tako je. -Ako stigne� na jug, javi mi se. 51 00:06:16,610 --> 00:06:21,368 �astim te sokom u svom baru. Zove se Sally ne zna surfati. 52 00:06:21,986 --> 00:06:24,336 Mrak, hvala. -Uvijek. 53 00:06:47,607 --> 00:06:50,112 Taksi? Taksi! 54 00:06:52,027 --> 00:06:54,903 Kamo idete? -Gdje je autobus do pla�e? 55 00:06:55,003 --> 00:06:57,614 Nema buseva danas. -�to to radi�?! 56 00:06:57,714 --> 00:07:03,340 Praznik je. Nudim dobru cijenu! Nije problem, vozim te jeftino! 57 00:07:07,201 --> 00:07:12,271 Obavijest putnicima. Autobus za gradsku pla�u kre�e za dvije minute. 58 00:07:12,371 --> 00:07:14,671 Oprostite... 59 00:07:19,598 --> 00:07:22,274 Makni torbu. -Sjedalo je zauzeto. 60 00:07:22,374 --> 00:07:25,541 Tko ga je zauzeo? -Ona. 61 00:07:26,537 --> 00:07:29,620 Bok, kasni�! Sa�uvala sam ti sjedalo! 62 00:07:47,271 --> 00:07:50,815 Pushy (Naporan). -Zaista jest. Kakav ljigavac. 63 00:07:50,915 --> 00:07:56,670 Zovem se Pushy. -A, tako. Neobi�no. 64 00:07:56,850 --> 00:08:00,828 �to to zna�i na tvom jeziku? -Pushy. -Kao, naporna si? 65 00:08:00,928 --> 00:08:04,076 Moje ime na zuluu je Nokuthula. -A to zna�i? 66 00:08:04,176 --> 00:08:07,392 �uti malo. 67 00:08:25,669 --> 00:08:30,428 �to je? -Nikada nisam vidjela bijelu curu u busu. 68 00:08:30,586 --> 00:08:33,628 Pa, ja nikada nisam vidjela crnu surfericu. 69 00:08:33,728 --> 00:08:37,884 Ako bude� imala sre�e, prvi �e� me put vidjeti i na dasci. 70 00:08:37,984 --> 00:08:43,633 Mo�da ne�to i nau�i�. -Ako se takvo �to dogodi, 71 00:08:43,842 --> 00:08:47,425 nemoj se iznenaditi kad bude� u�ila od mene. 72 00:09:24,958 --> 00:09:29,515 To je Novi mol. Ovdje su odli�ni valovi. 73 00:09:31,844 --> 00:09:35,510 To je najbolje mjesto za surf u gradu. -Idemo! 74 00:09:42,706 --> 00:09:45,006 Mo�e� sama? -Da, vidimo se. 75 00:10:03,181 --> 00:10:06,233 Izgleda pristojno. -Pristojno? 76 00:10:06,375 --> 00:10:09,436 Bolje nego na Malibuu, sigurna sam. 77 00:10:09,608 --> 00:10:14,691 Savjetujem ti da sjedne� na dasku, osmjehne� se i �eka� valove 78 00:10:14,977 --> 00:10:18,335 pa mo�da uspije� malo i surfati. 79 00:10:21,529 --> 00:10:24,032 O, sranje. -�to je bilo? 80 00:10:24,187 --> 00:10:26,393 Ne boji� se valjda ovih valova. 81 00:10:26,493 --> 00:10:30,089 Valova ne, ve� nje. To je Tara. 82 00:10:38,713 --> 00:10:41,727 Opa, Tara zna surfati. 83 00:10:42,800 --> 00:10:46,515 Uska�emo? 84 00:10:46,868 --> 00:10:50,286 Ponekad nema druge. 85 00:11:21,102 --> 00:11:23,796 Gu�va je, idite na Ju�nu pla�u. 86 00:11:24,893 --> 00:11:27,173 Ima dovoljno valova, Tara. 87 00:11:27,273 --> 00:11:30,762 Da, za mene. Ne za tebe ili Barbie. 88 00:11:31,618 --> 00:11:34,275 Ne smetaj mi, pa ne�u ni ja tebi. 89 00:11:34,430 --> 00:11:37,073 Objasni joj tko je ovdje glavni, Push. 90 00:11:37,173 --> 00:11:40,090 Ne �elim joj pokazati na te�i na�in. 91 00:11:46,206 --> 00:11:49,339 Idemo, ne volim agresivu. -Ne! 92 00:11:49,502 --> 00:11:52,191 Letjela sam 23 sata u ekonomskoj klasi. 93 00:11:52,291 --> 00:11:54,641 Surfat �u. 94 00:12:03,485 --> 00:12:05,785 Ide nam Gidget, �uvaj! 95 00:12:06,082 --> 00:12:10,402 Do�la si u�iti surfati? -Spasila�ka slu�bo, kako ide? 96 00:12:10,995 --> 00:12:13,745 Tatica ti je kupio antiknu dasku? 97 00:12:40,631 --> 00:12:44,393 Imam ga. -E, ne�e�! 98 00:13:34,104 --> 00:13:39,027 Dobar val. -Ukrala si val najve�oj faci ove pla�e. 99 00:13:39,172 --> 00:13:43,906 To se zove lekcija! -Da, Tara bi se trebala malo opustiti. 100 00:13:44,668 --> 00:13:46,968 Idemo. 101 00:13:54,711 --> 00:13:57,711 Super. Sad svaka budala misli da zna. 102 00:14:03,109 --> 00:14:07,712 Ide! -Sklanjaj se, Barbiko! 103 00:14:11,440 --> 00:14:16,068 Makni se! -Rekla sam ti, zar ne? Hej! 104 00:14:16,205 --> 00:14:18,803 Sranje! 105 00:14:37,515 --> 00:14:41,704 �to ti je? Mogla si me ubiti! Izlazi iz mora, budalo! 106 00:14:41,843 --> 00:14:44,891 Ti si nju prerezala, Tara! 107 00:14:46,808 --> 00:14:49,144 Kvragu! -Za�to mora� biti takva? 108 00:14:49,244 --> 00:14:53,492 Kakva?! -Pobogu. -Tako je, bje�i. 109 00:14:55,221 --> 00:14:58,435 I ne vra�aj se! 110 00:15:04,802 --> 00:15:07,685 Tako to ide ovdje? -Fu�ka� nju. 111 00:15:07,826 --> 00:15:10,902 Uzela si im najbolji barrel dana pred nosom. 112 00:15:11,002 --> 00:15:15,125 Da, ali uni�tila sam dasku. -Bolje dasku, nego glavu. 113 00:15:15,225 --> 00:15:19,093 Bila je mamina. Nezamjenjiva je. 114 00:15:23,494 --> 00:15:25,794 Nevjerojatno! 115 00:15:29,906 --> 00:15:34,533 Joj, ne, ne. 116 00:15:43,257 --> 00:15:49,926 Ovo se ne doga�a... Sranje. 117 00:15:50,062 --> 00:15:54,026 Novac? -Ba� me briga za novac. 118 00:15:54,216 --> 00:15:58,630 Nestala je mamina skulptura. -Ormari�i su nikakvi. 119 00:15:59,626 --> 00:16:01,926 Ma nemoj. 120 00:16:05,638 --> 00:16:10,870 Zna� �to? Oprosti, ali pusti me na miru. Molim te. 121 00:16:32,408 --> 00:16:36,908 Dana, molim te. Imala si pet godina, nisi je poznavala. 122 00:16:40,317 --> 00:16:44,578 Dobar dan. Zovem na njihov ra�un, SAD, molim. 123 00:16:45,987 --> 00:16:50,579 Pozivni je 310467... 124 00:16:50,742 --> 00:16:56,117 Sigurno si gladna. Ve�eras �emo pe�i ribu. 125 00:17:01,585 --> 00:17:06,853 Poklopi slu�alicu. Hajde. Daj si jo� jednu priliku. 126 00:17:12,862 --> 00:17:15,259 Kakvu ribu? 127 00:17:19,892 --> 00:17:23,808 Tata bi poludio da me sada vidi. 128 00:17:23,984 --> 00:17:29,489 Odvukao bi me ku�i, sigurno. Kad bi znao gdje sam. 129 00:17:29,663 --> 00:17:36,473 Tvoj tata ne zna da si u Africi? Joj, curo, nadrljat �e�! 130 00:17:37,963 --> 00:17:43,836 Sumnjam. Zapravo, nisam sigurna da uop�e zna da sam oti�la. -�to? 131 00:17:48,586 --> 00:17:52,596 Hvala. -Hvala vam. 132 00:18:05,328 --> 00:18:08,828 Ovdje �ivi�? -Da. 133 00:18:08,996 --> 00:18:12,816 Ovi su ljudi moja obitelj. -Bok! 134 00:18:12,987 --> 00:18:18,338 Ovo bi mogao biti raj. �ekaj malo. Otkud ona ovdje? 135 00:18:20,186 --> 00:18:22,359 �ivi ovdje. -�to? 136 00:18:22,459 --> 00:18:27,965 �ivite zajedno? Dobro, to nije raj, to je pakao. 137 00:18:28,138 --> 00:18:32,710 Za�to je tako grozna? -Za po�etak, profesionalno se bavi sportom. 138 00:18:32,810 --> 00:18:36,752 Najbolja je u timu Roxy. l neprekidno nas podsje�a na to. 139 00:18:36,852 --> 00:18:39,235 Rekla sam ti da se ne vra�a�. 140 00:18:39,409 --> 00:18:41,685 A evo te opet. Kao lo�e sje�anje. 141 00:18:41,785 --> 00:18:46,974 Ku�a nije samo tvoja, Tara. -Ne, ali postoji hijerarhija, kao u sportu. 