Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,048 --> 00:00:04,140
Edited And Uploaded By Mian Waseem---facebook.com/Waseem0690
2
00:00:07,160 --> 00:00:10,620
Unbelievable. Really. As if you could not come up with some other lies.
3
00:00:11,120 --> 00:00:12,140
I'm not lying.
4
00:00:17,480 --> 00:00:18,720
Give it a rest, for God's sake.
5
00:00:19,240 --> 00:00:22,540
I swear to you, I'm not lying. I did the test. And it twice.
6
00:00:23,500 --> 00:00:25,500
We broke up six weeks ago, Didem.
7
00:00:26,480 --> 00:00:28,800
So I got pregnant about five months ago.
8
00:00:29,560 --> 00:00:30,280
Immediately get out.
9
00:00:31,300 --> 00:00:31,840
But I ...
10
00:00:32,100 --> 00:00:32,619
Get out!
11
00:00:33,120 --> 00:00:34,060
I'm not going anywhere!
12
00:00:34,360 --> 00:00:34,960
Really?
13
00:00:36,060 --> 00:00:36,840
Take it. Already.
14
00:00:37,180 --> 00:00:38,080
What are you doing?
15
00:00:38,240 --> 00:00:39,020
Come out!
16
00:00:39,200 --> 00:00:40,020
Let go of my hand! Let go!
17
00:00:40,260 --> 00:00:41,040
Get out!
18
00:00:41,160 --> 00:00:41,840
Leave me!
19
00:00:42,140 --> 00:00:42,900
You will regret it.
20
00:00:43,660 --> 00:00:45,580
Already I regret that I have not seen your true face. I repeat once more.
21
00:00:46,000 --> 00:00:48,460
Stay away from my home and life.
22
00:00:53,400 --> 00:00:56,660
Yet you have been regularly struck me. On his knees you come to me.
23
00:00:58,080 --> 00:01:00,700
You'll pay for everything you've done to me, Murat Sarsilmaz.
24
00:01:19,000 --> 00:01:20,080
Cholera!
25
00:01:31,020 --> 00:01:32,540
What are you doing here?
26
00:01:36,420 --> 00:01:38,420
Enough already I heard.
27
00:01:44,880 --> 00:01:45,380
Life.
28
00:01:49,800 --> 00:01:50,300
What are you doing?
29
00:01:51,880 --> 00:01:52,520
I'm packing.
30
00:01:53,220 --> 00:01:53,740
Why?
31
00:01:56,320 --> 00:01:57,160
That's why I was leaving.
32
00:01:58,540 --> 00:01:59,040
Life.
33
00:02:00,280 --> 00:02:02,100
Hayat, you can calm down, please?
34
00:02:02,800 --> 00:02:03,480
Where are you going?
35
00:02:04,600 --> 00:02:06,280
This has nothing to do with you.
36
00:02:07,680 --> 00:02:10,660
Hayat, you calm down? I tell you, after all, that this does not concern you. You do not understand this?
37
00:02:11,060 --> 00:02:12,620
Do not you owe me any explanation.
38
00:02:15,900 --> 00:02:16,400
Hayat...
39
00:02:17,200 --> 00:02:17,980
You can calm down?
40
00:02:18,860 --> 00:02:19,380
Hayat.
41
00:02:25,200 --> 00:02:29,400
I do not want you to go out this way. Fine? We'll talk in peace. If you want, then you go.
42
00:02:29,760 --> 00:02:31,340
We do not have anything to talk about.
43
00:02:34,280 --> 00:02:36,280
And you do not have to blame me for what.
44
00:02:36,680 --> 00:02:37,460
I do not blame you.
45
00:02:37,720 --> 00:02:38,300
So why are you so?
46
00:02:38,560 --> 00:02:40,040
I just want to go.
47
00:02:40,260 --> 00:02:41,800
Hayat, again behaving childishly.
48
00:02:44,700 --> 00:02:48,820
I keep a child? It seems to me that exactly the same Didem now thinking about you.
49
00:02:49,300 --> 00:02:50,080
Do not mix her to do so.
50
00:02:50,300 --> 00:02:51,840
It's not just her.
51
00:02:52,440 --> 00:02:53,600
It's about your behavior at all in relation to women.
52
00:02:55,140 --> 00:02:56,440
I act so only to those who deserve it.
53
00:02:57,720 --> 00:03:01,980
No woman deserves to be rejected by a man with whom she is pregnant.
54
00:03:02,400 --> 00:03:05,820
Hayat, do not be silly. You and I both know that Didem lying.
55
00:03:08,900 --> 00:03:09,760
And what if you do not lie?
56
00:03:16,240 --> 00:03:19,040
You see, even you are not sure.
57
00:03:33,840 --> 00:03:35,840
I do not deserve anything from what you said to me and have done, Hayat.
58
00:03:36,260 --> 00:03:37,880
You lied to me, and at a time where you do not have to do that.
59
00:03:38,200 --> 00:03:38,700
What lied to you?
60
00:03:39,700 --> 00:03:41,280
That nothing happened between you and Didem in a lake house.
61
00:03:41,640 --> 00:03:42,200
Because there was nothing.
62
00:03:42,620 --> 00:03:43,720
As nothing happened between us?
63
00:03:44,500 --> 00:03:46,840
I woke up half-naked in bed and do not remember anything.
64
00:03:48,920 --> 00:03:49,460
Hayat.
65
00:03:49,640 --> 00:03:50,140
Taxi.
66
00:03:50,280 --> 00:03:51,440
Hayat. Hayat.
67
00:03:52,060 --> 00:03:55,640
Hayat. Listen. Calm down. We can talk about what happened last night, but first you need to calm down.
68
00:03:55,960 --> 00:03:57,540
It's not me you should talk, and Didem.
69
00:03:59,240 --> 00:03:59,740
Life.
70
00:04:00,080 --> 00:04:00,900
Let me go.
71
00:04:21,440 --> 00:04:23,440
Sister, where are we going?
72
00:04:23,880 --> 00:04:24,740
I don't know.
73
00:04:29,220 --> 00:04:31,220
I just want to run away.
74
00:04:42,980 --> 00:04:44,060
I was pregnant with you.
75
00:05:32,240 --> 00:05:33,080
What do you feel about me?
76
00:05:34,120 --> 00:05:35,520
I really like you, Hayat.
77
00:05:37,860 --> 00:05:39,300
Do not give me a chance to go, Murat.
78
00:05:42,320 --> 00:05:44,540
I did the test. I was pregnant with you.
79
00:05:45,780 --> 00:05:49,200
It's not just her. It's about your behavior at all in relation to women.
80
00:05:50,420 --> 00:05:51,060
I'm not lying.
81
00:05:51,880 --> 00:05:56,100
No woman deserves to be rejected by a man with whom she is pregnant.
82
00:08:24,880 --> 00:08:25,820
Good day.
83
00:08:27,400 --> 00:08:28,060
Good day.
84
00:08:28,280 --> 00:08:28,920
Good day.
85
00:08:29,640 --> 00:08:32,580
Grandma, you are you prepared? Can I came to paradise?
86
00:08:33,860 --> 00:08:37,340
Eat. Tasty granddaughter. If only Murat was here.
87
00:08:37,860 --> 00:08:40,580
Do not worry about his brother. I am with my girlfriend.
88
00:08:41,280 --> 00:08:42,539
Well, do not talk. With who?
89
00:08:43,080 --> 00:08:47,320
I can not with you. But the Brother is at work, Grandma.
90
00:08:47,620 --> 00:08:49,640
He went to the fair.
91
00:08:50,900 --> 00:08:54,900
Something wrong heard Doruk. Brother did not go to the fair. Your father said so.
92
00:08:55,380 --> 00:08:58,340
How so? Why? He told me that for sure will go.
93
00:08:59,140 --> 00:09:02,680
I am also surprised. But I could not ask too many questions over the phone.
94
00:09:03,360 --> 00:09:04,880
He seemed sad.
95
00:09:05,540 --> 00:09:11,260
For God's sake. As soon as I had the chance, I'll ask him what was so important to stop him, so he can not finish his affairs.
96
00:09:11,700 --> 00:09:16,980
Ask, of course, child. That you have the right. We'll see how it will defend the one who accuses you of laziness.
97
00:09:19,680 --> 00:09:21,680
Immediately I call him. But it will be fun.
98
00:09:26,760 --> 00:09:29,580
I think anyone here has any secrets. It is not available.
99
00:09:31,780 --> 00:09:32,980
Murat, do not do such things, but ...
100
00:09:33,560 --> 00:09:35,180
Grandma, I'm like Sherlock Holmes.
101
00:09:35,900 --> 00:09:38,840
As soon as I finish breakfast, I'm going to solve this case. Do not worry.
102
00:09:41,020 --> 00:09:43,840
That's what I expected after this psychopath Murat.
103
00:09:44,060 --> 00:09:48,860
We do not know yet if anything it did or not. Hayat only called crying, sent the location and told us it took away from there.
104
00:09:49,340 --> 00:09:51,040
Why do you think she was crying, Asli?
105
00:09:51,520 --> 00:09:52,220
Maybe it tears of joy.
106
00:09:53,080 --> 00:09:56,940
Why do we go now after her early in the morning when she had to spend the weekend with Murat, girl?
107
00:09:57,180 --> 00:09:58,280
I missed friends.
108
00:09:59,540 --> 00:10:02,300
Next question. Why is she on the coast?
109
00:10:02,740 --> 00:10:04,700
The sight of her liked.
110
00:10:05,300 --> 00:10:05,880
Unbelievable.
111
00:10:06,860 --> 00:10:13,280
This your kindness exhibited my cruelty to the test. Come on, Pollyanna. Come.
112
00:10:13,820 --> 00:10:16,860
You will see that Murat probably confessed his love.
113
00:10:17,240 --> 00:10:19,440
Certainly, he bought her a ring with a stone the size of our heads.
114
00:10:20,300 --> 00:10:22,300
Do not overdo it, Ipek. Not going to happen.
115
00:10:22,900 --> 00:10:26,180
Does my environment there is not one normal man?
116
00:10:52,380 --> 00:10:54,380
Alejandro, darling. What's up?
117
00:10:56,180 --> 00:10:58,180
According to a special recipe.
118
00:11:04,200 --> 00:11:06,200
Are You Tired.
119
00:11:08,340 --> 00:11:10,340
That can not be.
120
00:11:11,000 --> 00:11:12,240
Thank you, ma'am.
121
00:11:13,220 --> 00:11:14,700
Even thank me.
122
00:11:15,640 --> 00:11:17,260
Dear gardener,
123
00:11:18,460 --> 00:11:21,840
Do I have to turn into a palm tree
124
00:11:22,620 --> 00:11:25,340
to finally draw your attention to themselves?
125
00:11:25,860 --> 00:11:30,440
I try to take a run like ivy?
126
00:11:35,240 --> 00:11:36,040
Canvas.
127
00:11:39,140 --> 00:11:42,700
Even two minutes I can not talk to a botanist.
128
00:11:46,740 --> 00:11:47,480
Give me the ID.
129
00:11:49,100 --> 00:11:49,600
For what?
130
00:11:49,980 --> 00:11:55,820
Because this house is no longer the home. Here, the hotel did. How do you think?
131
00:11:56,220 --> 00:11:59,200
What am I, a five-star hotel?
132
00:12:00,160 --> 00:12:03,660
Why come here every day, Dido? Do not you have your own home?
133
00:12:06,720 --> 00:12:09,140
I have, but you are not there, Tuval.
134
00:12:09,440 --> 00:12:11,940
I swear to you, that mount the alarm.
135
00:12:12,400 --> 00:12:16,160
How will you find przyłaziła, they will drain the great iron gates.
136
00:12:19,240 --> 00:12:21,720
Tell me. Tell me, what happened? Come.
137
00:12:32,520 --> 00:12:33,620
Murat rejected me.
138
00:12:34,040 --> 00:12:36,000
He rejected you. Nothing new.
139
00:12:36,940 --> 00:12:41,840
It's just something new. Me again rejected. This time he threw me out of the house.
140
00:12:43,120 --> 00:12:45,480
And? Where there is cause for laughter?
141
00:12:46,280 --> 00:12:49,620
Because Murat gave good reason for rejection.
142
00:12:50,300 --> 00:12:58,020
All these traps that you Left, lies that You Spoken, injustices that have done. For that matter, sweetheart?
143
00:13:00,140 --> 00:13:04,720
Murat rejected me because I'm pregnant.
144
00:13:06,020 --> 00:13:08,020
I told about this Murat.
145
00:13:21,640 --> 00:13:22,340
Silk.
146
00:13:25,060 --> 00:13:25,940
I pick.
147
00:13:26,300 --> 00:13:26,860
Answer.
148
00:13:29,200 --> 00:13:31,200
Just you, I missed you Wasat, night zmoro.
149
00:13:31,500 --> 00:13:38,600
You chose to see on a Sunday stroll, and even did not tell me. For heaven, baby.
150
00:13:39,440 --> 00:13:40,420
To the point, Kerem. What is?
151
00:13:41,180 --> 00:13:44,680
And I ask you, my Ipek. The way in which left me the last time he says something obvious.
152
00:13:44,980 --> 00:13:48,740
Why are you going shortcut to the coast?
153
00:13:49,700 --> 00:13:56,060
In a hurry? What's the rush? Someone is waiting for you? Probably a lot of them are.
154
00:13:56,380 --> 00:13:59,640
You will drink tea? I think you should drink water. Why?
155
00:13:59,880 --> 00:14:02,960
Because the one that meets with my girlfriend must be thirsty death.
156
00:14:03,260 --> 00:14:07,060
Come back to earth, Kerem, because of five minutes is not talking about nothing but nonsense.
157
00:14:10,200 --> 00:14:13,860
You traitor, Ipek. Who is with you?
158
00:14:15,080 --> 00:14:19,500
Do you hid in my car camera? I'll kill you, Kerem.
159
00:14:19,920 --> 00:14:22,760
Listen to me. Your earthly life was diminished, Kerem.
160
00:14:23,180 --> 00:14:27,680
What a hopeless quality of the images from this hopeless system. Ipek, next to you sits a shadow.
161
00:14:28,080 --> 00:14:29,780
Who is this? Some stain.
162
00:14:31,140 --> 00:14:35,920
Brother, it's me. It's me. No problem. We're going after Hayat.
163
00:14:36,920 --> 00:14:38,420
Thanks, szwagierko.
164
00:14:38,620 --> 00:14:40,740
Yet he blurted out the truth. Mafia.
165
00:14:41,380 --> 00:14:45,800
Ipek, I have my eye on you. Know this, Ipek.
166
00:14:46,220 --> 00:14:51,480
Embrace is skewed Kerem. If you can not do this now, it has come as you succeed.
167
00:14:51,620 --> 00:14:54,320
Come, come, I'll again face Correct.
168
00:14:55,980 --> 00:15:00,640
Ipek, you have a very sharp way of loving people. Do not say things like that if you wore a swastika. I'm embarrassed.
169
00:15:01,640 --> 00:15:04,740
Besides, there is no need to talk about our private affairs.
170
00:15:09,560 --> 00:15:13,560
Aunt Tuval, tiny sew a dress for my daughter?
171
00:15:13,940 --> 00:15:15,940
You made her hat, Auntie?
172
00:15:16,240 --> 00:15:18,400
You will wipe her PUPKA, Auntie?
173
00:15:18,840 --> 00:15:19,460
Silence, Dido!
174
00:15:20,140 --> 00:15:22,860
I'll get silencing those lips that say 'auntie'.
175
00:15:25,320 --> 00:15:26,220
Are you sure?
176
00:15:27,480 --> 00:15:29,480
If you have some contractions are probably starving.
177
00:15:30,640 --> 00:15:32,320
I know the feeling of hunger for years, Tuval.
178
00:15:33,580 --> 00:15:35,580
All pregnancy symptoms are present, Auntie.
179
00:15:36,360 --> 00:15:38,560
Do not call me 'Auntie'. Do not call.
180
00:15:40,720 --> 00:15:42,720
Let symptoms. You've done the test?
181
00:15:43,260 --> 00:15:44,160
I did, Auntie.
182
00:15:45,240 --> 00:15:46,020
Next to this aunt.
183
00:15:47,360 --> 00:15:48,460
Maybe he was wrong.
184
00:15:49,380 --> 00:15:52,100
Twice I did, my mother milk. Both positive.
185
00:15:53,460 --> 00:15:55,460
Now I'm negative.
186
00:15:57,900 --> 00:15:59,900
The world is not ready for another Didu.
187
00:16:01,120 --> 00:16:03,220
It may be twins, sister.
188
00:16:04,460 --> 00:16:06,140
Heaven forbid.
189
00:16:07,440 --> 00:16:11,100
Your multiplication of me really sad, and already, in particular due to Murat.
190
00:16:12,020 --> 00:16:16,800
I do not want to interfere in your private life, but when it happened?
191
00:16:17,380 --> 00:16:23,700
I played overtime and struck him. But it took some time before the ball goes into the net
192
00:16:24,380 --> 00:16:28,920
Why Murat does not protect against you? with a shield.
193
00:16:29,520 --> 00:16:32,840
I can break any shield. Murat thought to have secured.
194
00:16:33,360 --> 00:16:35,640
The world simply cheated the boy.
195
00:16:37,180 --> 00:16:41,100
Do not call it a scam. It's a surprise. I made him a surprise.
196
00:16:42,140 --> 00:16:46,040
And if you do not like him this surprise, it's where you want to make a return?
