Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,772
Edited And Uploaded By Mian Waseem---facebook.com/Waseem0690
2
00:00:04,366 --> 00:00:05,500
Translation: Karolina, Aneta, Synchronization and adding subtitles: Joanna
3
00:00:08,820 --> 00:00:12,800
It had nothing to do with you. I mean that your hand warms up mine.
4
00:00:13,460 --> 00:00:17,760
They say that if you're freezing then you need to get undressed and hug someone. That's what I meant.
5
00:00:19,420 --> 00:00:21,240
What do I have to do? Take my clothes off?
6
00:00:22,040 --> 00:00:27,920
No. Don't joke. I said so to clarify what I meant.
7
00:00:28,360 --> 00:00:29,920
Why do you always pick holes in what I say?
8
00:00:30,520 --> 00:00:31,740
You want to do it as well, but you can't.
9
00:00:32,119 --> 00:00:34,120
Fine, all right.Don't prolong it.
10
00:00:34,440 --> 00:00:36,440
OK. Let's not do it.
11
00:00:39,740 --> 00:00:41,000
These are them.
12
00:00:42,540 --> 00:00:45,660
Are you Doruk Sarsilmaz, Murat Sarsilmaz and Kerem Akar?
13
00:00:51,120 --> 00:00:51,840
Yes, we are.
14
00:00:55,240 --> 00:00:55,820
What is it about?
15
00:00:56,300 --> 00:00:57,760
There are legal actions being undertaken against you.
16
00:02:04,540 --> 00:02:06,540
I found it too late and lost it too soon.
17
00:02:09,020 --> 00:02:13,980
Let it be a lesson for Kerem. I'm gonna let him suffer a little for what he's done.
18
00:02:14,740 --> 00:02:17,340
I want to rise up to my destiny right now.
19
00:02:19,400 --> 00:02:21,840
Love is hard, my friend.
20
00:02:22,720 --> 00:02:24,080
Love is patient.
21
00:02:25,640 --> 00:02:29,680
During the 2 minutes you've become a heroine of Turkish action movies.They've only driven them to the police station.What's wrong?
22
00:02:32,300 --> 00:02:37,000
Don't say that, dear. Hayat has every right to be sad and low.
23
00:02:38,120 --> 00:02:41,660
Mr Murat is out on a limb. They will fling him in prison and never set him free.
24
00:02:42,220 --> 00:02:47,260
You'll see him when he's behind bars. That's what going to happen.
25
00:02:48,540 --> 00:02:52,580
It's not the topic of our conversation. It is all about injustice. That's why I'm mad.
26
00:02:53,980 --> 00:02:57,920
Don't make excuses. Do you really think we can't see how you slobber over him?
27
00:02:58,340 --> 00:03:00,840
Because of you there was an explosion of chemical weapon.
28
00:03:02,160 --> 00:03:05,580
Look at yourself, miss Ipek. Look at yourself.
29
00:03:06,460 --> 00:03:07,620
What? What?
30
00:03:08,560 --> 00:03:11,900
I've just provided some help. Haven't you done the same thing?
31
00:03:12,700 --> 00:03:14,700
Fine. I get it.
32
00:03:15,720 --> 00:03:20,920
OK. But what now? Are we gonna wait here and do nothing?
33
00:03:21,920 --> 00:03:23,200
No, of course, not.
34
00:03:24,200 --> 00:03:29,540
Where is an assistant’s place? Next to her boss. Where Murat is , I should be there as well. Where Mr Murat is, I'll be there.
35
00:03:30,920 --> 00:03:33,160
Girls, I can't go home this way.
36
00:03:36,940 --> 00:03:39,900
Girl, get up. Get up.
37
00:03:41,140 --> 00:03:44,320
Get up. I guess they've already visited whole seaside with that cake.
38
00:03:45,640 --> 00:03:49,680
We got entangled in this by ourselves. Get up.
39
00:03:52,280 --> 00:03:53,320
What time is it?
40
00:03:59,900 --> 00:04:03,920
Is this woman reading my mind that she's calling right now? What should I do? What should I say?
41
00:04:04,620 --> 00:04:05,460
Answer it.
42
00:04:07,720 --> 00:04:08,620
Hello, mom.
43
00:04:08,860 --> 00:04:10,200
What time is it , daughter?
44
00:04:11,120 --> 00:04:14,220
Mom, you called to ask me what time it was? You should have looked at the clock.
45
00:04:15,160 --> 00:04:17,839
It's 22:15. Kisses. I'm hanging up.
46
00:04:18,100 --> 00:04:20,660
Hayat. Don't make me furious, daughter.
47
00:04:21,480 --> 00:04:27,600
Did I send you for internship to that hospital? You were supposed to leave the cake and go back home.
48
00:04:28,100 --> 00:04:31,560
We can't go home right now, mom. We can't. There were some unexpected things that happened.
49
00:04:32,180 --> 00:04:35,260
Ipek. Ipek will explain them to you. I'm giving her the phone.
50
00:04:37,020 --> 00:04:38,280
Aunt Emine.
51
00:04:39,460 --> 00:04:45,380
You know my criminal cousin, right? Kerem, yes, Kerem. He ended up on a police station again.
52
00:04:45,580 --> 00:04:46,700
You're lying.
53
00:04:47,600 --> 00:04:50,620
I never lie, aunt Emine. I swear, they drove him to the police station.
54
00:04:50,820 --> 00:04:53,700
Mom, I swear. Minutes ago , they drove him away in front of our eyes.
55
00:04:54,220 --> 00:04:58,780
Aunt Emine, I'll spin the whole story in detail later. I'll call you. Kisses. Ciao.
56
00:04:59,040 --> 00:05:01,040
Girl, wait. Wait, don't hang up.
57
00:05:02,380 --> 00:05:03,100
She hung up.
58
00:05:03,880 --> 00:05:04,400
What happened?
59
00:05:06,460 --> 00:05:07,740
Was it a lie?
60
00:05:07,960 --> 00:05:08,460
No.
61
00:05:09,320 --> 00:05:12,340
Girls, I can't stand it. Let's go. I can't stay here and do nothing.
62
00:05:12,900 --> 00:05:17,380
Maybe they need something. A lawyer, a judge, everything, a shirt.
63
00:05:18,280 --> 00:05:21,580
He has some stomach problems. And his hand isn't all right either.
64
00:05:21,820 --> 00:05:24,860
Stop it. Halt. But a lawyer is definitely necessary here.
65
00:05:25,600 --> 00:05:27,600
It'll be the best if you call Murat's family.
66
00:05:28,000 --> 00:05:29,580
I can't call them. I don't have a number.
67
00:05:30,360 --> 00:05:31,520
But Cagla can take care of this.
68
00:05:31,960 --> 00:05:33,960
Great. In that case, call Cagla.
69
00:05:34,640 --> 00:05:37,100
And you , take their reports.
70
00:05:37,380 --> 00:05:37,880
Fine.
71
00:05:38,060 --> 00:05:39,300
We'll go to the police station with good arguments.
72
00:05:40,140 --> 00:05:41,000
Let's go, you'll call Cagla.
73
00:05:44,060 --> 00:05:47,720
God. It's all so difficult. So difficult.
74
00:05:48,320 --> 00:05:51,700
And what if something will happen to them? Everything can happen.
75
00:05:52,020 --> 00:05:53,800
They can fall into the hands of some kind of mafia.
76
00:05:54,020 --> 00:05:54,520
What?
77
00:05:54,720 --> 00:05:56,100
There is something like human trafficking , for example.
78
00:05:56,860 --> 00:05:58,080
Let God save them. Let god save them.
79
00:05:58,940 --> 00:06:01,320
Kidnappers. Burglars. At this time all the bad comes out on the streets.
80
00:06:01,720 --> 00:06:02,220
I don't believe it.
81
00:06:02,740 --> 00:06:03,400
Blackmailers.
82
00:06:04,440 --> 00:06:05,740
Serial killers.
83
00:06:06,420 --> 00:06:06,980
Rapists.
84
00:06:07,280 --> 00:06:14,100
God! What are you talking about? Shut up. Because of you ,my blood pressure increased.
85
00:06:16,280 --> 00:06:18,080
I've even gave them my permission. I've let them go by themselves. Me.
86
00:06:18,280 --> 00:06:20,820
What do we do? Are we gonna go to the police station?
87
00:06:21,760 --> 00:06:22,980
Good idea. Come on.
88
00:06:23,220 --> 00:06:23,720
Get up.
89
00:06:24,500 --> 00:06:27,760
Girl, halt. Didn't they say that they are going to the police station?
90
00:06:28,120 --> 00:06:28,620
They did.
91
00:06:28,820 --> 00:06:31,120
So what will we tell them when they'll call?
92
00:06:31,460 --> 00:06:36,200
Excuse us, can we ask for our girls, they should be here,at the police station. We want to ask you to take care of them.
93
00:06:37,560 --> 00:06:38,840
It's the easiest way to do it, for God's sake.
94
00:06:39,480 --> 00:06:42,780
What can we do about the fact that this guy is so bad he ended up at the police station?
95
00:06:43,380 --> 00:06:45,380
Haven't they got the best of the best policemen there?
96
00:06:45,780 --> 00:06:46,920
My God.
97
00:06:48,740 --> 00:06:49,480
What are you laughing about?
98
00:06:49,780 --> 00:06:51,000
I'm laughing at you.
99
00:06:51,980 --> 00:06:52,560
Why?
100
00:06:53,040 --> 00:06:54,040
You soothed my nerves.
101
00:06:57,820 --> 00:06:59,820
How did they ended up on the police station?
102
00:07:00,740 --> 00:07:01,300
Oh God. Oh God.
103
00:07:02,240 --> 00:07:03,320
Who sued them?
104
00:07:04,340 --> 00:07:05,580
Fine. Which police station is that?
105
00:07:06,760 --> 00:07:11,640
Fine, Cagla. OK. Thank you. No, no! Don't call anybody. I'll do what is necessary. OK.
106
00:07:13,060 --> 00:07:13,780
What happened, Nedzat?
107
00:07:14,160 --> 00:07:15,800
They drove our sons to the police station!
108
00:07:17,100 --> 00:07:17,700
Doruk as well?
109
00:07:17,940 --> 00:07:18,940
Even Kerem!
110
00:07:19,700 --> 00:07:20,880
What happened? Tell me.
111
00:07:21,140 --> 00:07:22,440
They got into a fight !
112
00:07:24,600 --> 00:07:26,580
What's going on with them? Is everything all right?
113
00:07:26,860 --> 00:07:27,380
I don't know.
114
00:07:27,660 --> 00:07:29,940
What's that noise about in the middle of the night? I hope it's something good.
115
00:07:30,020 --> 00:07:31,240
Nothing is good, mom.
116
00:07:31,640 --> 00:07:32,540
What's wrong?
117
00:07:32,800 --> 00:07:35,820
Murat and Doruk got into a fight and ended up at the police station !
118
00:07:43,780 --> 00:07:47,580
Here they are. You all will pay for what you've done.
119
00:07:48,060 --> 00:07:53,400
After all of this, you're finished. Do you get that?
120
00:07:53,720 --> 00:07:55,500
You heard that, right? He's threatening me.
121
00:07:56,100 --> 00:07:57,840
It was a revenge for that harassment.
122
00:07:58,100 --> 00:08:00,840
If you keep on talking , I'll knock your perfect teeth out with my own hands. Did you get that?
123
00:08:01,180 --> 00:08:01,760
Take it as a threat!
124
00:08:02,020 --> 00:08:03,140
It's enough, sir. Calm down.
125
00:08:03,380 --> 00:08:04,080
Calm down.
126
00:08:04,380 --> 00:08:04,980
Get in.
127
00:08:08,800 --> 00:08:13,160
We'll start with you. Your ID, please.
128
00:08:19,480 --> 00:08:20,640
Murat Sarsilmas?
129
00:08:21,720 --> 00:08:22,740
This well known Sarsilmaz?
130
00:08:24,520 --> 00:08:25,020
Yes.
131
00:08:25,460 --> 00:08:29,880
That's weird. When someone famous lands here there is always a crowd of lawyers behind him, but....
132
00:08:30,240 --> 00:08:32,900
I think that they need a lawyer, not us.
133
00:08:33,039 --> 00:08:33,900
That's all about it.
134
00:08:34,200 --> 00:08:39,140
The person outside gave media false information that shocked me and my family as well. I can prove it.
135
00:08:39,580 --> 00:08:43,919
Sorry. I'm really sorry , but it's all about violation of somebody's privacy.
136
00:08:44,240 --> 00:08:47,660
Fine, I'll interrogate all of you. But first I need to bring it all into the system.
137
00:08:53,880 --> 00:08:58,220
What do the sons of wealthy Sarsilmaz family do in the lock-up, Nedzat?
138
00:08:58,540 --> 00:09:00,660
They should have thought about it before they dropped themselves in it.
139
00:09:01,920 --> 00:09:04,240
Maybe they are innocent. How can we know it?
140
00:09:04,720 --> 00:09:08,740
What's the difference , mom? They know my opinion on that kind of things.
141
00:09:11,120 --> 00:09:11,960
No way. He's not answering.
142
00:09:12,400 --> 00:09:15,640
Of course that they can't pick up. They took their phones .
143
00:09:16,640 --> 00:09:17,600
What should we do ?
144
00:09:17,900 --> 00:09:22,840
What do you mean, Ms Azime?! Nedzat has to call the chief of police and make him let them go !
145
00:09:22,960 --> 00:09:28,000
I'm not gonna call anyone. They will spend the night in lock-up so that they can come to their senses.
146
00:09:28,660 --> 00:09:34,060
If you want to, go ahead, let your son sit there. But mine won't spend the night in the police station!
147
00:09:34,960 --> 00:09:38,180
What do you mean, daughter? Yours and mine ? What do you mean by that?!
148
00:09:38,400 --> 00:09:42,860
They threw a party in the city ! I won't get them out and reward them !
149
00:09:44,740 --> 00:09:48,340
If you won't do it, I will get my son out of there.
150
00:09:49,680 --> 00:09:54,040
Derya! If you will exit through that door right now, don't come back! You should know that.
151
00:09:58,940 --> 00:10:00,940
Are you all Sarsilmaz?
