Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:32,748 --> 00:00:37,583
Inspired by actual events
3
00:00:39,028 --> 00:00:41,622
Professor Filip Simic
was appointed headmaster
4
00:00:42,148 --> 00:00:43,979
of a school in the south
of the Kingdom of Serbia
5
00:00:44,508 --> 00:00:46,658
He brought his wife Lea with him,
a native of Slovenia,
6
00:00:47,228 --> 00:00:51,107
then part of Austro-Hungary.
7
00:01:12,828 --> 00:01:14,819
How many beds have we had?
8
00:01:17,028 --> 00:01:19,144
This is the fourth,
not counting Vienna.
9
00:01:20,228 --> 00:01:21,900
Why not counting Vienna?
10
00:01:23,548 --> 00:01:27,700
Well, that was the first time
we slept on the floor.
11
00:01:29,908 --> 00:01:31,864
Ah, funny...
12
00:01:33,548 --> 00:01:35,220
Don't. - Don't...
13
00:01:36,708 --> 00:01:37,936
Don't!
14
00:02:02,428 --> 00:02:06,501
Do we have an iron...
mister headmaster?
15
00:02:07,268 --> 00:02:13,946
What? - An iron...
you know, to press things?!
16
00:02:14,348 --> 00:02:16,464
An iron, we call it an iron.
17
00:02:16,708 --> 00:02:21,543
We call it an iron too...
An iron, iron...
18
00:02:34,108 --> 00:02:37,498
You've arrived?!
- Do mind the glass, please.
19
00:02:38,268 --> 00:02:40,702
What's the name of that
school attendant? - Azem.
20
00:02:40,868 --> 00:02:43,462
Azem, have you by any chance
seen the iron?
21
00:02:58,028 --> 00:03:02,340
There, you see, an army trick...
press the stitches together.
22
00:03:03,908 --> 00:03:06,058
You're so...
23
00:03:14,988 --> 00:03:16,626
They won't really...?
24
00:03:17,788 --> 00:03:19,744
Surely they can't be that mad?
25
00:03:20,068 --> 00:03:24,664
Emperor Franz Joseph
and Austro-Hungary
26
00:03:25,108 --> 00:03:28,783
have treacherously declared war
on the Kingdom of Serbia.
27
00:03:29,628 --> 00:03:33,746
Therefore, brothers and sisters,
the proclamation reads:
28
00:03:34,468 --> 00:03:43,422
We, Peter I, King of Serbia,
have decided
29
00:03:43,868 --> 00:03:48,339
to put our entire army
on alert!
30
00:04:15,188 --> 00:04:17,543
Don't let them
get Belgrade, son!
31
00:04:19,148 --> 00:04:22,026
Don't be afraid,
not every bullet hits its mark!
32
00:04:22,268 --> 00:04:24,463
Take Vienna, damn their eyes!
33
00:04:27,188 --> 00:04:31,306
Take both Buda and Pest!
Hurray!
34
00:04:41,788 --> 00:04:43,938
Down with Austria!
- Down!
35
00:04:48,788 --> 00:04:52,098
Down with Emperor Franz Joseph!
- Down!
36
00:05:32,188 --> 00:05:35,783
Azem,
take this suitcase in first,
37
00:05:36,388 --> 00:05:39,983
and then make room between
these books, so we can pass.
38
00:05:58,548 --> 00:06:01,346
And then we'll finish later.
39
00:06:10,188 --> 00:06:12,986
I came to fetch the globe,
mister headmaster.
40
00:06:13,988 --> 00:06:17,025
My daughters would like to know
exactly where Vienna is.
41
00:06:17,468 --> 00:06:19,186
Summer holidays, can't help it.
42
00:06:20,188 --> 00:06:22,224
I've been urgently summoned
to the war effort.
43
00:06:22,428 --> 00:06:25,067
Wonderful, congratulations.
- I thought I'd ask you...
44
00:06:26,348 --> 00:06:28,816
to keep an eye
on my Lea until I return.
45
00:06:30,548 --> 00:06:32,982
I don't know
if that would work,
46
00:06:33,268 --> 00:06:36,578
we've only just decided
to paint the house...
47
00:06:37,188 --> 00:06:40,942
Please don't think I have
a problem with her being a...
48
00:06:42,428 --> 00:06:44,020
Sorry, I'm in a rush.
49
00:06:45,508 --> 00:06:47,817
You're not going anywhere,
I won't allow it.
50
00:06:48,068 --> 00:06:50,946
I'll come too. - Everything
is going to be alright.
51
00:06:51,388 --> 00:06:53,618
But don't speak German
around here, please.
52
00:07:17,468 --> 00:07:20,107
I'm sorry Azem, you can go.
53
00:07:22,068 --> 00:07:28,780
Oh, Serbia, you sweet mother,
I will never have another...
54
00:08:38,508 --> 00:08:41,978
Filip!
Filip where are you?
55
00:09:12,788 --> 00:09:14,301
What should I pack?
56
00:10:14,548 --> 00:10:15,901
What am I going to do here
without you?
57
00:10:16,068 --> 00:10:17,660
I don't know anyone here.
58
00:10:18,668 --> 00:10:20,340
I'll probably be back soon,
59
00:10:21,348 --> 00:10:25,102
and Azem has promised to look
after you. I trust him.
60
00:10:26,628 --> 00:10:27,947
I don't need anyone.
61
00:10:28,548 --> 00:10:31,108
I'm scared on my own
and I speak Serbian.
62
00:10:41,828 --> 00:10:44,581
What's this?
- No idea.
63
00:10:49,668 --> 00:10:52,102
What is it, Filip?
- I don't know.
64
00:10:54,148 --> 00:10:58,221
Shame on you. - You see
you're afraid of everything.
65
00:11:02,268 --> 00:11:04,862
Take care of the school
and wait for me.
66
00:11:05,548 --> 00:11:07,937
How about I come
with you after all?
67
00:11:09,548 --> 00:11:10,583
No...
68
00:11:12,068 --> 00:11:15,856
And promise me you won't cry.
- I won't.
69
00:11:23,988 --> 00:11:25,785
You can bring
your family over too.
70
00:11:26,908 --> 00:11:29,376
There's enough room at the school.
- Never mind.
71
00:11:30,348 --> 00:11:33,579
My sons and brothers are looking
after... The land, livestock.
72
00:11:39,468 --> 00:11:41,424
Thanks again
for agreeing to do this.
73
00:11:42,148 --> 00:11:44,662
I know what trouble is,
mister headmaster.
74
00:13:07,468 --> 00:13:08,662
Good day...
75
00:13:12,068 --> 00:13:14,901
Filip told me
you'll be looking after me.
76
00:13:19,748 --> 00:13:20,897
The key...
77
00:13:23,308 --> 00:13:25,026
You know, the key...
78
00:13:27,988 --> 00:13:31,219
that opens and closes the door,
if I need it?
79
00:14:15,828 --> 00:14:17,227
Mane comes.
80
00:17:28,908 --> 00:17:30,500
Why did you lock me in?
81
00:17:31,748 --> 00:17:33,420
Where did you get the key?
82
00:17:37,308 --> 00:17:40,061
You can't do that,
I'm not a prisoner, you hear?!
83
00:18:02,948 --> 00:18:04,142
Good morning.