197
00:16:46,920 --> 00:16:52,820
He's a grown man, duszyczko. Until that time, you should have learned that women can not be trusted.
198
00:16:56,040 --> 00:16:56,640
Unbelievable.
199
00:17:03,360 --> 00:17:05,359
I approach? All good?
200
00:17:07,040 --> 00:17:07,680
Go. Go.
201
00:17:11,160 --> 00:17:13,160
Alejandro. Sweetheart.
202
00:17:24,800 --> 00:17:26,800
Probably not yet over. Again.
203
00:17:55,080 --> 00:17:55,580
Brother!
204
00:18:05,480 --> 00:18:07,480
Did you see? There is. Stop.
205
00:18:13,420 --> 00:18:13,940
Hayat.
206
00:18:16,780 --> 00:18:17,280
Hayat.
207
00:18:19,120 --> 00:18:19,620
Hayat.
208
00:18:20,900 --> 00:18:22,220
All right, darling?
209
00:18:23,420 --> 00:18:24,840
Is this sadist something done to you?
210
00:18:26,840 --> 00:18:27,380
Life.
211
00:18:30,500 --> 00:18:32,500
Honey, tell me. I'm worried. Hayat,
212
00:18:36,520 --> 00:18:38,860
About anything I do not ask. I want to go home.
213
00:19:02,600 --> 00:19:03,380
Brother.
214
00:19:24,140 --> 00:19:27,560
Frightened. Area looks like a battlefield.
215
00:19:28,860 --> 00:19:30,000
What happened to your hand?
216
00:19:32,440 --> 00:19:33,600
I made a small mess.
217
00:19:33,880 --> 00:19:35,800
That's what I figured, but why?
218
00:19:38,140 --> 00:19:38,780
Long story.
219
00:19:40,380 --> 00:19:43,220
But you can start from something, is not it, brother?
220
00:19:46,940 --> 00:19:50,560
I want to break this guy's jaw. Who knows what he did to her.
221
00:19:51,920 --> 00:19:56,020
Do not judge a man until we find out what's going on and we do not understand everything.
222
00:19:57,540 --> 00:20:00,640
And we are his friend. So we see only the state of the girl.
223
00:20:01,100 --> 00:20:04,340
Literally, we sent him a living girl and the guy sent us to the funeral.
224
00:20:12,500 --> 00:20:15,540
Hayat. Will you please tell us what happened?
225
00:20:17,800 --> 00:20:20,100
Honey, we're worried about you. Tell.
226
00:20:21,580 --> 00:20:22,740
A lot of things happened.
227
00:20:22,980 --> 00:20:24,360
Start with something.
228
00:20:30,380 --> 00:20:30,880
My...
229
00:20:33,360 --> 00:20:33,860
You…
230
00:20:36,100 --> 00:20:38,380
It seems that this night spent together with Murat.
231
00:20:41,960 --> 00:20:43,680
Looks? What does it mean?
232
00:20:44,940 --> 00:20:46,220
Girl, listen.
233
00:20:46,940 --> 00:20:49,340
Did he do something you did not want? Heaven forbid.
234
00:20:49,900 --> 00:20:51,260
No. I do not think so.
235
00:20:52,400 --> 00:20:52,900
So?
236
00:20:53,720 --> 00:20:55,720
Why are you behaving like that? I do not understand.
237
00:21:00,340 --> 00:21:01,800
It was really that bad?
238
00:21:03,400 --> 00:21:03,900
Silk.
239
00:21:04,980 --> 00:21:06,420
Okay. I'm silent.
240
00:21:07,620 --> 00:21:11,160
The problem is that I do not remember.
241
00:21:11,940 --> 00:21:13,240
I do not remember anything.
242
00:21:15,880 --> 00:21:18,100
I'm not used. Alcohol me stunned.
243
00:21:19,900 --> 00:21:25,020
When I woke up this morning, I was half naked in bed Murat. I was wearing his shirt.
244
00:21:25,680 --> 00:21:31,020
What a shame. Even I asked him a question. I should not even answer.
245
00:21:31,820 --> 00:21:34,620
What are you talking about, girl? We grew up watching movies.
246
00:21:35,020 --> 00:21:35,860
Silk.
247
00:21:38,380 --> 00:21:45,000
Listen, sweetheart. You do not talk about? He refused to talk when you tried? He changed his attitude?
248
00:21:45,640 --> 00:21:47,900
Everything happened one after another. We could not talk.
249
00:21:48,220 --> 00:21:49,340
We already know that you could not talk.
250
00:21:49,580 --> 00:21:50,820
But why could not you talk?
251
00:21:51,400 --> 00:21:54,380
Listen. It's already happened.
252
00:21:55,120 --> 00:21:55,620
Truth?
253
00:21:55,860 --> 00:22:03,760
You talk with each other, somehow it loose. Maybe now you begin your relationship.
254
00:22:05,560 --> 00:22:08,020
After what happened, nothing between us will not.
255
00:22:09,360 --> 00:22:17,120
Honey, why you have such dark thoughts? Maybe it's all a misunderstanding. Everything solve.
256
00:22:18,840 --> 00:22:19,340
Bo ...
257
00:22:23,140 --> 00:22:24,700
Didem is pregnant.
258
00:22:39,800 --> 00:22:41,800
For God's sake, but for me the doctor.
259
00:22:43,020 --> 00:22:43,840
Thanks, Doruk.
260
00:22:44,200 --> 00:22:48,000
Not at all, brother. Maybe we should go to the hospital?
261
00:22:48,340 --> 00:22:49,920
Oh no. It's enough.
262
00:22:50,860 --> 00:22:54,620
Okay. So let's get to the reason why it happened.
263
00:22:55,340 --> 00:22:59,600
There is neither holy, nor any occasion to celebrate. Why in the house is a mess? For fair or not you went.
264
00:23:00,020 --> 00:23:01,920
I told you. Hayat is ill.
265
00:23:02,960 --> 00:23:05,260
And you were wounded in the hand, not to be outdone.
266
00:23:06,100 --> 00:23:07,540
Didem came here in the morning.
267
00:23:08,740 --> 00:23:10,260
Why does this come together?
268
00:23:17,260 --> 00:23:18,000
Is pregnant.
269
00:23:18,540 --> 00:23:21,020
Congratulations to her, but what she wanted from you?
270
00:23:23,700 --> 00:23:24,800
Do not talk.
271
00:23:27,260 --> 00:23:28,180
Well, not loved.
272
00:23:30,300 --> 00:23:33,340
It seems to me that it occurred too far in his lies, but I do not know.
273
00:23:33,880 --> 00:23:35,520
Okay, but what if she is pregnant?
274
00:23:35,980 --> 00:23:38,260
And what I do that? In both cases, I cheated.
275
00:23:39,240 --> 00:23:40,760
She told me that he protects
276
00:23:43,180 --> 00:23:45,520
This pregnancy is a big bomb.
277
00:23:50,620 --> 00:23:51,160
girl,
278
00:23:52,620 --> 00:23:53,540
take it. Drink.
279
00:23:57,480 --> 00:24:02,420
Just look, you're still pale as a ghost. Do not beat yourself up, please.
280
00:24:03,100 --> 00:24:05,100
I promise you that everything will somehow work out.
281
00:24:06,400 --> 00:24:08,400
I do not believe that something will work out.
282
00:24:10,000 --> 00:24:16,280
If only I could remember what happened. If only I could. It would be easier for me. But I can not.
283
00:24:17,120 --> 00:24:20,340
But I have not forgotten the most important things about which you should keep in mind, girl.
284
00:24:20,900 --> 00:24:21,740
What?
285
00:24:22,620 --> 00:24:24,900
That Didem is pregnant.
286
00:24:26,600 --> 00:24:32,320
What would you future with this man? Leave it in the past, what happened to you.
287
00:24:32,800 --> 00:24:33,900
Go forward.
288
00:24:35,540 --> 00:24:41,400
Friends, I do not believe this girl or a gram. In this way, he wants to force it to stop with him.
289
00:24:41,880 --> 00:24:44,320
She founded the noose around the neck of Murat.
290
00:24:45,980 --> 00:24:51,640
Do not say that, girl. That's life. We do not know what will.
291
00:24:56,700 --> 00:25:02,480
Let nothing brings. I look at what has brought. For example, I lost all respect for each other.
292
00:25:04,880 --> 00:25:10,760
I'm not angry at anyone. I am mad at myself. How I gave a catch.
293
00:25:13,740 --> 00:25:16,400
You were right, Ipek. I did not listen to you.
294
00:25:17,220 --> 00:25:19,220
From the beginning to be seen what this type.
295
00:25:22,060 --> 00:25:24,140
How do I trust myself again?
296
00:25:25,480 --> 00:25:27,020
How do I forgive myself?
297
00:25:37,620 --> 00:25:39,240
Let it be a moment alone.
298
00:25:43,980 --> 00:25:47,940
Translation belongs to: Nook Turkish PL Series.
299
00:25:52,440 --> 00:25:57,480
What a bad luck. Grandmother. From the morning he is talking about you. I have to pick up.
300
00:25:58,720 --> 00:25:59,860
Grandma, how are you doing?
301
00:26:00,440 --> 00:26:04,720
We saw in the morning. But you know. You'd better tell me you found Murat?
302
00:26:05,000 --> 00:26:06,920
And he could get away from me?
303
00:26:07,540 --> 00:26:11,500
At home is. He tore a little bit last night. Young is.
304
00:26:11,860 --> 00:26:13,560
Why not go to the fair?
305
00:26:14,120 --> 00:26:19,680
Hayat, the new assistant, fell ill last night. Murat could not leave her alone.
306
00:26:20,000 --> 00:26:25,220
Ah, my dear daughter. Let the Lord have mercy.
307
00:26:26,300 --> 00:26:27,820
Give me Murat.
308
00:26:33,400 --> 00:26:34,100
So, Babcia.
309
00:26:34,660 --> 00:26:37,400
Murat, as there daughter Hayat? Everything she okay?
310
00:26:37,620 --> 00:26:42,020
Yes Yes. No problem. She had a panic attack, and I could not leave her alone.
311
00:26:42,620 --> 00:26:47,020
Since I was responsible for it. That's why I sent for the doctor. Here's what happened.
312
00:26:47,460 --> 00:26:54,840
Oh, let my girl with a mesh deer will recover as soon as possible. No luck at my elegant, lovely dziewuszce.
313
00:26:55,040 --> 00:26:57,580
Obviously, of course. You were worried, child. You did well.
314
00:26:58,960 --> 00:27:00,860
Since I know my assistant?
315
00:27:01,860 --> 00:27:08,840
Granny knows all about it. They know those who need to know. How do you want something more to talk to me, to come, let me see your little face.
316
00:27:09,120 --> 00:27:14,580
No, Grandma. Later, God willing. Fine? I kiss your hand. I give you now Doruk. See you later.
317
00:27:17,700 --> 00:27:19,700
Doruk, whether he is in a bad mood?
318
00:27:20,020 --> 00:27:23,800
I told him we go to relax a little bit tonight, but I do not even want to hear about it.
319
00:27:24,360 --> 00:27:26,520
I guess we'll have to find another candidate for marriage.
320
00:27:27,060 --> 00:27:31,940
Not to be looking for a candidate for the wedding. Already I'll find him for the young. I conclude, kisses to both of you.
321
00:27:39,960 --> 00:27:41,660
They are really good for nothing.
322
00:27:42,660 --> 00:27:44,400
You're talking about men, right?
323
00:27:45,420 --> 00:27:48,360
Even if you solve a problem with the pregnancy, there is still the question of use.
324
00:27:50,440 --> 00:27:54,760
But it's a shame, girl. Do not say that. There are also good sides of it.
325
00:27:55,700 --> 00:27:57,760
You in everything you see the good side, Asli.
326
00:27:59,780 --> 00:28:01,780
Where there is music there?
327
00:28:02,960 --> 00:28:03,940
From somewhere close.
328
00:28:06,200 --> 00:28:08,120
But it's very relaxing.
329
00:28:11,380 --> 00:28:14,460
Do you think that I would hear this? There is such a thing as the right to peace.
330
00:28:15,260 --> 00:28:17,640
What kind of loser lets the loud music?
331
00:28:18,940 --> 00:28:19,460
And.
332
00:28:24,500 --> 00:28:26,260
Why, Kerem? Will you give me a reason?
333
00:28:26,680 --> 00:28:28,460
I came here to cure your anger.
334
00:28:30,200 --> 00:28:35,620
You're wasting too much energy. And I'm worried about. This music controls anger.
335
00:28:35,800 --> 00:28:40,500
Imagine that your brain was cleared of nerves. This here kadzidełkiem.
336
00:28:42,760 --> 00:28:46,660
Smell and you'll be on the sea coast. Smell.
337
00:28:54,480 --> 00:28:58,000
You chose the wrong music. Let you have a better funeral.
338
00:28:59,800 --> 00:29:02,160
What a fool as you may know about nerves?
339
00:29:02,540 --> 00:29:08,420
They tied you to my nerve. First, I will lay the fire, and then all the burn, Kerem. Mad with rage.
340
00:29:08,760 --> 00:29:13,560
Wait. Wait. Do not panic. Calm down. They say that the counting is also good for the nerves.
341
00:29:14,040 --> 00:29:20,040
You usually have to count to a hundred. You start, and I'll be staying. As they say, time is money.
342
00:29:22,420 --> 00:29:25,820
Is it me or this gentleman loves you?
343
00:29:26,320 --> 00:29:35,200
Oh no! I think that all of this is normal crib. Always in the limelight. You men are the true actors.
344
00:29:36,680 --> 00:29:41,940
Ipek, stop saying that. Listen to me now. Calm down. Calm down. Close your eyes.
345
00:29:42,740 --> 00:29:45,640
Close. Imagine that you were here.
346
00:29:47,020 --> 00:29:52,800
You are on the coast. The sounds of the waves. Wind. It's beautiful.
347
00:30:01,460 --> 00:30:06,980
Why should I choose anywhere? you go! God, God. Take your balloon, or the wind and fly. No longer.
348
00:30:07,480 --> 00:30:12,460
Enough. What's happening? Just two days ago everything was good between us.
349
00:30:12,940 --> 00:30:17,880
I came here to make you laugh. What is this raging? Ipek, you tell me, for God's sake, what's happening?
350
00:30:18,200 --> 00:30:22,060
Ask that your treacherous and variable as time friend.
351
00:30:22,920 --> 00:30:23,760
Which friend?
352
00:30:25,020 --> 00:30:27,500
That your boss prude.
353
00:30:36,640 --> 00:30:39,620
Brother, leave it. Hold it on hand.
354
00:30:39,940 --> 00:30:41,040
Is fine. I'm fine.
355
00:30:41,140 --> 00:30:42,560
Not only nagging take. No longer.
356
00:30:44,800 --> 00:30:48,740
Murat wounded dog. Because of you, I flew through the house like never before.
357
00:30:54,920 --> 00:30:58,040
Listen, brother, just can not be. We'll go talk to her.
358
00:30:58,560 --> 00:31:00,100
I do not want to talk to anyone.
359
00:31:00,540 --> 00:31:03,260
Okay, but still we do not know whether it is true or not.
360
00:31:03,540 --> 00:31:06,080
We will not just sit here until dusk. Come on.
361
00:31:08,700 --> 00:31:10,700
She just wants me to go running after her.
362
00:31:13,200 --> 00:31:15,720
Okay. In that case, I'll go, and you will.
363
00:31:17,060 --> 00:31:20,360
You stay, but I really do not want to leave you alone in this condition.
364
00:31:20,660 --> 00:31:23,900
I have really good. Do what you have to do.
365
00:31:30,320 --> 00:31:34,820
You are an employee of the month, Kerem. Run, run, run, run.
366
00:31:37,240 --> 00:31:38,060
What's happening?
367
00:31:42,840 --> 00:31:49,380
Our done now little mess. Now, I'm going, and you take over the change, Kerem. Stay healthy.
368
00:31:50,300 --> 00:31:52,500
I'm going to find out the truth.
369
00:31:54,120 --> 00:31:55,860
I give my madman in your hands.
370
00:31:59,760 --> 00:32:01,380
What today with all this?
371
00:32:23,800 --> 00:32:24,440
Baby.
372
00:32:25,400 --> 00:32:28,040
Przyczepiłyśmy to you like a magnet to the fridge, but ...
373
00:32:32,700 --> 00:32:37,040
It's all out of love. Tell us we came out, then we leave if you do not need us.
374
00:32:41,240 --> 00:32:43,240
Do not indulge in this so sad. Eat for us.
375
00:32:49,000 --> 00:32:52,080
I can not eat you. I can only thank for the fact that you have.
376
00:32:54,200 --> 00:32:59,660
My dear, listen to me. You can not beat yourself up. In the end, you can not predict everything in your life.
377
00:33:00,140 --> 00:33:03,480
Well, he was in a relationship with the woman before he met you. We know this.
378
00:33:04,120 --> 00:33:09,820
But all this has happened before I started to feel something for you. Maybe now he feels just as bad as you.
379
00:33:10,280 --> 00:33:12,160
It can also regrets.
380
00:33:12,940 --> 00:33:13,620
I do not know.
381
00:33:14,280 --> 00:33:16,180
What happened during those two days? Tell me.
382
00:33:18,980 --> 00:33:24,280
Everything was beautiful. Really beautiful. He took care of me when I got sick.
383
00:33:24,800 --> 00:33:28,840
And once I get better, he did everything he could to stop me.