152
00:10:01,400 --> 00:10:03,020
Apparently, I am Mr Murat's chauffeur.
153
00:10:04,620 --> 00:10:13,300
For some period of time a buddy from the army as well. Life companion. Brother and a friend till death do us part.
154
00:10:13,680 --> 00:10:14,620
Chauffeur is enough.
155
00:10:14,980 --> 00:10:17,580
If it was enough I would have said so. Write everything down, brother, write it down.
156
00:10:18,420 --> 00:10:20,200
Listen, you want him to make a report on the seventh generation back ?
157
00:10:20,500 --> 00:10:21,440
Can we not prolong it?
158
00:10:22,300 --> 00:10:24,120
We can go , if that's all, Mr policeman?
159
00:10:24,480 --> 00:10:27,940
Yes, yes. If you sign that deposition, that will be all.
160
00:10:28,460 --> 00:10:28,960
Next.
161
00:10:30,500 --> 00:10:32,400
Where is he ? Where? I need to see him.
162
00:10:32,780 --> 00:10:34,120
OK, daughter, calm down!
163
00:10:34,320 --> 00:10:39,520
You punk ! Mr policeman , he's the guilty one. Mr Murat is innocent. He is guilty!
164
00:10:39,880 --> 00:10:40,580
What's going on?
165
00:10:41,140 --> 00:10:42,160
It's OK, dear.
166
00:10:43,180 --> 00:10:44,640
You are such a despicable creature.
167
00:10:44,960 --> 00:10:51,820
Mr policeman, Mr Murat isn't guilty of anything. He just wanted to defend the honor of his family and one worker.
168
00:10:52,200 --> 00:10:56,100
I'll break your nose! Till it's in my hand. Actually it's not enough for you !
169
00:10:56,600 --> 00:10:58,220
You're lucky that you look worse than them!
170
00:10:58,600 --> 00:11:02,340
Yes. If our lawyers are here , nothing more can happen to us.
171
00:11:02,980 --> 00:11:07,720
I'll tell you something. We can be the first prisoners that had been locked up by their lawyers.
172
00:11:08,020 --> 00:11:13,520
Savages ! Look I have a report in my hands, Mr policeman!
173
00:11:13,740 --> 00:11:17,460
These monsters wanted to kill my boyfriend off !
174
00:11:17,700 --> 00:11:21,340
Did she say " my boyfriend"?! I'm gonna die of happiness.
175
00:11:21,640 --> 00:11:25,900
You... How can you stand here and be so calm ?? I'm gonna break your jaw!
176
00:11:26,560 --> 00:11:28,560
You don't even need a report here.
177
00:11:28,800 --> 00:11:37,340
They changed my boyfriend into a monster. I can't even look at his face, Mr policeman.
178
00:11:37,680 --> 00:11:38,180
Ipek.
179
00:11:39,200 --> 00:11:41,200
You're offending me in front of those people.
180
00:11:41,740 --> 00:11:44,320
Be silent. Is it a proper moment to show your pride off? My God...
181
00:11:44,540 --> 00:11:47,660
Mr policeman, this man... Please , just don't believe a man that looks like a viper.
182
00:11:48,040 --> 00:11:54,960
This man, lied to me and dragged me into an empty place with a view to take advantage of me.
183
00:11:55,420 --> 00:11:58,020
He's a shameless punk! I want to make a complaint against him!
184
00:11:58,380 --> 00:12:00,380
What's wrong with you? I just tried to kiss you.
185
00:12:01,560 --> 00:12:03,560
And I was slapped because of it.
186
00:12:05,240 --> 00:12:07,800
But if you liked it, we can try again.
187
00:12:08,260 --> 00:12:08,760
If Hayat...
188
00:12:09,100 --> 00:12:09,600
Easy !
189
00:12:09,920 --> 00:12:10,420
Calm down!
190
00:12:10,760 --> 00:12:11,420
Calm down!
191
00:12:11,760 --> 00:12:15,180
Miss, please, calm down ! Calm down!
192
00:12:17,800 --> 00:12:18,460
Who are you ?
193
00:12:19,620 --> 00:12:21,620
I'm Mr Murat's assistant’s assistant.
194
00:12:23,240 --> 00:12:23,760
You?
195
00:12:24,720 --> 00:12:26,500
I'm one of those gentlemen girlfriend.
196
00:12:26,980 --> 00:12:27,840
Which one?
197
00:12:29,420 --> 00:12:32,580
The one , whose face is so beautifully shuffled.
198
00:12:33,600 --> 00:12:34,740
Ipek, shame on you.
199
00:12:35,540 --> 00:12:37,540
Do those ladies have a direct connection with this affair?
200
00:12:37,980 --> 00:12:38,580
They don't , sir.
201
00:12:39,380 --> 00:12:39,880
We do.
202
00:12:40,120 --> 00:12:40,620
I understand.
203
00:12:42,040 --> 00:12:45,740
In that case, you go outside, and they go inside.
204
00:12:46,320 --> 00:12:49,300
They'll sit in lock-up till tomorrow . Maybe they'll wise up.
205
00:12:50,220 --> 00:12:52,960
Ipek. Ipek, write to me. Write.
206
00:12:53,080 --> 00:12:54,900
Come on, girls, get out. Turn around. I don't want to see you here.
207
00:12:55,200 --> 00:12:56,360
Where should we leave the report ?
208
00:12:59,340 --> 00:13:03,420
I'm so excited . What a night. Love , drama, action.
209
00:13:04,100 --> 00:13:06,240
What now? What are you going to do?
210
00:13:06,560 --> 00:13:10,820
And what should we do? We will go home, lay our heads on a pillow and go to sleep.
211
00:13:11,420 --> 00:13:13,820
Can you say something to your passionless friend?
212
00:13:14,160 --> 00:13:17,860
Guys are in lock up for the night because of us , and she is completely relaxed.
213
00:13:18,400 --> 00:13:21,720
And what should we do? Let's go break some law and end up next to them?
214
00:13:22,480 --> 00:13:24,100
Actually it's a good idea.
215
00:13:24,380 --> 00:13:29,200
Don't listen to her, calm down, dear.
Besides, what's done cannot be undone.
216
00:13:29,600 --> 00:13:32,480
Go back home. It wasn't intended.
217
00:13:34,800 --> 00:13:39,380
We wanted to help, but we only fanned the flames. What are we supposed to do now?
218
00:13:41,600 --> 00:13:43,600
Your woman carried the jokes too far, prude.
219
00:13:45,900 --> 00:13:48,740
They've ruined my boyish face. I'll sue them.
220
00:13:49,020 --> 00:13:50,700
I really feel grief against fate.
221
00:13:51,060 --> 00:13:53,980
We can't ignore Hayat's performance.
222
00:13:54,660 --> 00:13:57,520
There is a tiger inside our Bambi.
223
00:13:59,380 --> 00:14:01,380
What does love for work do with people?
224
00:14:02,160 --> 00:14:04,160
brother, what connection to work does it have?
225
00:14:04,620 --> 00:14:06,020
This girl has a heart, a heart.
226
00:14:07,480 --> 00:14:13,200
She really has a heart. These girls are dangerous. It was a close call, they nearly beat Cenk.
227
00:14:15,240 --> 00:14:18,440
An if they didn't come to the police station , we wouldn't have been sitting here right now.
228
00:14:19,160 --> 00:14:19,660
Exactly.
229
00:14:20,380 --> 00:14:24,740
I don't understand, what interest does this guy have ?
230
00:14:25,540 --> 00:14:28,560
If he likes Hayat, why did he give your photos to the newspaper?
231
00:14:31,240 --> 00:14:35,300
No, no. He has nothing to do with it. But miss Didem, does.
232
00:14:38,540 --> 00:14:39,140
Am I right?
233
00:14:40,320 --> 00:14:41,940
Who took advantage of it? She did.
234
00:14:42,920 --> 00:14:47,780
She came to me and cried, that she wasn't the one. Really, she cried. And her family was worried.
235
00:14:48,280 --> 00:14:49,780
No way, brother.
236
00:14:50,280 --> 00:14:52,720
For God's sake , prude. Who are we talking about?
237
00:14:53,140 --> 00:14:54,900
She was as worried as I was.
238
00:14:55,360 --> 00:15:01,900
Brother, don't you know Didem? She's just looking for a chance to do something for herself. These are crocodile tears.
239
00:15:38,500 --> 00:15:40,660
She never gives up. She's always back, as a bumerang.
240
00:15:49,500 --> 00:15:51,500
Just look. Tuval.
241
00:15:52,400 --> 00:15:53,840
Why aren't you answering your phone?
242
00:15:54,180 --> 00:15:55,720
I was standing in front of the doors, because there is no service.
243
00:15:58,100 --> 00:15:59,480
I really haven't heard.
244
00:16:04,060 --> 00:16:06,060
You've really called.
245
00:16:06,520 --> 00:16:07,180
Wait.
246
00:16:17,360 --> 00:16:17,940
Hello.
247
00:16:18,340 --> 00:16:28,000
Didi, I didn't hear my phone. Look, I'm really tired. I'll see you some other time. Ciao.
248
00:16:31,260 --> 00:16:34,300
No way. We need to work. I want three wedding dresses.
249
00:16:34,500 --> 00:16:37,800
One for the palace wedding, one for the reception and one for the party.
250
00:16:38,160 --> 00:16:39,280
I've pointed out, ones that I like.
251
00:16:42,660 --> 00:16:46,520
Please let the world end. I swear.
252
00:16:49,740 --> 00:16:53,440
But even if we start to work now, we will hardly finish in autumn.
253
00:16:54,480 --> 00:16:57,400
And of course as Sarte's bride I want everything to be exclusive.
254
00:17:00,080 --> 00:17:07,339
If the groom is not Murat or Doruk, then probably Mr Nedzat will divorce Ms Derya and marry you.
255
00:17:09,060 --> 00:17:10,260
You're just joking.
256
00:17:10,560 --> 00:17:18,099
I've already met my older mother-in-law. We drank some coffee and tea. She even saw me out.
257
00:17:19,280 --> 00:17:26,099
And you can start to feel as my worker. I'll be your boss soon. So don't annoy me.
258
00:18:07,800 --> 00:18:08,620
What's going on?
259
00:18:10,580 --> 00:18:11,840
Help me!
260
00:18:13,340 --> 00:18:15,540
Easy, tiger.
261
00:18:16,140 --> 00:18:18,420
Does it behave?
262
00:18:20,880 --> 00:18:21,380
Listen.
263
00:18:23,620 --> 00:18:29,680
I don't have a problem with you, but with a person that ordered you. I just want to know the truth. That's all.
264
00:18:40,920 --> 00:18:45,900
You must be joking, sir. What police station? You have some wrong information.
265
00:18:46,180 --> 00:18:49,800
Mr Murat is in the office at the moment . He has some important meeting.
266
00:18:50,840 --> 00:18:55,120
Have a nice day, sir. Have a nice day.
267
00:18:57,680 --> 00:18:58,740
Yes, Sarte.
268
00:19:02,560 --> 00:19:10,400
He's busy at the moment. What police station? These are just gossips. Mr Murat is a neat and righteous person.
269
00:19:11,760 --> 00:19:19,980
Besides, he ended up at the police station but nothing serious happened. He had a reason. He has hands made of gold.
270
00:19:22,560 --> 00:19:25,360
Mr Murat is at the meeting. You have false information. Have a nice day.
271
00:19:29,640 --> 00:19:32,120
Bravo. Bravo.
272
00:19:33,280 --> 00:19:40,100
Mr Nedzat told us not to tell anybody what happened, including the whole company.
273
00:19:40,420 --> 00:19:44,160
We have to take care of that situation. Don't forget about it, Hayat.
274
00:19:44,680 --> 00:19:48,880
I know, but what can I do? I can't think reasonably. I couldn't sleep at night.
275
00:19:49,560 --> 00:19:52,220
Tuval Yanıkoğlu is in the house.
276
00:19:53,900 --> 00:19:56,660
Tuval, is it truth what media are talking about outside?
277
00:19:56,900 --> 00:20:02,160
I don't know what they were talking about, because when I found out that they are here for me, I went inside.
278
00:20:03,080 --> 00:20:07,800
Cenk and Murat had a fight last night. Cenk's friends corroborated it, but I don't want to believe it.
279
00:20:10,060 --> 00:20:14,320
If somebody would look at your panicked face , he can easily say that you have something to do with it.
280
00:20:17,720 --> 00:20:18,680
Where is my coffee?!
281
00:20:20,540 --> 00:20:21,040
Didem.
282
00:20:25,460 --> 00:20:27,260
I don't want to ever see you here again. Understood ?!
283
00:20:28,400 --> 00:20:29,460
I know what you did.
284
00:20:31,760 --> 00:20:34,320
I'm getting rid of you , from my work and life.
285
00:20:34,920 --> 00:20:35,660
But...
286
00:20:38,260 --> 00:20:38,760
I...
287
00:20:40,760 --> 00:20:41,340
Contract...
288
00:20:41,540 --> 00:20:42,900
Contract. Here.
289
00:20:45,560 --> 00:20:51,740
Canceled. It's over. I'll pay you off. Now you will take your things from here and get out. Did you understand?
290
00:21:03,980 --> 00:21:05,020
Bring some water.
291
00:21:06,060 --> 00:21:08,060
Girls, hold her. Didem.
292
00:21:14,300 --> 00:21:15,040
Do you have something?
293
00:21:15,900 --> 00:21:20,820
Thank God, no. At least they aren't in newspapers. For now.
294
00:21:21,240 --> 00:21:25,700
I was really surprised. Our boys don't do such stupid things, but....
295
00:21:25,960 --> 00:21:27,040
But they did, mom.
296
00:21:34,000 --> 00:21:34,820
The lawyer is calling.
297
00:21:36,480 --> 00:21:37,080
Hello, Selim.
298
00:21:40,860 --> 00:21:42,140
Is civil procedure being finalized?
299
00:21:44,980 --> 00:21:47,300
Fine. Thank you for your call. Thank you.
300
00:21:47,880 --> 00:21:48,420
What did he say?
301
00:21:50,320 --> 00:21:51,760
They let them go in the morning.
302
00:21:52,000 --> 00:21:56,580
Thank God. We can call them to come and have breakfast with us.