142 00:18:47,074 --> 00:18:49,824 Tvoja mi hijerarhija ne odgovara. 143 00:18:51,857 --> 00:18:56,440 Murja! Znate �to sada! -Ne opet. -Nastavit �emo poslije. 144 00:18:57,634 --> 00:18:59,934 Hajde! -Idemo! 145 00:19:13,422 --> 00:19:15,722 Do�i. 146 00:19:17,007 --> 00:19:20,602 Prema nalogu nadle�ne op�ine eThekwini, 147 00:19:20,748 --> 00:19:25,635 ovdje �e se sve ru�iti i zato morate napustiti zemlji�te. 148 00:19:25,783 --> 00:19:30,920 Reci mi �to se doga�a. -�ele nas otjerati. Smetnja smo im. 149 00:19:31,917 --> 00:19:34,503 �ele sve sru�iti. 150 00:19:36,576 --> 00:19:42,129 Ovo vam je posljednje upozorenje. Sve �e biti sru�eno za tjedan dana. 151 00:19:43,254 --> 00:19:47,504 Prema sudskom rje�enju ovo je posljednje upozorenje. 152 00:19:52,880 --> 00:19:56,096 Baloni punjeni mokra�om. -Odvratno! 153 00:19:59,700 --> 00:20:03,783 Posljednje upozorenje. Imate tjedan dana da odete! 154 00:20:05,467 --> 00:20:08,050 Do�i, upoznat �u te s obitelji. 155 00:20:10,341 --> 00:20:15,348 Zauzeli smo pla�u prije nekoliko godina, �atori i pokoja daska. 156 00:20:15,960 --> 00:20:18,543 Sada smo samoodr�iva zajednica. 157 00:20:18,693 --> 00:20:23,432 Skupina prijatelja koja ozbiljno shva�a neozbiljan �ivot i surfanje. 158 00:20:23,532 --> 00:20:27,733 Dobro do�la! -Svi�a mi se tvoja obitelj! -Najbolji su. 159 00:20:27,833 --> 00:20:30,954 Tim me upoznao sa svima. -Hej! 160 00:20:33,979 --> 00:20:37,349 Mi o vuku... Timothy, ovo je Dana. 161 00:20:37,727 --> 00:20:44,394 Bok. -Bok. -Iz Los Angelesa si? -Da. Danas sam do�la. 162 00:20:44,563 --> 00:20:46,863 Ostaje�? -Ne znam jo�. 163 00:20:47,009 --> 00:20:51,932 To zna�i da ostaje�. Pushy, poka�imo joj najbolji dio svega. 164 00:20:57,631 --> 00:21:00,786 Mo�e�? Moj skromni dom. 165 00:21:02,034 --> 00:21:04,549 Super je. Vozi li? 166 00:21:05,473 --> 00:21:08,473 Ako uspijem �to sam zamislio, ho�e. 167 00:21:10,118 --> 00:21:14,877 Mnogo slonova. -Da. Volontiram u rezervatu. 168 00:21:15,061 --> 00:21:18,248 A u me�uvremenu sam izra�uje divne daske. 169 00:21:18,348 --> 00:21:21,794 Svima popravlja sve �to treba. Zato je neuredno. 170 00:21:21,894 --> 00:21:25,241 Sklonit �u stvari ako �eli� spavati ovdje. 171 00:21:25,341 --> 00:21:29,529 Dobar poku�aj, ali spavat �e kod mene. 172 00:21:30,420 --> 00:21:32,720 Idemo. 173 00:21:44,873 --> 00:21:48,623 Oprezno, Dana. Vidjela si �to radimo uljezima. 174 00:21:49,208 --> 00:21:54,047 Ona je moja go��a, Tara. -Sklanjaj mi se s puta. 175 00:21:55,001 --> 00:21:57,301 Sa zadovoljstvom. 176 00:22:00,382 --> 00:22:06,563 Nije Hilton, ali nije lo�e. 177 00:22:08,953 --> 00:22:12,203 Da, mogla bih ostati ovdje neko vrijeme. 178 00:22:15,442 --> 00:22:22,988 Vidim Lauru i Sally, vrhunske surferice, a ni traga Tari. 179 00:22:23,163 --> 00:22:25,726 Slu�ajno sam je previdjela. 180 00:22:27,388 --> 00:22:32,560 Sve joj ide od ruke. Putuje svijetom, surfa na zakon mjestima, 181 00:22:32,714 --> 00:22:35,847 pozira pred kamerama i jo� joj to pla�aju. 182 00:22:35,947 --> 00:22:40,759 Za�to ne poku�a� u�i u tim? -Jesam. Nisam bila dovoljno dobra. 183 00:22:40,859 --> 00:22:44,490 Za�to? Dobra si, vidjela sam te. -Ili... 184 00:22:45,194 --> 00:22:50,415 Ili? -Tara me zeznula. 185 00:22:51,529 --> 00:22:57,960 Opa. Ali ne �udim se. -Da, ba� smo velika, sretna obitelj. 186 00:22:58,861 --> 00:23:05,210 To smo mi. Jesi li umorna od puta? 187 00:23:05,386 --> 00:23:08,399 Mo�da malo. 188 00:23:19,440 --> 00:23:21,942 Dana? 189 00:23:43,215 --> 00:23:46,098 Dana! 190 00:24:11,089 --> 00:24:14,174 Hej! 191 00:24:14,678 --> 00:24:18,012 Budi kul. -Kul sam. 192 00:24:18,170 --> 00:24:21,469 Ne to. Samo hrabro. -Dobro. 193 00:24:21,633 --> 00:24:25,523 Do�ao nam je zombi. -No� �ivih Dana. 194 00:24:25,687 --> 00:24:30,729 Hrana! Daj mi hranu. -Izvoli. 195 00:24:32,560 --> 00:24:36,140 O, joj. Ovo je najbolja riba koju sam ikada ku�ala. 196 00:24:36,240 --> 00:24:38,508 Super, to je na meniju za sutra. 197 00:24:38,608 --> 00:24:41,525 I prekosutra za ve�eru. -I doru�ak. 198 00:24:42,233 --> 00:24:44,618 Super. 199 00:24:47,367 --> 00:24:50,345 Hej, Grant. -Bok. 200 00:24:51,541 --> 00:24:54,163 Boki�, Slatka. 201 00:24:55,606 --> 00:24:58,524 Nevjerojatno! -Poznaje� Granta? 202 00:24:58,717 --> 00:25:01,634 Upoznala sam ga u avionu, nakratko. 203 00:25:02,072 --> 00:25:05,760 Kladim se da je bio u prvoj klasi. -Kako zna�? 204 00:25:05,860 --> 00:25:08,943 Jedini je koji si mo�e priu�titi auto. 205 00:25:09,213 --> 00:25:13,721 I ja bih ga rado imala. -Ne �eli� se petljati u mutne poslove. 206 00:25:13,821 --> 00:25:18,137 Do�i, pokazat �u ti gdje velike �elve nesu jaja u pijesku. 207 00:25:18,237 --> 00:25:22,746 Kalifornijka! Znao sam da �emo se ubrzo sresti! 208 00:25:22,928 --> 00:25:26,891 Svijet je malen, zar ne? -Da. -Pushy me dovela. 209 00:25:27,824 --> 00:25:31,050 O, Pushy... -Pusti me! 210 00:25:31,213 --> 00:25:34,262 Brate. Dugujem ti uslugu, stvarno. 211 00:25:35,760 --> 00:25:39,250 Kalifornijka, ho�e� li nam pokazati �to zna�? 212 00:25:39,350 --> 00:25:43,278 Nisam sigurna... -Hajde. Osjeti ritam. 213 00:25:45,574 --> 00:25:51,389 Hajde. -Pridr�i mi ovo. 214 00:25:57,176 --> 00:26:02,407 Pokazat �u ti �elve?! Ma daj! -�uti. 215 00:26:20,985 --> 00:26:23,285 Kalifornijka dobro ple�e. 216 00:27:34,600 --> 00:27:36,900 Pushy? 217 00:28:11,446 --> 00:28:13,746 Vidimo se. 218 00:28:26,239 --> 00:28:29,968 Jutro, Kalifornijko. -Bok. 219 00:28:30,143 --> 00:28:34,346 Jo� te dr�i jet lag? -Do�la sam, zar ne? 220 00:28:37,579 --> 00:28:41,545 Nevjerojatno mi je �to se dru�e, toliko su razli�iti. 221 00:28:41,645 --> 00:28:44,895 Ljubav prema moru nadilazi razli�itosti. 222 00:28:45,810 --> 00:28:51,166 �ini mi se da obojica imaju sli�an ukus i u �enama. -To me ne zanima. 223 00:28:51,266 --> 00:28:55,016 Stvarno? Ju�er su ti usne bile zainteresirane. 224 00:28:55,951 --> 00:28:58,932 Mo�da �ak i jezik, pomalo. 225 00:29:01,262 --> 00:29:07,484 Hajde, mala. Mo�e� ti to. Poka�i im �to zna�. -Kre�em. 226 00:29:10,177 --> 00:29:12,477 Hajde, Kalifornijko! 227 00:29:18,073 --> 00:29:20,373 To! 228 00:29:30,010 --> 00:29:32,775 Stigni me, star�i�u. -Trudim se! 229 00:29:42,931 --> 00:29:45,231 Poka�i im, Time! 230 00:30:16,327 --> 00:30:18,917 Hajde, to! 231 00:30:28,020 --> 00:30:30,741 Bravo! 