384
00:33:29,820 --> 00:33:33,200
Always an obstacle, an excuse. We could not part with.
385
00:33:34,900 --> 00:33:37,000
As if something was beginning to be between us.
386
00:33:41,140 --> 00:33:42,520
It was like a cold shower.
387
00:33:44,100 --> 00:33:46,340
Like I got something in my head.
388
00:33:50,920 --> 00:33:55,860
Friends tell the truth. I think he is like that. He loves to abuse women.
389
00:33:56,100 --> 00:33:57,420
He lives for the moment.
390
00:33:58,300 --> 00:34:02,060
Whoever is with him, with him only for the moment.
391
00:34:04,060 --> 00:34:07,880
It seems to me that a mere prejudice. In the end, we do not know this man.
392
00:34:09,840 --> 00:34:10,820
For example, Ipek.
393
00:34:12,380 --> 00:34:14,380
Who looks at it from the outside, thinking that this man is cold as ice.
394
00:34:14,520 --> 00:34:17,100
But in reality it is like cotton candy. Who knows?
395
00:34:17,620 --> 00:34:18,120
We know.
396
00:34:18,600 --> 00:34:20,000
My loved ones.
397
00:34:22,380 --> 00:34:25,320
If he wanted to, he would do everything to show their feelings.
398
00:34:28,440 --> 00:34:30,060
I think he wanted.
399
00:34:30,500 --> 00:34:33,800
Just .... do not know what to do now.
400
00:34:36,219 --> 00:34:40,020
I think that what Hayat survived during these two days were real.
401
00:34:40,620 --> 00:34:42,360
I think he caught our girl.
402
00:34:43,980 --> 00:34:45,480
If so, let the call, then.
403
00:34:46,300 --> 00:34:48,300
Let him show how he cares. Let a little wysili.
404
00:34:49,300 --> 00:34:50,679
The man who loves, wants to solve.
405
00:34:51,560 --> 00:34:53,560
Somehow I can not hear the phone.
406
00:35:13,060 --> 00:35:14,720
Is that fresh air well you did at least?
407
00:35:17,820 --> 00:35:19,560
I told you that I feel good. I'm fine.
408
00:35:20,320 --> 00:35:21,120
Well, not świętoszku.
409
00:35:21,700 --> 00:35:24,660
You hurt your hand, because you wanted to spread the joy of the house.
410
00:35:25,240 --> 00:35:26,840
I fell in frustration.
411
00:35:27,700 --> 00:35:29,000
There is no need to exaggerate.
412
00:35:31,580 --> 00:35:32,360
Well.
413
00:35:33,860 --> 00:35:36,580
Didem Didem is, we know that.
414
00:35:37,320 --> 00:35:39,040
You can not be angry at her.
415
00:35:39,320 --> 00:35:43,500
In the end, you can not get angry at someone you do not love. In this hides something else.
416
00:35:45,820 --> 00:35:46,940
What do you want to say?
417
00:35:47,160 --> 00:35:48,900
I say you went to the point. To the point.
418
00:35:49,320 --> 00:35:54,560
But do not start again with that 'I'm fine'. Talk to me humanly. Or wait.
419
00:35:55,660 --> 00:35:56,580
I will ask.
420
00:35:58,240 --> 00:36:03,700
Did something happen between you and Hayat? You're both weird. Sing me beautifully what happened.
421
00:36:15,720 --> 00:36:16,620
Listen.
422
00:36:18,060 --> 00:36:19,780
I can not say that there is nothing between us no.
423
00:36:22,220 --> 00:36:24,940
But I can also say that something is.
424
00:36:25,820 --> 00:36:26,840
It looks that way.
425
00:36:39,280 --> 00:36:41,040
I fell into the trap of Hayat, Kerem.
426
00:36:43,320 --> 00:36:45,580
I do not know if I can somehow extricate from this.
427
00:36:47,100 --> 00:36:48,820
Do you go or stay.
428
00:36:51,160 --> 00:36:52,520
Let this be a problem with me.
429
00:36:54,240 --> 00:36:55,780
I do not know what the next day will bring.
430
00:37:06,040 --> 00:37:08,400
Doruk, I'm literally in mourning.
431
00:37:09,820 --> 00:37:11,500
All my libido went dark.
432
00:37:12,080 --> 00:37:14,280
What's wrong, sweetie? A cloud passed over you?
433
00:37:14,640 --> 00:37:16,700
Life Murat ended up in such a young age.
434
00:37:17,760 --> 00:37:19,760
We gave the boy to defend like lions.
435
00:37:20,920 --> 00:37:26,400
I'm burning inside. All these vile plays came from a single soul. And now think that now there are two souls.
436
00:37:26,940 --> 00:37:27,960
I'm very afraid.
437
00:37:28,340 --> 00:37:31,640
Even in such a state you can make me laugh, Tuval. Bravo.
438
00:37:32,240 --> 00:37:35,580
But my brother is really bad. Messages fell on him like a bomb.
439
00:37:36,000 --> 00:37:37,800
It must now be depressed.
440
00:37:38,920 --> 00:37:41,220
So she tried to go to corner.
441
00:37:41,820 --> 00:37:43,580
He was stick to him like an octopus.
442
00:37:44,180 --> 00:37:49,540
Nightmare. It must be really terrible feeling not to be able to get rid of someone you do not want to have in your life.
443
00:37:50,720 --> 00:37:54,440
Well, Tuval? What do you think? Do you think that it might be a lie?
444
00:37:55,540 --> 00:37:59,120
Well, sweetie, do not eat a bite when she was with me.
445
00:37:59,640 --> 00:38:00,940
She said she is sick.
446
00:38:01,560 --> 00:38:03,080
It seems that she is pregnant.
447
00:38:03,920 --> 00:38:06,920
Besides, how could she lie about this? Have seemed.
448
00:38:07,820 --> 00:38:09,740
In that case, it was only one thing to do.
449
00:38:10,940 --> 00:38:14,160
What? Speak immediately. What?
450
00:38:22,920 --> 00:38:26,640
Murat offends me his behavior towards me. In the end, I am a person who carries within it a second life.
451
00:38:28,120 --> 00:38:34,240
But after all, he is the father of my child. I'm ready to forget him. Do you like it or not, have to get used to the truth.
452
00:38:34,980 --> 00:38:36,420
And here's the problem, Dido.
453
00:38:37,220 --> 00:38:38,840
Is it true or not?
454
00:38:39,580 --> 00:38:41,740
I bought the test at the pharmacy. It is positive. I can show you if you want?
455
00:38:41,980 --> 00:38:42,480
No no.
456
00:38:43,920 --> 00:38:46,520
But we can make real blood test.
457
00:38:49,000 --> 00:38:51,200
I can do it. And what about it.
458
00:38:52,860 --> 00:38:56,260
But not so, duszyczko. This time I will be with you.
459
00:38:56,800 --> 00:38:59,800
For what? You're pregnant? What you need to do it?
460
00:39:00,400 --> 00:39:04,320
I'm sorry, Dido, but your testimony is a little unclear. You're a little suspicious.
461
00:39:04,640 --> 00:39:10,520
Neither I nor my brother are not able to trust you after all. That's why we do it this way as I want.
462
00:39:10,780 --> 00:39:13,640
Today, both your brother and you made me very zraniliście.
463
00:39:15,600 --> 00:39:16,160
Okay.
464
00:39:18,440 --> 00:39:22,180
Every mother will do anything for your child. Every mother puts pride into his pocket.
465
00:39:22,880 --> 00:39:25,360
For every mother ... Okay, never mind. We solve it. Okay.
466
00:39:28,980 --> 00:39:32,000
Synchronize subtitles: Kasia, Sonia
467
00:40:51,920 --> 00:40:52,640
Murat: 'talk?'
468
00:40:55,100 --> 00:40:56,260
No, it's too short.
469
00:40:58,080 --> 00:41:05,160
Hayat: "Why did not you call? Until yesterday everything was fine, beautifully ... What's happened now? '
470
00:41:05,820 --> 00:41:09,700
'If it is not related to Didem, why are you punishing me?'
471
00:41:10,840 --> 00:41:13,800
What is this? We were three years in a relationship.
472
00:41:16,560 --> 00:41:17,060
Murat: 'What do you mean?'
473
00:41:20,420 --> 00:41:21,700
It's probably too freely move.
474
00:41:22,700 --> 00:41:23,900
Hayat: "I can not sleep, Murat!
475
00:41:25,380 --> 00:41:29,700
'I do not remember what happened during the night. I do not remember what happened between us. '
476
00:41:30,800 --> 00:41:35,200
'I can not stop thinking. I beat yourself up. Please tell me something. '
477
00:41:36,180 --> 00:41:37,540
Maybe I should go even beg on his knees.
478
00:41:46,240 --> 00:41:47,880
Murat: 'What am I guilty of?'
479
00:41:49,160 --> 00:41:50,300
No, I can not do that.
480
00:41:51,700 --> 00:41:53,740
What kind of question is that?
481
00:41:59,040 --> 00:42:00,780
Hayat: 'Will you tell me now what happened?'
482
00:42:02,820 --> 00:42:04,620
'I mean, if anything happened?'
483
00:42:06,100 --> 00:42:07,540
'It is something we do not?
484
00:42:08,980 --> 00:42:10,980
'You can share this with me, if you know something?'
485
00:42:13,320 --> 00:42:15,220
'This ignorance will kill me.'
486
00:42:19,760 --> 00:42:22,680
I do not understand what unsubscribed, let alone anyone else had to understand it.
487
00:42:23,580 --> 00:42:28,320
Insert another of the five thousand emoticons. Send a dozen questions and that's it.
488
00:42:36,600 --> 00:42:37,960
Hayat: 'I want to talk.'
489
00:42:43,320 --> 00:42:47,500
He reads. For God's sake, she reads. He fell asleep. Not sleeping.
490
00:42:50,340 --> 00:42:53,740
He writes! It says ... It says ... What to write?
491
00:42:58,160 --> 00:42:59,740
Murat: 'When and where you want to meet?'
492
00:43:28,220 --> 00:43:28,940
Hey.
493
00:43:31,860 --> 00:43:34,360
I bother you at night. Do not hold it against me.
494
00:43:38,380 --> 00:43:39,320
It does not matter.
495
00:43:40,920 --> 00:43:42,480
Uspokoiłaś at least a little bit?
496
00:43:43,500 --> 00:43:44,000
A little.
497
00:43:47,580 --> 00:43:48,240
Always something.
498
00:43:54,120 --> 00:43:55,640
I can not continue, Murat.
499
00:43:56,780 --> 00:43:57,280
Co?
500
00:43:58,580 --> 00:43:59,180
Live.
501
00:44:00,540 --> 00:44:01,180
Why?
502
00:44:02,500 --> 00:44:05,340
I can not stop thinking. I can not sleep.
503
00:44:06,220 --> 00:44:07,640
What you can not stop to think?
504
00:44:09,880 --> 00:44:12,360
I need to know. Ask.
505
00:44:13,140 --> 00:44:15,040
Can you tell me what you want to know Hayat?
506
00:44:19,700 --> 00:44:21,700
Does that night something happened between us?
507
00:44:25,300 --> 00:44:27,040
I do not remember anything.
508
00:44:32,940 --> 00:44:37,160
Do you want to ask me whether I used you last night because you were drunk?
509
00:44:38,140 --> 00:44:39,860
That does not answer my question.
510
00:44:40,540 --> 00:44:42,660
Really so you bring me here?
511
00:44:44,260 --> 00:44:44,760
So.
512
00:44:55,820 --> 00:44:57,380
You do not remember anything?
513
00:44:58,480 --> 00:44:59,000
Nothing.
514
00:45:00,840 --> 00:45:01,340
Well.
515
00:45:02,080 --> 00:45:03,500
Maybe it is even better.
516
00:45:04,920 --> 00:45:06,120
What do you mean?
517
00:45:06,780 --> 00:45:09,680
If you want to know if last night we slept together ...
518
00:45:13,740 --> 00:45:16,860
Nothing like that happened. You can sleep peacefully.
519
00:45:17,640 --> 00:45:18,140
Murat.
520
00:45:18,360 --> 00:45:21,920
And, if you were interested, I'll tell you.
521
00:45:23,500 --> 00:45:25,340
You win bet, you are the winner of this game Hayat.
522
00:45:46,860 --> 00:45:47,620
Silk.
523
00:45:49,260 --> 00:45:50,980
Ipek, your phone rings.
524
00:45:55,520 --> 00:45:57,520
Kerem drown you in a dream.
525
00:46:02,240 --> 00:46:04,240
This is not Kerem. Some other number calls.
526
00:46:05,580 --> 00:46:06,800
Where is Hayat?
527
00:46:08,700 --> 00:46:09,200
Halo.
528
00:46:10,820 --> 00:46:12,020
Yes, I'm her friend.
529
00:46:12,900 --> 00:46:14,420
Where is? What about her?
530
00:46:16,700 --> 00:46:17,620
In which hospital?
531
00:46:19,100 --> 00:46:20,140
Well, we go immediately.
532
00:46:20,900 --> 00:46:21,860
What happened?
533
00:46:22,420 --> 00:46:24,980
Hayat had an accident. Is in the hospital.
534
00:46:25,600 --> 00:46:27,980
How so? When the girl left the house?
535
00:46:28,540 --> 00:46:30,660
Where are my keys? I put it here.
536
00:46:30,980 --> 00:46:33,500
Stop. Look around. They are where they gave.
537
00:46:33,640 --> 00:46:34,500
Look in the drawer.
538
00:46:34,800 --> 00:46:35,520
They are not.
539
00:46:37,280 --> 00:46:40,040
Moment. Is not Hayat took the car and drove away?
540
00:46:40,440 --> 00:46:42,540
Ah, Hayat! What have you done ?!
541
00:46:42,920 --> 00:46:43,740
Come on, come on.
542
00:46:48,180 --> 00:46:50,720
Our ... Hayat Hayat is here.
543
00:46:51,440 --> 00:46:53,060
Hayat Uzun. Which is the room?
544
00:46:53,380 --> 00:46:54,780
1450.
545
00:47:07,000 --> 00:47:08,080
What you've done, girl?
546
00:47:08,300 --> 00:47:10,160
My Life My Soul
547
00:47:18,580 --> 00:47:19,500
Good morning, Mr. Murat.
548
00:47:19,800 --> 00:47:20,300
Good day.
549
00:47:20,460 --> 00:47:23,160
There was a meeting of all managers Fotomat and models, mister.
550
00:47:23,480 --> 00:47:23,980
Rezultat?
551
00:47:24,120 --> 00:47:29,820
The result is that all of them would be face Sarte, but we have a middle of the summer season, and all of them already have agreements with other companies.
552
00:47:30,120 --> 00:47:31,860
Find someone little known then.
553
00:47:32,020 --> 00:47:33,240
Let it be someone unknown.
554
00:47:33,480 --> 00:47:36,700
One more thing, sir, the designers of the concept of the project they want to meet.
555
00:47:37,480 --> 00:47:38,420
After Monday.
556
00:47:38,720 --> 00:47:43,560
After Monday. One more thing, sir, I will visit you personally Miss Hayat that will send her flowers?
557
00:47:58,120 --> 00:47:59,100
What happened to Miss Hayat?
558
00:48:00,720 --> 00:48:03,000
And, you do not have a clue.
559
00:48:04,940 --> 00:48:09,980
Hayat ... was last night in a car accident.
560
00:48:10,300 --> 00:48:10,800
Co?!
561
00:48:11,340 --> 00:48:12,480
Is in the hospital.
562
00:48:12,840 --> 00:48:13,840
What about her? All right?
563
00:48:14,200 --> 00:48:19,780
I swear I do not know anything. Her friend called and said that today do not come to work. She called this number here ...
564
00:48:23,180 --> 00:48:23,680
But...
565
00:48:24,600 --> 00:48:27,580
Translation belongs to: Nook Turkish PL Series.
566
00:48:37,540 --> 00:48:39,540
Kerem, give me the keys.
567
00:48:39,720 --> 00:48:40,720
They are in the middle.
568
00:48:43,080 --> 00:48:43,940
I can drive.
569
00:48:44,380 --> 00:48:46,560
No, it is not necessary. It does not make you a relationship.
570
00:48:53,040 --> 00:48:54,080
God, God.
571
00:48:55,040 --> 00:48:56,680
Something was happening to him, but whatever.
572
00:49:09,340 --> 00:49:14,760
Waiting for us uncle.
573
00:49:15,980 --> 00:49:19,900
No uncle, only uncle, Dido. But I think there is nothing to rozgadywać yet?
574
00:49:20,180 --> 00:49:23,080
Still, we can not be sure whether you are pregnant or not, right?
575
00:49:23,380 --> 00:49:28,440
You are such a joker? I feel it, Doruk. Already even I contacted him.
576
00:49:28,760 --> 00:49:33,200
Club who will be cheering for this Fenerbahçe, and his favorite color is blue. Now I know.
577
00:49:33,800 --> 00:49:38,760
Ah, Doruk, if only you could feel this maternal feeling.
578
00:49:40,740 --> 00:49:41,560
Come on let's go.
579
00:49:41,740 --> 00:49:44,580
God willing, duszyczko. Maybe another time.
580
00:49:45,200 --> 00:49:50,220
Listen, Dido. I'm telling you for the last time. There is no need for you in vain did the test.
581
00:49:50,820 --> 00:49:53,460
Tell that nothing like this has happened, let the subject is completed. Come.