303
00:21:56,900 --> 00:22:00,740
I don't want them to come. If they came I would have been annoyed even more.
304
00:22:03,300 --> 00:22:04,560
Drink some more.
305
00:22:07,940 --> 00:22:08,860
Fine.
306
00:22:10,680 --> 00:22:13,060
Ms Tuval, it's a call from upstairs. Ms Canan came.
307
00:22:13,380 --> 00:22:17,120
Hayat, she needs to drink some more. I'll be right back. Canan can't wait. Ciao.
308
00:22:25,840 --> 00:22:26,620
Are you feeling better?
309
00:22:29,460 --> 00:22:30,540
What about you ? Are you worried?
310
00:22:31,620 --> 00:22:37,500
Of course I'm worried. Not only me, everyone. I wish it hadn't happened.
311
00:22:37,680 --> 00:22:41,440
There was more bad to it than good, Didem, was it worth it ?
312
00:22:42,180 --> 00:22:45,800
Stop acting as an innocent, girl. I won't believe it for a second. I know how to rise after the fall.
313
00:22:47,000 --> 00:22:49,040
I had as many men in my life as amount of years you have lived on this planet. So be wary !
314
00:22:51,460 --> 00:22:55,320
Hammer this to your little head. It's not over yet.
315
00:23:15,900 --> 00:23:17,280
They let the kids go.
316
00:23:19,440 --> 00:23:21,440
I know. Doruk called.
317
00:23:22,200 --> 00:23:24,940
What are you going to do? Lay in bad whole day?
318
00:23:25,620 --> 00:23:27,120
They went after Murat.
319
00:23:27,880 --> 00:23:28,420
Who?
320
00:23:32,500 --> 00:23:33,560
Doruk and Kerem!
321
00:23:34,500 --> 00:23:37,980
Murat got into trouble and my son paid for that!
322
00:23:38,580 --> 00:23:41,940
And you were proudly shouting how good it is , that they've learned their lesson.
323
00:23:42,980 --> 00:23:45,680
I'm not Derya, if I will leave it at that.
324
00:23:46,220 --> 00:23:49,180
My son spent the whole night in a prison cell because of Murat!
325
00:23:49,360 --> 00:23:50,260
Doruk is my son as well.
326
00:23:50,460 --> 00:23:52,260
So behave like his father!
327
00:23:52,520 --> 00:23:53,020
Derya!
328
00:23:53,300 --> 00:23:53,800
What?
329
00:23:54,300 --> 00:23:57,940
Are you going to threaten me again? Do you want to divorce me? What?
330
00:24:00,380 --> 00:24:01,960
I shouldn’t have blamed Murat.
331
00:24:02,800 --> 00:24:05,180
He's just acting like his father.
332
00:24:06,040 --> 00:24:09,520
But this time , I'm not going to be the one that eases off, Nedzat.
333
00:24:22,000 --> 00:24:22,500
Come in.
334
00:24:35,540 --> 00:24:36,600
May I know what are you waiting for?
335
00:24:37,360 --> 00:24:38,480
You may.
336
00:24:39,360 --> 00:24:39,860
Yes?
337
00:24:40,760 --> 00:24:41,260
Yes. What?
338
00:24:41,800 --> 00:24:42,760
Yes, what are you waiting for?
339
00:24:44,100 --> 00:24:45,480
I'm plucking up the courage.
340
00:24:53,020 --> 00:24:55,220
You have a bad night behind you.
341
00:24:56,380 --> 00:24:58,020
And that situation with Didem.
342
00:24:58,540 --> 00:24:59,040
Yes.
343
00:24:59,400 --> 00:25:02,580
And you probably haven't eaten anything.
344
00:25:03,080 --> 00:25:09,600
And stress has a bad impact on your stomach, that's why I thought that you should eat something. I hope.
345
00:25:15,560 --> 00:25:17,360
Yes, good idea, but...
346
00:25:17,760 --> 00:25:19,240
But it doesn't stop you from criticizing me again.
347
00:25:20,000 --> 00:25:21,740
Yes, I want to eat something, but....
348
00:25:22,040 --> 00:25:22,960
But not from me.
349
00:25:23,440 --> 00:25:25,160
Halt. Be silent.
350
00:25:26,780 --> 00:25:27,840
You didn't let me say that I don't want to eat here.
351
00:25:32,580 --> 00:25:33,360
You now...
352
00:25:34,080 --> 00:25:38,300
Yes. Give it to me. I'm saying that we are going to eat outside.
353
00:25:46,620 --> 00:25:47,120
Come on.
354
00:25:58,240 --> 00:26:00,380
Murat literally has blown the girl down.
355
00:26:00,920 --> 00:26:03,420
She faded away like a match.
356
00:26:04,440 --> 00:26:10,000
Let God save us from Murat's anger. Storm, hurricane, cataclysm.
357
00:26:10,540 --> 00:26:15,680
He was a bit harsh, but the girl deserved it. She organized everything.
358
00:26:16,160 --> 00:26:21,100
Imagine that even a genius like me couldn't figure it out.
359
00:26:21,380 --> 00:26:23,020
Because she doesn't seem like this kind of girl.
360
00:26:23,520 --> 00:26:24,020
Yes.
361
00:26:25,380 --> 00:26:33,220
Maybe she's sneaky but she played the role of the victim really well. How was I supposed to know? I'm paranoiac.
362
00:26:33,440 --> 00:26:36,800
Everything can happen, as you can see.
363
00:26:37,260 --> 00:26:40,900
When it comes to relationship, I put my mind away.
364
00:26:41,780 --> 00:26:44,720
I'm being governed by my feelings.
365
00:26:45,340 --> 00:26:50,300
My Tuval, you're beautiful inside out.
366
00:26:51,220 --> 00:26:57,840
Yes, I'm begging you. Complement me. I'm the best. Go ahead, Doruk.
367
00:26:58,400 --> 00:26:59,660
I'm wonderful, right?
368
00:27:00,560 --> 00:27:01,420
Legendary.
369
00:27:02,920 --> 00:27:04,400
Come on. Come on.
370
00:27:06,020 --> 00:27:07,560
Am I like the others?
371
00:27:08,560 --> 00:27:14,860
You're one and only. A star. You're my everything. You're perfect.
372
00:27:15,060 --> 00:27:18,180
Yes. Do you want to hug me?
373
00:27:18,520 --> 00:27:19,020
Yes.
374
00:27:26,760 --> 00:27:27,820
You were really hungry, right?
375
00:27:28,760 --> 00:27:30,760
Yes. I literally had to come to my senses.
376
00:27:31,480 --> 00:27:33,180
I was really worried because of your stomach problems.
377
00:27:37,000 --> 00:27:41,520
Your stomach....I mean that I'll pay for your bad mood later.
378
00:27:44,020 --> 00:27:47,000
Don't exaggerate. I'm not a kind of person that flashes my illness around.
379
00:27:47,780 --> 00:27:48,820
Of course.
380
00:27:50,920 --> 00:27:54,360
Never mind. You look good. I was expecting much worse.
381
00:27:55,680 --> 00:27:56,200
Why?
382
00:27:57,940 --> 00:27:59,660
After all that happened with Didem...
383
00:28:03,260 --> 00:28:05,720
Nothing bad happened. It happened what needed to happen.
384
00:28:06,760 --> 00:28:08,580
I should have done the same thing with that contract way earlier.
385
00:28:09,160 --> 00:28:09,940
Why do you think so?
386
00:28:12,120 --> 00:28:16,760
Didem got into my black books earlier. And after what Se has done recently ..
387
00:28:17,260 --> 00:28:17,820
What has she done?
388
00:28:18,880 --> 00:28:25,020
It was her that employed Cenk. To take a photo of us, and give it to the media...
389
00:28:28,640 --> 00:28:29,500
But how?
390
00:28:31,680 --> 00:28:36,340
Didem talked to Cenk and told him to do so...
391
00:28:37,600 --> 00:28:40,540
Don't worry. They are both going to be punished.
392
00:28:43,960 --> 00:28:45,520
You fired Didem because of me?
393
00:28:46,900 --> 00:28:47,600
No.
394
00:28:49,880 --> 00:28:51,100
I fired her because she lied to me.
395
00:29:06,400 --> 00:29:12,580
I stayed on my shift for one day and I missed everything. So , you're saying that our girl fell in love?
396
00:29:13,160 --> 00:29:16,180
Girl, she's crazy about him.
397
00:29:16,860 --> 00:29:19,340
This girl is someone different when she sees that guy.
398
00:29:19,680 --> 00:29:25,160
Time flies. Do you remember the first day they met?
399
00:29:25,400 --> 00:29:30,380
And how she talked about him. She was just complaining about him.
400
00:29:30,920 --> 00:29:36,320
Love conquers all, what can we do. They are madly in love with each other, but they are not aware of it.
401
00:29:37,960 --> 00:29:39,740
Miss Ipek,I need your signature here.
402
00:29:41,540 --> 00:29:42,280
Thank you.
403
00:29:43,720 --> 00:29:44,460
Hello, daughter.
404
00:29:46,260 --> 00:29:48,260
Dad. Hello.
405
00:29:48,900 --> 00:29:50,180
My dear.
406
00:29:50,440 --> 00:29:53,120
It's so nice to see you. But don't hug me to tight, you know that I don't like it.
407
00:29:54,080 --> 00:29:55,040
I'm so happy.
408
00:29:55,560 --> 00:29:59,320
Hello. I'm Asli. We haven't met yet. I'm Ipek's roommate.
409
00:29:59,720 --> 00:30:00,860
Yes. Hello, daughter.
410
00:30:01,240 --> 00:30:01,780
Hello.
411
00:30:02,180 --> 00:30:03,760
Don't stand like this. Go over there. Sit.
412
00:30:07,600 --> 00:30:10,700
What do you want to drink? Tea, coffee, juice, ajran? (Turkish drink made of yogurt and water)
413
00:30:11,180 --> 00:30:13,180
Maybe you're hungry? They can bring you whatever you want
414
00:30:13,780 --> 00:30:14,500
I'll take a coffee.
415
00:30:15,320 --> 00:30:15,820
Asli?
416
00:30:16,180 --> 00:30:17,740
OK. I want a coffee as well.
417
00:30:20,080 --> 00:30:22,080
Nuzan, can we have three coffees with sugar , please?
418
00:30:29,540 --> 00:30:31,540
Do you feel bad because of Cenk's black eye?
419
00:30:34,040 --> 00:30:36,480
I won't worry about a person that isn't worth a penny.
420
00:30:36,940 --> 00:30:38,600
Once in a lifetime you said something sensible. Bravo.
421
00:30:41,900 --> 00:30:45,060
You don't have to be so happy about a compliment. It's not a finished subject.
422
00:30:46,040 --> 00:30:47,080
Why am I guilty?
423
00:30:47,280 --> 00:30:49,280
You should have come and said what happened that night.
424
00:30:51,320 --> 00:30:52,100
I wanted to tell you.
425
00:30:54,460 --> 00:30:58,120
The only thing I wanted was to come to you after I came back from the lake house in that bad condition.
426
00:30:58,760 --> 00:30:59,720
Fine, so why didn't you?
427
00:31:01,280 --> 00:31:03,280
Because Didem was with you.
428
00:31:05,640 --> 00:31:07,640
Specifically, with you , holding your hand...
429
00:31:08,840 --> 00:31:11,980
Oh this. Yes , I went to the room with Didem, while holding her hand.
430
00:31:12,660 --> 00:31:15,280
Exactly, I asked her to show me my room.
431
00:31:17,360 --> 00:31:19,860
No problem. You don't have to explain yourself to me.
432
00:31:20,680 --> 00:31:23,600
I'm not. Why would I do this?
433
00:31:24,100 --> 00:31:29,060
I just want to clear some things up, so that there aren't any misunderstandings.
434
00:31:30,740 --> 00:31:31,680
That means...
435
00:31:33,280 --> 00:31:37,800
You said, that Didem accompanied you to show you the room?
436
00:31:38,960 --> 00:31:43,640
Exactly. Later we quickly went downstairs, but you probably haven't seen it because you went home with Doruk.
437
00:31:50,300 --> 00:31:50,800
What's wrong?
438
00:31:52,720 --> 00:31:53,220
Nothing.
439
00:32:02,820 --> 00:32:06,260
So? Dad, do you like my work place?
440
00:32:07,440 --> 00:32:08,060
Not bad.
441
00:32:10,100 --> 00:32:13,540
Who knows how proud you are of Ipek right now.
442
00:32:13,940 --> 00:32:18,860
She started as an intern and after three years she created a firm that is number one on the market. She is wonderful, wonderful.
443
00:32:19,260 --> 00:32:22,060
What can I say? The firm isn't exceptionally big.
444
00:32:23,100 --> 00:32:23,920
It will be , if God lets us.
445
00:32:24,300 --> 00:32:28,700
But again, bravo, daughter. Bravo. But wait. Look.
446
00:32:29,760 --> 00:32:32,860
Look at my son.
447
00:32:33,380 --> 00:32:38,340
Last year he finished high school. Look at this handsome boy. He's a good boy.
448
00:32:39,420 --> 00:32:40,640
Mashallah.
449
00:32:41,460 --> 00:32:45,560
His father's son. Never mind , it's not the time to talk about it. Ipek.
450
00:32:47,080 --> 00:32:51,600
I have lots of work , daughter. I'll cut to the chase. We have to sell your car.
451
00:32:58,160 --> 00:32:58,660
Why?
452
00:33:00,020 --> 00:33:00,760
What happened?
453
00:33:02,020 --> 00:33:06,800
You know that I haven't pay it off yet. Do you have any health issues?
454
00:33:07,040 --> 00:33:07,680
God forbids.
455
00:33:08,160 --> 00:33:12,200
No, nothing like that. I want to open a small business.
456
00:33:12,540 --> 00:33:15,920
It means , he didn't pass the exam.
457
00:33:16,360 --> 00:33:20,500
You know he's a life loser. He was supposed to work and study as a doctor. But it didn't happen.
458
00:33:21,260 --> 00:33:26,640
Never mind. Now he wants to open an internet cafe. That's why we need money, daughter.
459
00:33:28,600 --> 00:33:29,740
So you need money for Dzaner?
460
00:33:30,500 --> 00:33:31,360
Yes, sister.