84
00:18:10,028 --> 00:18:11,780
Please give me back the key.
85
00:18:21,028 --> 00:18:22,859
I must lock the apartment.
86
00:18:23,108 --> 00:18:25,542
And then call for the coach
to take me to the station.
87
00:18:27,068 --> 00:18:29,184
I hope the trains are
still running.
88
00:18:37,668 --> 00:18:39,704
Sure, the furniture can stay...
89
00:18:44,708 --> 00:18:47,506
I'll be back, just like Filip.
90
00:18:49,708 --> 00:18:52,017
It's better for you too,
what do you need me for anyway?
91
00:18:54,188 --> 00:18:57,544
This is not right,
shame on you! Open up!
92
00:19:21,348 --> 00:19:23,100
Run... Run...!
93
00:19:29,388 --> 00:19:32,027
Stop, you thieving scum!
94
00:20:45,348 --> 00:20:46,576
Thank you kindly...
95
00:20:46,908 --> 00:20:49,183
And thank you for driving
the thief away.
96
00:20:58,068 --> 00:21:00,059
Go on, breakfast...
97
00:21:01,668 --> 00:21:04,057
You've earned it.
Go on, sit down.
98
00:21:06,148 --> 00:21:07,467
Have some tea.
99
00:21:09,828 --> 00:21:12,581
It's gotten a little cold,
but I have no coffee.
100
00:21:14,708 --> 00:21:16,983
I have some biscuits
from Belgrade,
101
00:21:17,788 --> 00:21:19,665
I hope they're still good...
102
00:21:24,468 --> 00:21:25,617
Nice.
103
00:21:27,668 --> 00:21:30,023
Go on now, give me the key...
104
00:21:34,828 --> 00:21:38,104
Ah, you talk, nice.
105
00:21:55,748 --> 00:22:00,264
Do you ever go home,
do you have a wife, children?
106
00:22:01,428 --> 00:22:03,783
Surely you don't live
in the school?
107
00:22:06,108 --> 00:22:09,942
Now it's... the Besa that lives.
108
00:22:13,428 --> 00:22:15,419
What is Besa? Explain!
109
00:22:21,268 --> 00:22:26,979
I've had enough. I'm going
to Belgrade to look for Filip.
110
00:23:02,188 --> 00:23:05,419
You could've knocked at least.
Understand?
111
00:23:08,308 --> 00:23:09,377
Good day.
112
00:23:10,548 --> 00:23:16,862
Brothers and sisters, in the
name of His Majesty Peter I,
113
00:23:17,508 --> 00:23:25,142
I report that our brave army has
defeated the Austro-Hungarians!
114
00:23:28,548 --> 00:23:30,106
The remnants of the enemy army
are fleeing...
115
00:23:30,268 --> 00:23:33,305
Everything will be over now
and Filip will be back soon.
116
00:23:33,828 --> 00:23:37,298
Long live Serbia,
long live king Peter...!
117
00:23:40,948 --> 00:23:43,667
Forgive me, I forgot,
you people don't drink.
118
00:23:44,228 --> 00:23:45,627
Long live Serbia!
119
00:24:05,148 --> 00:24:07,378
But why? I'm not...
120
00:24:09,508 --> 00:24:12,545
I'm Serbian now,
an Orthodox Serb.
121
00:24:12,708 --> 00:24:17,145
When I got married I learned
to cross myself like this,
122
00:24:17,548 --> 00:24:19,186
with three fingers...
123
00:24:25,428 --> 00:24:28,784
In fact I'm Styrian,
Slovenian.
124
00:24:31,148 --> 00:24:32,979
We don't much like Vienna either.
125
00:24:33,348 --> 00:24:35,225
Shoo, madam... shoo!
126
00:24:36,988 --> 00:24:38,865
That's where I met Filip and...
127
00:24:57,148 --> 00:25:01,107
There's no light...!
Azem!
128
00:25:23,268 --> 00:25:25,657
Here, take it, take it all,
129
00:25:25,948 --> 00:25:28,508
leave me alone
and let me walk for a bit...
130
00:25:32,508 --> 00:25:35,500
Forgive me, I didn't mean...
131
00:25:43,788 --> 00:25:45,665
Open up, it's us!
132
00:25:58,308 --> 00:25:59,980
Grandma sent you
something to eat.
133
00:26:00,188 --> 00:26:01,780
She remembered, at long last.
134
00:26:01,948 --> 00:26:06,305
Hello, my name is Lea Simic.
What are your names?
135
00:26:09,268 --> 00:26:11,224
They're your sons, right?
136
00:26:13,348 --> 00:26:16,385
Grandsons.
137
00:26:20,508 --> 00:26:21,543
Come in...
138
00:26:24,668 --> 00:26:25,703
Fine...
139
00:26:27,268 --> 00:26:30,544
If I'm a prisoner,
then I want to hold the key!
140
00:26:33,068 --> 00:26:34,626
Open up, woman!
141
00:26:36,428 --> 00:26:39,261
Austrian women don't wear
head scarves either?
142
00:26:39,948 --> 00:26:41,666
She's not Austrian.
143
00:26:43,988 --> 00:26:45,262
Go home.
144
00:26:49,788 --> 00:26:51,824
What should we bring you
next time?
145
00:26:53,068 --> 00:26:59,587
Some meat, milk, cheese,
if there's any.
146
00:27:02,508 --> 00:27:05,181
Give your grandma a hand
if she needs it.
147
00:27:09,068 --> 00:27:10,501
All right, alright...
148
00:27:10,748 --> 00:27:13,421
I'll give you the key back,
but I want to walk!
149
00:27:14,628 --> 00:27:15,947
All right...
150
00:27:21,828 --> 00:27:23,420
A walk is fine.
151
00:27:41,868 --> 00:27:43,062
Good day.
152
00:27:46,348 --> 00:27:47,497
No!
153
00:27:47,908 --> 00:27:51,457
I'm not going anywhere,
I don't have a suitcase...
154
00:27:52,308 --> 00:27:53,536
I'd have to go to the post office
155
00:27:53,708 --> 00:27:55,061
to check
if there's a letter from Filip.
156
00:27:55,228 --> 00:27:57,458
They probably don't have
anyone to deliver mail.
157
00:27:58,348 --> 00:28:00,304
You can come along,
I don't mind.
158
00:28:04,388 --> 00:28:05,457
There.
159
00:28:07,508 --> 00:28:09,942
Fine.
Just, don't follow me like a...
160
00:28:16,108 --> 00:28:19,418
Stay here. Understand?
161
00:28:40,988 --> 00:28:42,626
What did we agree on?
162
00:29:15,188 --> 00:29:18,066
Don't be afraid, Frau,
you'll be fine.
163
00:29:18,868 --> 00:29:20,620
I'll go first, big guy!
164
00:29:24,308 --> 00:29:25,821
Albanian bastard!
165
00:29:34,308 --> 00:29:35,377
Forgive me...
166
00:29:38,788 --> 00:29:41,063
Thank you,
thank you so much.
167
00:29:51,228 --> 00:29:52,786
Ah. What's the matter now?
168
00:30:01,828 --> 00:30:04,103
I can untie this
whenever I like.
169
00:30:17,148 --> 00:30:18,376
Fine, fine...