232 00:31:32,111 --> 00:31:35,033 Uop�e je se ne sje�a�? 233 00:31:36,542 --> 00:31:40,308 U glavi imam nekoliko mutnih slika. Kao u snu. 234 00:31:40,471 --> 00:31:44,724 Zvala se Catherine. Imala sam pet godina. 235 00:31:44,933 --> 00:31:51,774 Ovo je sve �to ti je ostalo? -I jo� jedna uspomena, ali ukrali su mi je. 236 00:31:51,929 --> 00:31:54,981 Htjela je da vidim njezin zavi�aj. 237 00:31:56,016 --> 00:31:58,452 Mama ti je bila komad i pol! 238 00:32:00,369 --> 00:32:03,036 Ne pada jabuka daleko od stabla. 239 00:32:05,375 --> 00:32:09,212 To. Vidi ovo, stari. 240 00:32:10,098 --> 00:32:13,958 Savr�eni valovi. A nigdje nikoga. 241 00:32:14,342 --> 00:32:18,259 Kad si zadnji put vidio takvo �to u Zaljevu J.? -Nikada. 242 00:32:18,359 --> 00:32:22,204 Mnogo je pisala o tom zaljevu, kao da je svetinja. 243 00:32:22,304 --> 00:32:26,037 Doista je svet. Najbolji pointbreak na svijetu. 244 00:32:26,137 --> 00:32:30,997 Tamo sam kao kod ku�e. Kad te Zaljev J. opali iz sve snage... 245 00:32:31,097 --> 00:32:35,339 Valovi krenu s Boneyardsa, kroz lmpossibles do The Pointa. 246 00:32:35,439 --> 00:32:38,658 Sveti gral za de�njake. -Sveti gral. 247 00:32:38,818 --> 00:32:44,421 Ondje je �eljela surfati prije smrti. -Ali nije uspjela. -Nije. 248 00:32:44,588 --> 00:32:47,769 Vjerojatno nije mogla. -Ali ja mogu. 249 00:32:47,921 --> 00:32:54,155 Surfat �u za nju. I znate li �to jo�? Obi�i �u sva mjesta s fotografija. 250 00:32:55,432 --> 00:33:01,407 Zna� �to, Dana? Ti si Uhambo. Tako mi to zovemo ovdje. 251 00:33:01,594 --> 00:33:06,606 Kad netko tra�i... �to? 252 00:33:07,414 --> 00:33:12,225 Ne znam. Mamu, valjda. -Ili mo�da samu sebe. 253 00:33:12,392 --> 00:33:16,628 Australci to zovu walkabout. U Svetoj zemlji, hodo�a��e. 254 00:33:16,728 --> 00:33:19,028 Kako to nazivate u Americi? 255 00:33:19,371 --> 00:33:23,050 Putovanje? -To je dosadno. 256 00:33:23,198 --> 00:33:29,708 Ne svi�a mi se. -Odiseja? 257 00:33:29,887 --> 00:33:33,010 Da! -To mi se svi�a. -Odiseja. 258 00:33:33,176 --> 00:33:35,843 Ja bih to nazvala pustim snovima. 259 00:33:38,058 --> 00:33:41,027 Misli� li da jo� vlada Vje�no ljeto? 260 00:33:41,176 --> 00:33:43,843 Gadan je put obalom do Zaljeva J. 261 00:33:44,449 --> 00:33:49,591 Dolazi zima, a ti nema� ni odijelo. Ocean je pun morskih pasa. 262 00:33:49,750 --> 00:33:53,750 Lokalci koji o�ekuju po�tovanje. I golemi valovi. 263 00:33:54,439 --> 00:33:57,540 Mala iz Beverly Hillsa ne bi izdr�ala ni dan. 264 00:33:57,640 --> 00:33:59,940 Ne�e biti sama, Tara! 265 00:34:00,982 --> 00:34:04,961 Dana, zajedno �emo pro�ivjeti ovu odiseju. 266 00:34:06,031 --> 00:34:08,531 Sjajno, slijep vodi slijepoga. 267 00:34:09,474 --> 00:34:14,565 Kladim se da �e uspjeti. -Ne�e. Kladim se u 100 $, ali �elim dokaze. 268 00:34:14,665 --> 00:34:17,781 Fotografije s lokacija, i morate surfati. 269 00:34:17,881 --> 00:34:21,628 Naravno. -Mo�e! -Ne�e uspjeti surfati u Zaljevu J. 270 00:34:21,728 --> 00:34:25,064 Posudit �u vam svoj kamionet. -Zaista? 271 00:34:25,226 --> 00:34:28,809 Ali to ima cijenu. Jesi li ikada konobarila? 272 00:34:29,779 --> 00:34:34,377 Konobarica mi je dala otkaz. Pushy te mo�e uvesti u posao. 273 00:34:36,826 --> 00:34:39,126 Kako ti to zvu�i? -Izvrsno. 274 00:34:40,281 --> 00:34:43,144 Dobro. 275 00:34:45,995 --> 00:34:51,302 Rezervni klju�evi. Uvijek spreman na sve. 276 00:34:51,997 --> 00:34:57,340 Land Rover. Vozite ga brzo, nemojte ga �tedjeti. -Dogovoreno. 277 00:35:05,230 --> 00:35:07,730 Hvala. Sigurno ne �eli� s nama? 278 00:35:08,926 --> 00:35:13,984 Ne. Mogli bismo se provozati poslije, mo�da. Kad se vratite. 279 00:35:14,164 --> 00:35:18,132 Oko pono�i, samo ti i ja. -Nisi ti te sre�e. 280 00:35:21,129 --> 00:35:26,021 Izvoli, za dokumentiranje odiseje. -Time, otkud ti fotoaparat? 281 00:35:26,164 --> 00:35:29,914 Iz trgovine rabljenom robom. Na�ao sam i film. 282 00:35:30,417 --> 00:35:34,894 Ba� lijepo od tebe. -Imam jo� ne�to za tebe. 283 00:35:44,697 --> 00:35:47,039 Time, pa to je fantasti�no! 284 00:35:47,190 --> 00:35:50,190 Malo tko zna popraviti ovakvu dasku. 285 00:35:52,917 --> 00:35:57,594 Popravio si joj dasku, a dobio si samo pusu u obraz! 286 00:36:01,508 --> 00:36:03,885 �uvaj se. Tara se mo�da �alila, 287 00:36:03,985 --> 00:36:06,326 ali sva�ta se mo�e dogoditi. 288 00:36:06,506 --> 00:36:13,506 �eka vas dug put autocestom. -�ivot je putovanje... Hvala. 289 00:36:14,798 --> 00:36:18,514 �elim putovati... -Cijele no�i, bez stajanja... 290 00:36:27,924 --> 00:36:33,802 �ivot je autocesta. Vozim se njome cijele no�i! 291 00:36:35,184 --> 00:36:38,986 To! -Ako si krenula u mom smjeru, 292 00:36:39,159 --> 00:36:43,350 �elim nas voziti... Cijele no�i bez stajanja! 293 00:36:50,757 --> 00:36:56,564 Stigla sam u zoru, moje omiljeno doba dana. 294 00:36:56,722 --> 00:37:01,187 Bilo ga je te�ko na�i, a gotovo nemogu�e napustiti. 295 00:37:03,406 --> 00:37:08,845 Ovo je prava poezija. To su duboke rije�i. -Misli�? 296 00:37:10,524 --> 00:37:15,786 Zvu�i kao da je bila izvrsna mama. -I bila je. 297 00:37:17,350 --> 00:37:21,899 Barem mislim da je bila. Znam da je �ivjela slobodno. 298 00:37:26,327 --> 00:37:29,995 Znam samo to �to pi�e u tom dnevniku. 299 00:37:30,169 --> 00:37:34,674 Kao �to je tata nezaboravno ustvrdio: Nisam je ni poznavala. 300 00:37:34,774 --> 00:37:37,441 Kladim se da si joj jako sli�na. 301 00:37:37,732 --> 00:37:43,918 Nadam se. Svaki dan �ivim u strahu da nikada ne�u doznati. 302 00:37:48,419 --> 00:37:53,893 Da. Vidim ga. -�to? 303 00:37:56,183 --> 00:37:58,483 Ondje je! 304 00:38:03,207 --> 00:38:08,432 Ovo je Land Rover. Kako je Grant rekao, ne treba ga �tedjeti! 305 00:38:24,297 --> 00:38:28,347 Pa, evo nas... -To je bilo neuljudno. 306 00:39:57,608 --> 00:40:01,654 Meni ovo djeluje u skladu sa slobodnim duhom. 307 00:40:16,605 --> 00:40:19,158 To! 308 00:40:23,887 --> 00:40:29,311 Danina i Pushyna odiseja. Prvi korak, obavljen. 309 00:40:30,754 --> 00:40:33,565 Nismo ga �tedjele. 310 00:40:39,312 --> 00:40:42,062 Tako je, stari. Nisu ga �tedjele. 311 00:40:46,653 --> 00:40:49,180 Prolaz Hole in the Wall, obavljeno. 312 00:40:49,280 --> 00:40:52,722 Pare su moje. -Ne tr�i pred rudo. 313 00:41:01,104 --> 00:41:04,843 Pravilo je da nova cura �isti zahod. 