461
00:33:33,540 --> 00:33:36,720
And I was asking myself, why my father visited me ?
462
00:33:39,700 --> 00:33:40,760
For his son.
463
00:33:41,380 --> 00:33:44,420
What are you saying, Ipek? He's your only brother.
464
00:33:46,740 --> 00:33:48,380
There is one small thing that you've missed, dad.
465
00:33:50,540 --> 00:33:51,880
I am your child as well.
466
00:33:56,200 --> 00:33:58,640
Since I can remember , I'm paying off Dzaner's debts.
467
00:33:59,980 --> 00:34:03,300
Because of his laziness , he couldn't finish high school, so he went to the private school.
468
00:34:04,300 --> 00:34:05,440
Practically , I was the one that paid for his education.
469
00:34:06,860 --> 00:34:10,120
One thing that I have done for myself was buying this car.
470
00:34:12,800 --> 00:34:14,219
You've become an egoist ,Ipek.
471
00:34:15,500 --> 00:34:19,739
What am I supposed to do? Leave a child helpless? He wasn't lucky. He couldn't study.
472
00:34:23,060 --> 00:34:24,340
He's just like this, he wishes he was like a lion.
473
00:34:25,280 --> 00:34:27,280
I would have showed him, but he's not the guilty one.
474
00:34:29,620 --> 00:34:33,380
You have to help your brother. Fine, the matter is closed.
475
00:34:33,760 --> 00:34:37,580
Ipek, you're going to solve that problem. I have something to do and I have my bus in the evening. OK?
476
00:34:38,520 --> 00:34:39,659
Asli,daughter, see you.
477
00:34:40,280 --> 00:34:41,159
Have a nice day, daughter.
478
00:34:44,340 --> 00:34:45,159
See you,dad.
479
00:35:02,040 --> 00:35:04,040
Yes, there comes the time to shoulder the responsibility.
480
00:35:07,640 --> 00:35:14,260
Brother, I have something important to do. I've just realized. But say hi from me to dad.
481
00:35:14,500 --> 00:35:17,080
Come here. Come. Come, my pretty brother. Where are you running away? Come.
482
00:35:17,940 --> 00:35:21,000
Brother, I'm still young. He'll bury us alive.
483
00:35:21,140 --> 00:35:27,080
Don't exaggerate. He doesn't have that much strength. He will kill us with words.
484
00:35:27,500 --> 00:35:32,960
I know , but he'll lash out at me as soon as will appear at the doors. An life was so good so far. What is going to happen with me?
485
00:35:33,160 --> 00:35:35,700
Don't be afraid. He's our father. Father.
486
00:35:36,240 --> 00:35:39,060
He will probably rip us to shreds, not kill. There is nothing to be afraid of. Come on.
487
00:35:39,660 --> 00:35:40,240
Brother.
488
00:35:41,580 --> 00:35:42,380
Forgive me for everything.
489
00:35:42,640 --> 00:35:43,680
Don't exaggerate.
490
00:35:47,200 --> 00:35:52,280
Thank God, opposing party withdrew their complaint and everything will be terminated without a trial.
491
00:35:53,160 --> 00:35:54,940
I'm aware that I am the guilty one.
492
00:35:55,360 --> 00:35:57,340
At least that brainless person gets that.
493
00:35:57,620 --> 00:35:59,620
Is there any significance to the fact who is the guilty one, dear?
494
00:36:01,120 --> 00:36:05,540
Did you Lear this from me ?! To solve your problems with violence?!
495
00:36:05,980 --> 00:36:06,480
No.
496
00:36:07,000 --> 00:36:10,080
Fine. You're right whatever you say. Either way Doruk doesn't bear the blame for it.
497
00:36:10,560 --> 00:36:12,740
I was carried away. That's all. I'm sorry.
498
00:36:13,020 --> 00:36:18,060
Why do you say I'm not bearing the blame? For God's sake, I caused some trouble as well, dad. I am as guilty as my brother.
499
00:36:19,120 --> 00:36:20,460
Don't change the subject, Doruk.
500
00:36:21,400 --> 00:36:25,480
I want to think that it was once and for all.
501
00:36:26,080 --> 00:36:26,900
Of course.
502
00:36:30,020 --> 00:36:32,220
I don't understand one thing here.
503
00:36:32,620 --> 00:36:36,600
You are young, well built, wealthy.
504
00:36:36,840 --> 00:36:42,000
They write those kinds of gossips about you since I can remember. Why did you respond this time?
505
00:36:43,200 --> 00:36:48,180
The problem isn't about the lie that was published, grams. There's something else about it.
506
00:36:48,500 --> 00:36:51,120
But it'll be better to stay between us , right Doruk?
507
00:36:52,020 --> 00:36:52,680
Never mind.
508
00:36:54,040 --> 00:36:59,640
You must promise me that you won't act like an offenders, despite the fact that you're right.
509
00:37:00,220 --> 00:37:02,220
We won't do such thing ever again. I swear.
510
00:37:03,640 --> 00:37:04,140
Doruk?
511
00:37:04,600 --> 00:37:07,860
Whatever you wish, dad. That's all from me.
512
00:37:15,760 --> 00:37:16,320
Child.
513
00:37:16,660 --> 00:37:18,400
Send my love to sister Nurdzan from me, OK?
514
00:37:18,880 --> 00:37:22,380
I wanted to go to her wedding , if I wasn't so swamped with work. But never mind.
515
00:37:23,180 --> 00:37:25,820
Mom, dance for me . OK?
516
00:37:26,040 --> 00:37:30,160
No. I'll save that dance for your wedding. I won't dance here and there.
517
00:37:30,420 --> 00:37:34,020
My dear daughter, my child. You should get marry as well.
518
00:37:34,380 --> 00:37:38,740
I'm not Emine if I won't boogie like Asene.
519
00:37:39,300 --> 00:37:41,820
Literally you've hold me back from marrying even more.
520
00:37:42,680 --> 00:37:48,040
We'll bring you bride's ribbons. We'll make you eat her. That'll solve the problem.
521
00:37:48,360 --> 00:37:53,080
Go, go , youngsters, send us away . Go your separate ways. Taxi driver fossilized.
522
00:37:53,320 --> 00:37:57,780
Go, go. Go slowly , so that your hair isn't ruined. Move like candles and go back the same way.
523
00:38:00,740 --> 00:38:02,960
Listen, you have to take care of each other.
524
00:38:03,380 --> 00:38:04,340
You are supposed to sit at home.
525
00:38:04,880 --> 00:38:11,420
You have to be calm. You know that I know everything even if I'm away. Especially , you know it.
526
00:38:12,580 --> 00:38:16,880
Mom, what can we do outside the house? Come on, don't worry. See you.
527
00:38:17,960 --> 00:38:18,680
Let's go.
528
00:38:30,220 --> 00:38:34,420
It's a pity that weddings don't last for 40 days and nights like in those stories.
529
00:38:34,680 --> 00:38:38,820
I want to rest a bit. My brain works like if I was some kind of an agent.
530
00:38:39,940 --> 00:38:45,960
But you're right, dear. You lead a double life.
531
00:38:46,840 --> 00:38:49,380
In home Hayat. At work Suna.
532
00:38:50,500 --> 00:38:55,480
And you have to strange your feelings. What a bad luck.
533
00:38:55,960 --> 00:38:56,500
Vapidly.
534
00:38:57,300 --> 00:39:00,640
Girls, I haven't told you about the newest bomb yet.
535
00:39:05,320 --> 00:39:12,020
I ate lunch today with Murat outside the office.
536
00:39:17,300 --> 00:39:17,940
And....
537
00:39:19,700 --> 00:39:24,380
You know, on Didem's birthday he held her hand and went to sleep upstairs...
538
00:39:25,800 --> 00:39:27,200
Nothing happened between them.
539
00:39:27,600 --> 00:39:32,780
Oh God. And you have already started to panic.
540
00:39:37,060 --> 00:39:38,560
Witch, what about you?
541
00:39:41,260 --> 00:39:43,260
Nothing, I'm not in a mood.
542
00:39:45,840 --> 00:39:50,220
I'm really happy for you, darling. Don't pay attention to my puffy face.
543
00:39:51,920 --> 00:39:53,920
Please, can you tell me what it's all about?
544
00:39:56,200 --> 00:39:58,200
Her father came to work today.
545
00:39:59,000 --> 00:40:04,100
He wants Ipek to sell the car. He wants to open a small business for her brother.
546
00:40:04,840 --> 00:40:10,960
Let him go and open it by himself! What do they want from our girl?
547
00:40:11,220 --> 00:40:12,740
Since I've known her , she has sent half of her money to her brother.
548
00:40:13,140 --> 00:40:19,420
OK, girls. There is no escape. I've already put my car on sale.
549
00:40:21,400 --> 00:40:22,760
I can't let him stew.
550
00:40:27,100 --> 00:40:30,600
Either way, I'm not in the mood. I'm going to rest. Kisses.
551
00:40:37,220 --> 00:40:41,800
The car isn't the problem, but her father is, right? Everything can be solved, but you can't swap the father. What a bad luck.
552
00:40:42,340 --> 00:40:46,680
This person causes concern for me.
553
00:40:47,220 --> 00:40:50,280
As id Ipek wasn't his daughter. As if he had only one child. A son.
554
00:40:51,560 --> 00:40:57,360
What is that egoism all about? Dividing your children? This girl loves this car as her only daughter.
555
00:40:57,820 --> 00:40:59,200
Asli,we can't let her sell it.
556
00:40:59,740 --> 00:41:04,180
Fine, dear. But.... How can we get that much money?
557
00:41:04,920 --> 00:41:09,980
I don't know. But Ipek is like a sister to us. When we have a problem she's always there for us.
558
00:41:10,580 --> 00:41:14,520
You can see that she's fighting it all down. We'll find a way.
559
00:41:31,840 --> 00:41:33,340
You will eat with us, right?
560
00:41:34,180 --> 00:41:36,680
No, dad. I'm leaving soon.
561
00:41:38,240 --> 00:41:38,920
Listen.
562
00:41:40,180 --> 00:41:43,540
If you're concerned about that talk we had minutes ago....
563
00:41:43,800 --> 00:41:46,120
No. It has nothing to do with it. Besides you were right.
564
00:41:47,040 --> 00:41:50,100
You're running away so that you won't meet Derya.
565
00:41:51,280 --> 00:41:54,920
She's not leaving her room since I came. It's not me who is running away.
566
00:41:56,740 --> 00:42:04,760
Son. at last, we are a family . I don't want any anger and nicknames in the house.
567
00:42:06,840 --> 00:42:09,200
Don't worry dad. I'll take care of it. Don't worry.
568
00:42:09,520 --> 00:42:11,960
How will you do that ? Will you apologize her?
569
00:42:12,400 --> 00:42:15,120
I won't apologize. I did nothing that I should apologize for.
570
00:42:17,040 --> 00:42:18,120
But don't worry.
571
00:42:19,500 --> 00:42:22,000
It's in my hands. OK? I'll solve it.
572
00:42:40,000 --> 00:42:44,500
Yes. Let's start the topic from the sweets. Let them bring us luck.
573
00:42:48,340 --> 00:42:49,500
It's about a girl, hmm?
574
00:42:50,660 --> 00:42:53,560
You can't miss anything, can you?
575
00:42:57,300 --> 00:43:02,660
Of course . I figured it out. Your brother doesn't do such things typically.
576
00:43:05,620 --> 00:43:07,620
Tell me everything with detail.
577
00:43:08,460 --> 00:43:13,380
It's not what you think it is. It's about a girl, but she's not ours.
578
00:43:14,140 --> 00:43:19,240
Is she engaged with someone else? Is she married?
579
00:43:19,760 --> 00:43:24,100
Sultana Azime, I love your fantasy world. But both of those thesis are wrong.
580
00:43:24,720 --> 00:43:29,200
It was about harassment of one of the girls from the company. My brother got really angry.
581
00:43:31,380 --> 00:43:33,580
Who is that girl?
582
00:43:48,280 --> 00:43:48,940
Good morning.
583
00:43:50,280 --> 00:43:51,000
Good morning.
584
00:43:52,740 --> 00:43:53,400
Are we going in?
585
00:43:55,080 --> 00:43:55,960
Yes, of course.
586
00:44:18,980 --> 00:44:19,560
Please.
587
00:44:22,520 --> 00:44:23,960
What are you trying to achieve today?
588
00:44:25,100 --> 00:44:26,120
I'm trying to be a gentleman.
589
00:44:26,800 --> 00:44:29,260
God. If that's the case, I'll go ahead.
590
00:44:45,120 --> 00:44:45,980
Did you prepare your suitcase?
591
00:44:48,340 --> 00:44:49,380
What suitcase?
592
00:44:50,100 --> 00:44:51,000
We are going tomorrow.
593
00:44:52,340 --> 00:44:53,300
Where?
594
00:44:54,720 --> 00:44:55,620
To Izmiru. To the trade show.
595
00:44:58,360 --> 00:44:59,920
Cagla didn't say anything.
596
00:45:00,320 --> 00:45:01,660
Because she didn't know that you're coming back then.
597
00:45:08,860 --> 00:45:10,380
What made you change your mind?
598
00:45:12,340 --> 00:45:15,000
Gold rule. Don't ask, just do.
599
00:45:30,980 --> 00:45:32,080
Welcome, Mr Murat.
600
00:45:32,380 --> 00:45:33,120
Nice to see you.
601
00:45:33,320 --> 00:45:34,840
Do you want your coffee right now?
602
00:45:35,120 --> 00:45:37,120
There is no rush, dear Cagla. Someone can bring it later.
603
00:45:37,880 --> 00:45:40,860
Do you want to sort through the day schedule ?
604
00:45:43,920 --> 00:45:44,680
Certainly we'll do it once.
605
00:45:49,720 --> 00:45:50,780
You heard it as well, right?
606
00:45:52,480 --> 00:45:57,180
Mr Murat said twice , the thing he never says.
607
00:45:58,200 --> 00:46:03,080
And he said for the first time " dear Cagla".
608
00:46:13,660 --> 00:46:15,100
Who am I talking to.
609
00:46:33,600 --> 00:46:38,760
Hallo, mom Derya. Hi. I'll cut to the chase. If you're free today, would you like to eat with me?