582
00:49:53,980 --> 00:49:57,160
What's that supposed to mean? Subject only starts, Doruk.
583
00:49:57,640 --> 00:50:01,740
Me and my baby are ready to face all the tests, exams and obstacles.
584
00:50:13,260 --> 00:50:15,340
Hello. Sun Pektaş, which was brought here at night ...
585
00:50:15,520 --> 00:50:16,020
Mr. Murat.
586
00:50:17,760 --> 00:50:19,440
Is fine. I'll take you to the patient.
587
00:50:19,620 --> 00:50:20,120
Well.
588
00:50:21,060 --> 00:50:23,200
You came to see the Hayat, is not it?
589
00:50:23,420 --> 00:50:25,200
Yes Yes. What about her? All right?
590
00:50:26,060 --> 00:50:27,560
Certainly, he is trying to recover.
591
00:50:28,960 --> 00:50:34,180
They could happen much worse, but it seems that God watch over her. Auto is dilapidated.
592
00:50:40,340 --> 00:50:41,320
How did this happen?
593
00:50:41,720 --> 00:50:43,560
She was very upset yesterday.
594
00:50:44,260 --> 00:50:48,540
When we slept, she left herself out of the house at night.
595
00:50:49,680 --> 00:50:51,680
We do not know why she left or where she went. When she returned, she hits the second car.
596
00:50:57,260 --> 00:50:59,820
Please turn there. Room 1450.
597
00:51:00,220 --> 00:51:00,720
Well.
598
00:51:01,020 --> 00:51:02,420
I have to take care of the documentation.
599
00:51:02,820 --> 00:51:03,640
Thank you very much.
600
00:51:27,380 --> 00:51:30,980
What happened, Mr. Murat? They say that the killer always returns to the scene of the crime.
601
00:51:31,120 --> 00:51:32,600
Is Mr. or so?
602
00:51:33,060 --> 00:51:37,040
I really do not know what you want to say. I came here to see with Hayat, with your permission.
603
00:51:37,300 --> 00:51:38,220
Hayat did not feel well.
604
00:51:39,760 --> 00:51:40,420
He must rest.
605
00:51:41,320 --> 00:51:44,820
He must pick up. Broken heart.
606
00:51:45,200 --> 00:51:48,000
Well, why start these insinuations?
607
00:51:48,220 --> 00:51:49,500
You're a smart man.
608
00:51:50,300 --> 00:51:54,240
Wysłałyśmy to your friend, and returned to us wreck.
609
00:51:54,680 --> 00:51:59,560
And already in this particular case at night. Hayat Where did she go? Why he was so thoughtful?
610
00:51:59,820 --> 00:52:03,420
Do you happen to something that turned her attention? We did not say anything, because I'm asking.
611
00:52:04,160 --> 00:52:08,340
And I worried, not less than you. I will not leave here until I see the Hayat.
612
00:52:08,900 --> 00:52:12,280
Fine. If you want to waste time, no problem.
613
00:52:13,080 --> 00:52:14,620
Really worried about her.
614
00:52:15,920 --> 00:52:16,580
Please.
615
00:52:18,560 --> 00:52:19,180
Well.
616
00:52:20,280 --> 00:52:21,320
I ask Hayat.
617
00:52:23,240 --> 00:52:25,240
Please do not push if you do not agree.
618
00:52:25,760 --> 00:52:26,280
Well.
619
00:52:30,780 --> 00:52:31,280
Life.
620
00:52:32,120 --> 00:52:34,680
Mr Murat wants to see you. It has come in?
621
00:52:35,420 --> 00:52:36,160
Let him come.
622
00:52:51,580 --> 00:52:55,800
I would like to wish you a speedy recovery. When Cagla told me that you had an accident, immediately I arrived.
623
00:52:56,420 --> 00:52:58,660
I not even brought flowers. Do not hold it against me.
624
00:52:59,420 --> 00:53:02,140
It does not matter. Just that you thought about it.
625
00:53:05,440 --> 00:53:05,980
Sit down.
626
00:53:06,780 --> 00:53:07,840
Of course. Well.
627
00:53:14,100 --> 00:53:15,600
We really feel?
628
00:53:17,920 --> 00:53:19,160
Physically, I'm fine.
629
00:53:20,100 --> 00:53:21,840
They keep me here because of the precautions.
630
00:53:26,600 --> 00:53:28,300
Well, how the accident occurred?
631
00:53:30,040 --> 00:53:31,480
I was deep in thought.
632
00:53:32,960 --> 00:53:37,380
I drove by Saryanarken. Next to me was yet another car.
633
00:53:39,540 --> 00:53:40,600
Last night?
634
00:53:46,560 --> 00:53:48,080
It happened through me, right?
635
00:53:49,280 --> 00:53:51,220
As the name suggests, it was an accident.
636
00:53:54,380 --> 00:53:58,700
May God protect me against worse accidents and errors.
637
00:53:59,860 --> 00:54:00,840
Life, je ...
638
00:54:01,020 --> 00:54:02,640
This accident is not the master relationship.
639
00:54:04,280 --> 00:54:08,060
I have a driving license. But I am a novice driver and do not use too much of the car.
640
00:54:09,140 --> 00:54:14,900
As you can see, I'm fine. Thank you that you thought of me and came to visit, Mr. Murat.
641
00:54:27,120 --> 00:54:27,820
Fine.
642
00:54:29,460 --> 00:54:29,980
Fine.
643
00:54:42,320 --> 00:54:46,300
Again, get well soon. Goodbye, Miss Hayat.
644
00:54:49,120 --> 00:54:50,100
Thank you.
645
00:55:50,860 --> 00:55:51,520
Yes, Doruk.
646
00:55:51,900 --> 00:55:52,920
Brother, how are you?
647
00:55:53,680 --> 00:55:54,920
I've had better days.
648
00:55:55,780 --> 00:55:56,720
Where are you?
649
00:55:57,480 --> 00:55:58,260
Where am I?
650
00:56:00,360 --> 00:56:02,360
Leave it. And where are you? What are you doing?
651
00:56:02,840 --> 00:56:06,240
I did something. I am in the company, we need to talk.
652
00:56:07,060 --> 00:56:13,380
I already have a bad day, Doruk. I can not come. Can you tell me even if I have to worry?
653
00:56:13,940 --> 00:56:18,580
No, brother. I can not talk about it on the phone. We need to talk in person. You can arrive?
654
00:56:19,100 --> 00:56:19,620
Well.
655
00:56:38,100 --> 00:56:41,700
Well, she has a smile. Until the man in the middle of the heat does.
656
00:56:41,980 --> 00:56:42,860
So you're saying?
657
00:56:44,300 --> 00:56:48,760
And those eyes like a gazelki. A place which looks burns, Mashallah.
658
00:56:49,080 --> 00:56:50,040
Do not you say.
659
00:56:51,520 --> 00:56:55,040
I close my eyes. And there my dreams come true.
660
00:56:56,220 --> 00:57:03,180
What's wrong, Mommy? You have someone in mind? Someone has won your heart? Age is not a problem.
661
00:57:03,740 --> 00:57:05,060
We wyprawimy your wedding.
662
00:57:05,460 --> 00:57:06,520
You will be the bride.
663
00:57:07,260 --> 00:57:11,520
For God's sake, what are you telling insulting nonsense. Do you hear yourself?
664
00:57:12,080 --> 00:57:15,800
One day I was in the company and saw the daughter of your friend. That's what I'm talking about.
665
00:57:16,400 --> 00:57:18,680
You mean the daughter of Kemal? Suna?
666
00:57:19,000 --> 00:57:23,000
No, Hayat. Hayat is more important. Better. [Hayat - force turns.]
667
00:57:23,220 --> 00:57:28,860
What she pretty. Friendly. Decent. Girlie is as clear as water.
668
00:57:29,700 --> 00:57:34,520
If only our Sonny found a girl. Always to please God.
669
00:57:35,340 --> 00:57:39,000
Maybe called us from her father, to whom fell the evening.
670
00:57:39,340 --> 00:57:44,820
Well, for reminding me. The girl was sick one day. I could not deal with it.
671
00:57:45,020 --> 00:57:48,240
No. Nothing like that happened. I asked to Murat.
672
00:57:48,380 --> 00:57:52,000
It does not matter, Duško. We will send flowers and so the wishes of a speedy recovery.
673
00:57:52,400 --> 00:57:56,420
Let's send the biggest bouquet. Say hi to her especially for me, okay?
674
00:57:56,700 --> 00:57:57,520
As you wish.
675
00:58:02,460 --> 00:58:04,160
There is no signal.
676
00:58:04,940 --> 00:58:07,680
He said he was going abroad. It seems that you've turned the phone off.
677
00:58:08,100 --> 00:58:08,600
Well.
678
00:58:15,480 --> 00:58:17,220
For what sins I have to watch his daughter in this state?
679
00:58:17,360 --> 00:58:21,180
Do I have to go through this?
680
00:58:23,440 --> 00:58:28,320
Oh, my soul. And here still good period of the wedding is not over. It is a sign that it had to be.
681
00:58:28,520 --> 00:58:33,040
What are you doing? It was just an accident. Pochowałyście me before he died.
682
00:58:35,140 --> 00:58:40,200
Aunt Emine, vital functions Hayat are in the best order. Thank God. Well?
683
00:58:40,500 --> 00:58:42,480
Please do not say such things.
684
00:58:43,020 --> 00:58:50,600
Daughter, I have a pressure of three thousand. Can I know what you are saying? I can? And her father did not say a word.
685
00:58:51,040 --> 00:58:55,360
If I had squealed his words, he would come and would take straight to your bed in his hometown.
686
00:58:55,680 --> 00:59:02,140
Even to ask what Hayat did at that time in the car on the town.
687
00:59:02,740 --> 00:59:06,260
Girl, what are you doing in that car this time out?
688
00:59:08,740 --> 00:59:14,800
I think I hit my head, because I do not remember. I forgot all the night's sleep. Asli, is this normal?
689
00:59:16,480 --> 00:59:18,520
Girl, do you really hit your head?
690
00:59:21,600 --> 00:59:22,260
This is normal.
691
00:59:25,020 --> 00:59:26,600
With this type of accident,
692
00:59:28,040 --> 00:59:29,440
memory loss is normal
693
00:59:31,400 --> 00:59:33,000
due to shock.
694
00:59:33,220 --> 00:59:33,720
Co?
695
00:59:36,800 --> 00:59:37,300
A no so.
696
00:59:41,360 --> 00:59:46,720
Girls, this girl get hit in the head and lost her memory. He does not remember anything.
697
00:59:47,080 --> 00:59:50,540
But what's happening with you? You're her friends. Nothing you do not know?
698
00:59:51,200 --> 00:59:52,000
Tell me.
699
00:59:53,480 --> 00:59:54,660
My we slept!
700
00:59:56,120 --> 00:59:59,140
Had you been able to escape? Gadajcie.
701
01:00:03,100 --> 01:00:07,020
I mean ... I, basically, I know, but ...
702
01:00:08,200 --> 01:00:10,660
There really is not much to tell.
703
01:00:15,120 --> 01:00:17,500
Cioci Emine, Cioci Fadik.
704
01:00:18,780 --> 01:00:20,220
Move over, Asli.
705
01:00:21,500 --> 01:00:24,560
Our aunt Sema had a daughter Leyla.
706
01:00:25,720 --> 01:00:28,120
It happened to a similar thing.
707
01:00:30,640 --> 01:00:34,840
The mother and father pushed her. Father persuaded her mother to marry her.
708
01:00:35,380 --> 01:00:39,380
And mother pressured by Leyla is married. She talked about destiny, about the grandchildren!
709
01:00:40,580 --> 01:00:42,100
The girl could no longer stand it.
710
01:00:42,640 --> 01:00:44,260
She threw herself from the window.
711
01:00:44,500 --> 01:00:45,700
Heaven forbid.
712
01:00:47,240 --> 01:00:48,440
No one could stop.
713
01:00:48,780 --> 01:00:49,280
Fortunately,
714
01:00:52,340 --> 01:00:54,140
it was the first floor.
715
01:00:55,160 --> 01:00:56,040
Thank God.
716
01:00:58,500 --> 01:01:02,260
Somewhere I've heard this story.
717
01:01:03,560 --> 01:01:05,520
Forced marriage.
718
01:01:11,800 --> 01:01:13,040
Already I began to remember.
719
01:01:14,340 --> 01:01:19,040
Yes Yes. I had a nightmare. I was dressed in a wedding dress.
720
01:01:19,340 --> 01:01:22,620
And in front of me appeared hundreds or even thousands of young men.
721
01:01:22,840 --> 01:01:30,080
I could not breathe. I felt terrible. Mom, when I woke up I was all drenched in sweat. I went to a little car ride.
722
01:01:30,340 --> 01:01:33,480
I wanted the wind awakened me. Then I came to myself.
723
01:01:38,020 --> 01:01:42,920
My beautiful friend under such stress.
724
01:01:46,320 --> 01:01:51,540
Let now all behave accordingly.
725
01:01:52,400 --> 01:01:53,360
Respectively.
726
01:01:55,800 --> 01:02:01,700
The status of girls is obvious.
727
01:02:04,020 --> 01:02:05,520
We need to unite for the Hayat.
728
01:02:09,920 --> 01:02:11,680
We need to heal Hayat.
729
01:02:16,280 --> 01:02:16,980
So.
730
01:02:18,580 --> 01:02:19,540
I come. What is going on?
731
01:02:20,180 --> 01:02:21,400
First, sit down.
732
01:02:23,680 --> 01:02:25,380
God, God. What's happening?
733
01:02:26,500 --> 01:02:30,780
The envelope, which I hold in my hands is not a gift. This is the result of the test.
734
01:02:31,220 --> 01:02:33,820
Doruk, you can speak without making breaks? You can not get upset me?
735
01:02:34,260 --> 01:02:37,660
This morning I went to a private clinic Dido. She took a pregnancy test.
736
01:02:39,260 --> 01:02:41,260
They said that the test gives a hundred percent sure.
737
01:02:42,500 --> 01:02:43,100
No I?
738
01:02:44,040 --> 01:02:46,140
You were right. Didem you cheated.
739
01:02:47,740 --> 01:02:48,700
This and so have guessed.
740
01:02:49,900 --> 01:02:51,660
It was obvious that he was lying.
741
01:02:53,560 --> 01:02:57,740
Yes, she lied, brother. But on hedging.
742
01:03:03,100 --> 01:03:04,360
What do you mean?
743
01:03:05,960 --> 01:03:07,780
The girl is really pregnant, brother.
744
01:03:09,000 --> 01:03:11,040
745
01:03:14,660 --> 01:03:17,320
Little air there, bring two tea. Well?
746
01:03:17,480 --> 01:03:20,780
Well. Bring. I have a bit to recover.
747
01:03:21,920 --> 01:03:23,300
I got tired.
748
01:03:30,880 --> 01:03:33,960
Mrs. Emine, what happened?
749
01:03:34,460 --> 01:03:38,640
And do not even ask, Mrs. Tuval. If only you knew what happened to us. Let your even asking.
750
01:03:40,540 --> 01:03:45,320
Canvas, baby. Canvas. Z w. Canvas. Jasna?
751
01:03:46,280 --> 01:03:50,340
As fork. As important.
752
01:03:50,620 --> 01:03:53,480
CANVAS.
753
01:03:54,400 --> 01:03:56,280
I understand, Ms. Beren.
754
01:03:58,380 --> 01:04:00,640
Lady 'Tuuvl'.
755
01:04:01,760 --> 01:04:04,260
Does not matter. Where's our girl? Is she right?
756
01:04:05,760 --> 01:04:06,500
At the top.
757
01:04:14,980 --> 01:04:18,360
How is it ?! What's that supposed to mean?!
758
01:04:19,740 --> 01:04:21,280
When did it happen?
759
01:04:22,300 --> 01:04:23,280
In the night.
760
01:04:24,340 --> 01:04:25,860
They told me that it was an accident.
761
01:04:26,940 --> 01:04:27,860
Because it is.
762
01:04:32,240 --> 01:04:33,440
I'm very sorry.
763
01:04:34,460 --> 01:04:36,340
And me, for God's sake. I'm sorry.
764
01:04:38,060 --> 01:04:40,760
If I'm in such a state, I can not even imagine what you must feel.
765
01:04:41,300 --> 01:04:43,000
Even after the loss of two children.
766
01:04:44,420 --> 01:04:46,160
May they rest in peace.
767
01:04:47,700 --> 01:04:48,740
Thank you.
768
01:04:50,620 --> 01:04:52,260
What happened, God forbid?
769
01:04:53,080 --> 01:04:55,200
Hayat loved you like my own daughter.
770
01:04:55,520 --> 01:04:57,400
I love her because she is my daughter.
771
01:04:58,780 --> 01:05:01,740
Well. Well.
772
01:05:03,740 --> 01:05:05,360
What could be more important.
773
01:05:07,520 --> 01:05:11,500
What happened? Is Hayat went downhill when I was here?
774
01:05:11,700 --> 01:05:15,360
Speak! Tell me what happened to my daughter? Speak immediately. Fast!
775
01:05:15,660 --> 01:05:19,220
Why me shaking, soul? But ye say, that he is at the top.
776
01:05:27,860 --> 01:05:30,220
May God not punish.
777
01:05:32,700 --> 01:05:36,320
So that you understand? I was talking about up in the hospital.
778
01:05:36,960 --> 01:05:39,680
God you weapons, Mrs. Beren.