314 00:41:05,198 --> 00:41:08,461 Ma daj. -Opusti se, nije tako stra�no. 315 00:41:08,616 --> 00:41:12,291 Osim kad netko baci bljuv nakon brendija i kole. 316 00:41:12,391 --> 00:41:16,188 Kad... �to? -Zna�, rastereti se. Povrati. 317 00:41:16,352 --> 00:41:19,343 Joj, fuj! 318 00:41:19,514 --> 00:41:24,318 Ako si se pitala za�to sam se uklju�ila u tvoju pustolovinu... 319 00:41:24,418 --> 00:41:29,095 �ekala sam da mi ka�e�. -U zamjenu za moje stru�no vodstvo, 320 00:41:29,244 --> 00:41:33,360 podu�it �e� me kako radi� onaj floater okret za 360. 321 00:41:33,460 --> 00:41:35,760 Poku�at �e� upasti u tim? 322 00:41:35,889 --> 00:41:38,868 Nisi jedina koja ima misiju. 323 00:41:40,065 --> 00:41:43,410 Zakon! -Uzmi. 324 00:41:44,428 --> 00:41:46,782 Slu�ate Spikea iz Wakescapea. 325 00:41:46,882 --> 00:41:49,686 Pjenica koja je stizala s Antarktike 326 00:41:49,786 --> 00:41:52,302 poja�ala je u zadnjih 24 sata. 327 00:41:52,481 --> 00:41:56,547 Ako tako nastavi, dolaze nam golemi valovi s dalekog juga 328 00:41:56,647 --> 00:42:00,160 i bit �e vrijeme za surfanje u Zaljevu J. 329 00:42:00,329 --> 00:42:05,680 Vra�amo se glazbi. -Jesi li �uo, Flash? Bit �e zakon u Zaljevu J. 330 00:42:05,835 --> 00:42:10,808 Odvija�. Hvala. Popravi radio, stari. 331 00:42:26,335 --> 00:42:32,009 Tako je. Hodajte u onom smjeru. Morate i�i pje�ice. -Hvala. 332 00:42:52,349 --> 00:42:55,400 Nije lako do�i do Zaljeva, zar ne? 333 00:42:58,021 --> 00:43:00,571 Pushy? 334 00:43:06,494 --> 00:43:12,523 Trebale bismo ih propustiti. -Da, rekla bih da je to pametno. 335 00:43:30,356 --> 00:43:36,967 Tvoja je mama i�la na super mjesta. -Da, kao �to je Beverly Hills. 336 00:43:41,091 --> 00:43:45,341 Mo�da nas je onaj star�i� poslao u pogre�nom smjeru. 337 00:43:47,306 --> 00:43:51,651 A mo�da i nije. 338 00:43:53,373 --> 00:43:57,939 Zbog ovakvih prizora surferi izmi�ljaju rije�i. -Izmi�ljaju? -Da. 339 00:43:58,039 --> 00:44:00,622 Na primjer, te�ki valovi i zakon. 340 00:44:00,722 --> 00:44:05,231 Tako... I �to sad? Uska�emo u more? 341 00:44:05,382 --> 00:44:08,017 Naravno. Ti ide� prva. 342 00:44:20,273 --> 00:44:24,509 Dobro, okret oko sebe u zraku. Gledaj i u�i. 343 00:44:40,602 --> 00:44:42,902 Poku�aj, Push! Hajde! 344 00:44:48,961 --> 00:44:51,261 Ponovi! 345 00:45:04,168 --> 00:45:08,024 Desna ti je noga naprijed, ide� le�ima u val, udesno. 346 00:45:08,124 --> 00:45:11,767 Tako je te�e, Push. -Ma nemoj. 347 00:45:11,923 --> 00:45:14,878 Ide� dolje, okret i gore! 348 00:46:14,244 --> 00:46:19,144 Iz kabine vam se obra�a va� pilot Glen Ross. Slije�emo u Durban. 349 00:46:19,244 --> 00:46:22,805 Ve�ite se, sletjet �emo za 10 minuta. 350 00:46:27,224 --> 00:46:30,309 Frape od manga, bez leda, Push. 351 00:46:35,266 --> 00:46:40,254 Dana, po�ele smo lo�e. Ali, vjerovala ili ne, navijam za tebe. 352 00:46:40,354 --> 00:46:45,521 Kao �to si navijala za Push? -Rekla ti je da sam je sabotirala? 353 00:46:47,086 --> 00:46:49,386 Glupost. Nije dobro surfala. 354 00:46:50,880 --> 00:46:53,713 Gledala sam je. Nije bila u formi. 355 00:46:54,668 --> 00:46:57,490 Mora� biti marljiva da bi bila u timu. 356 00:46:57,590 --> 00:47:03,535 Neki to mogu, neki ne. Mislim da ti mo�da mo�e� postati dio tima, Dana. 357 00:47:04,224 --> 00:47:07,554 Kvalifikacije su u subotu. Ionako ide� onamo. 358 00:47:07,654 --> 00:47:10,904 Nije to za mene, Tara. Ali Pushy �e i�i. 359 00:47:13,789 --> 00:47:16,281 Mrak. I ja idem. -Dobro. 360 00:47:18,779 --> 00:47:22,362 Za tebe, Push. Nemoj se pretrgnuti od posla. 361 00:47:25,939 --> 00:47:29,548 �ak i da do�em, ne�e mi dopustiti da upadnem u tim. 362 00:47:29,648 --> 00:47:33,056 A mo�da tu odluku donosi� ti, a ne ona. 363 00:47:51,681 --> 00:47:53,981 Molim?! 364 00:48:07,789 --> 00:48:13,131 Bok. -Tko je to bio? -Tko? Tip u kamionetu? 365 00:48:13,280 --> 00:48:18,039 Neki tip, raspituje se o surfanju ovdje. �ak nema ni dasku. 366 00:48:18,198 --> 00:48:22,162 Ne poznaje� ga? -Ne. Nikada ga prije nisam vidio. 367 00:48:27,844 --> 00:48:33,067 Pushy. Mislim da sam upravo vidjela tipa koji mi je ukrao stvari. 368 00:48:33,849 --> 00:48:37,240 Molim? Jesi li sigurna? Vidjela si ga jedanput. 369 00:48:37,340 --> 00:48:41,363 Pushy, moram na�i mamine stvari. 370 00:48:41,533 --> 00:48:44,511 Za�to su ti stvari toliko va�ne? 371 00:48:44,682 --> 00:48:50,284 Znam da su pripadale tvojoj mami, ali svejedno. -Moram ih na�i. 372 00:48:52,129 --> 00:48:57,613 Zna� �to? Smjena �e sada biti gotova. Idi ku�i, mijenjam te. 373 00:48:58,305 --> 00:49:00,605 Hvala, Push. 374 00:49:01,670 --> 00:49:04,851 Tim. -Bok. 375 00:49:05,002 --> 00:49:09,096 Kako napreduje odiseja? -Dobro. Sad �ekam valove. 376 00:49:09,221 --> 00:49:11,453 Da, slu�am najave zbog tebe. 377 00:49:11,553 --> 00:49:14,500 Ima� jo� koji dan prije velikih valova. 378 00:49:14,600 --> 00:49:17,686 Hvala. -Nema na �emu. 379 00:49:19,251 --> 00:49:23,080 �to je? -Mo�da mi se �ini, ali smrdi� po slonovima. 380 00:49:23,180 --> 00:49:26,562 Slonovi ne smrde! 381 00:49:26,737 --> 00:49:29,172 Nju�i� iskonski, mu�evni znoj. 382 00:49:31,252 --> 00:49:33,825 Nju�im da si danas radio u rezervatu. 383 00:49:33,925 --> 00:49:40,369 Bilo je naporno, ali lijepo. �eli� li gledati fotke dok se perem? -Da. 384 00:49:46,421 --> 00:49:48,565 Brinu se jedni o drugima. 385 00:49:48,665 --> 00:49:51,871 Skrbe se o starima, bolesnima, mladima. 386 00:49:52,019 --> 00:49:55,437 �ula sam da �aluju za mrtvima. -Da, vidio sam to. 387 00:49:55,537 --> 00:49:58,872 Na�alost. -Uginuo ti je slon? 388 00:49:59,774 --> 00:50:03,371 Rijetko se dogodi, ali ovdje ima krivolovaca. 389 00:50:04,362 --> 00:50:11,115 Gadno. -Ali svaka im �ast. Nakon tugovanja skupina je jo� �vr��a, 390 00:50:11,279 --> 00:50:14,886 obitelj se dovede u red i nastavlja dalje. 391 00:50:15,045 --> 00:50:17,892 Zato te privla�e? -Kako to misli�? 392 00:50:18,048 --> 00:50:20,754 Zbog obiteljske dinamike. 393 00:50:21,189 --> 00:50:24,939 Poput ove koju si ovdje izgradio. 394 00:50:26,557 --> 00:50:30,473 Dakle... Pametna si ti glavica. 395 00:50:31,781 --> 00:50:35,151 I nisam ba�. 396 00:50:36,241 --> 00:50:40,408 Vjerojatno sam zadnja osoba koju bi trebao slu�ati. 397 00:50:40,935 --> 00:50:45,231 Kamo �e�? -I ja se moram istu�irati. 398 00:50:45,421 --> 00:50:50,904 Ve�eras imam va�an spoj. Idem plesati... s Pushy. 399 00:50:52,584 --> 00:50:54,884 Javi mi kad �uje� za valove. 