610
00:46:41,260 --> 00:46:41,800
Fine.
611
00:46:43,300 --> 00:46:43,980
Fine.
612
00:46:52,840 --> 00:46:56,400
Girls, shock,shock,shock. I'm going to Izmir with Murat.
613
00:46:56,760 --> 00:46:57,400
No way.
614
00:46:57,880 --> 00:46:58,720
No way.
615
00:46:59,400 --> 00:47:01,400
Because of the trade show. Work.
616
00:47:02,180 --> 00:47:10,600
But he was so sweet today. You should have seen him. He was smiling at me. Like in a dream. I don't want to wake up.
617
00:47:10,980 --> 00:47:14,780
You gave up completely , girl.
618
00:47:15,040 --> 00:47:19,400
When a person falls in love , that's how it is. Give up, my friend, give up.
619
00:47:20,540 --> 00:47:22,400
You can hit a wall really hard right now.
620
00:47:22,840 --> 00:47:24,260
Why would she hit herself, dear?
621
00:47:25,040 --> 00:47:27,680
Murat doesn't seem like this kind of guy.
622
00:47:28,240 --> 00:47:32,780
Asli, how can you say something like this if you have only seen him once?
623
00:47:33,280 --> 00:47:34,820
My feelings are strong.
624
00:47:35,540 --> 00:47:42,020
That's the problem. You let your imagination run wild. And you're trying to confuse her.
625
00:47:42,220 --> 00:47:47,560
Never mind, girls. Leave me alone for now. Ipek, what happened with the car ? Is there any progress?
626
00:47:48,660 --> 00:47:50,660
There is. Someone wants to come and see my girl.
627
00:47:51,260 --> 00:47:51,760
Ipek.
628
00:47:52,040 --> 00:47:52,540
Ipek.
629
00:47:54,180 --> 00:47:56,180
What ? Aren't you happy?
630
00:47:57,260 --> 00:48:02,720
I'm trying to look at the bright side. But it seems like I can't.
631
00:48:05,920 --> 00:48:07,820
I have to admit it. I'm so unhappy.
632
00:48:08,900 --> 00:48:12,740
Darling, don't rush it. Maybe think some more about it?
633
00:48:13,480 --> 00:48:14,700
Don't sell it, Ipek.
634
00:48:15,460 --> 00:48:17,940
Maybe it's about time to say "no" to your family.
635
00:48:18,340 --> 00:48:21,620
It's going to be the last time, babes. Really last time.
636
00:48:25,820 --> 00:48:27,820
Where can I get this much money?
637
00:48:28,320 --> 00:48:29,600
How? How? How?
638
00:48:31,800 --> 00:48:34,220
Probably I won't find them. I'm sure I won't.
639
00:48:38,180 --> 00:48:43,800
And if I won't find them , what will happen to the car that I love as much as my soul? It's not even paid off.
640
00:48:51,860 --> 00:48:54,040
Think, Hayat. Think. Think.
641
00:49:00,780 --> 00:49:01,280
You.
642
00:49:04,540 --> 00:49:05,040
Yes, me.
643
00:49:06,220 --> 00:49:12,160
You're making a mess in my energy area.
644
00:49:12,540 --> 00:49:16,700
Tell me right now. What are those bad thoughts? You need to solve it quickly. Talk.
645
00:49:17,220 --> 00:49:18,040
I need money.
646
00:49:18,300 --> 00:49:18,800
How much?
647
00:49:19,080 --> 00:49:19,900
20k.
648
00:49:23,080 --> 00:49:27,820
What did you do? Do you have a loan? Did you lose a bet? Did you throw them away on belly dancing accessories?Did you buy fuel for a plane? What did you do?
649
00:49:28,560 --> 00:49:29,060
Let's leave it.
650
00:49:29,780 --> 00:49:32,800
It's too late for that. The arrow has been launched. Spit it.
651
00:49:33,980 --> 00:49:35,020
And what if I say it's for my own use?
652
00:49:35,360 --> 00:49:36,060
It won't do.
653
00:49:37,220 --> 00:49:38,580
My friend needs it.
654
00:49:38,960 --> 00:49:39,700
Which friend?
655
00:49:39,940 --> 00:49:45,460
Very close one. Like a sister. Even more. The one that is always next to me , no matter what.
656
00:49:45,760 --> 00:49:49,980
In that case, tell that to Murat immediately. To give you a promotion. He'll deduct it from you salary.
657
00:49:50,480 --> 00:49:51,420
Really?
658
00:49:54,300 --> 00:49:56,760
But no, I can't ask Mr Murat for that things. I'm ashamed.
659
00:49:58,520 --> 00:50:02,180
He's your boss. What are bosses for?
660
00:50:03,720 --> 00:50:05,080
To give you the money.
661
00:50:07,120 --> 00:50:10,360
But if you're afraid of Murat, you can ask Mr Nedzat, he's your boss as well.
662
00:50:10,980 --> 00:50:11,480
But...
663
00:50:11,760 --> 00:50:12,320
Be quiet....
664
00:50:14,520 --> 00:50:21,060
You won't be ruining my energy field any longer.
665
00:50:28,920 --> 00:50:32,540
Hello. Mr Nedzat. I want to tell you something.
666
00:50:53,140 --> 00:50:53,800
What is it, Ipek?
667
00:50:54,400 --> 00:50:55,980
Nothing, morning gazelle. What about you?
668
00:50:58,640 --> 00:51:03,660
What is it?? Is the cafe's owner your friend from the army? He called you and told you that I'm here as well?
669
00:51:04,400 --> 00:51:05,820
No. It's not like that.
670
00:51:06,160 --> 00:51:08,160
In that case , he must be a close friend of your family.
671
00:51:10,360 --> 00:51:15,280
Kerem, I have a meeting soon , so I can't talk right now.
672
00:51:15,680 --> 00:51:17,120
No way. You can't go.
673
00:51:17,660 --> 00:51:21,720
Kerem, you're getting on my nerves. I'm telling you I'll be having a guest. I have an errand to take care of.
674
00:51:22,020 --> 00:51:24,020
We'll drink coffee afterward.
675
00:51:24,300 --> 00:51:27,820
Fine. Oh God, God. You have some errands, so am I.
676
00:51:29,080 --> 00:51:29,700
Kerem.
677
00:51:33,060 --> 00:51:39,400
I'm selling my car. A car. A client will come. I'm gonna meet him. Sit at another table.
678
00:51:39,680 --> 00:51:42,940
Fine. That client came and is sitting in front of you.
679
00:51:44,220 --> 00:51:44,880
What are you talking about?
680
00:51:46,220 --> 00:51:50,780
You made an announcement for sale in social media. I want to buy it.
681
00:51:53,220 --> 00:51:59,540
Kerem you're following me even there? Mashallah, you're acting exactly like a serial killer. Bravo.
682
00:51:59,960 --> 00:52:05,580
Leave it. Ipek, this care is like a daughter to you.
683
00:52:06,960 --> 00:52:08,020
Why do you sell it?
684
00:52:09,740 --> 00:52:12,140
What happened? Any problems with money?
685
00:52:13,320 --> 00:52:17,920
Do you have any debts? Is it a health issue? Tell me.
686
00:52:18,420 --> 00:52:20,140
What do you care? What do you care?
687
00:52:20,420 --> 00:52:25,100
What do you mean? What kind of love would it be if I didn't react on your every sigh?
688
00:52:26,400 --> 00:52:28,040
Don't mix love to all of this.
689
00:52:32,740 --> 00:52:34,040
Kerem, who are we to each other?
690
00:52:35,180 --> 00:52:37,440
Besides, even if we were together, it can't be that way. I can't accept that.
691
00:52:38,060 --> 00:52:38,880
I don't like this kind of things.
692
00:52:40,860 --> 00:52:41,680
Listen, Ipek.
693
00:52:47,920 --> 00:52:52,780
You'll take the money. You won't sell the car. And you won't get this the wrong way.
694
00:52:53,060 --> 00:52:54,660
It has nothing to do with whatever there is between us.
695
00:52:55,300 --> 00:52:57,120
Love , which I mentioned , is a completely different thing.
696
00:52:58,220 --> 00:53:02,740
If you want to , get up and leave. And don't look into my eyes . It doesn't matter.
697
00:53:03,320 --> 00:53:06,380
But if you need that money , take it.
698
00:53:06,880 --> 00:53:10,120
How long do you know me? What kind of persuasion it is?
699
00:53:10,560 --> 00:53:11,220
Don't talk in vain.
700
00:53:14,080 --> 00:53:14,820
Kerem.
701
00:53:17,400 --> 00:53:19,400
I really can't take this money.
702
00:53:20,380 --> 00:53:21,120
Fine.
703
00:53:22,380 --> 00:53:26,380
You impressed me. I won't forget it till I die. Thank you very much.
704
00:53:26,940 --> 00:53:27,500
Ipek.
705
00:53:30,000 --> 00:53:30,880
I can't take it.
706
00:53:32,640 --> 00:53:34,940
Buy me a coffee.
707
00:53:36,220 --> 00:53:41,020
No, no. I changed my mind. I'm hungry. Buy me a dinner. You've wasted my time either way.
708
00:53:41,240 --> 00:53:42,480
I'll fill my stomach at least.
709
00:53:43,240 --> 00:53:43,740
Ipek.
710
00:53:44,460 --> 00:53:49,980
Kerem, I'll hit you in your face once more. You've already have your face crushed.
711
00:53:51,160 --> 00:53:52,400
Ugly.
712
00:53:53,000 --> 00:53:56,420
What do you mean? I have already told you that it happened accidentally.
713
00:53:56,960 --> 00:53:59,360
Is there a waiter somewhere? Waiter!
714
00:54:17,460 --> 00:54:18,620
Welcome, Ms Azime.
715
00:54:19,060 --> 00:54:20,080
Nice to see you, dear.
716
00:54:20,680 --> 00:54:21,580
I'll immediately call my friend to show you around the company.
717
00:54:21,960 --> 00:54:24,800
There is no need, I'll look around.
718
00:54:26,520 --> 00:54:29,280
You're wonderful, great. You're one and only, Ms Tuval.
719
00:54:30,560 --> 00:54:33,680
I know, birdy, I know.
720
00:54:34,660 --> 00:54:37,820
But I don't know how I'll return the favour.
721
00:54:38,920 --> 00:54:39,540
Very easily.
722
00:54:40,560 --> 00:54:41,580
What can I do for you?
723
00:54:43,080 --> 00:54:48,140
tea, coffee, herbal tea? Mineral water with lots of lemon?
724
00:54:54,040 --> 00:55:00,520
I'm getting some interference in my genius because of the time that I've spent with Didem.
725
00:55:05,360 --> 00:55:10,220
I need a new face and dashing model.
726
00:55:12,540 --> 00:55:14,220
But I don't have special measurements.
727
00:55:17,340 --> 00:55:20,600
I don't want any measurements, I want you.
728
00:55:51,800 --> 00:55:53,800
Ms Azime, welcome.
729
00:55:53,980 --> 00:55:55,320
Nice to see you, darling.
730
00:55:56,840 --> 00:55:58,120
Do you need anything?
731
00:55:58,360 --> 00:56:00,360
No. I'm looking for a daughter-in-law.
732
00:56:00,960 --> 00:56:02,260
Is Ms Derya here as well?
733
00:56:02,540 --> 00:56:07,640
No, dear. I'm looking for a future daughter-in-law. You take care of your business, sweetheart.
734
00:56:10,180 --> 00:56:14,680
Future? Future? Future daughter-in-law?
735
00:56:17,620 --> 00:56:19,620
Tell her to take care of it.
736
00:56:20,940 --> 00:56:21,660
Get it back.
737
00:56:22,540 --> 00:56:24,900
And my coffee is cold!
738
00:56:26,080 --> 00:56:27,600
Have fun at work.
739
00:56:29,980 --> 00:56:34,200
Ms Azime, what wind brought you here?
740
00:56:36,480 --> 00:56:39,600
I haven't been here for a long time. I wanted to see what has changed.
741
00:56:40,120 --> 00:56:44,080
You're as beautiful as always. So you've started in the best place possible.
742
00:56:44,580 --> 00:56:47,500
Ask me what you want to know. I'll tell you everything.
743
00:56:48,300 --> 00:56:50,020
I think it's too long.
744
00:56:57,080 --> 00:56:58,520
If you have a guest...
745
00:56:59,460 --> 00:57:00,220
Turn around.
746
00:57:25,020 --> 00:57:25,980
Yes. Come over.
747
00:57:35,260 --> 00:57:42,320
Ms Azime is not a guest, she's Nedzat's mother. Murat's grandmother.
748
00:57:43,420 --> 00:57:45,420
Welcome,madam.
749
00:57:47,540 --> 00:57:49,540
Let everyone whose hand you kiss have a good luck, dear.
750
00:57:49,780 --> 00:57:50,400
How are you?
751
00:57:51,180 --> 00:57:54,580
Very well, Thank God. I'm much better now, since I say you.
752
00:57:55,120 --> 00:57:57,120
Tuval, who is this young lady?
753
00:57:58,780 --> 00:58:01,720
She's Murat's assistant , Hayat.
754
00:58:02,800 --> 00:58:05,420
A daughter of Mr Nedzat's friend. She has started the work recently.
755
00:58:06,760 --> 00:58:14,000
God blessed. You're so pretty. So pretty and you have a pure heart.
756
00:58:16,120 --> 00:58:19,060
Are those wedding preparations?
757
00:58:19,600 --> 00:58:21,900
No. Ms Tuval asked me a favour.
758
00:58:22,580 --> 00:58:24,580
Today I made Hayat my model.
759
00:58:27,800 --> 00:58:28,800
Are you engaged?
760
00:58:31,400 --> 00:58:32,300
I'm totally single.
761
00:58:34,520 --> 00:58:37,080
Have a good luck, dear.
762
00:58:37,600 --> 00:58:39,600
You're standing here quite some time. Maybe I can offer you something to drink?
763
00:58:40,980 --> 00:58:45,960
What can I do ? If I came here I would love a cup of bitter coffee.
764
00:58:46,700 --> 00:58:50,940
But bring it to the Murat's office. I'll wait for you there, darling.
765
00:58:51,320 --> 00:58:52,120
Of course.