779
01:05:43,620 --> 01:05:47,660
Your head is already in flames, and I have poured oil on the fire.
780
01:05:54,980 --> 01:05:56,980
May God weapons.
781
01:05:57,940 --> 01:06:01,080
How could she do this to you ?! There is me in the head! It's called cheating!
782
01:06:01,540 --> 01:06:02,740
I'll ask her about it.
783
01:06:03,060 --> 01:06:05,260
What is it you ask, brother? I'm telling you, that girl is pregnant.
784
01:06:05,620 --> 01:06:06,820
What do you want me to do, Doruk?
785
01:06:07,060 --> 01:06:09,620
As what I want? I can not decide for you.
786
01:06:10,100 --> 01:06:14,580
I've done my duty and I conducted an interview with her. The rest is up to you.
787
01:06:15,000 --> 01:06:16,280
So you're saying that I do anything?
788
01:06:16,640 --> 01:06:19,000
Brother, do not be silly. Nothing like I said.
789
01:06:19,320 --> 01:06:22,020
It is about the river. I can not decide for you.
790
01:06:22,720 --> 01:06:28,660
Why do I have to decide in the case of which will not even ask? What kind of have to decide?
791
01:06:29,740 --> 01:06:34,860
Girl wyimaginowała a relationship, she lied to me! Fine? She became pregnant without my knowledge and consent.
792
01:06:36,180 --> 01:06:39,660
Well, and it just spreads. Well, what you want to do?
793
01:06:40,020 --> 01:06:43,360
What will I do? In contrast to her, I talk to her humanely.
794
01:06:56,300 --> 01:06:59,860
What's the matter, sweetheart? Is this time you're running behind me?
795
01:07:05,280 --> 01:07:05,980
Listen.
796
01:07:06,520 --> 01:07:07,520
Where are you, Didem?
797
01:07:07,940 --> 01:07:08,840
In depression.
798
01:07:09,320 --> 01:07:10,460
I mean the place.
799
01:07:11,380 --> 01:07:14,900
Yes. The coffee shop next to my house.
800
01:07:15,160 --> 01:07:17,440
Well. We will meet tonight?
801
01:07:20,480 --> 01:07:22,480
Of course, as you like.
802
01:07:23,160 --> 01:07:26,900
Now it does not matter what I want, Didem. It's time to talk face to face.
803
01:07:27,700 --> 01:07:28,860
I agree.
804
01:07:29,520 --> 01:07:32,560
Well. In the evening at eight o'clock I'll send for you Kerem. Okay?
805
01:07:33,780 --> 01:07:34,900
Consent.
806
01:07:38,980 --> 01:07:40,980
To view and you, sweetheart.
807
01:07:50,040 --> 01:07:54,100
I really did here quite a queue for our monster.
808
01:07:55,140 --> 01:07:57,800
Where is she? Well, where?
809
01:07:59,220 --> 01:07:59,760
Here!
810
01:08:01,520 --> 01:08:05,460
Get well soon, bird. Do not strain forces.
811
01:08:07,540 --> 01:08:11,060
Maybe it's better not to talk about footwork? It sounds awful. Maybe better gapa?
812
01:08:11,600 --> 01:08:20,960
Good God, you look really good. You get job in hand. Really suits you the autumn / winter collection of fashion hospital.
813
01:08:21,979 --> 01:08:23,500
The styling is a hit.
814
01:08:26,960 --> 01:08:32,880
Come on, spit it out. How the accident occurred? A truck driver suddenly jumped in front of you?
815
01:08:33,200 --> 01:08:38,460
A bloodthirsty idiot you ahead? Is an animal jumped out in front of you? How did this happen?
816
01:08:38,760 --> 01:08:42,620
Nothing of that. It seems that they just lost control.
817
01:08:44,220 --> 01:08:46,140
I think you should thank for it that your crazy mother.
818
01:08:46,720 --> 01:08:56,380
I'm talking about the wariatce who thinks she's your mother. A moment ago we met outside. Crazy.
819
01:08:57,740 --> 01:08:58,279
So.
820
01:08:59,080 --> 01:09:02,120
Since we're here, it seems to me that, and it could do with a lie here a couple of days.
821
01:09:02,640 --> 01:09:06,720
This poor woman absolutely could use a reset.
822
01:09:07,300 --> 01:09:10,040
This is in pain. Very worried about me.
823
01:09:10,380 --> 01:09:12,120
Well, and I talk about it.
824
01:09:14,020 --> 01:09:18,520
Would get three sessions of electroshock and would be cleansed of all the past.
825
01:09:19,359 --> 01:09:23,180
If he forgot about all the pain, and you'd be free. I solved the problem.
826
01:09:23,420 --> 01:09:24,840
What about my feelings?
827
01:09:25,540 --> 01:09:26,180
How so?
828
01:09:28,160 --> 01:09:32,380
And you have love ills about which you do not want to remember?
829
01:09:35,160 --> 01:09:41,040
Really? Immediately talk. I love love stories.
830
01:09:41,300 --> 01:09:45,120
In addition, the heart can heal.
831
01:09:45,680 --> 01:09:47,380
We can not talk about it?
832
01:09:50,359 --> 01:09:56,200
Do you think I'll give you a chance to get away from it after all?
833
01:09:57,700 --> 01:09:59,100
It seems not.
834
01:09:59,700 --> 01:10:01,580
Bravo. Clever girl.
835
01:10:02,280 --> 01:10:06,680
Tell me from the very beginning of this story Hayat and Murat.
836
01:10:09,220 --> 01:10:12,920
You do not think that I have not noticed. Tell me!
837
01:10:27,800 --> 01:10:31,020
Aaaah ... Mr. Kerem. What cause are you doing here?
838
01:10:31,380 --> 01:10:32,700
My case is you, Ipek.
839
01:10:33,380 --> 01:10:35,380
But that's not the point.
840
01:10:36,860 --> 01:10:39,420
I have seen now with a doctor. The bad news.
841
01:10:40,900 --> 01:10:42,900
What happened? You are sick?
842
01:10:43,460 --> 01:10:44,500
Very serious.
843
01:10:44,880 --> 01:10:47,160
Man, do not make me angry. Tell me what's wrong with you?
844
01:10:47,380 --> 01:10:48,380
Diagnosis ...
845
01:10:50,260 --> 01:10:54,960
My heart was tragically broken by a certain insidious, but incredibly sweet girl.
846
01:10:57,140 --> 01:11:00,020
Oh, what I would have done just you! A and that would be an understatement.
847
01:11:00,520 --> 01:11:01,380
Oj, no co?
848
01:11:02,620 --> 01:11:05,020
What I just do not want you to just once smiled.
849
01:11:09,540 --> 01:11:10,240
Silk.
850
01:11:10,820 --> 01:11:11,320
So?
851
01:11:11,960 --> 01:11:13,000
Let me ask you something.
852
01:11:14,860 --> 01:11:15,360
About what?
853
01:11:16,860 --> 01:11:18,400
Why do all the time for me angry?
854
01:11:22,060 --> 01:11:24,060
And you have not heard anything about what got away your boss?
855
01:11:24,960 --> 01:11:28,560
Well, now slide aside what survived and Murat Hayat.
856
01:11:29,560 --> 01:11:31,260
We are not the heroes of this story.
857
01:11:32,160 --> 01:11:34,820
In addition, third parties may not know you exactly happened between the two men.
858
01:11:35,480 --> 01:11:38,520
And anyway, my question is not concerned. Why you're still mad at me?
859
01:11:43,940 --> 01:11:47,120
I do not even know. I swear to God, I do not know.
860
01:11:47,500 --> 01:11:54,620
I mean, you know, whenever you show me your love, I have the urge those dogryźć?
861
01:11:57,180 --> 01:11:58,460
Look, for example, my father.
862
01:12:00,060 --> 01:12:01,300
Now more and Murat.
863
01:12:03,460 --> 01:12:05,080
All men are the same.
864
01:12:06,560 --> 01:12:08,260
Eventually we all bring with them only disappointment.
865
01:12:13,780 --> 01:12:19,080
It seems to me that annoys me your behavior that shows that you can not you so.
866
01:12:22,080 --> 01:12:23,840
There is another possibility.
867
01:12:24,520 --> 01:12:25,820
We'll see.
868
01:12:31,520 --> 01:12:36,280
Now I tell you that this tea without sugar. Could you bring me sugar, if you can?
869
01:12:36,640 --> 01:12:42,120
Oh, I better myself I become sugar for the tea. Of course, that will bring.
870
01:12:56,460 --> 01:13:00,500
Our history, which began literally like a movie, had a sad ending.
871
01:13:03,280 --> 01:13:05,080
According to me, yet nothing has ended.
872
01:13:05,620 --> 01:13:07,620
But nothing yet has not started, right?
873
01:13:08,360 --> 01:13:11,460
In fact, we lived together very much, while not experiencing anything. I need to cry over it.
874
01:13:11,780 --> 01:13:16,000
I already have convulsions. But look, I was holding back, not to me smeared ink.
875
01:13:16,640 --> 01:13:18,920
Do not worry, I weep for you.
876
01:13:19,800 --> 01:13:26,860
According to me, you should be happy instead of cry. Murat yet able to have fun at your expense, as he did with the other girls.
877
01:13:27,480 --> 01:13:32,680
And that survived together very much, and while not survived anything - it's good.
878
01:13:34,940 --> 01:13:35,680
Really?
879
01:13:36,320 --> 01:13:37,120
Really.
880
01:13:38,360 --> 01:13:49,000
And as Didem, I witnessed the whole of their relationship. The blonde, as it turned out, deceived boyfriend. And anyway, what have you to her pregnancy?
881
01:13:50,320 --> 01:13:52,080
Uff ....
882
01:13:53,260 --> 01:13:58,600
I do not know. How can I break this? How do I go tomorrow to do the job?
883
01:14:00,860 --> 01:14:10,360
I do not want any more of this than you hear. If not, you will learn quite a different face Tuval. And that you do not really wish.
884
01:14:11,780 --> 01:14:31,400
How is it how I go? Beautifully going to wear, poperfumujesz sweet summer scent, do makeup. Head raised, eyes fixed forward, the sound of the pins clear of the show-room. And you take care of your work.
885
01:14:32,180 --> 01:14:34,740
The problem is not at work. I like my job.
886
01:14:36,220 --> 01:14:46,220
Neither you nor I do not know what else to survive with Murat. It comes with experience. You never know which side the sun will shine.
887
01:14:47,020 --> 01:14:55,660
But let me tell you, as far as I know Murat is Didem has no chance.
888
01:15:00,320 --> 01:15:01,540
You can drink it?
889
01:15:02,640 --> 01:15:03,800
Fizzy drink.
890
01:15:08,240 --> 01:15:11,020
I really am full of admiration for Tuval.
891
01:15:12,060 --> 01:15:15,100
She's right, he says it is.
892
01:15:15,440 --> 01:15:20,260
Of course, you will not escape. Of course, you will not refuse. Of course, you will be guided by their feelings.
893
01:15:21,280 --> 01:15:24,100
This is called love. How often seen her in life?
894
01:15:24,900 --> 01:15:27,940
Only once in my life. And that is enough.
895
01:15:28,540 --> 01:15:41,960
Oh, my love slave. Love is for man and lover, and the enemy. Now you walk on the road bristling with spikes. I should be ready for surprises of all kinds. You will dream of the best. And beware of the evil.
896
01:15:43,220 --> 01:15:46,940
More is not fed to the ruins, because if you try, I'll kill you. Take it into consideration.
897
01:15:47,360 --> 01:15:48,460
Well, all right. I promise.
898
01:15:50,840 --> 01:15:53,300
Girls, I'm very tired. My heart is tired.
899
01:15:54,560 --> 01:16:00,160
Oh, oh, oh. She is tired. What you have been through? What is even zmęczyłaś, my lamb?
900
01:16:00,340 --> 01:16:04,540
Now lie down and get some sleep well. I collect some of these your thoughts, right?
901
01:16:06,420 --> 01:16:07,980
Oh, you, my lamb!
902
01:16:09,460 --> 01:16:11,260
We will eat and your heart.
903
01:16:12,280 --> 01:16:13,280
Good night.
904
01:16:13,520 --> 01:16:14,140
Silk?
905
01:16:14,360 --> 01:16:14,860
So.
906
01:16:15,500 --> 01:16:22,620
The thousandth time I'm sorry for having ruined your car. But the promises that I somehow fix it. Forgive me.
907
01:16:22,900 --> 01:16:27,700
Oh, my sweet a refugee, if something happened to you, I zniszczyłabym you. I swear I wyrwałabym your hair.
908
01:16:28,300 --> 01:16:32,520
Oh, what's the car? Poświęciłabym even a truck for you.
909
01:16:32,920 --> 01:16:34,380
But you are so loved that car ...
910
01:16:35,060 --> 01:16:37,560
But I love you more ... And now what are you gonna do?
911
01:16:39,220 --> 01:16:40,560
And now pośpij little.
912
01:17:01,560 --> 01:17:03,380
Life is the best teacher.
913
01:17:04,160 --> 01:17:08,220
Man must go through these things when the children are changing.
914
01:17:09,600 --> 01:17:13,440
I've already got your lesson. There is no longer the old Emine.
915
01:17:14,960 --> 01:17:18,040
I keep thinking about what we talked about in the hospital.
916
01:17:18,680 --> 01:17:20,880
He thinks she's still thinking about it.
917
01:17:22,540 --> 01:17:25,560
Everything could end up much worse, God forbid.
918
01:17:26,600 --> 01:17:28,760
This accident has given me a lot to think about. A lot.
919
01:17:30,440 --> 01:17:32,440
I sat and thought.
920
01:17:34,860 --> 01:17:35,900
As it went, Fadik?
921
01:17:37,460 --> 01:17:38,360
Accept your lesson.
922
01:17:39,620 --> 01:17:47,220
I discussed with herself. With herself rolled dispute. I agree, I very much pushed it.
923
01:17:50,740 --> 01:17:55,100
From now on I leave Hayat alone. I will no longer force her to do anything.
924
01:17:55,620 --> 01:17:56,160
Now...
925
01:17:56,380 --> 01:17:58,380
I will be quite different Emine.
926
01:17:58,780 --> 01:18:00,760
I will tell all about her father!
927
01:18:01,580 --> 01:18:03,080
You are great, aunt Emine
928
01:18:04,480 --> 01:18:06,880
I swear to God that I am now deeply impressed.
929
01:18:07,440 --> 01:18:09,180
I wonder what will be the first step?
930
01:18:10,540 --> 01:18:11,280
Córciu,
931
01:18:12,480 --> 01:18:17,860
what mainly dreams of every mother for her daughter, huh?
932
01:18:19,500 --> 01:18:20,420
About her happiness.
933
01:18:20,760 --> 01:18:22,300
To have the freedom to choose.
934
01:18:24,720 --> 01:18:27,900
Córciu, wedding, my child.
935
01:18:28,540 --> 01:18:29,760
See her wedding.
936
01:18:30,240 --> 01:18:33,540
Make her a beautiful bride in a white wedding dress with veil.
937
01:18:34,940 --> 01:18:35,700
For a while.
938
01:18:36,640 --> 01:18:40,440
Just for a moment I believed that everything can change.
939
01:18:41,300 --> 01:18:43,280
And I, my dear. And I.
940
01:18:50,820 --> 01:18:53,620
Oh, by the pregnancy without interruption I eat.
941
01:18:53,820 --> 01:18:57,720
And, incidentally, I have already checked in online, that with such signs, there is a high chance that your child will be a boy.
942
01:18:57,900 --> 01:18:59,340
Can we talk about something else?
943
01:18:59,520 --> 01:19:00,020
We can.
944
01:19:00,640 --> 01:19:02,360
Of course, my life, as soon as you want.
945
01:19:04,480 --> 01:19:06,320
It's great that you're considering my proposals.
946
01:19:09,380 --> 01:19:15,820
Look, I know very well that you are angry with me and you're right. But it is not my fault.
947
01:19:17,860 --> 01:19:19,760
When I forgot to take the contraceptive pill ...
948
01:19:20,000 --> 01:19:21,880
Well. There is no need for you repeating the same thing.
949
01:19:22,220 --> 01:19:23,960
Ultimately, what happened can not be undone, right?
950
01:19:24,380 --> 01:19:26,640
That's what I need to focus on the result.
951
01:19:27,420 --> 01:19:30,980
But to deal with the results, first of all you need to clean with everything that happened in the past, is not it?
952
01:19:33,680 --> 01:19:34,700
In this case, I ask,
953
01:19:35,880 --> 01:19:37,680
I did something bad to this point?
954
01:19:38,460 --> 01:19:39,320
No never.
955
01:19:39,560 --> 01:19:41,240
I promised you anything?
956
01:19:42,040 --> 01:19:43,100
No, I promised.
957
01:19:43,340 --> 01:19:45,100
We can even say that I never did not you mentioned.
958
01:19:45,320 --> 01:19:46,340
But you deceived me. You lied.
959
01:19:47,260 --> 01:19:48,120
Dopuszczałaś of any slander behind my back.
960
01:19:48,260 --> 01:19:51,840
Wylewałaś people all the dirt for his benefit.
961
01:19:52,620 --> 01:19:55,640
In such important issues as having a child, did not you asked for my opinion.
962
01:19:58,780 --> 01:20:00,460
They also do not want to make it work out.
963
01:20:01,320 --> 01:20:03,220
If only I could undo the past.