170
00:30:21,148 --> 00:30:22,900
Serbs have a saying:
171
00:30:29,468 --> 00:30:32,221
honour everyone,
credit to no one.
172
00:30:35,268 --> 00:30:36,621
That's how it is.
173
00:30:40,588 --> 00:30:45,343
I can't go without...
A wedding gift from my parents.
174
00:30:51,268 --> 00:30:53,907
Look, this goes first,
175
00:30:58,028 --> 00:31:00,667
then that...
You put this here.
176
00:31:02,428 --> 00:31:06,387
Put the needle there,
at the beginning.
177
00:31:11,148 --> 00:31:12,342
Schubert.
178
00:31:16,068 --> 00:31:18,343
Gretchen sits at her spindle
179
00:31:18,628 --> 00:31:21,938
and sings about feeling as
though she were in a graveyard.
180
00:31:22,548 --> 00:31:24,106
Her beloved is gone,
181
00:31:26,228 --> 00:31:30,506
life has no meaning anymore,
it becomes hard and bitter.
182
00:31:32,788 --> 00:31:34,062
Goethe.
183
00:32:25,908 --> 00:32:28,297
Again.
- Never mind, go to sleep.
184
00:32:42,028 --> 00:32:43,859
Why is Filip not writing?
185
00:32:48,388 --> 00:32:51,141
You know he hasn't even sent me
his army post office number?
186
00:32:54,748 --> 00:32:55,863
Go to sleep.
187
00:34:06,308 --> 00:34:08,776
I don't like it that
they're coming down this way.
188
00:34:10,068 --> 00:34:11,979
They should fight up there.
189
00:34:16,108 --> 00:34:17,666
Maybe it's the postman?
190
00:34:18,028 --> 00:34:20,622
Mrs Simic, it's me, open up!
191
00:34:21,868 --> 00:34:23,301
I'll be right there!
192
00:34:30,108 --> 00:34:33,339
Now you'll let me go or else...
193
00:34:40,108 --> 00:34:43,225
Untie me, please,
I'll be right back. Honest.
194
00:35:02,948 --> 00:35:05,143
How nice,
I was expecting the postman.
195
00:35:06,028 --> 00:35:07,984
I am a kind of a postman...
196
00:35:08,548 --> 00:35:11,938
Take this globe first,
I'm returning it.
197
00:35:13,428 --> 00:35:16,181
Your Filip sent me
a letter for you.
198
00:35:16,468 --> 00:35:19,665
I guess he was afraid, you know
what people here are like.
199
00:35:19,948 --> 00:35:22,746
but I'd mislaid it...
200
00:35:24,028 --> 00:35:26,019
Wonderful,
I was getting really worried.
201
00:35:27,628 --> 00:35:31,064
Here is some, my younger
daughter had a birthday.
202
00:35:31,228 --> 00:35:34,345
Just watch it doesn't get wet.
- Thanks, you shouldn't have.
203
00:35:34,508 --> 00:35:38,217
It's nothing.
Here's the letter too.
204
00:35:38,548 --> 00:35:41,108
Thank you very much,
do call again.
205
00:35:41,348 --> 00:35:44,943
The headmaster says
Azem is looking after you.
206
00:35:45,668 --> 00:35:46,817
I can't see him.
207
00:35:47,188 --> 00:35:49,577
He's doing chores around here,
I don't see much of him.
208
00:35:49,748 --> 00:35:53,218
Aren't you afraid of him?
- Not in the least.
209
00:35:53,948 --> 00:35:58,100
That's because you're not
a Serb. I'd be dead frightened.
210
00:35:58,588 --> 00:35:59,782
Goodbye.
211
00:36:03,428 --> 00:36:06,977
Three of his letters returned,
and the fourth arrived.
212
00:36:07,668 --> 00:36:08,817
Incredible.
213
00:36:15,468 --> 00:36:18,778
It won't end soon. Looks
as if they're attacking again.
214
00:36:34,868 --> 00:36:36,699
If our boys win now...
215
00:36:37,228 --> 00:36:39,947
Who are our boys?
- The Serbs, of course.
216
00:36:40,428 --> 00:36:43,386
If our boys win now,
I'll start teaching.
217
00:36:43,548 --> 00:36:47,257
If they don't, he says to
ready the children to evacuate.
218
00:36:56,348 --> 00:36:59,420
But what matters is
he's all right,
219
00:37:00,628 --> 00:37:02,425
he's working at the Ministry.
220
00:37:03,948 --> 00:37:06,746
And he still hasn't sent me the
number of his army post office.
221
00:38:52,268 --> 00:38:53,587
Lovely, carry on.
222
00:38:55,348 --> 00:38:56,463
No.
223
00:39:04,188 --> 00:39:05,416
Go on, take it.
224
00:39:07,708 --> 00:39:08,902
It's delicious.
225
00:39:27,748 --> 00:39:32,458
Do you have a granddaughter
or a daughter perhaps?
226
00:39:34,708 --> 00:39:35,902
Yes.
227
00:39:37,908 --> 00:39:39,227
Three what?
228
00:39:41,548 --> 00:39:46,542
Daughter, two grandsons,
granddaughters.
229
00:39:49,188 --> 00:39:52,817
So, you have
two granddaughters,
230
00:39:53,668 --> 00:39:57,707
two grandsons, a daughter
and at least two sons?
231
00:39:57,868 --> 00:40:00,257
Three.
- And a wife? -Yes.
232
00:40:03,188 --> 00:40:04,860
How many of you are there?
233
00:40:10,548 --> 00:40:11,697
Many.
234
00:41:01,268 --> 00:41:04,738
Brothers and sisters,
I'm informing you
235
00:41:04,908 --> 00:41:10,585
that our brave army has
fiercely routed the enemy
236
00:41:13,628 --> 00:41:19,305
and forced them
to retreat in chaos...
237
00:41:22,868 --> 00:41:25,905
The school is starting.
Go on, pupils.
238
00:41:43,628 --> 00:41:46,984
When the war is over, I'll only
teach you gymnastics and dance.
239
00:41:47,188 --> 00:41:50,260
I don't speak Serbian
so well, but I am a Serb.
240
00:41:52,868 --> 00:41:55,666
Quiet, children,
listen to the madam.
241
00:41:56,148 --> 00:41:58,423
And when you go home,
tell your mums to put
242
00:41:58,588 --> 00:42:01,739
petroleum on your hair.
- Yikes! - Why?
243
00:42:01,908 --> 00:42:05,617
Because of the lice. So they
won't have to cut your hair.
244
00:42:18,508 --> 00:42:21,705
I've read you learned the
dance of the Sun and Moon.
245
00:42:21,868 --> 00:42:22,778
Yes.
246
00:42:23,068 --> 00:42:26,219
All right, let me see what
you remember. Who was what?
247
00:42:28,828 --> 00:42:31,137
Quiet there, girl,
I can see you!
248
00:42:31,628 --> 00:42:33,903
The Sun. - The Moon.
- Little star.
249
00:42:34,788 --> 00:42:37,302
Very well, Sun and Moon
come over here
250
00:42:37,588 --> 00:42:40,386
and show me
what you've practised.
251
00:42:54,228 --> 00:42:57,777
Arms up...
and now wide...
252
00:43:02,428 --> 00:43:04,066
The sky is great...
253
00:43:23,828 --> 00:43:28,140
Lice are a peril because of
typhoid, and the children...