400 00:51:05,778 --> 00:51:11,380 Prvi ste put u Durbanu? -Prvi put nakon 20 godina. 401 00:51:32,973 --> 00:51:35,738 Zdravo. -Bok. 402 00:51:35,917 --> 00:51:38,503 Stigle smo. Ovdje sam odrasla. 403 00:51:38,677 --> 00:51:42,191 Najbolje mjesto za ples i kwaito. 404 00:52:09,170 --> 00:52:13,750 Opa! -�to, nikada nisi vidjela bjelkinju koja zna plesati? 405 00:52:13,850 --> 00:52:17,933 Pokazat �u ti kako to radim ako i ti podu�i� mene. 406 00:52:20,448 --> 00:52:23,332 Dobro. Gledaj kako se to radi. 407 00:52:26,782 --> 00:52:29,082 To, hajde! 408 00:52:50,592 --> 00:52:55,055 Pozdrav svima! Ple�emo do jutra! Spremni? 409 00:53:37,424 --> 00:53:39,449 �to radi� ovdje? 410 00:53:39,549 --> 00:53:42,200 Za�to mi se petlja� u posao? 411 00:53:45,113 --> 00:53:49,196 Ako tra�i� probleme, na�la si ih. Jesi li me �ula? 412 00:53:51,818 --> 00:53:54,861 Dana! Sranje, to je bio on! 413 00:53:55,264 --> 00:54:01,683 Moramo nazvati policiju. -Policija ne dolazi ovamo. Dana! 414 00:54:01,853 --> 00:54:04,186 Ovo je suludo. 415 00:54:06,436 --> 00:54:10,118 Dana. Nije vrijedno toga, �to god tra�ila. 416 00:54:10,301 --> 00:54:16,134 �alim vidjeti kamo ide, a poslije se mo�emo vratiti s poja�anjem. Do�i. 417 00:54:17,786 --> 00:54:20,086 Idemo! 418 00:54:25,990 --> 00:54:29,162 Dana. -�to je? -Nisi svjesna s �im ima� posla. 419 00:54:29,262 --> 00:54:32,022 Moramo oti�i odavde. 420 00:54:39,669 --> 00:54:42,168 Pushy. Ono je Grantov auto. 421 00:54:42,316 --> 00:54:46,893 Grant nikada nije bio u ovom dijelu grada. Idemo, molim te. 422 00:54:46,993 --> 00:54:49,293 Pushy, pogledaj! 423 00:54:55,120 --> 00:54:57,536 Hajde. 424 00:55:14,154 --> 00:55:16,904 Uvijek je spreman na sve, zar ne? 425 00:55:19,516 --> 00:55:22,108 Do�i. 426 00:55:33,911 --> 00:55:37,569 O, zaboga. Pushy! -Vidi. Dolazi. 427 00:55:37,779 --> 00:55:39,952 Idemo. Bje�i! 428 00:55:40,052 --> 00:55:45,773 Dr�i ih! -Brzo, idemo. 429 00:55:46,165 --> 00:55:48,758 Hajde, brzo! 430 00:55:51,962 --> 00:55:56,712 Ako izvu�emo �ivu glavu, ubit �u te! -Pustite nas na miru! 431 00:56:03,520 --> 00:56:08,458 �uvaj! -Hajde, idemo. 432 00:56:14,124 --> 00:56:16,835 Sko�i! Sko�i! 433 00:56:22,723 --> 00:56:26,690 Jesi li sada zadovoljna? -Kako to misli�? 434 00:56:26,849 --> 00:56:28,985 Ja moram �ivjeti ovdje! 435 00:56:29,085 --> 00:56:31,393 Bilo bi dobro da to ima� na umu. 436 00:56:31,493 --> 00:56:34,383 Situacija izmi�e kontroli, Dana. 437 00:56:51,232 --> 00:56:53,532 Do�ite. Ludilo je. 438 00:56:54,489 --> 00:56:57,578 Gdje si bio pro�le no�i? -�to? 439 00:56:58,706 --> 00:57:02,782 Bio sam vani s prijateljima. �to si mi ti, �ena? 440 00:57:03,342 --> 00:57:07,333 �udno, jer sam ti vidjela kamionet u �etvrti Umlazi. 441 00:57:07,433 --> 00:57:12,986 Umlazi? Za�to bih i�ao tamo? -Vidjeli smo tvoje tablice, Grant. 442 00:57:13,111 --> 00:57:16,071 I �to je u kamionetu. 443 00:57:16,196 --> 00:57:18,496 Prijavila sam policiji. 444 00:57:26,933 --> 00:57:29,939 Imao sam izraz za lu�ake 445 00:57:30,692 --> 00:57:34,549 koji surfaju na veliki dan po velikim valovima, 446 00:57:36,036 --> 00:57:38,336 mamci za morske pse. 447 00:57:42,425 --> 00:57:44,725 Mislim da �u zajahati ovaj. 448 00:57:46,141 --> 00:57:48,441 U�ini to. 449 00:57:56,121 --> 00:58:01,005 Nisi zvala policiju. -Blefirala sam. I nije nasjeo. 450 00:58:01,507 --> 00:58:03,807 Nisam jo� zavr�ila. 451 00:58:16,339 --> 00:58:20,833 Ima 18. K�i mi je. Moram je prona�i. -Gospodine, punoljetna je. 452 00:58:20,933 --> 00:58:25,866 Mo�emo je ubaciti u bazu podataka i izdati upozorenje o nestaloj osobi, 453 00:58:25,966 --> 00:58:29,166 no bojim se da ne mo�emo puno vi�e. Sljede�i. 454 00:58:29,266 --> 00:58:32,016 Kako �u pristupiti bazi podataka? 455 00:58:32,865 --> 00:58:35,165 Sljede�i. 456 00:58:37,668 --> 00:58:42,386 Ne mogu vjerovati da mi se taj �udak svidio. 457 00:58:42,511 --> 00:58:45,928 On je suprotan svemu onome u �to vjerujem! 458 00:58:48,106 --> 00:58:50,178 �to je tako smije�no? 459 00:58:50,278 --> 00:58:52,516 Nisi druk�ija od Granta. 460 00:58:52,616 --> 00:58:55,120 �to? �to bi to trebalo zna�iti? 461 00:58:57,376 --> 00:59:00,632 Ima bogatog oca. I ti ga ima�. 462 00:59:01,385 --> 00:59:06,103 Priznaj, oboje ste razma�eni i glumite nekakve surfere. 463 00:59:06,228 --> 00:59:10,162 I �inite probleme nama ostalima. -Otkud to sad? 464 00:59:10,287 --> 00:59:14,145 Misli� da me ni za �to nije briga jer mi je otac bogat? 465 00:59:14,245 --> 00:59:18,321 Da ne osje�am bol? -Stalo ti je do onoga �to ti je va�no. 466 00:59:18,421 --> 00:59:22,162 �to? -Opasna si. I usput svakoga povu�e� sa sobom. 467 00:59:22,262 --> 00:59:27,691 Dragovoljno si u ovome, sje�a� se? -Mo�da i odustanem. 468 00:59:27,816 --> 00:59:32,743 Dosta mi je da �ivim tu�i san. -Ovo je i tvoj san! 469 00:59:32,868 --> 00:59:36,939 Da. Obje znamo da Tara to ne�e dopustiti. 470 00:59:39,758 --> 00:59:44,308 Odustaje�? 471 00:59:44,811 --> 00:59:47,111 Pusti me na miru, Dana. 472 00:59:52,661 --> 00:59:56,285 Zna� �to? Mo�da je Tara bila u pravu za tebe! 473 00:59:56,385 --> 00:59:58,908 Ne �eli� obaveze i nema� hrabrosti! 474 00:59:59,008 --> 01:00:02,431 Da? Hvala. -Nema na �emu. 475 01:00:54,166 --> 01:00:56,466 Grant! 476 01:01:28,281 --> 01:01:30,581 Hej, Dana. -Hej. 477 01:01:31,538 --> 01:01:34,669 �ini se da trebam mjesto za jednu no�. 478 01:01:34,794 --> 01:01:37,094 Sutra idem u Zaljev-J. 479 01:01:42,571 --> 01:01:45,925 Mo�e� u na�u sobu. -Da, �to nas je vi�e to bolje. 480 01:01:46,025 --> 01:01:48,558 Mislim da je ovo tvoj sretan dan. 481 01:01:48,658 --> 01:01:52,665 Ovaj kauboj �e spavati s Flashom i Peteom u Timovom busu. 482 01:01:52,765 --> 01:01:56,383 Dobra prilika da malo razmisli� u mojoj sobi. 483 01:01:56,508 --> 01:02:00,089 Hvala, Kauboju. -Hajde, pomo�i �u ti da se spremi�. 484 01:02:00,189 --> 01:02:03,173 Hvala, ljudi. -Laku no�. -Lijepo sanjaj. 485 01:02:03,273 --> 01:02:06,797 �ao mi je, momci. -Imam kondome ako se predomisli�. 486 01:02:06,897 --> 01:02:10,121 Tim ka�e da sti�u valovi. -Da, valjda. 487 01:02:10,246 --> 01:02:12,877 Ba� na vrijeme za trening Roxyja. 488 01:02:13,002 --> 01:02:15,239 Pitam se ho�e li Tara biti tamo. 489 01:02:15,339 --> 01:02:18,538 �uo sam da je ranije danas oti�la s Grantom, 490 01:02:18,638 --> 01:02:21,793 pa mislim da mora� planirati da �e biti tamo. 491 01:02:21,893 --> 01:02:26,404 Oti�la s Grantom? Nakon svega? -Mislim da ne zna. 492 01:02:27,532 --> 01:02:30,961 Zna li itko od nas �to se zbilja dogodilo? 