964
01:20:03,920 --> 01:20:05,320
But we can not go back, right?
965
01:20:05,700 --> 01:20:06,200
No.
966
01:20:07,420 --> 01:20:10,880
But I can give you one last chance, you bought the blame for what is dopuściłaś.
967
01:20:12,960 --> 01:20:13,500
Well.
968
01:20:13,920 --> 01:20:16,320
Say, I'll immediately everything you want.
969
01:20:29,780 --> 01:20:31,600
Didem, I want you got rid of the baby.
970
01:20:58,440 --> 01:21:03,260
O, Almighty, I am grateful to you that you were in the care of my daughter.
971
01:21:03,880 --> 01:21:06,020
Glory to Thee, O God.
972
01:21:29,440 --> 01:21:31,260
Oh, my beautiful daughter.
973
01:21:32,180 --> 01:21:33,700
Oh, if something happened to you, what would I do.
974
01:21:35,420 --> 01:21:37,200
What would I do, my black-eyed pięknotko.
975
01:21:38,103 --> 01:21:56,739
You will always be my tiny girl who makes my heart trembling like a palm tree, my daughter.
976
01:22:04,238 --> 01:22:06,057
Oh mommy, I better never grown up.
977
01:22:08,629 --> 01:22:11,161
If only my only problem was the fall from a palm tree.
978
01:22:13,668 --> 01:22:18,199
Córciu, even if you fall from the second tree, I'll catch you.
979
01:22:19,062 --> 01:22:19,641
And look,
980
01:22:20,485 --> 01:22:26,793
if I ever let you down, hmm?
981
01:22:30,540 --> 01:22:37,145
Oh, if only said that Hayat had an accident, I immediately lost years of his life, córciu.
982
01:22:40,518 --> 01:22:43,057
So you all upset. Excuse me…
983
01:22:43,820 --> 01:22:46,216
Do not say such stupid things.
984
01:22:46,912 --> 01:22:50,205
You go back to health, and everything else is unimportant.
985
01:22:53,554 --> 01:22:55,180
Mom, I lied to you.
986
01:22:57,043 --> 01:22:59,828
When? What a lie again, my dear?
987
01:23:06,395 --> 01:23:07,387
In general, it is not with me well.
988
01:23:07,999 --> 01:23:09,673
What happened? What's wrong?
989
01:23:10,033 --> 01:23:11,268
Something hurts, córciu?
990
01:23:12,562 --> 01:23:14,347
I feel very tired.
991
01:23:18,183 --> 01:23:23,230
Córciu Oh my, I'll hug you his warm hands.
992
01:23:23,676 --> 01:23:25,991
Pośpisz a bit of a sweet dream.
993
01:23:26,929 --> 01:23:32,844
And then you see if fatigue will be tomorrow or not. My pięknotko!
994
01:23:34,779 --> 01:23:35,415
Mother?
995
01:23:35,669 --> 01:23:36,272
So, Corcia?
996
01:23:40,135 --> 01:23:41,582
You can tonight sleep with me?
997
01:23:41,607 --> 01:23:46,497
Oh, my dear, is that I can not do it, my child? Did I not do so?
998
01:23:47,938 --> 01:23:49,444
With joy I'll sleep with you.
999
01:23:51,832 --> 01:23:54,347
Oh, my córciu, smelling milk.
1000
01:23:56,728 --> 01:23:58,855
And, my sweet little girl
1001
01:24:01,754 --> 01:24:04,111
Well, that I was born, my Hayat.
1002
01:24:04,380 --> 01:24:06,165
Oh well, that I was born.
1003
01:24:06,919 --> 01:24:08,696
Well, that I am your child.
1004
01:24:11,354 --> 01:24:15,412
Sometimes you cross borders, but let that will overlook the eye.
1005
01:24:17,780 --> 01:24:19,303
May God weapons.
1006
01:24:59,636 --> 01:25:02,659
See at such time on your phone the name of Murat Sarsilmaza - I was in shock.
1007
01:25:03,505 --> 01:25:03,981
What happened?
1008
01:25:04,267 --> 01:25:05,758
I have not found anyone to whom I could call.
1009
01:25:07,716 --> 01:25:11,260
If you have not found anyone to whom you could call, and for this reason you called it to me, you've found the right man.
1010
01:25:12,077 --> 01:25:12,482
What happened?
1011
01:25:15,393 --> 01:25:17,845
I'm sorry I forced you to come here at such an hour.
1012
01:25:18,262 --> 01:25:19,527
Spare me the introduction.
1013
01:25:19,965 --> 01:25:27,534
Given that the last time you called me to submit wishes on your birthday, it means that the subject is serious, the situation complicated. Spit it out.
1014
01:25:31,510 --> 01:25:32,452
I spoke with Didem.
1015
01:25:32,848 --> 01:25:34,835
Well, what you decided?
1016
01:25:40,614 --> 01:25:42,725
I wanted interrupted the pregnancy.
1017
01:25:43,732 --> 01:25:44,836
Well. Beautifully.
1018
01:25:47,752 --> 01:25:48,399
How so? And that's all?
1019
01:25:51,037 --> 01:25:51,846
And what more shall I say?
1020
01:25:52,913 --> 01:25:55,008
If she became pregnant without your knowledge ...
1021
01:25:55,167 --> 01:25:57,151
And I think it's kind of rape ...
1022
01:25:58,225 --> 01:26:01,685
That you can ask her abortion. It's even quite normal.
1023
01:26:02,431 --> 01:26:03,637
Finally, unplanned child.
1024
01:26:04,437 --> 01:26:06,127
Well, I feel very bad.
1025
01:26:06,770 --> 01:26:08,738
Because you're a man, the way Murat. This is because.
1026
01:26:09,666 --> 01:26:10,771
You have a conscience.
1027
01:26:12,045 --> 01:26:12,977
What does it matter?
1028
01:26:13,523 --> 01:26:14,642
Results and so therefore does not change.
1029
01:26:16,050 --> 01:26:17,205
I have a life ...
1030
01:26:17,379 --> 01:26:20,490
In no case! In any case, do not do it! Look!
1031
01:26:20,807 --> 01:26:21,743
Do not give up feelings!
1032
01:26:22,351 --> 01:26:24,684
You're the last person who can blame yourself!
1033
01:26:25,461 --> 01:26:26,708
Didem wants, anyway!
1034
01:26:28,603 --> 01:26:30,219
Think about the injustice that you met.
1035
01:26:30,891 --> 01:26:31,838
I hold your anger!
1036
01:26:35,003 --> 01:26:37,244
Only this can save you from this trap!
1037
01:26:38,836 --> 01:26:39,459
In no case!
1038
01:26:55,815 --> 01:27:00,476
Oh, my dear, now we could race on the road.
1039
01:27:02,745 --> 01:27:04,362
Again, we went back to the old days.
1040
01:27:08,973 --> 01:27:11,211
I was there much to you fond of.
1041
01:27:16,609 --> 01:27:21,451
You have you a fortune! Yet pervert at the bus stop I found! Oh, God, give me patience!
1042
01:27:24,759 --> 01:27:25,893
Oh no. I can't handle this!
1043
01:27:26,025 --> 01:27:30,293
And what's trąbisz ?! Immediately I hang the siren on you. I'll give a hoot!
1044
01:27:30,405 --> 01:27:34,158
Your official driver arrived. Official!
1045
01:27:34,643 --> 01:27:35,420
Next, sit down next to me.
1046
01:27:38,595 --> 01:27:41,499
Why in the morning once I nervous?
1047
01:27:41,845 --> 01:27:43,091
And then it Ipek so angry and nervous.
1048
01:27:43,916 --> 01:27:50,574
I'm in love with you, my little flower. How beautifully you've been trying to smash my head. You've one more test again grown in front of me.
1049
01:27:51,106 --> 01:27:52,804
You yourself are a test, Kerem!
1050
01:27:53,403 --> 01:27:57,649
You are a reincarnation of the Lord Almighty, with the help of which tested my patience.
1051
01:27:57,998 --> 01:27:58,736
You're a lesson. Lesson.
1052
01:28:03,465 --> 01:28:07,196
If this test - a bridge Siram [by Islam bridge over hell, after which they can go only believers], then get on my back and they go through it.
1053
01:28:07,537 --> 01:28:09,608
How is wonderful, I have come to become your official driver.
1054
01:28:09,793 --> 01:28:12,706
I flew up here, thinking that my Ipek has not been without a car, and you say things like that. Look ...
1055
01:28:12,944 --> 01:28:16,110
Do not stop me anymore. I still have to go after the boss. Further.
1056
01:28:48,076 --> 01:28:48,811
Peak.
1057
01:28:49,326 --> 01:28:49,708
So?
1058
01:28:51,094 --> 01:28:54,199
I wanted you informed about pilatesie. Today, about 10 come trainer.
1059
01:28:54,920 --> 01:28:56,030
Male or female?
1060
01:28:56,171 --> 01:28:56,600
Co?
1061
01:28:58,913 --> 01:29:02,315
I'm talking about Pilates trainer. Male or female?
1062
01:29:02,831 --> 01:29:03,719
And what do you care?
1063
01:29:04,732 --> 01:29:05,640
Oh, give a kiss.
1064
01:29:06,490 --> 01:29:08,223
Oh, my day has become wonderful.
1065
01:29:09,489 --> 01:29:12,457
Or maybe a step down this Pilates and go for squash?
1066
01:29:13,687 --> 01:29:18,345
Or better not. The last time I went at him, hurt his neck, trying to catch the ball, I have given to you, right?
1067
01:29:18,872 --> 01:29:20,188
Do not tease me ...
1068
01:29:20,399 --> 01:29:23,287
Or, wait, wait. We'll do this. Or together today spend a great time.
1069
01:29:25,206 --> 01:29:25,998
What are you doing?
1070
01:29:27,802 --> 01:29:29,331
I checked your pockets.
1071
01:29:30,030 --> 01:29:30,689
I'll take it.
1072
01:29:32,098 --> 01:29:35,677
Mom please. See. Now you read something that belongs to another person.
1073
01:29:37,793 --> 01:29:39,196
This second person is Murat, is not it?
1074
01:29:47,361 --> 01:29:47,766
Come in!
1075
01:29:58,547 --> 01:29:59,615
What are you doing here?
1076
01:30:01,441 --> 01:30:02,687
Even here further I work.
1077
01:30:03,393 --> 01:30:07,408
I'm not about that. It is better if you stayed home and rested.
1078
01:30:08,958 --> 01:30:11,285
With me, everything right. Please do not worry. Your coffee.
1079
01:30:11,809 --> 01:30:13,896
Aaaaa ... thank you.
1080
01:30:18,041 --> 01:30:19,623
Tell Cagli to you today is not tired.
1081
01:30:21,013 --> 01:30:21,544
Well. I'll say.
1082
01:30:23,085 --> 01:30:23,957
Yet any requests?
1083
01:30:24,664 --> 01:30:25,695
No. Thank you.
1084
01:30:27,449 --> 01:30:28,076
For the Lord's permission.
1085
01:30:32,281 --> 01:30:33,489
Can I ask you something?
1086
01:30:35,115 --> 01:30:35,628
Of course.
1087
01:30:36,988 --> 01:30:40,280
That day is assumed. You said that I won.
1088
01:30:41,121 --> 01:30:42,426
I should ask a question.
1089
01:30:43,244 --> 01:30:44,037
You asked.
1090
01:30:46,549 --> 01:30:50,826
Due to the fact that not remember much of the night, this can not remember.
1091
01:30:53,638 --> 01:30:54,981
Do you really want to know?
1092
01:30:56,818 --> 01:30:57,619
That bad?
1093
01:30:58,357 --> 01:30:59,413
No, everything is clear, even very much.
1094
01:31:01,822 --> 01:31:02,496
Sure?
1095
01:31:03,042 --> 01:31:03,488
Hmm.
1096
01:31:07,345 --> 01:31:08,073
Wherein A is related to?
1097
01:31:11,972 --> 01:31:13,129
Associated with me and with you.
1098
01:31:18,046 --> 01:31:18,783
A content?
1099
01:31:19,881 --> 01:31:21,336
You asked what I feel for you.
1100
01:31:26,513 --> 01:31:27,545
What is that question?
1101
01:31:28,460 --> 01:31:29,584
So not fitting.
1102
01:31:30,628 --> 01:31:31,902
Impossible, I asked for something.
1103
01:31:38,964 --> 01:31:40,392
You answered?
1104
01:31:43,448 --> 01:31:43,860
So.
1105
01:31:48,085 --> 01:31:48,927
What do you say?
1106
01:31:55,454 --> 01:31:56,922
What do you feel to me?
1107
01:32:07,319 --> 01:32:09,054
I really like you, Hayat.
1108
01:32:13,678 --> 01:32:14,621
You swear?
1109
01:32:15,908 --> 01:32:16,908
I swear to God.
1110
01:32:18,953 --> 01:32:23,729
But I would like to talk about that a bit later, in a more sober state.
1111
01:32:24,959 --> 01:32:25,435
Well.
1112
01:32:28,171 --> 01:32:29,742
Can I ask you something last time?
1113
01:32:31,877 --> 01:32:32,702
Of course.
1114
01:32:35,985 --> 01:32:37,991
In any case, do not leave me, Murat.
1115
01:32:43,799 --> 01:32:45,053
I have a better idea.
1116
01:32:50,172 --> 01:32:51,037
You do not go anywhere.
1117
01:33:00,823 --> 01:33:01,914
As I told you.
1118
01:33:02,987 --> 01:33:04,473
Maybe it's better that you do not remember anything.
1119
01:33:20,915 --> 01:33:22,414
Mommy, what are you doing?
1120
01:33:22,748 --> 01:33:24,224
We already talked about this, right?
1121
01:33:24,952 --> 01:33:26,301
That you said, my dear Doruku.
1122
01:33:26,539 --> 01:33:29,991
You do not expect that I will keep silent in such an important topic that affects our entire family.
1123
01:33:30,087 --> 01:33:32,880
I did not expect that you will be silent, but I expected that you will give my brother a chance to explain it himself.
1124
01:33:33,297 --> 01:33:34,824
It's the end of his private life.
1125
01:33:36,052 --> 01:33:37,068
What does it mean?
1126
01:33:37,306 --> 01:33:38,020
What kind of card?
1127
01:33:39,391 --> 01:33:44,168
If czekalibyśmy to your brother, it's about all have learned, when she would have been in 9 months.
1128
01:33:44,713 --> 01:33:47,080
Who is pregnant? With who? Objaśnijcie me all this, for God's sake!
1129
01:33:47,453 --> 01:33:53,721
Didem - the main model Sarte. She's pregnant with your beloved grandson Murat.
1130
01:33:53,961 --> 01:33:56,246
Off, mamo!
1131
01:33:57,706 --> 01:33:59,420
Nedzat what she says?
1132
01:34:00,271 --> 01:34:03,945
Son, that's a lie, right? Going to faint.
1133
01:34:04,001 --> 01:34:05,961
Calm down. Immediately we explain it all.
1134
01:34:06,056 --> 01:34:08,477
Daughter, you hear the same, what are you talking about?
1135
01:34:08,588 --> 01:34:13,048
Of course, beautifully I hear. But if you do not catch something, I can repeat.
1136
01:34:13,429 --> 01:34:20,510
Didem is pregnant with your beloved, honest and hard-working grandson Murat even before their wedding.
1137
01:34:20,725 --> 01:34:21,589
Derya, stop.
1138
01:34:22,511 --> 01:34:24,724
And you calm down, Mom ...
1139
01:34:25,431 --> 01:34:27,907
Doruk, tell us some details on this.
1140
01:34:28,161 --> 01:34:33,267
Mom and unnecessarily so you told about this. Everything else let them tell you, brother.
1141
01:34:33,975 --> 01:34:36,197
I still know only what is written on this piece of paper.
1142
01:34:36,754 --> 01:34:40,677
Oh my God. The girl who does not even know how to make tea, did the child.
1143
01:34:40,780 --> 01:34:45,336
God, why did you do it ... Nedzat, my heart gets out.
1144
01:34:45,429 --> 01:34:46,715
Mom, come on, we'll go ...
1145
01:34:46,793 --> 01:34:53,829
We'll go to your room, will face pressure, and then explain everything.
1146
01:34:55,329 --> 01:34:57,660
Well done, Mom, I really applaud!
1147
01:35:05,702 --> 01:35:11,930
Girls, I talked to Murat. What I just did not do it then.
1148
01:35:12,051 --> 01:35:13,931
Oh no ... Hayat!
1149
01:35:14,237 --> 01:35:19,719
It's all water over the dam. Time does not fall back, Hayat. Be strong, pull from this lesson and continue your way, friend.
1150
01:35:21,133 --> 01:35:26,047
It's not that ... not zrozumiałyście. That night I asked Murat what he feels for me.
1151
01:35:26,797 --> 01:35:31,533
After that, my life is over. Bury me here!
1152
01:35:31,812 --> 01:35:35,819
My friend courageous heart, bravo. Wyznałaś love him, and what he said?
1153
01:35:36,017 --> 01:35:38,358
What did he say?
1154
01:35:38,660 --> 01:35:40,659
What a brave heart to God?
1155
01:35:40,887 --> 01:35:44,250
Wywiesiłaś white flag, literally you gave to him on a platter. You were a laughingstock.
1156
01:35:45,926 --> 01:35:47,506
But I'm also curious to see what you said.
1157
01:35:47,641 --> 01:35:52,148
Also I asked him about it. And he said that it is better that I do not know and I do not remember.