254
00:44:17,908 --> 00:44:18,943
Good?
255
00:44:20,828 --> 00:44:23,262
Good. Very good.
256
00:44:32,268 --> 00:44:34,577
Come, I'll rub petroleum
on your head too.
257
00:44:36,788 --> 00:44:40,144
Don't be afraid,
lice can get in your hair.
258
00:44:42,468 --> 00:44:45,619
Think I'll bite your
nose off if I touch you?
259
00:44:47,428 --> 00:44:48,543
Yes.
260
00:45:07,308 --> 00:45:11,187
Mister headmaster
my dear husband,
261
00:45:12,868 --> 00:45:16,178
if they don't want to study,
they don't have to.
262
00:45:20,628 --> 00:45:22,664
It's war, who could study?
263
00:45:31,308 --> 00:45:33,458
At least I will be
of some use.
264
00:45:52,108 --> 00:45:55,896
A, B, V...
265
00:45:56,268 --> 00:45:57,303
You know it?
266
00:45:59,828 --> 00:46:01,181
I work at school.
267
00:46:09,148 --> 00:46:12,584
Azem.
- Excellent.
268
00:46:23,868 --> 00:46:27,304
Slovenia.
Styria.
269
00:46:32,268 --> 00:46:37,626
That's where I'm from,
and you're from... here.
270
00:46:39,868 --> 00:46:41,824
That's very close.
271
00:46:49,828 --> 00:46:52,547
I'm sorry,
I didn't mean to touch you.
272
00:47:08,028 --> 00:47:09,302
Mrs Simic!
273
00:47:23,028 --> 00:47:25,337
Lieutenant Jevrem Stoiljkovic.
274
00:47:26,108 --> 00:47:29,623
I have orders to requisition
a certain amount of your stock
275
00:47:30,148 --> 00:47:33,936
for the needs of the Second
Army. Here's the warrant.
276
00:47:43,668 --> 00:47:47,058
Very well, but...
What if the pupils return?
277
00:47:48,148 --> 00:47:52,141
Madam, people who are prepared
to get killed must eat.
278
00:47:52,428 --> 00:47:55,306
What about the pupils,
I asked you?
279
00:47:55,828 --> 00:47:59,059
The pupils eat at home,
with their families.
280
00:47:59,548 --> 00:48:01,266
Of course, I'm being silly.
281
00:48:01,468 --> 00:48:04,107
Help yourself but I don't think
the army will overeat on this.
282
00:48:04,268 --> 00:48:05,462
Lale, let's go.
283
00:48:14,228 --> 00:48:15,786
There's so little there.
284
00:48:18,628 --> 00:48:22,018
Move it!
- Let them, Azem, we'll survive.
285
00:48:32,788 --> 00:48:38,704
Is that your Albanian?
- Yes, that's my Albanian, sir,
286
00:48:39,828 --> 00:48:42,581
if that's all right with
the army of Kingdom of Serbia?
287
00:48:42,748 --> 00:48:48,106
The army doesn't mind, madam,
if you don't. - Not at all.
288
00:48:48,668 --> 00:48:52,104
Especially since no one else
was willing to look after me.
289
00:49:09,748 --> 00:49:13,343
He's dangerous, one should be
cautious with him...
290
00:49:13,948 --> 00:49:16,860
You'd let them shoot at you?
291
00:49:22,748 --> 00:49:26,787
He got a point. He's
a nice gentleman after all.
292
00:49:28,828 --> 00:49:32,457
Well, his head is
a bit too big, but...
293
00:49:33,108 --> 00:49:38,023
Have you seen his gloves?
He looks a bit like a waiter.
294
00:49:42,748 --> 00:49:45,501
If only I could send
some food to Filip.
295
00:49:57,748 --> 00:49:58,942
Come here.
296
00:50:08,308 --> 00:50:09,627
Here, have some.
297
00:50:13,068 --> 00:50:15,059
You shouldn't be afraid
of this lieutenant,
298
00:50:15,228 --> 00:50:16,946
I know how to handle his kind.
299
00:50:21,628 --> 00:50:23,584
Go on, eat.
It'll get cold.
300
00:50:34,188 --> 00:50:37,385
What was that?
It's not...
301
00:51:04,668 --> 00:51:07,740
And I already thought that...
I really am tend to panic.
302
00:51:17,428 --> 00:51:18,463
Children?
303
00:51:24,268 --> 00:51:29,137
I don't know.
At first we were in no rush,
304
00:51:30,988 --> 00:51:33,582
we said there was
plenty of time...
305
00:51:36,188 --> 00:51:40,101
Then I couldn't,
or he couldn't.
306
00:51:42,588 --> 00:51:48,379
I don't know, science will say
all sorts of things...
307
00:51:52,388 --> 00:51:55,824
I don't think all people
have to have children.
308
00:52:00,748 --> 00:52:03,216
Why then...?
309
00:52:12,868 --> 00:52:16,417
I don't know... just like that.
310
00:52:30,308 --> 00:52:33,937
What did the wedding
mean for you?
311
00:52:39,588 --> 00:52:44,218
An ox, a load of corn,
312
00:52:45,468 --> 00:52:47,299
4 measures of coffee,
313
00:52:49,428 --> 00:52:51,225
4 sacks of wheat,
314
00:52:52,228 --> 00:52:55,425
4 measures of honey,
315
00:52:57,268 --> 00:52:59,782
8 measures of rice,
316
00:53:00,708 --> 00:53:04,701
10 measures of cheese,
12 measures of sugar...
317
00:53:04,988 --> 00:53:06,706
Thanks, that's enough.
318
00:53:08,268 --> 00:53:12,227
But is there love between you?
- Yes.
319
00:53:13,908 --> 00:53:17,059
She serves,
she guards my honour,
320
00:53:18,188 --> 00:53:22,022
she feeds the children...
- Yes, but do you love her?
321
00:53:22,428 --> 00:53:26,307
Of course, I guard her honour
and I look after her.
322
00:53:44,108 --> 00:53:47,066
Thank you, but I don't
wear that, it prickles.
323
00:54:01,348 --> 00:54:04,067
Take the sugar, even though
we're running low.
324
00:54:04,228 --> 00:54:07,618
Thank you... I'd already
forgotten the taste.
325
00:54:17,908 --> 00:54:20,502
I feel so European somehow,
326
00:54:21,548 --> 00:54:24,267
even without the "Europe"
tavern you've invited me to.
327
00:54:26,948 --> 00:54:29,462
Does he have to sit here?
328
00:54:30,508 --> 00:54:33,705
He does... You don't have to,
but he does.
329
00:54:36,428 --> 00:54:43,027
Don't be cross, madam, you're
too much of a lady to be cross.
330
00:54:44,428 --> 00:54:47,306
Thanks for the compliment,
but I am no lady whatsoever.
331
00:54:47,468 --> 00:54:50,187
I am a schoolteacher,
please get to the point.
332
00:54:56,908 --> 00:54:58,864
What are you staring at me for?
333
00:54:59,388 --> 00:55:02,858
You know, we don't draft them,
we don't trust them.
334
00:55:03,028 --> 00:55:04,586
They don't trust you either.
335
00:55:04,748 --> 00:55:06,818
Have you ever wondered
why that is?