766
00:58:55,580 --> 00:59:01,540
What a sweet woman. I want to eat her. Especially those cheeks.
767
00:59:04,940 --> 00:59:08,860
Let me tell you in advance that you won't redeem your guilt by apologizing, Murat.
768
00:59:09,820 --> 00:59:14,940
I didn't come here to apologize, mom Derya. I didn't do anything that I should apologize for.
769
00:59:15,200 --> 00:59:16,120
That's what you think.
770
00:59:17,280 --> 00:59:23,720
Don't prolong it. It seems that you have a problem with the offer which Doruk got apropos project's concept.
771
00:59:24,220 --> 00:59:24,780
Exactly.
772
00:59:26,160 --> 00:59:29,060
And it won't change if I would say that everything I do , I do with good intentions?
773
00:59:29,700 --> 00:59:30,280
Exactly.
774
00:59:32,160 --> 00:59:38,160
Then I'll prepare another contract in which I'll take whole responsibility if the project won't work.
775
00:59:40,840 --> 00:59:41,880
Very clever.
776
00:59:42,960 --> 00:59:49,520
Your father won't let that happen. And if it comes up , I'll be the guilty one.
777
00:59:53,060 --> 00:59:55,380
Really , great idea.
778
00:59:57,880 --> 01:00:03,480
But if you're saying that it can stay between us .... that's a different story.
779
01:00:05,240 --> 01:00:07,760
Then I can start believing in your honesty.
780
01:00:26,260 --> 01:00:30,580
I know you asked me for a bitter coffee but I put Rachatłukum next to it. I hope that you don't have diabetes.
781
01:00:31,180 --> 01:00:34,400
I'm as fit as a fiddle, dear. This kind of things don't happen in our family.
782
01:00:35,120 --> 01:00:35,640
So?
783
01:00:36,120 --> 01:00:37,660
How is the situation amongst you, darling?
784
01:00:38,260 --> 01:00:38,920
Amongst us?
785
01:00:40,240 --> 01:00:41,880
Sit. You're standing for a long time now.
786
01:00:43,720 --> 01:00:47,760
I mean your family. Do they have health issues?
787
01:00:49,220 --> 01:00:50,460
Let me think.
788
01:00:51,200 --> 01:00:53,200
The elders have just high blood pressure.
789
01:00:54,240 --> 01:00:58,280
It doesn't matter. Great. And what about fertility?
790
01:00:59,300 --> 01:01:01,300
What do you mean ? I don't understand.
791
01:01:01,440 --> 01:01:04,740
Literally, were there any problems with pregnancy in your family?
792
01:01:05,680 --> 01:01:07,780
Any miscarriages or abortion?
793
01:01:08,700 --> 01:01:10,060
Maybe someone did an in-vitro treatment?
794
01:01:10,640 --> 01:01:14,160
No, everyone gave birth naturally. We have a lot of twins in family.
795
01:01:14,560 --> 01:01:15,580
Beautiful.
796
01:01:15,920 --> 01:01:20,800
My aunt's daughter is pregnant. She did an ultrasound last week. She's expecting triplets.
797
01:01:23,260 --> 01:01:24,840
God blessed.
798
01:01:25,100 --> 01:01:26,260
Are you OK? Here you are.
799
01:01:26,760 --> 01:01:30,380
I haven't felt this good for a long time.
800
01:01:32,160 --> 01:01:37,980
Tell me. Do you enjoy cooking , my pretty daughter?
801
01:01:56,300 --> 01:01:59,260
You should have told me that you're coming. I would have entertain you.
802
01:01:59,740 --> 01:02:02,380
It doesn't matter now. I got what I came for.
803
01:02:05,960 --> 01:02:08,580
Why Can't you stop laughing? Do you watch cartoons on my forehead?
804
01:02:08,800 --> 01:02:12,200
No, I can Se your happiness there. Your future has bright colours.
805
01:02:12,440 --> 01:02:15,520
Listen, if Doruk told you something, you need to know that he lied . You have to know that.
806
01:02:15,800 --> 01:02:20,220
Leave Doruk alone. You don't have to look for your destiny too far.
807
01:02:20,760 --> 01:02:21,420
What do you mean?
808
01:02:22,000 --> 01:02:22,740
Listen.
809
01:02:23,800 --> 01:02:28,160
I know that you don't like these talks. But I'll tell you that for the last time.
810
01:02:28,400 --> 01:02:31,180
Loneliness suits only God, Murat.
811
01:02:31,680 --> 01:02:34,400
I'm not lonely , grandma. I'm very content about my life.
812
01:02:34,680 --> 01:02:36,220
Don't interrupt me.
813
01:02:38,520 --> 01:02:41,640
You'll stop hanging out with the girls that were dangling around you.
814
01:02:42,020 --> 01:02:44,720
You can't be certain when and where you will find your destiny.
815
01:02:45,640 --> 01:02:49,880
Would it be that bad if there was a good soul waiting for you at home when you come back from work?
816
01:02:50,760 --> 01:02:56,300
Someone, who will listen to your problems, who will be worried about you. Someone who will hug you.
817
01:02:57,100 --> 01:02:59,860
Someone who will look into your eyes to know if everything is alright.
818
01:03:04,620 --> 01:03:08,840
This kind of marriages and relationships existed back in your times, sultana Azime. This kind of love doesn't exist now.
819
01:03:09,620 --> 01:03:12,740
If you close your door , luck will turn away from you.
820
01:03:13,580 --> 01:03:20,100
You have to give yourself a chance. Test it out. You can't punish people for mistakes of the others.
821
01:03:21,480 --> 01:03:23,040
You should give yourself a chance, darling. A chance.
822
01:03:23,380 --> 01:03:25,940
You have someone specific on your mind, if you're talking that way.
823
01:03:26,260 --> 01:03:29,880
That's how the life is. You never know what the next day brings.
824
01:03:55,660 --> 01:03:56,440
Doruk.
825
01:03:58,040 --> 01:04:00,480
Come in. Come here, come.
826
01:04:07,880 --> 01:04:09,880
Dido will change into Dodo.
827
01:04:10,200 --> 01:04:14,660
She has already eaten my whole house. I'm getting worried that she'll eat me as well.
828
01:04:15,280 --> 01:04:18,980
My stores are empty. There is only light in my fridge.
829
01:04:20,060 --> 01:04:25,120
She's constantly looking at my thighs. I'm in danger.
830
01:04:25,940 --> 01:04:30,600
To see eating Didem. Not an everyday case. Interesting.
831
01:04:31,660 --> 01:04:35,280
She didn't just eat my food, but my brain as well.
832
01:04:36,000 --> 01:04:42,140
I'm telling her, go now, but she won't stand up. I'm afraid she will stay here forever.
833
01:04:42,820 --> 01:04:47,220
She's acting like this because she's sunk into depression. She'll get over it.
834
01:04:47,940 --> 01:04:49,220
Where is Tuval?
835
01:04:50,240 --> 01:04:51,220
Tuval.
836
01:04:52,000 --> 01:04:52,980
Doruk.
837
01:04:55,120 --> 01:04:56,240
Come on, we have karuma to eat.
838
01:04:57,560 --> 01:05:00,200
Later we'll move to tortilla. Come over.
839
01:05:08,640 --> 01:05:13,640
I'll throw myself into the water. I will. I swear.
840
01:05:23,480 --> 01:05:27,100
I'm really tired. Pour me some tea.
841
01:05:27,780 --> 01:05:31,460
Go and get yourself a mug. Did you have a meeting? How did it go?
842
01:05:32,300 --> 01:05:36,440
Yes. I've met with 2 people. I'll make my decision tomorrow.
843
01:05:36,920 --> 01:05:38,680
My girl is leaving, no joke.
844
01:05:41,860 --> 01:05:46,340
Don't prolong it. Sell it and the problem is over.
845
01:05:46,580 --> 01:05:47,480
What a bad luck.
846
01:05:48,120 --> 01:05:52,500
Exactly, who knows whose dirty hands will touch your girl?
847
01:05:53,300 --> 01:05:56,340
But it's your fault. From the beginning you shouldn't get so attached , girl.
848
01:05:58,080 --> 01:06:04,840
That's the bitter truth about the life. You're forced.You want it or not , you have to do it.
849
01:06:06,060 --> 01:06:07,460
She fell by herself, she killed herself.
850
01:06:09,240 --> 01:06:14,100
It's just an ordinary car. What can I do? It'll be hard to buy it back.
851
01:06:16,280 --> 01:06:19,220
Stop it! I am like this, but since when are you heartless?
852
01:06:19,940 --> 01:06:23,280
You stick at nothing! I'm looking for some comfort!
853
01:06:23,780 --> 01:06:25,980
What would I do here if I wouldn't keep my emotions restrained?
854
01:06:26,560 --> 01:06:30,420
What kind of friends are you? Do friends act like that ? You crushed me.
855
01:06:30,960 --> 01:06:33,180
Do they , Ipek? Do they act that way?
856
01:06:33,620 --> 01:06:34,540
They don't act like this.
857
01:06:41,380 --> 01:06:42,520
And maybe they do?
858
01:07:02,420 --> 01:07:03,900
What the hell did you do?
859
01:07:05,580 --> 01:07:10,000
What did you do, maniacs? Did you rob the bank? Do you want to make me cry?
860
01:07:10,480 --> 01:07:12,480
We just want to love you , you witch.
861
01:07:13,340 --> 01:07:17,740
I won't let you cry, I won't. My dear.
862
01:07:19,980 --> 01:07:21,240
Wait. Let me look at it.
863
01:07:22,060 --> 01:07:24,060
I want explanation right now. Where did you get this money?
864
01:07:25,000 --> 01:07:29,640
I took an advance and Asli gave the rest. Together we'll pay everything off.
865
01:07:31,820 --> 01:07:37,320
I would give my life for you , but I can't accept it.
866
01:07:38,920 --> 01:07:42,520
What do you mean? Will you always think that way ? That we care about you too little?
867
01:07:42,760 --> 01:07:45,640
Aren't we friends? Are we strangers to each other? We aren't.
868
01:07:45,860 --> 01:07:46,360
We aren't.
869
01:07:48,500 --> 01:07:49,580
Certainly not!
870
01:07:50,840 --> 01:07:52,260
I took it , so I can't return it.
871
01:07:53,340 --> 01:07:55,020
Why are you so confident? Why?
872
01:07:55,600 --> 01:08:00,400
It's only a couple of days that passed since you've started your work. Under the false name.Is it worth the risk, Hayat?
873
01:08:02,420 --> 01:08:02,920
It is.
874
01:08:05,260 --> 01:08:09,060
Why did you take that money so that you can give it to my lazy, thoughtless brother?
875
01:08:10,400 --> 01:08:13,500
I didn't do it for your brother. I did it for you.
876
01:08:14,100 --> 01:08:17,600
You're not only my friend . You're my sister forever, Ipek.
877
01:08:22,200 --> 01:08:23,700
Come over here.
878
01:08:34,859 --> 01:08:37,399
This time sadness did it to me. I'm eating constantly.
879
01:08:37,600 --> 01:08:39,600
I'll certainly gain weight if I will still do it.
880
01:08:40,040 --> 01:08:42,040
You're the one to blame, Dido.
881
01:08:42,859 --> 01:08:44,020
How could I know that it will end that way?
882
01:08:44,399 --> 01:08:49,939
No way, girl. I understand that photo idea, but finding someone for Hayat?
883
01:08:50,380 --> 01:08:52,080
It wasn't fair.
884
01:08:53,279 --> 01:08:57,600
Could you talk to your brother about me? He can't refuse you. I'm begging you.
885
01:08:57,840 --> 01:09:00,840
Don't hold it against me, Dido. But this time you don't have any arguments which you can use for defense.
886
01:09:07,720 --> 01:09:09,720
Yes. Please, Mr Murat.
887
01:09:11,740 --> 01:09:13,220
Is it tomorrow?
888
01:09:14,160 --> 01:09:16,779
Brother , I'm not getting out of it, but I can't go tomorrow.
889
01:09:17,600 --> 01:09:22,200
Sultana Derya is in a low mood. Whenever I can I want to spend some time with her.
890
01:09:22,680 --> 01:09:24,680
You should go alone with Hayat.
891
01:09:26,220 --> 01:09:27,540
Have fun.
892
01:09:36,620 --> 01:09:42,080
3k. 3,2k. 3,3k.
893
01:09:42,600 --> 01:09:45,080
8,8k. 9k.
894
01:09:48,100 --> 01:09:51,140
9,5k. 9,7k.
895
01:09:53,279 --> 01:09:56,600
Girls, we became rich!
896
01:09:57,680 --> 01:09:58,360
Asli.
897
01:09:59,540 --> 01:10:03,280
Could you be quiet until we will finish counting? Where were we?
898
01:10:03,580 --> 01:10:06,680
Don't be mad at me. I am a little excited.
899
01:10:09,100 --> 01:10:13,560
Now we have to start again. Now we have both, money and problems.
900
01:10:14,160 --> 01:10:16,160
Come back, come back. To the beginning.
901
01:10:20,440 --> 01:10:21,160
Murat is calling.
902
01:10:23,160 --> 01:10:24,320
Hayat?
903
01:10:25,240 --> 01:10:26,040
What do I have to do?
904
01:10:26,340 --> 01:10:28,060
It's about Hayat and Murat.
905
01:10:28,700 --> 01:10:30,620
Hayat and Murat.
906
01:10:31,720 --> 01:10:33,020
Hi, Hayat. Are you ready?
907
01:10:33,660 --> 01:10:34,960
For what?
908
01:10:37,360 --> 01:10:39,600
We are going to the trade show. I mean your suitcase. Are you ready?
909
01:10:43,640 --> 01:10:44,920
Of course , I am.
910
01:10:46,060 --> 01:10:49,200
OK. Take the suitcase to the company. We'll go from there together.
911
01:10:49,760 --> 01:10:51,760
We won't waist time on coming back home.
912
01:10:52,100 --> 01:10:54,860
Alright. Fine. I'll do it. As you wish.
913
01:10:55,200 --> 01:11:00,900
Besides, Doruk can't make it tomorrow. It'll be just the two of us. I wanted to let you know.
914
01:11:03,920 --> 01:11:08,040
You mean that there will be only you and me?
915
01:11:11,380 --> 01:11:12,420
What's wrong? Is it a problem?