1158
01:35:52,755 --> 01:35:53,660
Applause for Murat!
1159
01:35:53,822 --> 01:35:57,001
The boy literally the best of pester girls. Crazy for him!
1160
01:35:57,395 --> 01:35:58,212
How do you know?
1161
01:35:58,284 --> 01:36:05,169
It can also confessed love, but offended at Hayat that she does not remember anything. But so too it can be.
1162
01:36:06,058 --> 01:36:10,599
Asli, may call for Murat and poplotkujesz with him? Whose friend are you?
1163
01:36:10,742 --> 01:36:11,387
Choose page!
1164
01:36:11,905 --> 01:36:13,293
I am on the side of love.
1165
01:36:14,502 --> 01:36:17,358
Girls need some hints that will help me remember everything.
1166
01:36:18,055 --> 01:36:24,017
Did he say "yes" or completely it is not interested in, or interested in, but it gives the impression that he is all the same ...
1167
01:36:24,529 --> 01:36:28,973
I think about all this, and until my brain boil. It is extremely important for me to yourself about all of this recall.
1168
01:36:31,220 --> 01:36:36,435
A long time I thought about our conversation yesterday, Murat. I came to the conclusion that you're right.
1169
01:36:37,543 --> 01:36:39,455
What is true, is not really like what you suggested.
1170
01:36:41,247 --> 01:36:42,692
If this would not be necessary ...
1171
01:36:44,040 --> 01:36:44,476
If...
1172
01:36:46,997 --> 01:36:48,608
As for the child, Didem.
1173
01:36:50,293 --> 01:36:52,182
About something that should be the fruit of the love of two people in love.
1174
01:36:53,494 --> 01:36:56,856
I know very well, which means no parent.
1175
01:36:58,033 --> 01:36:59,803
No child should have to grow up without a father or without a mother.
1176
01:37:02,619 --> 01:37:03,128
I think so too.
1177
01:37:04,579 --> 01:37:05,825
I'm glad we agree.
1178
01:37:10,041 --> 01:37:12,739
I think, however, we are not, Murat.
1179
01:37:14,520 --> 01:37:17,220
I agree with everything you said. You're right, Murat.
1180
01:37:19,281 --> 01:37:20,685
But I did not kill this child, Murat.
1181
01:37:21,003 --> 01:37:21,781
I want that baby.
1182
01:37:22,516 --> 01:37:23,701
Even if I do not want him?
1183
01:37:27,272 --> 01:37:29,875
Yes, because nothing from you do not want.
1184
01:37:30,516 --> 01:37:34,055
If you do not, you do not even give his name. Sam will take care of your child.
1185
01:37:47,032 --> 01:37:47,706
Perfect place!
1186
01:37:47,770 --> 01:37:50,191
If I survive here about 5 years, it is possible that everyone will forget about everything.
1187
01:37:50,823 --> 01:37:51,786
Well, remember ...
1188
01:37:52,366 --> 01:37:59,313
Come on! What did he tell you? Remind yourself! What happened there - remember!
1189
01:37:59,829 --> 01:38:03,916
As my stupid brain at all able to forget about it. Remember, come on.
1190
01:38:05,489 --> 01:38:07,052
To, to I to….
1191
01:38:07,489 --> 01:38:13,204
Well, what happened ?! Come on, Hayat! Remember what you said!
1192
01:38:14,271 --> 01:38:15,810
Dresses appealed to me!
1193
01:38:17,579 --> 01:38:20,467
Remember Hayat! Come on, remember!
1194
01:38:20,672 --> 01:38:28,484
No, Hayat what he told you. Remind yourself. Force your stupid head to think. Come on, Hayat, remember!
1195
01:38:31,444 --> 01:38:41,626
My sweet. All right? Prześwietlili your head, right? To those just was not trauma. You need something?
1196
01:38:44,453 --> 01:38:46,266
You can beat me, okay? Continuously! Without hesitation! Hard to beat!
1197
01:38:46,771 --> 01:38:54,494
To me life flashed before my eyes! Kicking, hitting, nudge - all can help me now.
1198
01:38:55,937 --> 01:38:56,403
1199
01:38:56,467 --> 01:39:04,060
I am against violence, but if I just explain everything, I'll help you solve this problem. Let's go.
1200
01:39:07,758 --> 01:39:11,400
Everything is so twisted. Well, I admit.
1201
01:39:12,735 --> 01:39:19,737
One day I drank with Murat, Mr. Murat. And then I asked him if he feels something for me.
1202
01:39:19,895 --> 01:39:21,253
And so I disgraced.
1203
01:39:23,402 --> 01:39:24,488
Do you know where Eyup Sultan?
1204
01:39:25,306 --> 01:39:26,742
Refuse to go from a lethal prayer?
1205
01:39:27,573 --> 01:39:29,145
First you need to go back over the Bosphorus.
1206
01:39:29,429 --> 01:39:33,016
To get him to quit. But how can I jump first and then a prayer?
1207
01:39:33,240 --> 01:39:34,140
I do not understand!
1208
01:39:35,090 --> 01:39:37,536
Do I have to think of everything? So all in all I'm genius.
1209
01:39:38,298 --> 01:39:44,830
First, read a prayer, and then jump from the bridge. Either change the name in the documents and once again explore the Murat.
1210
01:39:45,060 --> 01:39:45,584
Here's the solution!
1211
01:39:46,011 --> 01:39:47,512
No, I can not do that again!
1212
01:39:48,882 --> 01:39:50,223
And what am I saying ?!
1213
01:39:51,061 --> 01:39:54,076
What matters is what you said Murat,
1214
01:39:54,672 --> 01:39:56,235
and not what you said to him, child.
1215
01:39:56,663 --> 01:39:58,449
Just do not remember.
1216
01:39:58,814 --> 01:40:00,655
What normal person can not remember anything like that?
1217
01:40:02,349 --> 01:40:08,439
Get back in there and do not leave until she remember!
1218
01:40:08,961 --> 01:40:14,724
And as soon as you remember, they immediately run to me, because I just burst out of curiosity. Come on, start.
1219
01:40:25,847 --> 01:40:29,069
No further remind yourself Hayat! Remind yourself, girl! What did he tell you!
1220
01:40:29,119 --> 01:40:36,055
Come on, remember! Girls, help me! As soon as my head will burst!
1221
01:40:36,471 --> 01:40:41,513
What do you jump like a fish out of water! Calm down!
1222
01:40:43,049 --> 01:40:50,450
My dear, close your eyes and remember things first, it's really good technique.
1223
01:40:51,437 --> 01:40:52,736
Okay, I close my eyes.
1224
01:40:55,452 --> 01:40:55,952
Great
1225
01:40:56,624 --> 01:41:04,281
And now we go back to the beginning. Bad you got in the elevator, then she came Murat and saved you.
1226
01:41:05,605 --> 01:41:08,677
Where were you when ocknęłaś?
1227
01:41:14,047 --> 01:41:15,920
I opened my eyes and saw Murat next to each other.
1228
01:41:14,047 --> 01:41:15,920
I opened my eyes and I was at Murat
1229
01:41:18,043 --> 01:41:19,781
Ocknęłaś to ...
1230
01:41:21,495 --> 01:41:24,358
What am I doing here? Where am I?
1231
01:41:26,243 --> 01:41:27,017
In my house.
1232
01:41:30,813 --> 01:41:33,043
Oh, if the earth fell down ...
1233
01:41:33,634 --> 01:41:36,800
Not bad for a przebudziłaś. And what happened next?
1234
01:41:37,372 --> 01:41:43,908
Then, after I prepared breakfast, and I wanted to leave, but he did not allow it.
1235
01:41:44,802 --> 01:41:45,579
I have to leave?
1236
01:41:47,072 --> 01:41:54,511
Come out, of course, but I thought we ate breakfast together, I mean, you could have breakfast before you exit?
1237
01:41:56,315 --> 01:42:00,427
well, we'll have breakfast. I mean, I eat breakfast.
1238
01:42:01,639 --> 01:42:02,865
Ooooo, how nice.
1239
01:42:03,757 --> 01:42:06,233
And then? What happened then?
1240
01:42:07,946 --> 01:42:14,111
Then ... After breakfast I wanted to leave, but he again is not allowed. Then he had an argument.
1241
01:42:14,809 --> 01:42:19,309
He said he will teach me to swim. I just happened ...
1242
01:42:20,039 --> 01:42:24,031
Wow! Your fire even the pool water could not quench ...
1243
01:42:48,897 --> 01:42:49,897
We measure up!
1244
01:42:51,484 --> 01:42:53,627
Which you are romantic ...
1245
01:42:56,107 --> 01:42:59,924
You're not in the pool, and himself to have joined ...
1246
01:43:00,480 --> 01:43:01,512
It was wonderful...
1247
01:43:01,988 --> 01:43:04,726
Do not get distracted! What happened then?
1248
01:43:07,394 --> 01:43:08,311
Then we fished.
1249
01:43:09,340 --> 01:43:11,541
Skip this, let's go to dinner
1250
01:43:13,716 --> 01:43:15,056
And here the movie ended.
1251
01:43:17,920 --> 01:43:28,438
I remember that I said that last bet win. And he said he did not need to, because I already won.
1252
01:43:28,771 --> 01:43:30,572
Proceed no further ...
1253
01:43:33,213 --> 01:43:37,554
Okay ... With me everything is fine,
1254
01:43:54,213 --> 01:43:57,078
I know what question you ask ...
1255
01:43:57,792 --> 01:43:58,427
No I?
1256
01:43:58,737 --> 01:44:01,427
And then what?
1257
01:44:02,005 --> 01:44:03,790
Then I had a surge of courage, and I could not stop and I asked him.
1258
01:44:05,454 --> 01:44:06,909
What do you feel about me?
1259
01:44:10,801 --> 01:44:12,485
I really like you, Hayat.
1260
01:44:17,155 --> 01:44:17,868
Really?
1261
01:44:19,273 --> 01:44:19,948
Really!
1262
01:44:20,996 --> 01:44:22,505
Can I have something to ask?
1263
01:44:24,653 --> 01:44:25,427
Ask.
1264
01:44:28,959 --> 01:44:30,657
Never leave me, Murat!
1265
01:44:36,577 --> 01:44:37,792
I have a better idea.
1266
01:44:42,998 --> 01:44:43,965
Never get go.
1267
01:44:45,407 --> 01:44:50,835
Aaaaa .... I remembered! Girls, I remembered! I can not believe it! -What You remind yourself?
1268
01:44:50,900 --> 01:44:52,891
What he said to me - I remembered.
1269
01:44:52,966 --> 01:44:54,457
Well, what he said to you? No tell that!
1270
01:44:55,376 --> 01:45:03,129
Murat told me that he really liked me, and I asked: 'Really?'
1271
01:45:03,454 --> 01:45:09,177
Then I told him that I never left, and he said that he has a better idea and me I would never go away.
1272
01:45:11,749 --> 01:45:18,588
Murat loves me !!! -He Died for you, and not only that he loves you. Die!
1273
01:45:19,785 --> 01:45:23,308
Girl, he bluntly confessed to you that he loves you. Beautiful!
1274
01:45:23,475 --> 01:45:27,086
Because what you mean: Do not leave me?
1275
01:45:30,369 --> 01:45:33,861
What is going on here? Who does not go where?
1276
01:45:36,516 --> 01:45:42,924
I mean ... We're talking about work. Mom, rejoice, because you just gave us a whole 13 days free.
1277
01:45:47,099 --> 01:45:47,797
Well, it's late.
1278
01:45:49,513 --> 01:45:52,266
And now, each to his bed.
1279
01:45:52,489 --> 01:45:56,894
And if there is something to enjoy, tomorrow morning all together we will enjoy.
1280
01:45:58,161 --> 01:46:03,994
Forward, march to bed. Good night!
1281
01:46:04,968 --> 01:46:05,761
Good night!
1282
01:46:14,241 --> 01:46:18,193
I can not allow you to marry her, just because she is pregnant, Murat.
1283
01:46:18,374 --> 01:46:25,471
You know about it. Besides, this girl does not fit than you, than our family. And she does not normally give advice to babysit.
1284
01:46:25,817 --> 01:46:26,348
Mother.
1285
01:46:26,618 --> 01:46:27,848
What? Is this a lie?
1286
01:46:28,165 --> 01:46:31,291
In the same way, already took one to our family and to this day suffer the consequences.
1287
01:46:32,922 --> 01:46:35,723
I do not want even a single woman-Devil in his home.
1288
01:46:35,827 --> 01:46:37,548
Mom please…
1289
01:46:39,166 --> 01:46:44,423
There is no question about Derya, only Murat. We're not talking about Didem, and about the child.
1290
01:46:45,409 --> 01:46:48,791
Regardless of all the veins flows the blood of this child Murat.
1291
01:46:49,631 --> 01:46:52,217
This is our grandson! What do we do now?
1292
01:46:53,577 --> 01:46:54,717
I pretend that it does not know?
1293
01:46:55,217 --> 01:46:57,013
We renounce our blood?
1294
01:46:58,413 --> 01:47:01,881
I am opposed to the match, in which Murat will be unhappy.
1295
01:47:03,559 --> 01:47:07,028
I do not want one more deceitful daughter-in your home. And what about it?
1296
01:47:07,496 --> 01:47:12,276
If so desperately wants a child, let us give grandchild. We will fully take care of him.
1297
01:47:13,825 --> 01:47:18,845
Didem never can not agree, Grandma. She does not want a child, just me.
1298
01:47:19,693 --> 01:47:23,347
And in his new plan it will use an innocent child.
1299
01:47:23,827 --> 01:47:24,783
Your child.
1300
01:47:26,756 --> 01:47:28,009
Yes, Dad, our child.
1301
01:47:29,249 --> 01:47:31,114
And what are you going, granddaughter?
1302
01:47:32,276 --> 01:47:35,430
I do not know, Grandma ... I really do not know.
1303
01:47:40,084 --> 01:47:45,392
Off Hayat. fidgeting all night and you did not give us normal sleep.
1304
01:47:45,878 --> 01:47:51,216
In love, and we accept the consequences.
1305
01:47:51,319 --> 01:47:52,533
And what do I do?
1306
01:47:53,087 --> 01:47:59,646
The soul does not want to be in the body. She makes me want to jump for joy. Even I forgot what it was a dream. We love each other. Just like in a dream.
1307
01:48:01,364 --> 01:48:05,189
My sweet, it's such wonderful news. I can not stand on the spot.
1308
01:48:05,459 --> 01:48:10,429
I want to run and quickly see it. I still say something.
1309
01:48:10,834 --> 01:48:13,532
If this is true, I will take him by the hand and never leave.
1310
01:48:14,554 --> 01:48:16,855
I understand this whole situation with Didem.
1311
01:48:17,102 --> 01:48:19,906
What if she really lying?
1312
01:48:20,741 --> 01:48:25,791
Every day, 1,000 times lie. I do not believe a gram.
1313
01:48:25,838 --> 01:48:30,481
So you, my only, pay no attention to such things. Focus on your love.
1314
01:48:31,335 --> 01:48:33,731
Sure, sure ... dopingujcie each other.
1315
01:48:33,795 --> 01:48:40,338
But I'll tell you one thing ... As soon as the men get what they want, and you throw yourself gone.
1316
01:48:40,637 --> 01:48:42,287
What are you talking about? What do you mean?
1317
01:48:42,533 --> 01:48:43,493
Give us an example.
1318
01:48:45,335 --> 01:48:46,327
Look at Kerem.
1319
01:48:46,835 --> 01:48:50,490
Yesterday I said that day will I drove to work, that will be my private driver.
1320
01:48:50,657 --> 01:48:57,093
And where is he now? He's not here! And even the bus at the time had not come! Never mind, let's go, girls.
1321
01:48:57,419 --> 01:49:02,823
Wait a minute, wait a minute, I do not understand. Ipek. Worried about Kerem?
1322
01:49:03,960 --> 01:49:08,640
You throw on the Kerem such insults, so you follow him, you worry ....
1323
01:49:09,185 --> 01:49:12,327
Yeah Miss Ipek, co prop- Mitch interested it?
1324
01:49:13,318 --> 01:49:14,896
Nothing like it, nothing like it.
1325
01:49:15,180 --> 01:49:21,112
We just met him. What love? Come on, let's go!
1326
01:49:33,205 --> 01:49:34,239
He come already? He came?
1327
01:49:34,995 --> 01:49:35,739
Who came?
1328
01:49:35,819 --> 01:49:36,501
Pan Murat.
1329
01:49:36,913 --> 01:49:37,603
And what is it you need?
1330
01:49:39,212 --> 01:49:41,346
I wanted to prepare for him a cup of coffee before coming.
1331
01:49:41,522 --> 01:49:44,411
Well, you prepare for free, sweetie. Mr. Murat will not come to work today.
1332
01:49:44,744 --> 01:49:45,688
But I'm happy to drink this cup of coffee!
1333
01:49:47,149 --> 01:49:47,688
Why?
1334
01:49:48,040 --> 01:49:49,143
The reason that I wanted coffee.
1335
01:49:49,662 --> 01:49:52,682
I'm not about why today do not come to work. Mr Murat it never did.
1336
01:49:53,531 --> 01:49:59,433
There I used to ask him to explain to me, because I'm just an assistant to Mr. Murat.
1337
01:50:00,631 --> 01:50:01,799
And something he might say?