336
00:55:08,748 --> 00:55:13,424
Would you mind using German
so he can't understand us?
337
00:55:15,628 --> 00:55:23,899
I wouldn't, but how do you know
he wasn't delivering coal
338
00:55:24,068 --> 00:55:26,457
in Vienna as a child,
with his father?
339
00:55:28,268 --> 00:55:32,102
Albanians haven't learned
where Belgrade is yet,
340
00:55:32,388 --> 00:55:35,266
let alone Vienna.
- I was joking.
341
00:55:37,108 --> 00:55:38,700
You're Austrian?
342
00:55:40,028 --> 00:55:43,862
No, I'm Slovenian,
Styrian, to be exact,
343
00:55:44,188 --> 00:55:48,625
married to a Serb and a citizen
of Serbia, everyone knows that.
344
00:55:49,188 --> 00:55:52,624
What they call Slovenia
today is in Austria,
345
00:55:52,948 --> 00:55:54,904
until we've liberated you.
346
00:55:56,668 --> 00:55:58,465
Do you have telephone?
347
00:55:59,028 --> 00:56:02,304
How would we?
We don't even have power.
348
00:56:05,028 --> 00:56:06,700
I'll be candid.
349
00:56:08,908 --> 00:56:14,266
People in town suspect you're...
You're working for Austria.
350
00:56:15,188 --> 00:56:18,419
Me? How?
With carrier pigeons?
351
00:56:19,588 --> 00:56:23,217
I don't know, madam.
This is just a friendly chat.
352
00:56:23,468 --> 00:56:28,417
No, I don't keep animals,
although I'd like to have a dog,
353
00:56:28,948 --> 00:56:31,303
a mad and dangerous one,
who'd hunt down and bite
354
00:56:31,468 --> 00:56:34,665
stupid informers and
the officers who listen to them.
355
00:56:42,988 --> 00:56:44,341
Please don't be like that.
356
00:56:44,508 --> 00:56:46,783
I'll write and complain
to King Peter himself,
357
00:56:46,948 --> 00:56:50,020
just so you know.
- How come you know His Majesty?
358
00:56:50,308 --> 00:56:52,026
I met him at a ball held by
the Circle of Serbian Sisters
359
00:56:52,188 --> 00:56:53,780
at the Officers' Home
in Belgrade.
360
00:56:53,948 --> 00:56:56,178
And he used to play cards
often with my husband.
361
00:56:56,468 --> 00:56:57,821
This is just a petty thing.
362
00:56:58,108 --> 00:57:01,259
That nice gentleman
should be aware
363
00:57:01,428 --> 00:57:03,225
of what his officers are like.
364
00:57:16,548 --> 00:57:18,220
I don't know King Peter at all,
365
00:57:18,388 --> 00:57:20,822
I've only seen him once,
from afar.
366
00:57:21,148 --> 00:57:25,300
He was very sweet. I even hear
people call him Uncle Peter.
367
00:57:26,948 --> 00:57:30,099
I really have a big mouth,
tell me to be quiet.
368
00:57:32,388 --> 00:57:33,503
Be quiet.
369
00:57:38,508 --> 00:57:39,736
Easy, easy!
370
00:57:45,428 --> 00:57:46,941
What's going on here?
371
00:57:47,268 --> 00:57:51,102
The lieutenant has kindly
decided to move to the school.
372
00:57:53,148 --> 00:57:56,618
Azem, give these people a hand.
- Go on, take this!
373
00:58:09,148 --> 00:58:10,740
Hear what I'm saying?!
374
00:58:23,388 --> 00:58:26,380
Arrest him! - He's my orderly,
he can't go anywhere.
375
00:58:45,988 --> 00:58:48,786
They're here for Uncle Peter.
- Be quiet.
376
00:59:33,108 --> 00:59:35,622
We could do an act
at a cabaret together!
377
00:59:42,828 --> 00:59:45,979
I won't touch you.
Let me have a look.
378
00:59:57,268 --> 00:59:58,621
This is like a guitar.
379
01:00:07,828 --> 01:00:09,944
Coming down the stairs.
380
01:00:12,508 --> 01:00:15,181
Climbing up the stairs.
381
01:00:17,068 --> 01:00:20,265
Birds flying, birds flying...
382
01:00:31,388 --> 01:00:33,504
Thank you, but I don't know...
383
01:01:10,708 --> 01:01:13,381
Hello, my babies...
Come here, come here.
384
01:01:17,508 --> 01:01:19,464
And what's that?
- Milk, milk.
385
01:01:19,748 --> 01:01:22,546
These are your
granddaughters, or...?
386
01:01:24,708 --> 01:01:27,620
This is not an animal market.
Get off!
387
01:01:27,828 --> 01:01:30,661
Lale, let them go.
Get back here.
388
01:01:32,908 --> 01:01:36,742
Madam.
- Thank you, Lieutenant, sir.
389
01:01:37,588 --> 01:01:39,101
Always at your service,
390
01:01:39,268 --> 01:01:42,180
especially since you convinced
me you were not a spy.
391
01:01:51,028 --> 01:01:52,984
That's right, that's right.
392
01:01:53,548 --> 01:01:55,698
And you have to enrol them
in school, all of them.
393
01:01:56,388 --> 01:01:59,186
It's a shame your granddaughters
do not go to school.
394
01:02:02,148 --> 01:02:06,346
Why don't you take Filip's soap
and add some hot water?
395
01:02:07,268 --> 01:02:09,418
Makes it easier, they say.
396
01:02:12,228 --> 01:02:16,506
Mrs. Simic, it's me!
Come!
397
01:02:20,428 --> 01:02:23,067
I only have two left,
so I thought...
398
01:02:23,228 --> 01:02:25,219
Thank you, you shouldn't have.
399
01:02:26,068 --> 01:02:27,820
Here, a chicken...
400
01:02:35,828 --> 01:02:38,467
You wouldn't by any chance have
a letter from Filip for me?
401
01:02:38,628 --> 01:02:40,027
No, unfortunately...
402
01:02:42,348 --> 01:02:46,261
You two look like a married
couple. You have children, goat...
403
01:02:46,428 --> 01:02:48,146
That's not funny at all.
404
01:02:48,468 --> 01:02:51,028
When are we going to do
gymnastics and dance?
405
01:02:51,188 --> 01:02:52,906
Right away, love.
- Lieutenant was saying
406
01:02:53,068 --> 01:02:55,138
such nice things about you
at dinner with us last night.
407
01:02:55,308 --> 01:02:58,345
He says there are very
few women like you in Serbia.
408
01:02:58,508 --> 01:03:01,818
Very nice of him.
- Why don't you move in with us?
409
01:03:01,988 --> 01:03:06,300
It would be much more
comfortable. - Thanks, but...
410
01:03:06,988 --> 01:03:10,139
Azem wouldn't let me alone.
I'd have to bring him along.
411
01:03:10,308 --> 01:03:14,540
I'm sorry, but that couldn't be,
unless he stayed in the yard.
412
01:03:14,828 --> 01:03:18,218
He's not my dog.
- He's not your husband either.
413
01:03:39,028 --> 01:03:41,826
Hands up...
that's right.
414
01:03:43,428 --> 01:03:47,182
Back straight...
and smile.
415
01:03:56,068 --> 01:03:57,467
Good, good...