916
01:11:13,120 --> 01:11:16,560
No problem. What problem could I have? Al last, it's all about the work.
917
01:11:17,740 --> 01:11:20,020
Alright then. See you.
918
01:11:21,060 --> 01:11:22,020
Good bye.
919
01:11:26,820 --> 01:11:29,960
Don't look at me like that. It's because of the heat.
920
01:11:33,240 --> 01:11:34,440
Oh, come back.
921
01:11:54,040 --> 01:11:55,600
Hello, miss Didem.
922
01:12:10,860 --> 01:12:11,820
Why aren't we moving?
923
01:12:12,680 --> 01:12:15,680
Doors have just closed.We'll be moving any minute now.
924
01:12:30,240 --> 01:12:34,580
Now the doors won't move. Cagla, do something. Open the doors, please.
925
01:12:34,940 --> 01:12:39,500
Why do you press everything? This kind of things always happen when you press all the buttons at once. It will open at any minute.
926
01:12:39,760 --> 01:12:45,980
With God's help. I have this fear of the closed spaces.If we stay any longer like this I'll faint.
927
01:12:48,840 --> 01:12:51,800
Be faintly somewhere else. Some people want to leave.
928
01:13:36,460 --> 01:13:36,960
Tuval.
929
01:13:38,120 --> 01:13:40,120
Didem, what are you doing here?
930
01:13:41,520 --> 01:13:45,340
They called me from accounting. I have some papers to sign.
931
01:13:46,680 --> 01:13:48,680
Tuval, I feel really bad.
932
01:13:50,240 --> 01:13:52,740
Baby, whole world knows about it.
933
01:13:53,120 --> 01:13:54,500
Please, don't laugh at me.
934
01:13:55,940 --> 01:13:59,420
I've just argued with Murat. He won't even look at my face.
935
01:14:00,640 --> 01:14:03,060
And he's going for recreation with that little witch.
936
01:14:04,920 --> 01:14:06,360
How do you know that?
937
01:14:07,140 --> 01:14:10,380
I heard Murat and Doruk talking. It's about some market.
938
01:14:12,220 --> 01:14:14,220
OK, where do they go?
939
01:14:15,480 --> 01:14:16,120
Tuval.
940
01:14:16,500 --> 01:14:17,540
Fine, fine. I'm being quiet.
941
01:14:20,960 --> 01:14:26,800
Bora Bora? Barbados? Bali is beautiful as well.
942
01:14:30,860 --> 01:14:32,860
I'm not Didem if I'll let them go.
943
01:14:49,100 --> 01:14:49,920
Miss Didem came.
944
01:14:51,040 --> 01:14:51,960
We know that, sir.
945
01:14:53,040 --> 01:14:54,340
What is she doing here?
946
01:14:54,920 --> 01:14:55,700
I made you call her.
947
01:14:57,400 --> 01:15:02,100
Sarte will pay her a compensation because of the canceled contract. She was left without a job in the middle of the season.
948
01:15:02,360 --> 01:15:05,220
I don't want her to bear the consequences because of it. Do what's necessary.
949
01:15:05,660 --> 01:15:08,660
Miss Didem not to bear consequences. I'm at your service, sir.
950
01:15:10,440 --> 01:15:13,020
How can he think about the consequences she has to bear after all of this?
951
01:15:13,580 --> 01:15:16,240
Mr Murat is harsh but fair boss.
952
01:15:26,040 --> 01:15:26,800
How is it going, daughter?
953
01:15:28,940 --> 01:15:30,300
Nothing, dad. What about you?
954
01:15:30,740 --> 01:15:34,160
Nothing. Our boy is very excited. He had 15 calls since today morning.
955
01:15:34,660 --> 01:15:37,160
He told me to bring the money as soon as possible so that we can open our business.
956
01:15:40,380 --> 01:15:45,980
Take it , dad. Take the money and run to your son. I won't stop you.
957
01:15:47,080 --> 01:15:50,880
It's the end, if you got what you came for. See you when you need something.
958
01:15:51,980 --> 01:15:53,040
What do you want to say, Ipek?
959
01:15:59,000 --> 01:16:00,100
I wan to say that....
960
01:16:04,380 --> 01:16:06,380
This is the last time that I give you money for Dzaner.
961
01:16:08,420 --> 01:16:11,440
Of course, I won't deny you help in real need.
962
01:16:12,960 --> 01:16:16,620
But don't you ever ask me for money for Dzaner.
963
01:16:17,660 --> 01:16:21,220
Where does it come from? Because you had to sell some car....
964
01:16:22,920 --> 01:16:25,140
I didn't sell my car, dad. I didn't.
965
01:16:27,920 --> 01:16:29,920
My friends gave me this money.
966
01:16:30,940 --> 01:16:32,940
Do you know why I accepted them?
967
01:16:33,520 --> 01:16:35,520
Because I realized , how well they know me.
968
01:16:37,680 --> 01:16:42,260
Even if you don't care about me, I want you to know that I am loved.
969
01:16:42,900 --> 01:16:47,280
You've become a scrooge. Shame on you daughter, shame.
970
01:16:49,500 --> 01:16:50,140
Shame.
971
01:16:52,240 --> 01:16:56,160
This is shame, dad. I've worked since I can remember.
972
01:16:57,160 --> 01:17:00,480
I worked every summer. I've worked for scholarship.
973
01:17:01,900 --> 01:17:03,660
When I was at school I had a part time job.
974
01:17:04,660 --> 01:17:05,560
I finished the university.
975
01:17:06,320 --> 01:17:07,920
And after a week I started to work.
976
01:17:10,300 --> 01:17:13,400
Because I wanted you to be proud of me just a little bit.
977
01:17:14,540 --> 01:17:17,140
Because I wanted you to love me as much as you love Dzaner.
978
01:17:18,320 --> 01:17:19,240
But it's impossible.
979
01:17:20,440 --> 01:17:23,420
Incredible, Ipek. Incredible, how sensitive you are.
980
01:17:23,860 --> 01:17:24,680
Amazing, you did something good.
981
01:17:25,020 --> 01:17:27,980
You should have made an ad . I borrowed some money from my friends.
982
01:17:28,200 --> 01:17:30,560
Why did you borrow? You could have sold your car.
983
01:17:31,620 --> 01:17:37,660
Never mind. I don't have time for empty talks. Dzaner would be sad if he would heard what you've just said.
984
01:17:39,480 --> 01:17:41,480
I really don't know what else I can say.
985
01:17:49,840 --> 01:17:54,560
Ipek, you don't think rationally. Get a grip and then we will talk. OK, daughter?
986
01:17:55,040 --> 01:17:58,940
My kid is waiting for me. We are opening a business. I'm going, have fun at work, daughter.
987
01:18:20,080 --> 01:18:21,200
I came to say goodbye.
988
01:18:23,080 --> 01:18:23,980
You wanted it yourself.
989
01:18:27,920 --> 01:18:31,300
I wish I could turn back time.
990
01:18:35,460 --> 01:18:37,660
This remorse doesn't really serve anything.
991
01:18:40,640 --> 01:18:44,860
Great. Now you will look at the world through the prism of that thought.
992
01:18:54,660 --> 01:19:00,260
You're a really decent person, Murat. You didn't deserve all of this.
993
01:19:01,220 --> 01:19:03,060
It won't change the things that happened.
994
01:19:04,860 --> 01:19:08,480
Say what you want , but we would still be together if that girl wouldn't come to our lives.
995
01:19:08,980 --> 01:19:10,120
Didem, please.
996
01:19:11,160 --> 01:19:14,600
I'll go any minute now. Let me tell you what I have to say.
997
01:19:18,000 --> 01:19:22,020
I guess , you don't care about it , but living with you was like a dream to me, Murat.
998
01:19:25,020 --> 01:19:31,320
I admit that I've made some mistakes. Big mistakes. But everything I've ever done was because I loved you.
999
01:19:33,060 --> 01:19:34,600
I still love you very much.
1000
01:19:36,820 --> 01:19:40,860
You can agree with that or not, but if Hayat didn't come to our life, we would still be together.
1001
01:19:41,200 --> 01:19:46,840
If there ever was something like "we" , you definitely ruined it.
1002
01:19:48,340 --> 01:19:52,040
And of course , it has nothing to do with Hayat. Of course, not.
1003
01:19:52,260 --> 01:19:55,860
But it will have. I can see that.
1004
01:19:56,760 --> 01:19:58,380
Now you started to make predictions?
1005
01:19:59,840 --> 01:20:06,380
I can see that in her eyes. I the way she moves. In her behaviour. In the way you bend over her.
1006
01:20:07,860 --> 01:20:10,480
Even if you don't accept that, there is some kind of attraction between you two.
1007
01:20:11,600 --> 01:20:12,940
Strong attraction.
1008
01:21:06,240 --> 01:21:07,320
Who did this to you?
1009
01:21:08,920 --> 01:21:09,840
Give me a name.
1010
01:21:15,440 --> 01:21:16,780
Where did you come from?
1011
01:21:18,420 --> 01:21:23,520
I was worried about you, that's why I came. Who did this to you? Give me the name.
1012
01:21:24,400 --> 01:21:26,640
What do you want to do? Beat him?
1013
01:21:27,820 --> 01:21:29,540
He will be sorry that he was born.
1014
01:21:30,540 --> 01:21:35,000
He will pay for every tear your eyes droped.
1015
01:21:36,360 --> 01:21:38,000
We can make a bet that you won't do it?
1016
01:21:40,700 --> 01:21:43,960
It's my father, Kerem. Father.
1017
01:21:47,840 --> 01:21:49,500
You tied my hands.
1018
01:21:51,640 --> 01:21:53,300
the only person I can't hurt.
1019
01:21:54,420 --> 01:21:55,100
Me neither.
1020
01:21:57,840 --> 01:21:58,860
What happened? Tell me.
1021
01:22:00,940 --> 01:22:01,800
There is nothing to tell.
1022
01:22:02,320 --> 01:22:03,800
Don't say that. Why do you say that, Ipek?
1023
01:22:04,680 --> 01:22:08,380
You're very important for me. I won't let anyone harm you.
1024
01:22:11,260 --> 01:22:12,660
Ipek, I...
1025
01:22:16,980 --> 01:22:17,960
I love you very much ♥
1026
01:22:21,580 --> 01:22:29,180
For God's sake. Don't love me. I'm tired of the price I had to pay jut for little love.
1027
01:22:29,880 --> 01:22:33,780
I have enough of humiliating myself so that I can be noticed!
1028
01:22:34,680 --> 01:22:42,700
You don't have to support me. I'm fine. I'm fine when I keep everyone in distance.
1029
01:22:43,800 --> 01:22:47,900
The further from me the better.
1030
01:22:50,280 --> 01:22:54,100
And leave me alone ! Stop saying those things to me.
1031
01:22:54,940 --> 01:22:58,220
I have bad luck in everything.
1032
01:23:00,240 --> 01:23:01,600
And do you know what is the worst?
1033
01:23:04,700 --> 01:23:07,380
Nobody ever let me fall.
1034
01:23:08,760 --> 01:23:13,380
I have to be the tough one , always.
1035
01:23:15,160 --> 01:23:16,780
I'm tired of it.
1036
01:23:18,420 --> 01:23:19,680
That's why I'm asking you...
1037
01:23:20,820 --> 01:23:22,000
For God's sake...
1038
01:23:24,260 --> 01:23:25,080
Don't love me.
1039
01:23:28,440 --> 01:23:28,940
Ipek.
1040
01:23:42,720 --> 01:23:44,940
Get ready. It's six o'clock. Come on.
1041
01:23:46,940 --> 01:23:52,680
Miss Cagla gave me one, two, three,five, ten things to do which I'm trying to finish right now.
1042
01:23:53,740 --> 01:23:56,720
Leave it for Monday. Otherwise we'll get stuck in traffic. Come on.
1043
01:23:57,720 --> 01:24:01,180
Relaxation can wait, but work can't, Mr Murat. I learned that from my boss.
1044
01:24:01,680 --> 01:24:04,020
Wow, so I'm not the only workaholic here. Right?
1045
01:24:04,960 --> 01:24:07,980
You joined forces with Cagla and tricked me.
1046
01:24:09,100 --> 01:24:13,500
Alright then. I'll go for a swim at home and take a shower while you're busy here.
1047
01:24:14,400 --> 01:24:14,900
Fine.
1048
01:24:16,180 --> 01:24:16,780
What?
1049
01:24:18,180 --> 01:24:21,300
I'm excited that we are going to the trade show.
1050
01:24:23,460 --> 01:24:25,740
Fine. I'll be here in an hour.
1051
01:24:28,900 --> 01:24:29,840
Have fun at work.
1052
01:24:30,160 --> 01:24:30,900
Thank you.
1053
01:26:24,200 --> 01:26:26,200
Why did it stop right now?
1054
01:26:41,860 --> 01:26:45,220
Calm down. What did Cagla say?
1055
01:26:45,940 --> 01:26:51,080
This things happen. After pressing all of the buttons at once, it happens.
1056
01:26:52,940 --> 01:26:54,940
Someone will come here any minute now.
1057
01:26:55,880 --> 01:26:56,980
The doors will open.
1058
01:26:57,680 --> 01:27:03,180
Why there is no power? Why there is no pow.....? Why did the light go off?
1059
01:27:03,620 --> 01:27:05,180
Get me out of here!
1060
01:27:18,920 --> 01:27:25,240
Help! Help! Get me out of here! I can't be there! I can't breathe!
1061
01:27:30,580 --> 01:27:37,600
Get me out of here ! Why is it so dark? Get me out of here!
1062
01:27:49,320 --> 01:27:53,740
Get me out of here ! Take me from here ! Help! Help!
1063
01:27:55,960 --> 01:27:57,960
Welcome, Mr Murat. Did something happen?
1064
01:27:59,260 --> 01:28:01,260
No. I'm waiting for my assistant , but she didn't come yet.
1065
01:28:01,740 --> 01:28:03,000
Miss Cagla left some time ago.
1066
01:28:03,980 --> 01:28:04,940
No, second assistant.
1067
01:28:05,300 --> 01:28:07,540
I haven't seen her. She must be inside. Should I look for her?
1068
01:28:07,960 --> 01:28:08,680
No, I'll look for her myself.