493 01:02:33,253 --> 01:02:37,420 Hvala ti �to si mi dao svoje mjesto. -Nema na �emu. 494 01:02:44,068 --> 01:02:46,655 Dana! Dana! 495 01:02:51,274 --> 01:02:55,774 Nemam vremena. Bojim se da se nikada ne�u vratiti ku�i. 496 01:03:23,517 --> 01:03:26,651 Pushy. Ustajte, svi! 497 01:03:32,918 --> 01:03:36,704 Ustajte. Svi, budite se! 498 01:03:41,018 --> 01:03:43,606 Pushy! 499 01:03:45,222 --> 01:03:48,890 Svi izi�ite iz ku�e, odmah! 500 01:03:53,286 --> 01:03:58,259 Pozornost! -Pushy! -U skladu s odlukom suda i op�ine eThekwini, 501 01:03:58,416 --> 01:04:02,498 ru�imo nastambu predvi�enu za ru�enje! 502 01:04:02,657 --> 01:04:06,834 Stanarima savjetujemo da odmah napuste prostor. 503 01:04:11,412 --> 01:04:14,166 Pushy! 504 01:04:19,960 --> 01:04:22,952 Pushy! Sranje. 505 01:04:28,541 --> 01:04:31,306 Pushy! 506 01:04:34,007 --> 01:04:38,566 Kvragu. Pushy! -Svi na pla�u da vas prebrojimo! Sad! 507 01:04:40,107 --> 01:04:42,407 Idite, hajde. Brzo! 508 01:04:43,663 --> 01:04:47,414 Pushy! -Dana, ovdje sam. Tra�ila sam tebe. 509 01:04:55,666 --> 01:04:59,713 Tr�i! -Pushy! Dana! Do�ite! Hajde! 510 01:04:59,882 --> 01:05:04,179 Idemo, Dana. 511 01:05:08,743 --> 01:05:11,628 Tako mi svega. Vi�e nemamo dom. 512 01:05:16,455 --> 01:05:21,440 �ekaj malo, gdje je Tim? Gdje je? -Tim! 513 01:05:21,604 --> 01:05:24,394 Tim! 514 01:05:27,844 --> 01:05:30,324 Nevjerojatno, ipak radi. 515 01:05:37,350 --> 01:05:42,110 Pozor! Neovla�tena vozila nemaju pristup pla�i! 516 01:06:10,604 --> 01:06:12,904 Penjite se! Tko se ukrcava? 517 01:06:15,635 --> 01:06:18,626 Bus odlazi za pet minuta! -Kamo? 518 01:06:18,797 --> 01:06:23,964 U Jeffreys Bay. Potvr�eno je, dolaze nam najve�i valovi u 10 g. 519 01:06:28,767 --> 01:06:31,067 Idemo u Zaljev J. 520 01:06:37,001 --> 01:06:41,441 Hvala ti �to si me tra�ila. -Ide� li? 521 01:06:41,581 --> 01:06:43,966 A ti? -Samo ako ti ide�. 522 01:06:46,186 --> 01:06:49,617 Ne odustaje�, zar ne? -Ne. 523 01:06:50,385 --> 01:06:54,988 Idem, naravno. Vrijeme je da zavr�i� tu svoju vra�ju odiseju. 524 01:06:55,088 --> 01:06:59,112 Tebe i mene �eka sudbina u Zaljevu J. 525 01:06:59,256 --> 01:07:02,307 Nego �to! 526 01:07:41,821 --> 01:07:45,832 Ma daj! Sve si spasio? 527 01:07:45,989 --> 01:07:49,158 Naravno. 528 01:07:49,315 --> 01:07:51,615 Time! -Oprezno! 529 01:07:53,667 --> 01:07:56,894 Vozim. Nemoj. 530 01:08:01,114 --> 01:08:03,414 Hvala ti. 531 01:08:53,558 --> 01:08:57,285 Idemo! Pushy, tr�i! Penji se u bus! 532 01:10:21,494 --> 01:10:26,411 Dobar dan. Tra�im svoju k�er. Zove se... -Vi ste Danin otac. 533 01:10:27,476 --> 01:10:33,672 Jesam. Je li ovdje? -Nije. Cijela je obitelj u odiseji, prate val. 534 01:10:33,807 --> 01:10:37,451 Osim nas. -Obitelj? Odiseja? 535 01:10:37,603 --> 01:10:42,411 Idu u Jeffreys Bay. Ali krenuli su prije tri dana. 536 01:10:42,585 --> 01:10:45,085 Tko zna kamo �e i�i nakon toga. 537 01:10:46,281 --> 01:10:49,114 Kako je najbr�e do tamo? -Avionom. 538 01:11:26,445 --> 01:11:32,724 Hej... -Bok. -Jesi li dobro? 539 01:11:36,416 --> 01:11:40,891 Jesam. Dobro sam. 540 01:11:42,704 --> 01:11:45,706 Zna� da smo sada besku�nici. 541 01:11:45,897 --> 01:11:50,730 Jo� imamo bus. -I brojnu, �udnu, smrdljivu obitelj u njemu. 542 01:11:53,704 --> 01:11:58,713 Tako je. Sretna sam �to smo se Pushy i ja pomirile. 543 01:11:58,873 --> 01:12:03,978 Da. -Nadam se da �e pro�i na kvalifikacijama za tim. 544 01:12:04,660 --> 01:12:08,981 Natjecat �e se ove subote, za dva dana. -Znam. 545 01:12:11,687 --> 01:12:14,156 Sjajno je �to je podr�ava�. 546 01:12:16,931 --> 01:12:19,472 Zaista si posebna, Dana. 547 01:12:21,689 --> 01:12:26,497 Jesam li? Ho�e� li napisati pjesmu o meni? 548 01:12:26,658 --> 01:12:32,261 Ve� jesam. -Zaboga, jesi?! -Da. -Kako ide? 549 01:12:32,416 --> 01:12:36,393 To je slo�eno. -Ma nemoj. 550 01:12:36,550 --> 01:12:39,434 Hajde, odsviraj mi je. 551 01:12:52,962 --> 01:12:56,724 Sunce ti je lice obasjalo Prostranstvo je to 552 01:12:57,284 --> 01:13:01,176 Ogoljela �uma Posje�ena sva 553 01:13:01,349 --> 01:13:05,241 Nema ba� nikoga Lica i oblaka dva 554 01:13:05,387 --> 01:13:09,055 I srce koje se slama 555 01:13:09,225 --> 01:13:16,455 Nisi ondje Gdje trebala bi biti ti 556 01:13:17,629 --> 01:13:24,502 Ali tko zna �to nam sutra donosi 557 01:13:25,883 --> 01:13:31,023 Zato je danas ba� najljep�i dan 558 01:13:31,172 --> 01:13:34,185 Danas je Ba� najljep�i dan 559 01:13:34,349 --> 01:13:39,454 Danas, danas je najljep�i dan 560 01:13:39,599 --> 01:13:43,066 Danas je najljep�i dan 561 01:13:47,787 --> 01:13:52,547 Zaista jest. -Da. 562 01:14:09,441 --> 01:14:13,037 Opa! Samo tako, Tim! 563 01:14:15,130 --> 01:14:17,430 Hvala ti. 564 01:14:35,789 --> 01:14:41,428 Ve�ite se, pridr�ite koko�i, uzlije�emo. 565 01:17:09,443 --> 01:17:12,171 Stigle smo. -Jesmo. 566 01:17:32,251 --> 01:17:36,580 O! Vidim za�to je tvoja mama htjela surfati ovdje. 567 01:17:36,758 --> 01:17:39,522 Za�to svi �ele surfati ovdje. -Da. 568 01:17:39,691 --> 01:17:45,445 Mo�da s razlogom ovdje surfaju samo de�ki. Ovo lomi kosti. 569 01:17:46,987 --> 01:17:51,544 �to ti je? -Ne znam. 570 01:17:51,680 --> 01:17:54,481 Ne bojim se. Surfat �u za mamu. 571 01:17:54,659 --> 01:17:58,393 Ali mu�i me osje�aj da mi jo� ne�to nedostaje. 572 01:17:58,493 --> 01:18:03,760 Stvarno? -�to misli�, �to je to �to tra�im? 573 01:18:03,911 --> 01:18:06,211 O �emu se radi? 574 01:18:09,580 --> 01:18:14,633 Mislim da se treba� okrenuti. -Molim? Misli�, vratiti se? 575 01:18:15,329 --> 01:18:19,885 Ne. Okreni se. 576 01:18:23,163 --> 01:18:26,463 Tata? -Zdravo, Dana. 577 01:18:32,100 --> 01:18:37,522 Pa, dobro, idem ja. Trebate razgovarati nasamo. 578 01:18:46,813 --> 01:18:53,327 Tim. Danin tata je ovdje. -O, jao. 579 01:18:55,026 --> 01:18:58,325 Ni u ludilu! Ne idem ku�i! 580 01:18:58,496 --> 01:19:02,149 Dana, preletio sam pola svijeta... -Nisam to tra�ila! 581 01:19:02,249 --> 01:19:05,167 Otac sam ti! -Jesi? Otkad? 582 01:19:09,051 --> 01:19:14,936 Znam da pro�ivljava� te�ke trenutke, ali ugro�ava� si budu�nost. 583 01:19:15,095 --> 01:19:17,378 Ujesen kre�e� na fakultet. -Ne. 584 01:19:17,478 --> 01:19:21,380 To je tvoja budu�nost, tvoj izbor fakulteta, ne moj. 585 01:19:21,480 --> 01:19:27,673 I �to sad? Tratit �e� vrijeme ovdje, surfati i... 586 01:19:27,816 --> 01:19:30,367 Pobogu, Dana, �to radi� ovdje?! 