416
01:04:01,668 --> 01:04:03,465
That's right, that's right...
417
01:04:14,068 --> 01:04:16,457
Lovely...
Take your time.
418
01:04:20,188 --> 01:04:21,985
Could I join you perhaps?
419
01:04:32,428 --> 01:04:36,341
Soran Simonesku, The Dance
of the Sun and the Moon,
420
01:04:36,548 --> 01:04:38,425
if I'm not mistaken?
- Yes.
421
01:04:43,548 --> 01:04:47,336
We continue The Dance
of the Sun and the Moon.
422
01:04:47,588 --> 01:04:50,341
Nice and easy.
You two as well.
423
01:04:54,268 --> 01:04:55,747
Where do you get your gloves?
424
01:04:56,868 --> 01:05:00,941
In Vienna. Unfortunately,
I only have two pairs left.
425
01:05:37,268 --> 01:05:38,826
He's a genius, listen.
426
01:05:39,468 --> 01:05:44,098
As soon as Andrei put his arm
around this thin, slender waist...
427
01:05:44,308 --> 01:05:45,661
He means Natasha Rostova
428
01:05:45,868 --> 01:05:48,940
And as soon as she swayed
so close to him,
429
01:05:49,588 --> 01:05:51,863
and smiled at him
from so close,
430
01:05:52,228 --> 01:05:54,947
the wine of her charms
dazzled him.
431
01:05:55,348 --> 01:05:58,420
He felt invigorated
and rejuvenated.
432
01:05:59,548 --> 01:06:02,346
Stepping away and leaving her,
433
01:06:02,588 --> 01:06:06,024
he paused and looked
at the ones still dancing...
434
01:06:09,908 --> 01:06:12,547
By god,
you either don't look at all,
435
01:06:12,708 --> 01:06:18,385
or when you look,
you really look...
436
01:06:21,108 --> 01:06:23,099
Go on, we should go to sleep.
437
01:06:26,108 --> 01:06:27,177
Good night.
438
01:06:34,028 --> 01:06:35,222
Sweet dreams.
439
01:06:36,948 --> 01:06:39,860
You know that too? Nice.
440
01:06:54,548 --> 01:06:56,618
I've never danced
so well before.
441
01:06:57,068 --> 01:07:00,583
Do you know the one
about Franz Joseph,
442
01:07:00,788 --> 01:07:02,779
Emperor Nikolai II and a camel
meeting in a casino?
443
01:07:02,948 --> 01:07:05,178
How could they possibly
have met in a casino?
444
01:07:05,348 --> 01:07:07,418
Well, they went
to Monte Carlo to gamble.
445
01:07:07,628 --> 01:07:09,903
So, the camel sees
Franz Joseph is cheating...
446
01:07:10,188 --> 01:07:11,985
Thank you, that's enough.
447
01:07:25,108 --> 01:07:26,700
Can I have one of those?
448
01:07:32,188 --> 01:07:34,941
I love cigarettes,
but Filip doesn't like them.
449
01:07:46,068 --> 01:07:49,060
Offer one to Azem. He keeps
puffing at that thing of his,
450
01:07:49,228 --> 01:07:51,423
I don't know
the Serbian word for it.
451
01:07:53,868 --> 01:07:55,745
Here, take one...
452
01:08:00,348 --> 01:08:03,226
See, they don't really know
what a cigarette is.
453
01:08:10,268 --> 01:08:13,340
They do, they don't want them.
454
01:08:25,508 --> 01:08:26,702
Pantomime.
455
01:08:28,388 --> 01:08:29,867
A man walks.
456
01:08:33,788 --> 01:08:36,063
A man walks down the stairs.
457
01:08:38,068 --> 01:08:40,457
A man climbs up the stairs.
458
01:08:42,148 --> 01:08:44,787
Birds flying, birds flying.
459
01:08:44,988 --> 01:08:46,865
I can't keep silent anymore.
460
01:08:47,708 --> 01:08:51,178
You're a small woman,
461
01:08:51,948 --> 01:08:56,385
but also the most wonderful
creature I've ever seen.
462
01:08:58,628 --> 01:09:07,184
I can't find the words
to describe my feelings for you.
463
01:09:11,468 --> 01:09:12,662
Forgive me.
464
01:09:13,068 --> 01:09:17,300
I had to tell you this so that
this one doesn't understand.
465
01:09:21,388 --> 01:09:23,982
Get off, you scum!
466
01:09:24,428 --> 01:09:25,497
Fool!
467
01:09:29,228 --> 01:09:30,581
Azem, let him go!
468
01:09:30,788 --> 01:09:36,499
Don't you ever dare try to lay
a finger on this nice lady,
469
01:09:37,388 --> 01:09:39,060
you immature wretch!
470
01:09:39,468 --> 01:09:42,460
I'll kill you like a dog
if you only try...
471
01:10:19,628 --> 01:10:20,981
I was wrong.
472
01:10:56,908 --> 01:10:59,502
At least tell me
why you did it.
473
01:11:04,828 --> 01:11:06,898
Don't look at me like that.
474
01:11:13,668 --> 01:11:17,946
You have such eyes...
God.
475
01:11:23,308 --> 01:11:31,181
It doesn't matter if you did it
for him or for me, or...
476
01:11:40,428 --> 01:11:42,703
We'll just say goodbye now.
477
01:11:45,548 --> 01:11:47,504
You'll go to your family,
478
01:11:51,308 --> 01:11:57,258
and I'll move in
with the teacher. - No.
479
01:11:58,268 --> 01:12:03,820
You can always find me there.
- Mustn't be... The Besa.
480
01:12:05,388 --> 01:12:06,616
Be quiet.
481
01:12:08,028 --> 01:12:09,859
Ah, mister Albanian is here!
482
01:12:25,508 --> 01:12:29,137
You can't! - We can do it
a lot worse too. He'll see yet!
483
01:12:29,748 --> 01:12:32,581
We really missed you!
Move, animal!
484
01:12:40,508 --> 01:12:44,342
Our father, who art in heaven.
Hallowed be thy Name...
485
01:13:02,028 --> 01:13:03,780
Jevrem Stoiljkovic!
486
01:13:08,748 --> 01:13:10,659
The hospital will move in
with you, madam.
487
01:13:10,828 --> 01:13:14,503
Fine, it should. And tell
that lieutenant to call me,
488
01:13:15,028 --> 01:13:18,179
or I'll go to King Peter,
even if I have to walk there.
489
01:13:18,348 --> 01:13:20,578
Shame on him,
some officer he is!
490
01:14:03,428 --> 01:14:06,818
We'll do what we can.
Very well, Major, sir.
491
01:14:07,228 --> 01:14:10,140
We'll do even more than we can.
Yes, sir!
492
01:14:14,388 --> 01:14:16,219
Come on in, Mrs Simic.
493
01:14:20,868 --> 01:14:23,905
Your Albanian has
assaulted an officer
494
01:14:24,068 --> 01:14:26,343
Of the King
and martial law is clear.
495
01:14:26,508 --> 01:14:28,339
Therefore...
- May I sit down?
496
01:14:28,508 --> 01:14:31,625
Of course, I apologize.
Make it quick, please.
497
01:14:34,388 --> 01:14:35,707
And what would
martial law have to say
498
01:14:35,868 --> 01:14:39,258
if they knew you tried to,
excuse me, to rape me?