1338
01:50:03,229 --> 01:50:07,990
There is no obligation to explain himself before his assistant, like I'm not going to explain in front of her.
1339
01:50:09,031 --> 01:50:10,795
Give me a cup of coffee, sweetie.
1340
01:50:24,411 --> 01:50:27,442
Excuse me, have you seen today Kerem?
1341
01:50:27,490 --> 01:50:28,490
Murat driver?
1342
01:50:28,585 --> 01:50:28,909
So.
1343
01:50:29,141 --> 01:50:31,611
No, I have not seen him. Mr. Murat not. He did not come today.
1344
01:50:32,028 --> 01:50:32,603
Thank you.
1345
01:50:37,333 --> 01:50:49,190
Girls, play with Murat cat and mouse. As soon as I want to talk to him, embrace, kiss - it is not.
1346
01:50:49,556 --> 01:51:00,054
Listen, my little flower. We need not be grieving. It's the principle of love - nothing comes easily.
1347
01:51:00,213 --> 01:51:05,426
You go through this phase, and then you will be time to walk around the house in a tracksuit. I know what I'm saying.
1348
01:51:05,911 --> 01:51:11,166
Asli, no boyfriend with whom you went had no sense of shame. What are you talking about?
1349
01:51:11,357 --> 01:51:14,981
What are the phases of love. Leave the girl let him speak.
1350
01:51:15,434 --> 01:51:18,770
Girls, I can not so any longer. To connect me were only 3 steps.
1351
01:51:18,977 --> 01:51:25,818
I will go, even if it would extract from the ground and tell him everything.
1352
01:51:26,456 --> 01:51:27,982
Just I do not know where he is now located.
1353
01:51:28,963 --> 01:51:30,760
Kerem know. Ask him.
1354
01:51:31,902 --> 01:51:36,130
Kerem, today, no. But you're right, if anyone knows anything, it's just Kerem.
1355
01:51:37,013 --> 01:51:37,709
Well.
1356
01:51:37,915 --> 01:51:39,399
I understood your hints.
1357
01:51:40,112 --> 01:51:46,110
What do you do for the love of a friend. I'll call him right now.
1358
01:51:47,229 --> 01:51:50,103
I ask him why even the occasion for me today, did not come.
1359
01:51:51,803 --> 01:51:54,358
Hello, Kerem? -What Again, Ipek?
1360
01:51:54,644 --> 01:52:02,212
I understand that difficult for you to withstand without me, but I get tired of these your phone. Give me just a little relief.
1361
01:52:04,225 --> 01:52:08,964
God, God. Look no to him. Can I speak with itself?
1362
01:52:09,205 --> 01:52:13,641
He learned all my comebacks. Bravo! And how!
1363
01:52:16,318 --> 01:52:19,548
You have been so surprised face!
1364
01:52:20,318 --> 01:52:22,555
I will not lie, so I was! What's with you?
1365
01:52:24,452 --> 01:52:27,888
Why are not you at work? You also have available?
1366
01:52:28,000 --> 01:52:32,673
Start kindle all the fireworks! Today I am free, which means that I am your whole day.
1367
01:52:33,030 --> 01:52:36,561
Listen to me, no! As soon as you suffocate. What does all day?
1368
01:52:36,864 --> 01:52:44,120
We'll have lunch together and senile. Well .... You do not come after me to stop, so I thought ...
1369
01:52:44,357 --> 01:52:47,777
What did you think? What did you think?
1370
01:52:47,922 --> 01:52:52,883
Did I can forget you? Could that happen? Long you are waiting for me?
1371
01:52:53,410 --> 01:52:57,324
not at all waiting for! At all! For me, these things are not important.
1372
01:52:58,054 --> 01:53:05,352
You just gave me your word that you will come after me and that is why I asked. Never mind, let's leave it. You better tell me what do you need a day off?
1373
01:53:06,881 --> 01:53:13,058
I do not know the message came from a company that I have a day off and I'm not even going to question them.
1374
01:53:13,932 --> 01:53:16,011
So your beloved boss left you alone.
1375
01:53:16,221 --> 01:53:18,225
And sometimes you are not like the two halves of the same apple?
1376
01:53:19,673 --> 01:53:20,189
No.
1377
01:53:21,190 --> 01:53:24,570
It is here it is. But you still ask such questions, to which I was missing answers.
1378
01:53:28,446 --> 01:53:34,176
But, by the way, you're right. Murat it never did me that too worried.
1379
01:53:34,953 --> 01:53:35,985
Come on, call me. Learn all.
1380
01:53:36,768 --> 01:53:37,387
You think so?
1381
01:53:45,369 --> 01:53:47,011
Excuse me, miss Hayat?
1382
01:53:47,544 --> 01:53:49,218
Sorry to bother you.
1383
01:53:49,400 --> 01:53:51,113
Nothing happened. Speak.
1384
01:53:52,484 --> 01:53:53,851
What about your brother?
1385
01:53:54,563 --> 01:53:57,249
Nothing. I have not talked to him today. Did something happen?
1386
01:53:58,336 --> 01:54:00,613
He did not come to work, turned the phone off.
1387
01:54:00,892 --> 01:54:02,796
He has a difficult time.
1388
01:54:03,070 --> 01:54:05,046
Maybe he just decided that he will be at home and rest.
1389
01:54:06,754 --> 01:54:08,730
After all, he never did so.
1390
01:54:09,429 --> 01:54:13,500
Hayat, recently Murat doing a lot of things they have not done so ... I do not know.
1391
01:54:14,118 --> 01:54:18,736
Good thanks. If you learn something, please send me an SMS.
1392
01:54:19,030 --> 01:54:20,625
I'll, I'll send. Do not worry.
1393
01:54:20,736 --> 01:54:25,518
I do not think about it so much. I do not think anything happened. No matter well. See you later.
1394
01:54:32,790 --> 01:54:36,392
And what decision was taken after the session?
1395
01:54:38,199 --> 01:54:41,604
How come the family Sarsilmaz rid of this disgrace?
1396
01:54:42,563 --> 01:54:46,126
In the evening, we talked to Murat and presented him his opinion.
1397
01:54:46,984 --> 01:54:49,142
We'll see what decision to take.
1398
01:54:50,282 --> 01:54:53,147
In the sense? How so?
1399
01:54:53,619 --> 01:54:57,785
In such a situation, when we are under threat of losing the reputation of the whole family, Murat take the same decision?
1400
01:54:58,667 --> 01:55:05,368
My grandson did not do anything, which could damage the reputation of our family. This girl cheated him.
1401
01:55:05,537 --> 01:55:08,783
Uh .... But Murat was a tiny child.
1402
01:55:09,311 --> 01:55:13,912
If wkładałby enough reason in your relationships with others, in conducting business, I do not think this was the case.
1403
01:55:14,926 --> 01:55:22,183
Do not look at it that way. In relations with girls Murat is stupid. It's too good, too he believes them.
1404
01:55:23,531 --> 01:55:25,225
Like Father, Like son.
1405
01:55:27,674 --> 01:55:29,507
What do you want to say, Ms. Azime?
1406
01:55:30,035 --> 01:55:31,999
And what is there to understand, baby?
1407
01:55:32,587 --> 01:55:37,742
If you do not would occur his time pregnant with Dorukiem, Nedżat never to see you married.
1408
01:55:42,548 --> 01:55:46,267
When I became pregnant, we were already engaged.
1409
01:55:46,466 --> 01:55:49,497
Derya, Mom! I ask you to!
1410
01:55:49,535 --> 01:55:52,876
I want your marriage to take place, you decided not to wait.
1411
01:55:53,335 --> 01:55:55,033
Too much of a let.
1412
01:56:00,057 --> 01:56:08,442
Tell your wife to behave in a more mannered and did not tell nonsense, either in the house reaches yet another argument.
1413
01:56:15,275 --> 01:56:16,861
Can I leave work a little earlier?
1414
01:56:17,357 --> 01:56:18,626
While earlier?
1415
01:56:18,941 --> 01:56:19,976
Now, immediately.
1416
01:56:21,763 --> 01:56:28,439
Well, if you look at it, that Murat is not at work today, and that work is not enough .... -Yes. -In 2 hours.
1417
01:56:28,652 --> 01:56:30,199
For two hours too late! In half an hour.
1418
01:56:30,425 --> 01:56:31,572
An hour and 40 minutes
1419
01:56:31,850 --> 01:56:32,520
20 minutes.
1420
01:56:32,578 --> 01:56:33,345
For 41 minutes.
1421
01:56:33,466 --> 01:56:34,163
For 10 minutes.
1422
01:56:35,807 --> 01:56:40,466
Stop! What kind of talk! Why decrease performance time, and you it does not increase?
1423
01:56:41,400 --> 01:56:43,677
Therefore, it is very urgent I have to leave.
1424
01:56:45,944 --> 01:56:50,463
Well, all right. Go. Within two minutes, and already I ruined humor.
1425
01:57:07,243 --> 01:57:09,449
'Kerem does not know where Murat'.
1426
01:57:18,532 --> 01:57:20,729
'So I go to his house and see'.
1427
01:57:21,706 --> 01:57:24,563
'He called me at Murat, but this did not answer the phone.'
1428
01:57:26,828 --> 01:57:28,097
Say hello and me. Who are you that you output?
1429
01:57:28,241 --> 01:57:36,464
Be that my boyfriend brought food, which is growing cold. Be the Kerem is already bad.
1430
01:57:37,076 --> 01:57:39,591
Say that you later write. Well, write, write.
1431
01:57:42,237 --> 01:57:44,316
I have to ask you, what I have to write another?
1432
01:57:45,322 --> 01:57:49,307
And by the way, can you tell who really smsujesz?
1433
01:57:49,427 --> 01:57:54,148
Who is this? About what you talking about?
1434
01:57:55,436 --> 01:58:01,624
What about you? You bought me? By the way, I gave you a trial month and you're acting like this ...
1435
01:58:03,307 --> 01:58:10,613
Your whims and sulks me cold. I spread under your feet like a carpet, but I have limits of endurance, Ipek.
1436
01:58:11,382 --> 01:58:16,864
For example, if I will be writing to the other girls, being with you. You'll like it?
1437
01:58:19,088 --> 01:58:22,683
On the other girls? Everyone should know their place.
1438
01:58:23,605 --> 01:58:28,635
And yet ... To this day, not apologizing to anyone, why should before you?
1439
01:58:28,751 --> 01:58:30,695
The man, after all attached to the beloved, Ipek.
1440
01:58:33,554 --> 01:58:35,265
As soon as you get a kick.
1441
01:58:37,260 --> 01:58:45,028
If you give your hand - I'll keep it, give the word - and believe, give confidence and attachment to you.
1442
01:58:45,566 --> 01:58:49,558
And if you give the heart, I will give you your life.
1443
01:58:52,622 --> 01:58:53,312
Very nicely!
1444
01:58:55,162 --> 01:58:57,233
But I do not like such things. They overwhelm me.
1445
01:58:58,829 --> 01:59:00,994
Ok, then let's find a common solution.
1446
01:59:01,531 --> 01:59:06,897
Give me the numbers of all the guys that you have on your phone and all account passwords to social networks and I will not cling.
1447
01:59:07,192 --> 01:59:09,961
I will defend you against all.
1448
01:59:10,640 --> 01:59:13,655
Of course, maybe even my hand you attach to your body and you'll wear it everywhere.
1449
01:59:13,940 --> 01:59:14,964
It is literally a culture shock.
1450
01:59:20,011 --> 01:59:23,384
Maybe I'd better not say anything, just wipe mayonnaise from his face.
1451
01:59:34,693 --> 01:59:35,874
And here wipe.
1452
01:59:35,962 --> 01:59:36,819
Yet there's nothing there.
1453
01:59:37,856 --> 01:59:38,652
But with you it is.
1454
01:59:46,250 --> 01:59:47,511
They got hot pepper?
1455
01:59:49,091 --> 01:59:50,091
Sure they have. Immediately I ask.
1456
01:59:57,839 --> 02:00:03,605
How can you do? How could you let her talk like that, Nedżat?
1457
02:00:03,838 --> 02:00:07,488
You know how it reacts on the Murat.
1458
02:00:07,665 --> 02:00:12,276
So what? Now I'm guilty?
1459
02:00:13,035 --> 02:00:19,681
Do I deserve such words have been right? And you know what? It's all your fault. I never told her nothing, as you should.
1460
02:00:20,281 --> 02:00:22,638
Just Derya enough.
1461
02:00:23,146 --> 02:00:27,588
It's my mother. What do I tell her. Do not give her reason to screaming at you.
1462
02:00:29,830 --> 02:00:34,773
For once, stand in my defense! For once, stand behind me!
1463
02:00:38,048 --> 02:00:46,319
From the day I came here, I struggle with the spirit of your ex-wife. I've had enough reproaching due to a dead man! Do not understand?
1464
02:00:46,813 --> 02:00:48,916
You think this is easy for me?
1465
02:00:49,248 --> 02:00:52,621
Sam said. Dead woman.
1466
02:00:53,281 --> 02:00:59,646
Leyla is dead. And for many years. That you fight with her, and she is not with you.
1467
02:01:04,634 --> 02:01:15,723
For you threw it all. Job! Career! Friends! Family!
1468
02:01:16,480 --> 02:01:20,496
It's not me so I decided! In any case, do not blame me.
1469
02:01:23,321 --> 02:01:36,600
It seems that your mother was right. You married me only because I was pregnant. You never let me do not really loved, Nedżat.
1470
02:01:37,498 --> 02:01:38,307
Sea.
1471
02:02:21,574 --> 02:02:30,049
No no! Nowhere it is not! In this paper it is not, the phone switched off. I went home, kissed the handle. We asked Doruk and Kerem - do not know.
1472
02:02:30,335 --> 02:02:36,441
The last time I spoke to Cagle and Cagla not tell me, though I do not think its anything he said. Where is this man?
1473
02:02:37,592 --> 02:02:42,717
Typical male behavior. To attract your attention and you.
1474
02:02:42,979 --> 02:02:49,123
Maybe he does not want to have some fun and just relax. Is not that what can be? It has had a difficult experience.
1475
02:02:49,811 --> 02:02:56,155
Of course, and that is why I want to be with him. Yesterday's situation and my memory loss - all related.
1476
02:02:56,631 --> 02:02:58,107
Come on, even myself slay.
1477
02:02:59,087 --> 02:03:00,178
I think it would not hurt.
1478
02:03:01,411 --> 02:03:05,348
He professes love me, and the next day I tell him things like that.
1479
02:03:05,704 --> 02:03:09,259
My heart, after all, you do not remembered.
1480
02:03:10,306 --> 02:03:12,226
Never mind, I hang up.
1481
02:03:12,666 --> 02:03:13,528
Are you going back home?
1482
02:03:14,867 --> 02:03:15,542
I'll go to the coast.
1483
02:03:16,035 --> 02:03:17,740
For what? What did you do?
1484
02:03:18,833 --> 02:03:19,462
I do not know.
1485
02:03:20,419 --> 02:03:25,030
We lived through the best moments. Maybe I'll go there and just POMARZANY.
1486
02:03:25,937 --> 02:03:28,960
My inner voice tells me that I should go there.
1487
02:03:29,770 --> 02:03:34,959
In the morning I woke up suddenly, spinning in my head, like a hangover.
1488
02:03:35,460 --> 02:03:37,503
Apparently the room, an episode.
1489
02:03:37,939 --> 02:03:40,440
What was and what will happen then, in my soul a fingerprint.
1490
02:03:40,711 --> 02:03:43,186
Blowing in the wind in my heart the past.
1491
02:05:33,774 --> 02:05:38,564
Well, you're doing great with the activity outside, see if you're so good also in the kitchen.
1492
02:05:38,699 --> 02:05:40,207
But why? Do you want to marry me?
1493
02:07:11,976 --> 02:07:13,428
What are you doing here?
1494
02:07:15,520 --> 02:07:17,059
I wanted to ask you the same question.
1495
02:07:19,479 --> 02:07:20,598
I went for a walk.
1496
02:07:22,662 --> 02:07:23,201
Here?
1497
02:07:23,550 --> 02:07:24,043
So.
1498
02:07:26,419 --> 02:07:29,850
Where have you been? All day I called and nothing! Already I am dying of nerves.
1499
02:07:30,817 --> 02:07:33,094
We just went out for a walk, to think a little.
1500
02:07:33,330 --> 02:07:34,213
What do you think?
1501
02:07:35,651 --> 02:07:36,651
I have a few things.
1502
02:07:37,577 --> 02:07:39,489
Last I do not like to play in the drill topic. Why did you call?
1503
02:07:40,664 --> 02:07:42,116
Why did you call?
1504
02:07:46,699 --> 02:08:00,619
Yesterday evening, a strange thing happened. When I talked with the girls, I remembered some things. I remembered something.
1505
02:08:02,145 --> 02:08:02,962
What do you remind?
1506
02:08:08,400 --> 02:08:14,741
Hayat, sweetheart. What are you doing here?
1507
02:08:23,042 --> 02:08:23,614
You...
1508
02:08:26,876 --> 02:08:32,911
Together with Murat came here to eat dinner together.
1509
02:08:36,674 --> 02:08:41,285
Wait a minute. I do not think you called Hayat to eat dinner with us?
1510
02:08:45,706 --> 02:08:46,714
What are we celebrating?
1511
02:08:48,864 --> 02:08:52,101
If you do not answer, I tell you.
1512
02:08:53,109 --> 02:08:57,433
My dear, together with Murat we decided to get married.
127701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.