587 01:19:30,511 --> 01:19:34,928 Pomozi mi, poku�avam shvatiti. �eli� li biti poput mame? 588 01:19:35,028 --> 01:19:38,945 Ide� njezinim stopama? Prestani, Dana. Umrla je! 589 01:19:47,686 --> 01:19:52,325 Bravo. Ba� zna� �to treba re�i, tata. 590 01:19:52,478 --> 01:19:57,984 Dana, ja... 591 01:19:59,292 --> 01:20:05,319 Idi ku�i. Odlazi i ostavi me na miru! 592 01:20:17,084 --> 01:20:22,334 Misli da je dovoljno pojaviti se da bi dokazao kako mu je stalo. 593 01:20:22,550 --> 01:20:27,059 Ali to zna�i da mu je stalo. Samo ka�em. 594 01:20:30,813 --> 01:20:33,139 I ti se sla�e�? 595 01:20:33,311 --> 01:20:39,410 Nije mala stvar ovo �to sada pro�ivljava�. 596 01:20:39,565 --> 01:20:45,201 Bila ti toga svjesna ili ne. Izgubila si mamu. 597 01:20:45,373 --> 01:20:50,873 �ao nam je �to se to dogodilo. Ali jesi li spremna izgubiti i tatu? 598 01:20:51,351 --> 01:20:54,981 �to? Ne! To nije... -Mo�da jest. 599 01:20:56,417 --> 01:20:59,000 Mo�da je on to �to ti nedostaje. 600 01:21:00,310 --> 01:21:07,203 Mo�da si do�la ovamo da dobije� potpunu sliku svega, 601 01:21:08,265 --> 01:21:10,565 prije nego �to ga izgubi�. 602 01:21:12,567 --> 01:21:19,567 Opa. Pametna si ti glavica. -I nisam ba�. 603 01:21:25,241 --> 01:21:31,388 Slu�ajte. -Zvu�i kao tulum, nema sumnje. 604 01:21:31,532 --> 01:21:35,365 Idemo im upasti na tulum. Treba mi ne�to takvo. 605 01:21:36,727 --> 01:21:41,037 Ovdje ima mnogo surfera iz tima. Mogla bi ih impresionirati. 606 01:21:41,137 --> 01:21:43,437 Joj, ne znam ba�. 607 01:21:48,804 --> 01:21:52,348 �estitam, stigli ste. -Da, a sad mi daj 100 $. 608 01:21:52,448 --> 01:21:56,279 Ne jo�. Ona prvo mora surfati u golemim barrelima. 609 01:21:56,379 --> 01:22:01,885 Jesi li se predomislila u vezi s timom? -Nisam. A nije ni Pushy. 610 01:22:03,539 --> 01:22:05,839 Natjecat �e se. -Zaista? 611 01:22:07,635 --> 01:22:10,483 Jedva �ekam da to vidim. 612 01:22:12,850 --> 01:22:15,520 Ma daj... -�to? 613 01:22:15,688 --> 01:22:18,144 Kako si? -A ti? 614 01:22:22,571 --> 01:22:24,871 Kvragu. Do�i. 615 01:22:28,150 --> 01:22:32,327 Bok, Grant. Moramo razgovarati. 616 01:22:32,482 --> 01:22:36,112 Nemoj se petljati. -�uo sam sva�ta. 617 01:22:36,294 --> 01:22:40,897 Ne �elim im vjerovati. �elim �uti istinu od prijatelja. 618 01:22:41,059 --> 01:22:44,284 �to? O �emu govori�? -Reci mi da nije istina. 619 01:22:44,384 --> 01:22:47,134 Reci mi da nema� veze s kljovama. 620 01:22:48,604 --> 01:22:51,104 Idem. -Odgovori! Je li istina? 621 01:22:54,752 --> 01:22:59,723 Prestanite! -Makni se! Ovo je izme�u njih dvojice. 622 01:23:18,741 --> 01:23:22,371 Dobro, de�ki, dosta je. Prestani! 623 01:23:44,362 --> 01:23:46,662 Za�to? 624 01:23:50,126 --> 01:23:55,881 Trebao mi je novac. Nemam ni prebijene pare. 625 01:23:57,947 --> 01:24:02,290 Bio sam samo posrednik. Glupa pogre�ka! 626 01:24:14,479 --> 01:24:17,611 I ti �e� mi okrenuti le�a? 627 01:24:21,172 --> 01:24:23,755 Daj mi jedan razlog da ostanem. 628 01:24:31,631 --> 01:24:35,048 Znamo koliko je te�ko. Svi ste pobjednici! 629 01:24:49,483 --> 01:24:53,990 Ka�em ti da �e me prepoznati, zapamtili su me sino�. 630 01:24:54,161 --> 01:24:59,037 Ona izaziva nevolje. -Pushy, uozbilji se. 631 01:24:59,209 --> 01:25:01,709 Uop�e nas nisu ni primijetili. 632 01:25:13,136 --> 01:25:17,159 Ponovno se sre�emo. Hvala �to ste uni�tile zabavu. 633 01:25:17,307 --> 01:25:20,024 Ona je u redu, poznajem je. 634 01:25:23,072 --> 01:25:25,372 Stvarno, ona je kul. 635 01:25:28,730 --> 01:25:35,018 Dobro. Pripremi se i �ekaj da te prozovu. 636 01:25:35,199 --> 01:25:38,129 Hvala. 637 01:25:42,753 --> 01:25:45,090 I �ao mi je. 638 01:25:49,000 --> 01:25:51,300 Ispri�avamo se. 639 01:25:52,381 --> 01:25:54,964 Dobro do�le na kvalifikacije za tim 640 01:25:55,064 --> 01:25:58,183 na Phantom Reefu u surferskom Jeffreys Bayu. 641 01:25:58,283 --> 01:26:00,583 Heat po djevojci, po dvije. 642 01:26:00,908 --> 01:26:05,037 Natje�ete se i imate 10 minuta. Dajte sve od sebe. 643 01:26:05,201 --> 01:26:10,837 Kao da vam to nije dovoljno, jo� su s nama i posebne go��e, 644 01:26:10,988 --> 01:26:15,531 Sally Fitzgibbons iz tima Roxy, i Laura Enever. 645 01:26:16,726 --> 01:26:20,405 Djevojke, znam koliko ste ulo�ile da dospijete ovamo. 646 01:26:20,505 --> 01:26:22,855 Prije 4 g. i mi smo �ekale ovdje. 647 01:26:22,955 --> 01:26:25,317 Konkurencija vam je o�tra. 648 01:26:25,480 --> 01:26:28,790 Tra�imo samo jednu surfericu za na� tim. 649 01:26:28,950 --> 01:26:33,533 Kad natjecanje zavr�i, jedna od vas bit �e jedna od nas. 650 01:26:36,743 --> 01:26:40,826 Neka igre zapo�nu! Prvi heat voze Savage i Nahoma. 651 01:26:43,329 --> 01:26:47,258 Drugi Jackson i Dottie. 652 01:26:47,425 --> 01:26:50,759 Tre�i Hoffmeyer i Saville. 653 01:26:52,857 --> 01:26:55,408 Dobro. Idu�i heat. 654 01:26:55,552 --> 01:26:58,851 �etvrti heat voze Cochran i Knotts. 655 01:27:01,096 --> 01:27:04,763 Slabo joj ide kad je val u le�a. Ti si bolja. 656 01:27:10,701 --> 01:27:17,335 I zadnji heat. Kamalo i Bahn, pripremite se. -Idemo. 657 01:27:17,493 --> 01:27:22,726 Treba ti samo jedan dobar nastup. Jedan, i u timu si. 658 01:27:22,869 --> 01:27:25,289 Mo�e? -Idemo. -Dobro. 659 01:27:25,467 --> 01:27:28,517 Kamalo i Bahn, idemo! 660 01:27:33,394 --> 01:27:35,694 Osvjetlaj mi obraz! 661 01:27:37,781 --> 01:27:40,081 Hajde, Pushy! -Pushy! 662 01:27:41,188 --> 01:27:47,950 Hajde, Pushy! -To! 663 01:28:11,347 --> 01:28:14,869 Djevojke se trude i �rtvuju mnogo da bi bile ovdje. 664 01:28:14,969 --> 01:28:17,899 Hrabro je �ak i poku�ati. 665 01:28:25,818 --> 01:28:30,470 U, to je boljelo. -Jo� samo �etiri minute. 666 01:28:36,580 --> 01:28:41,413 Djevojka u ljubi�astom treba se sabrati i poku�ati ponovno. 667 01:28:45,993 --> 01:28:50,953 Djevojka u �utom bila je dobra. Dobar rezultat. Ide val! 668 01:28:51,123 --> 01:28:53,423 Hajde... 669 01:28:58,910 --> 01:29:02,635 �to je to? 670 01:29:02,785 --> 01:29:06,113 Sje�am je se, natjecala se pro�le godine. -Da. 671 01:29:06,213 --> 01:29:10,318 Veoma je malo crnih surferica u natjecanjima. 672 01:29:10,463 --> 01:29:13,130 Ovo je va�an povijesni trenutak. 