499
01:14:41,388 --> 01:14:44,107
What you're saying is
completely untrue.
500
01:14:44,468 --> 01:14:47,858
I don't know how complete it is,
but maybe it's not...
501
01:14:48,068 --> 01:14:50,263
But whose word would
the military court and King Peter
502
01:14:50,428 --> 01:14:52,100
believe,
yours or mine?
503
01:14:57,628 --> 01:15:04,067
I have had a bit to drink,
and I relaxed a bit,
504
01:15:05,228 --> 01:15:07,503
but that's everything else but...
505
01:15:08,468 --> 01:15:11,346
To my own misfortune,
I, the fool, fell in love.
506
01:15:11,828 --> 01:15:13,784
I deeply regret it now.
507
01:15:14,868 --> 01:15:17,507
It's nice of you to regret it,
but you're no child.
508
01:15:17,668 --> 01:15:20,023
Madam, I might get killed
every day.
509
01:15:20,548 --> 01:15:22,982
The front line is getting closer
510
01:15:23,148 --> 01:15:26,060
and you're distracting me here
because of some Albanian.
511
01:15:27,148 --> 01:15:28,945
Can you see my position?
512
01:15:30,348 --> 01:15:32,179
I can if you set him free.
513
01:15:33,708 --> 01:15:35,426
That's out of the question.
514
01:15:43,268 --> 01:15:45,418
You were flirting with me too.
515
01:15:49,188 --> 01:15:50,860
You have to admit that.
516
01:15:51,588 --> 01:15:53,385
You reminded me
of my baby brother,
517
01:15:53,548 --> 01:15:55,937
that's why I was fond of you.
518
01:16:04,428 --> 01:16:05,986
I know he pledged Besa,
519
01:16:07,748 --> 01:16:11,821
a solemn oath to your husband
to guard you and protect you,
520
01:16:13,348 --> 01:16:16,306
but he's a villain
and I cannot let him go.
521
01:16:26,908 --> 01:16:30,025
You know,
I could start screaming
522
01:16:30,188 --> 01:16:33,066
and say you're trying to take
advantage of me this minute.
523
01:16:33,548 --> 01:16:35,300
Me?
What are you talking about?
524
01:16:35,468 --> 01:16:37,777
I'm sure at least someone
would hear me.
525
01:16:38,068 --> 01:16:39,421
Would you like me to try?
526
01:16:40,628 --> 01:16:43,665
You really are
an incredible woman.
527
01:16:44,228 --> 01:16:46,378
That won't save you.
Let him go.
528
01:16:48,708 --> 01:16:50,141
I can't, no way.
529
01:16:54,308 --> 01:16:56,776
And what what'd you say if I
pointed a finger at the citizens
530
01:16:56,948 --> 01:16:59,860
who wanted to rob me,
who broke my windows
531
01:17:00,028 --> 01:17:01,620
and really did want to rape me?
532
01:17:01,788 --> 01:17:04,939
And it was Azem
who saved me, not your army.
533
01:17:05,828 --> 01:17:07,420
Who are these people?
534
01:17:07,628 --> 01:17:09,858
You want to send them to
military court too? - Of course!
535
01:17:10,028 --> 01:17:13,907
Leave the military court be,
you have better things to do.
536
01:17:19,188 --> 01:17:22,385
Fine, I'll let him go.
- I don't believe you.
537
01:17:22,908 --> 01:17:26,184
I'm a Serb, madam,
and I can't pledge Besa to you,
538
01:17:26,468 --> 01:17:29,380
I can only give you my word
as an officer.
539
01:17:37,988 --> 01:17:42,504
Backo, let the Albanian go
this instant.
540
01:17:44,028 --> 01:17:45,780
Never you mind,
just let him go,
541
01:17:45,948 --> 01:17:49,861
give him his weapon,
I don't want people to talk.
542
01:17:50,468 --> 01:17:52,538
Nothing happened, you fool...
543
01:17:52,868 --> 01:17:56,781
It doesn't matter, we really
don't need a shooting... Go on.
544
01:17:58,668 --> 01:18:02,627
Our courier has brought you
a letter. He says it's urgent.
545
01:18:02,948 --> 01:18:05,223
I doubt it's from King Peter.
546
01:18:06,468 --> 01:18:09,062
Madam, you forgot something...
547
01:18:19,628 --> 01:18:24,099
Tell me honestly, which
do you prefer, women or war?
548
01:18:25,788 --> 01:18:28,302
My fatherland.
- And after that?
549
01:18:29,228 --> 01:18:33,187
Women, of course.
I don't like war.
550
01:19:07,708 --> 01:19:10,381
What have they done to you,
for God's sake?
551
01:19:26,828 --> 01:19:27,943
Good night.
552
01:19:40,868 --> 01:19:42,096
Filip is coming.
553
01:19:44,788 --> 01:19:47,256
We have to take
the children far away.
554
01:19:49,068 --> 01:19:50,660
Serbia is done with.
555
01:19:58,348 --> 01:19:59,383
Thunder?
556
01:20:23,108 --> 01:20:25,338
Cannons far away,
by the river.
557
01:20:33,988 --> 01:20:35,307
What do we do now?
558
01:20:45,428 --> 01:20:47,862
Why don't you get in bed
with me here?
559
01:20:50,988 --> 01:20:53,786
It's stupid for you to still
suffer there, on the floor.
560
01:20:55,708 --> 01:20:56,857
Can't be.
561
01:21:02,028 --> 01:21:04,781
That doesn't mean anything.
562
01:21:08,508 --> 01:21:11,261
You know how many times I've
slept with my brother's friends
563
01:21:11,428 --> 01:21:13,658
when we went skiing
and nothing happened.
564
01:21:13,988 --> 01:21:17,458
Nowadays men and women can
sleep together only as friends.
565
01:21:20,708 --> 01:21:24,860
Look, I'll be here,
and you there, on that side.
566
01:21:25,628 --> 01:21:26,822
Piece of cake.
567
01:21:30,308 --> 01:21:32,697
Go on, don't be all coy,
like a woman.
568
01:22:02,428 --> 01:22:05,704
Just don't look at me like that
and everything will be alright.
569
01:22:13,388 --> 01:22:17,427
Maybe I should disinfect
these wounds after all.
570
01:22:20,068 --> 01:22:23,538
I have some iodine and balm.
571
01:24:10,268 --> 01:24:12,065
God, what would that be?
572
01:25:19,028 --> 01:25:20,746
We've checked the list,
573
01:25:21,188 --> 01:25:24,783
you go home now, pack
their things, dress them warmly,
574
01:25:24,988 --> 01:25:27,024
but no more
than one change of clothes.
575
01:25:27,268 --> 01:25:29,020
They'll get everything
they need there.
576
01:25:29,228 --> 01:25:30,343
When are you leaving?
577
01:25:30,628 --> 01:25:33,096
When Filip,
mister headmaster, says so.
578
01:25:33,268 --> 01:25:34,747
And when the army says so.
579
01:25:36,708 --> 01:25:41,702
Calm down, people, calm down!
They'll be fine there.
580
01:25:42,868 --> 01:25:45,666
They'll be safe, they'll see
the sea and the sun.
581
01:25:45,908 --> 01:25:49,947
They'll be saved and they'll come
back to you, alive and well.
582
01:25:50,188 --> 01:25:53,100
Do they have
a post office there? -They do.
583
01:25:54,508 --> 01:25:56,658
We just don't know
where they're sending us.
584
01:25:56,828 --> 01:25:59,183
Let us get to the sea
and the allies first.
585
01:25:59,548 --> 01:26:03,382
You won't go through Albania?
- I don't know, maybe we will.
586
01:26:06,068 --> 01:26:08,628
In this cold weather?
What will they eat?
587
01:26:10,788 --> 01:26:19,105
If you have to,
it's not... - Hard. - Hard!
588
01:26:22,868 --> 01:26:25,223
Is that how the saying goes?
- It is.
589
01:26:39,668 --> 01:26:42,341
Bombs will not fall
where a votive candle burns.
590
01:26:51,068 --> 01:26:53,138
I had a sheep dog.
591
01:26:57,948 --> 01:27:02,021
A good guard it was,
big, strong.
592
01:27:05,068 --> 01:27:07,298
I had no worries
when it was on the meadow.
593
01:27:09,628 --> 01:27:11,858
Not a single sheep
could get lost.
594
01:27:14,148 --> 01:27:18,903
Then, one day, the dog got lost.
595
01:27:22,028 --> 01:27:26,260
I drove the sheep to the pen,
I turned, it was gone.
596
01:27:29,468 --> 01:27:32,778
As far as I know, it was dark.
597
01:27:33,868 --> 01:27:38,305
I called, I searched,
no use.
598
01:27:39,868 --> 01:27:41,779
It's like it vanished
into thin air.
599
01:27:42,948 --> 01:27:46,657
The next day, me, my brother
and children looked for him,
600
01:27:46,948 --> 01:27:50,941
we went to the woods,
we went to the neighbours,
601
01:27:52,468 --> 01:27:55,619
the Serbs, the Turks,
the Gypsies, no use.
602
01:27:58,628 --> 01:28:00,505
Then I forgot about him.
603
01:28:03,148 --> 01:28:07,938
I found two little dogs,
its offspring maybe,
604
01:28:08,188 --> 01:28:16,505
and so little by little,
the sheep got used to them.
605
01:28:17,828 --> 01:28:20,740
Then one day, he appeared.
606
01:28:22,868 --> 01:28:30,548
I don't know where from,
out of nowhere, he showed up.
607
01:28:32,148 --> 01:28:35,538
It licked my hand and sat down,
watching.
608
01:28:38,108 --> 01:28:44,581
I was happy, I took it to the
sheep, it didn't do anything.
609
01:28:45,588 --> 01:28:49,297
The sheep weren't afraid,
it wasn't barking, nothing.
610
01:28:51,108 --> 01:28:55,499
For one day,
for two days, three.
611
01:28:58,108 --> 01:29:05,583
Where had it gone, why did
it leave, what did it see?
612
01:29:08,308 --> 01:29:09,627
No idea.
613
01:29:13,788 --> 01:29:15,426
And a dog can't talk.
614
01:29:17,508 --> 01:29:21,660
It was very sad,
just the way a man is sad.
615
01:29:31,828 --> 01:29:36,504
Do you know I'm a bit like
that dog of yours? - Be quiet.
616
01:29:40,668 --> 01:29:45,184
You talk so nicely.
Why haven't you talked before?
617
01:29:51,788 --> 01:29:52,982
Be quiet.
618
01:30:16,268 --> 01:30:18,224
Now I know what Besa means.
619
01:30:51,668 --> 01:30:53,784
Some looking after,
no joke.
620
01:31:07,148 --> 01:31:11,141
I couldn't write to you.
- Hey, we'll talk on the way.
621
01:31:12,548 --> 01:31:14,823
What matters now is
that you're alive and well.
622
01:31:18,188 --> 01:31:19,860
Almost a year and a half.
623
01:31:24,628 --> 01:31:26,300
How are you,
everything all right?
624
01:31:26,468 --> 01:31:28,743
Everything's all right,
mister headmaster.
625
01:31:28,948 --> 01:31:32,338
What's that? - They've beaten
him. He was defending me.
626
01:31:54,188 --> 01:31:56,702
Let's make a toast
for a kept Besa.
627
01:32:01,268 --> 01:32:05,181
And for everything going well,
at least here with you.
628
01:32:07,148 --> 01:32:08,740
How do you say cheers?
629
01:32:27,508 --> 01:32:28,657
Thank you, Azem.
630
01:34:06,588 --> 01:34:07,703
Filip?
631
01:34:17,388 --> 01:34:19,344
I'm sorry,
I'm already running late.
632
01:34:41,988 --> 01:34:43,387
Let's say goodbye.
633
01:34:45,508 --> 01:34:49,103
We've never even shaken hands,
and now there's no more Besa.
634
01:34:49,668 --> 01:34:51,704
Now you're allowed to touch me.
635
01:34:58,868 --> 01:35:00,347
It's better this way.
636
01:35:08,668 --> 01:35:12,741
Fine. Please take out
the remaining things.
637
01:36:42,308 --> 01:36:44,868
Let's go, children.
Cheerfully!
638
01:36:45,988 --> 01:36:50,106
We are crossing the field,
the field,
639
01:36:50,628 --> 01:36:55,179
we are crossing the field...
640
01:37:05,428 --> 01:37:09,706
And the clouds are crossing
the sky, the sky,
641
01:37:09,948 --> 01:37:13,987
and the clouds are crossing
the sky...
642
01:38:56,388 --> 01:38:58,026
Serbia was soon to be conquered
643
01:38:58,388 --> 01:39:00,856
by Austro-Hungary,
Germany and Bulgaria.
644
01:39:01,268 --> 01:39:02,826
Serbian king, army,
Government
645
01:39:03,148 --> 01:39:05,104
and a part of the people
saved themselves
646
01:39:06,028 --> 01:39:08,701
by retreating through
the mountains of Albania.
647
01:39:09,388 --> 01:39:11,424
Lea and Filip were to be
transferred first to Corsica,
648
01:39:11,788 --> 01:39:15,144
and then, with their group of
pupils, to the south of France.
649
01:39:15,588 --> 01:39:18,102
Until the end of the WWI,
they held classes regularly,
650
01:39:18,428 --> 01:39:21,625
at the Bellevue Inn
in the town of Antibes.
651
01:39:23,868 --> 01:39:26,098
After liberation, Lea
and Filip returned to Belgrade
652
01:39:26,428 --> 01:39:28,498
and had a daughter, Milena.
653
01:39:28,788 --> 01:39:30,824
They never saw Azem again,
654
01:39:31,108 --> 01:39:33,941
who quit being
the school attendant
655
01:39:34,548 --> 01:39:37,506
and continued to live
in his family cooperative.
656
01:39:38,468 --> 01:39:40,459
Lieutenant Jevrem Stoiljkovic was
657
01:39:40,668 --> 01:39:42,863
killed northeast from
Skadar
658
01:39:43,108 --> 01:39:45,827
shielding the withdrawal of
Serbian troops through Albania.
659
01:39:47,908 --> 01:39:49,057
English translation:
660
01:39:49,228 --> 01:39:50,627
Marija Stojanovi�
Ellen Elias-Bursa�
661
01:39:51,305 --> 01:40:51,252
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
50363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.