673 01:29:15,644 --> 01:29:18,491 Kako si ga na�la? 674 01:29:18,626 --> 01:29:22,874 Kad je Grant �uo da je onaj tip tebi ukrao stvari... 675 01:29:23,059 --> 01:29:27,059 Znao je? -Kad si mu na�la auto i vikala na njega. 676 01:29:27,489 --> 01:29:32,637 Ali nije mu se �urilo da ti vrati rezbariju. Zato �to si s Timom. 677 01:29:33,933 --> 01:29:36,769 Mu�ko suparni�tvo i sli�ne gluposti. 678 01:29:40,321 --> 01:29:43,667 Jo� jedna minuta! Jedna minuta heata. 679 01:29:44,082 --> 01:29:47,196 To je to. -Minuta za kvalifikaciju za tim. 680 01:29:47,296 --> 01:29:49,596 Hajde, Pushy. 681 01:29:50,797 --> 01:29:53,797 Ovo je tvoj trenutak, Pushy! Rasturi! 682 01:29:55,644 --> 01:30:00,496 Bolje bi joj bilo da ubrza. -Morat �e se po�uriti oko ovoga. 683 01:30:01,247 --> 01:30:04,129 Hajde. 684 01:30:14,182 --> 01:30:17,742 Hajde, Pushy! -Surferica daje sve od sebe. 685 01:30:31,250 --> 01:30:34,097 Ustala je na val. �to �e u�initi? 686 01:30:34,679 --> 01:30:37,598 Hajde, Pushy. 687 01:30:53,950 --> 01:30:56,287 O, zaboga! -Jako lijepo. 688 01:31:16,481 --> 01:31:18,781 Uspjela je! -To! 689 01:31:26,598 --> 01:31:29,979 Uspjela je! Zakon! 690 01:31:31,114 --> 01:31:36,003 Najbolje surfanje danas. Dugo joj je trebalo. 691 01:31:36,166 --> 01:31:39,737 Da, po�ela je polako, ali aerial ju je spasio. 692 01:31:39,837 --> 01:31:43,383 Vidjet �emo �to suci misle. Ne bih im bila u ko�i. 693 01:31:43,483 --> 01:31:47,883 Okupite se. Objava pobjednice za dvije minute. 694 01:31:49,510 --> 01:31:51,810 Najbolja si, zna�. 695 01:31:52,876 --> 01:31:56,565 Mrak surfanje. Mora� raditi na konzistentnosti. 696 01:31:56,732 --> 01:31:59,651 �itati valove. 697 01:32:02,148 --> 01:32:05,400 �eka nas velika odluka. 698 01:32:05,562 --> 01:32:09,157 Sve je u redu. Najbolja si. Rasturila si ovo. 699 01:32:11,444 --> 01:32:15,074 �to mislite? -Samo je jedna... 700 01:32:15,241 --> 01:32:20,509 Dame, nije bilo lako. Sve se trebate osje�ati kao pobjednice. 701 01:32:20,655 --> 01:32:24,154 Na�alost, u na�em je timu samo jedno mjesto. 702 01:32:24,254 --> 01:32:27,978 Pobjednica dana�njeg natjecanja jest... 703 01:32:28,131 --> 01:32:30,813 Pushy Kamalo. 704 01:32:39,454 --> 01:32:43,155 Pushy! Pushy! 705 01:33:05,596 --> 01:33:08,812 Dakle... Dobro do�la u tim. 706 01:33:14,281 --> 01:33:18,909 Za�to ti je toliko trebalo? -Hvala. 707 01:33:27,700 --> 01:33:33,764 Hvala, svi moji prijatelji, �to ste podr�avali moju strast. 708 01:33:33,930 --> 01:33:37,430 Hvala tebi �to nisi dopustila da odustanem. 709 01:33:39,007 --> 01:33:41,320 Hvala ti. 710 01:33:57,102 --> 01:34:02,405 Pri�ekajte me ovdje nakratko. -Koliko god ti vremena treba. 711 01:34:10,713 --> 01:34:13,013 Ponosim se tobom. 712 01:34:15,720 --> 01:34:21,391 �esto dolazi� ovamo? -Jedanput u 20 godina. 713 01:34:25,865 --> 01:34:28,365 �elim ti ne�to pokazati, mo�e? 714 01:34:47,002 --> 01:34:50,644 Oprosti, nisam te htjela uzrujati. 715 01:34:50,799 --> 01:34:53,598 Nisi. 716 01:34:54,225 --> 01:34:59,729 Kad sam ovo vidio, prisjetio sam se davnih dana. 717 01:35:01,315 --> 01:35:07,959 Tvoja mama i ja bili smo na istom putovanju kad smo se upoznali. 718 01:35:08,110 --> 01:35:12,702 Znam. Zato sam ti to htjela pokazati. 719 01:35:19,088 --> 01:35:25,351 �elim ti se ispri�ati. Nisam mislila ono �to sam rekla sino�. 720 01:35:27,510 --> 01:35:32,316 Neobi�no, ali u ovih nekoliko tjedana 721 01:35:32,468 --> 01:35:38,876 osjetila sam �to zna�i imati obitelj. -Razumijem to. 722 01:35:40,807 --> 01:35:47,664 Kad je tvoja mama umrla, zapravo se nisam sna�ao. 723 01:35:48,909 --> 01:35:54,759 Bio sam nedostupan kad si me najvi�e trebala. 724 01:35:57,379 --> 01:36:04,142 Nisi bio lo�, tata. Na�ao si na�in da se pobrine� za mene. 725 01:36:05,344 --> 01:36:09,318 Katkad si se i previ�e brinuo. -Znam. 726 01:36:09,487 --> 01:36:15,455 I u tome sam grije�io. Htio sam te kontrolirati. 727 01:36:15,607 --> 01:36:21,954 Bojao sam se da �u te izgubiti. Kao �to sam izgubio nju. 728 01:36:24,542 --> 01:36:29,930 A sada ste obje nestale. -Ja sam ovdje, tata. 729 01:36:59,445 --> 01:37:02,246 Vrijeme je. 730 01:37:28,100 --> 01:37:31,065 Do�la si ku�i, mama. 731 01:37:46,167 --> 01:37:48,917 Preostao mi je jo� jedan zadatak. 732 01:39:28,420 --> 01:39:31,139 Kako je? -Zakon valovi. 733 01:39:32,257 --> 01:39:37,231 Smijem li? -Naravno. Ako poka�e� po�tovanje, sve pet. 734 01:39:39,146 --> 01:39:42,646 More opasno di�e, jesi li sigurna da mo�e�? 735 01:39:45,023 --> 01:39:48,797 Jesam. -Dobro. Sretno. 736 01:39:49,293 --> 01:39:51,810 Hvala. 737 01:40:42,154 --> 01:40:47,400 Hej, samo lokalni ovdje surfaju. Ovdje nema spasilaca, mala. 738 01:40:48,102 --> 01:40:51,097 More je previ�e diglo za curu. Bje�i. 739 01:40:51,197 --> 01:40:56,337 Idi, stradat �e�! -De�ki, polako. Smirite se. 740 01:40:56,491 --> 01:40:58,888 Pustite je da pro�e. Kul je. 741 01:41:02,371 --> 01:41:05,707 Sretno. Idem. 742 01:41:07,665 --> 01:41:09,965 Misli da je faca, je li? 743 01:41:14,463 --> 01:41:18,656 Pla�a za klince je dolje. -Ne pripada� ovamo. Odlazi. 744 01:41:18,756 --> 01:41:21,056 Idi ku�i. 745 01:41:25,483 --> 01:41:28,818 Valovi su golemi. -Jesu. 746 01:41:31,074 --> 01:41:33,374 To je to. 747 01:41:35,742 --> 01:41:38,329 Gdje je? 748 01:41:41,129 --> 01:41:47,479 O, kvragu! Ho�u re�i, bit �e ona dobro. 749 01:41:50,539 --> 01:41:52,839 Valjda... 750 01:41:57,317 --> 01:42:01,494 Popnimo se na bus, bolje �emo vidjeti. 751 01:43:25,518 --> 01:43:28,234 Jesi li dobro? -Prati val. 752 01:43:28,409 --> 01:43:30,961 Sna�nija si nego �to djeluje�. 753 01:43:32,905 --> 01:43:36,382 Kad krene�, idi. Ne oklijevaj. -Odva�i se. 754 01:43:55,168 --> 01:43:57,468 Mo�e� ti to! 755 01:43:58,776 --> 01:44:01,114 Hajde, mo�e� to! 756 01:44:17,771 --> 01:44:20,071 Uspjela je! 757 01:46:35,033 --> 01:46:37,783 Meni se �ini da si slobodna du�a. 758 01:46:39,962 --> 01:46:42,442 Jesi li na�la �to si tra�ila? 759 01:46:52,447 --> 01:46:54,747 Jesam. 760 01:46:56,203 --> 01:46:58,684 Ponosim se tobom. -Hvala, tata. 761 01:46:58,784 --> 01:47:01,084 I mama bi se ponosila tobom. 762 01:47:19,000 --> 01:47:25,000 Obrada: MilanRS 763 01:50:40,627 --> 01:50:42,927 Da te �ujemo, kauboju! 764 01:50:48,331 --> 01:50:50,831 �ekaj! Reci nam �to je radila! 765 01:51:57,991 --> 01:52:00,291 O, joj! 766 01:52:19,004 --> 01:52:21,304 �uti! 61289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.