1069
01:28:09,280 --> 01:28:15,800
I can't breathe. I can't breathe. Get me out of here.
1070
01:29:50,480 --> 01:29:51,720
"Why did it stop?
1071
01:29:51,940 --> 01:29:54,300
Get me out of here! Get me out of here!
1072
01:29:54,500 --> 01:29:58,260
I have a fear of closed spaces. I can't breathe.".
1073
01:31:39,360 --> 01:31:42,020
Maybe they had an accident.
1074
01:31:42,480 --> 01:31:43,600
Bad news travel fast.
1075
01:31:46,820 --> 01:31:49,660
Maybe they are in a place where there is no reception, or....
1076
01:31:50,000 --> 01:31:52,980
They don't climb the Everest, Asli. They are just going to Izmir.
1077
01:31:53,260 --> 01:31:59,800
What will happen? What? Why isn't she picking up? Why doesn't she answer texts? What would we do when her mother calls?
1078
01:32:01,040 --> 01:32:04,100
Your daughter run off with a handsome boss.
1079
01:32:05,040 --> 01:32:08,400
Aunt Emine, now you are on one side and we are on the other. There it is.
1080
01:32:12,360 --> 01:32:13,620
You're saying they run away?
1081
01:32:15,340 --> 01:32:16,120
I don't know.
1082
01:32:17,120 --> 01:32:20,860
Maybe they are too busy to look at the phone.
1083
01:32:21,540 --> 01:32:25,880
Don't joke around, God forbids. Yesterday one, today second one.
1084
01:32:26,700 --> 01:32:28,700
What kind of involvement is it?
1085
01:32:29,100 --> 01:32:33,180
Asli, why are you asking me? I know as much as you do.
1086
01:32:54,700 --> 01:32:55,240
What's wrong with her, doctor?
1087
01:32:56,100 --> 01:32:58,140
Don't worry. There is nothing to be worried about.
1088
01:32:59,120 --> 01:33:03,520
She was just a little shocked by the panic attack. Let her rest a bit.
1089
01:33:04,240 --> 01:33:05,720
I hope you're not going to hold a grudge against me because I troubled you here?
1090
01:33:05,980 --> 01:33:07,780
Of course not. I live nearby.
1091
01:33:08,140 --> 01:33:13,840
Just let me know if she has another panic attack. But it's not likely.
1092
01:33:14,340 --> 01:33:16,100
OK. I'll let you know. Thank you very much.
1093
01:33:16,360 --> 01:33:18,360
Fine. With your permission. Once more, I hope she'll get better soon.
1094
01:33:19,040 --> 01:33:19,540
Thank you.
1095
01:33:27,440 --> 01:33:30,100
I figured it out. Thank God I figured it out.
1096
01:33:30,380 --> 01:33:31,180
What did you figure out?
1097
01:33:31,720 --> 01:33:32,900
We'll call Mr Murat.
1098
01:33:34,520 --> 01:33:36,520
Let's call him. Of course, let's do it.
1099
01:33:38,060 --> 01:33:41,800
Mr Murat, is our roommate with you? Where are you?
1100
01:33:42,660 --> 01:33:44,660
Hayat's mother is still on the phone.
1101
01:33:45,880 --> 01:33:50,160
But we can say that it is Hayat's mother , the one who is dead.
1102
01:33:51,140 --> 01:33:56,700
We'll say that this is the mother that couldn't marry the person you know.
1103
01:33:58,800 --> 01:34:00,800
It would be so stupid of us.
1104
01:34:26,360 --> 01:34:26,860
Son.
1105
01:34:27,540 --> 01:34:28,800
Dad, how is it going? What are you doing?
1106
01:34:29,240 --> 01:34:34,660
Everything alright. Mom Derya planned something. I'm getting ready , we are leaving soon.
1107
01:34:35,040 --> 01:34:35,960
And what are you doing? Are you in Izmir?
1108
01:34:36,440 --> 01:34:39,560
No, I've changed my plans. I gave up on the trade show.
1109
01:34:40,120 --> 01:34:40,860
Why? What happened?
1110
01:34:41,400 --> 01:34:44,080
I'll tell you later. Now I need Hayat's father phone number.
1111
01:34:44,640 --> 01:34:46,640
Now I'm worried.
1112
01:34:47,240 --> 01:34:50,560
It's nothing important. I'll explain later. Send me the number.
1113
01:34:50,940 --> 01:34:52,940
Fine. I'll send it to you.
1114
01:35:02,000 --> 01:35:04,000
I'll try to contact her once again.
1115
01:35:12,940 --> 01:35:14,940
Hello. Hi. I'm Murat, Hayat's boss.
1116
01:35:15,440 --> 01:35:17,440
Yes. Yes, Thank God.
1117
01:35:18,640 --> 01:35:20,640
Murat answered the phone.
1118
01:35:25,060 --> 01:35:26,440
I was just going to call Hayat's father.
1119
01:35:26,820 --> 01:35:27,460
You can't.
1120
01:35:29,020 --> 01:35:29,820
What happened?
1121
01:35:30,620 --> 01:35:36,480
He says that he wants to call Hayat's father, who is not her mother's husband.
1122
01:35:36,820 --> 01:35:37,320
Why?
1123
01:35:37,800 --> 01:35:38,300
I don't know.
1124
01:35:43,020 --> 01:35:45,460
Hello. Mr Murat, It's Ipek. Hi.
1125
01:35:46,000 --> 01:35:49,900
Hi. Hayat is a little sick. We had to cancel the trade show.
1126
01:35:50,180 --> 01:35:51,060
What happened? What's wrong with her?
1127
01:35:51,440 --> 01:35:55,060
Elevator stopped. She was panicked. When I found her she was unconscious.
1128
01:35:55,360 --> 01:35:59,220
I brought her to my house. I called the doctor. He gave her sedative. Now she is sleeping.
1129
01:36:00,020 --> 01:36:01,440
Hayat is at your house?
1130
01:36:01,900 --> 01:36:05,600
Yes, she is sleeping now. I wanted to contact her father because I don't want him to worry about her.
1131
01:36:06,140 --> 01:36:07,160
I don't think that's necessary.
1132
01:36:08,020 --> 01:36:08,520
Why?
1133
01:36:10,280 --> 01:36:14,320
Hayat's father has high blood pressure . There is no need to worry him.
1134
01:36:14,700 --> 01:36:18,700
It's good that she's asleep now. Let her stay at your place tonight.
1135
01:36:19,700 --> 01:36:23,400
Anyway, uncle Kemal thinks Hayat is in Izmir. So there is no problem.
1136
01:36:23,760 --> 01:36:24,460
Are you sure?
1137
01:36:25,580 --> 01:36:26,580
Yes, I am sure.
1138
01:36:32,620 --> 01:36:34,040
Are we going to our club?
1139
01:36:34,280 --> 01:36:37,720
Mom, come on. Do you want me to dance with the old aunts?
1140
01:36:39,140 --> 01:36:42,360
Fine. Go where you want to go.
1141
01:36:43,080 --> 01:36:49,540
Look at me. You're different today , nice and sweet . Am I right?
1142
01:36:50,080 --> 01:36:55,020
Yes. I thought so as well. It seems that it's because of the conversation with Murat.
1143
01:36:56,340 --> 01:37:00,560
It must have been a fruitful conversation.
1144
01:37:01,040 --> 01:37:05,760
That's always like this when it comes to my mother and brother. What did you talk about? Tell me.
1145
01:37:05,980 --> 01:37:07,620
Yes. Tell us about it.
1146
01:37:08,320 --> 01:37:09,900
I asked Murat, but he said nothing.
1147
01:37:10,920 --> 01:37:18,200
Let it stay between us. But we solved quite a few problems.
1148
01:38:58,800 --> 01:38:59,340
Hayat?
1149
01:39:10,120 --> 01:39:11,280
Calm down.
1150
01:39:12,660 --> 01:39:15,380
Calm down. It's OK. You're having a nightmare.
1151
01:39:15,720 --> 01:39:17,020
I'm with you. Everything is OK.
1152
01:39:18,640 --> 01:39:20,640
It's OK. Calm down.
1153
01:40:30,700 --> 01:40:31,460
You woke up?
1154
01:40:33,620 --> 01:40:36,020
What am I doing here? Where am I?
1155
01:40:37,880 --> 01:40:38,580
You're in my house.
1156
01:40:43,820 --> 01:40:45,160
My head is spinning.
1157
01:40:46,400 --> 01:40:49,180
Maybe because you got up so quickly . Sit.
1158
01:40:55,460 --> 01:40:56,560
How long have I been here?
1159
01:40:57,440 --> 01:41:01,080
Four, five hours. If you're not feeling well I can call the doctor again.
1160
01:41:02,100 --> 01:41:02,640
Again?
1161
01:41:04,260 --> 01:41:05,700
You don't remember, of course.
1162
01:41:06,440 --> 01:41:09,980
You fainted. The doctor came. Gave you an injection.
1163
01:41:11,320 --> 01:41:14,200
Shit. Elevator. The elevator stopped.
1164
01:41:14,420 --> 01:41:15,040
Calm down.
1165
01:41:19,240 --> 01:41:20,020
Calm down.
1166
01:41:22,640 --> 01:41:23,260
Everything is OK.
1167
01:41:36,360 --> 01:41:38,660
You were here , beside me , the whole time?
1168
01:41:42,040 --> 01:41:46,680
On the off chance that you get worse. Just in case. Incidentally , your father doesn't know.
1169
01:41:48,440 --> 01:41:52,160
Father. People. They called me and couldn't talk to me?
1170
01:41:52,380 --> 01:41:52,920
Calm down.
1171
01:41:53,760 --> 01:41:56,200
Calm down. I talked to your friends. Everything is fine. Don't worry.
1172
01:41:57,000 --> 01:41:58,020
I'll call them.
1173
01:41:59,280 --> 01:42:00,400
Wait. Here it is.
1174
01:42:01,420 --> 01:42:05,440
When I left the company in panic I forgot about it. But I sent someone to get it.
1175
01:42:06,400 --> 01:42:09,980
I also told them to bring your suitcase that you've prepared for travel. In case you wanted to change the clothes.
1176
01:42:10,520 --> 01:42:16,160
If you want to take a shower, bathroom is there. But I don't think that you've bounce back already. I'll have to watch over you.
1177
01:42:23,500 --> 01:42:24,000
Fine.
1178
01:42:26,900 --> 01:42:27,900
Don't move too rapidly.
1179
01:42:28,380 --> 01:42:30,380
I'm gonna do something to eat.
1180
01:42:31,040 --> 01:42:33,300
Lay down so that I don't have to watch over you.
1181
01:42:34,360 --> 01:42:34,980
OK.
1182
01:42:46,760 --> 01:42:49,640
It seems like you're relaxed.
1183
01:42:50,900 --> 01:42:52,500
Do they give you sedatives on a day to day basis?
1184
01:42:55,540 --> 01:42:56,160
Lay down.
1185
01:43:12,080 --> 01:43:12,580
Hello.
1186
01:43:14,620 --> 01:43:16,740
Halo. Girl, how are you? Is everything OK?
1187
01:43:17,400 --> 01:43:21,840
No way. She woke up immediately. At any minute now she'll start writing a diary.
1188
01:43:23,220 --> 01:43:27,000
Of course I woke up, girl. It's about a friend. Nothing else matters.
1189
01:43:27,960 --> 01:43:29,380
How are you, girl?
1190
01:43:29,620 --> 01:43:31,260
Let her say something.
1191
01:43:32,180 --> 01:43:37,600
I'm not letting her, miss Ipek? I'm not letting her. I would have written a diary for two hours already.
1192
01:43:37,880 --> 01:43:41,320
Girls, stop. I'm already feeling like a fool.
1193
01:43:41,760 --> 01:43:43,760
It's really stupid to wake up in Murat's house.
1194
01:43:44,200 --> 01:43:47,480
Exactly, what am I doing here? What would I say if my mom called me?
1195
01:43:48,480 --> 01:43:54,560
For God's sake, girl, Mr Murat was insisting. He was insisting so that you can stay at his place.
1196
01:43:54,820 --> 01:44:02,000
He said that he'll watch over you, that he'll do whatever you would need. We couldn't stand it.
1197
01:44:02,320 --> 01:44:04,580
But wee made it.
1198
01:44:05,500 --> 01:44:11,660
I told your mom that you were singing in the shower. That I caught you singing there.
1199
01:44:12,000 --> 01:44:14,420
It was my voice on the other side. And me under the shower in the background.
1200
01:44:15,080 --> 01:44:16,140
You're crazy.
1201
01:44:16,640 --> 01:44:18,720
Everything is OK. Don't worry.
1202
01:44:19,240 --> 01:44:22,000
Yes. When I woke up, Murat told me the same thing.
1203
01:44:22,240 --> 01:44:22,740
What?
1204
01:44:23,500 --> 01:44:26,200
What was Mr Murat doing next to you when you woke up?
1205
01:44:26,560 --> 01:44:28,980
Hayat, do you still have your clothes on?
1206
01:44:29,660 --> 01:44:30,540
Don't joke, Ipek.
1207
01:44:31,700 --> 01:44:34,680
Poor guy was sitting next to me in case I needed something.
1208
01:44:37,640 --> 01:44:39,280
It happened.
1209
01:44:40,440 --> 01:44:42,620
Oh God, it happened. We need to rescue them.
1210
01:44:44,680 --> 01:44:49,080
Girls, Murat prepared some food for me. He shouldn't wait.
1211
01:44:52,080 --> 01:44:53,180
What happened to her?
1212
01:44:54,720 --> 01:44:55,900
She fainted because of the happiness.
1213
01:44:56,140 --> 01:44:59,400
Listen, if mom calls you again , we'll do teleconference.
1214
01:44:59,940 --> 01:45:05,340
Don't forget . Don't show your feelings to the guy. It's man line.
1215
01:45:05,620 --> 01:45:08,760
He'll notice it in a second. Don't let him think of you as an easy target.
1216
01:45:09,240 --> 01:45:11,240
Fine, fine. Don't worry.
1217
01:45:14,420 --> 01:45:16,420
I think even she didn't believe what she have just said.
1218
01:45:19,540 --> 01:45:25,060
Asli. Get up. Hey.
1219
01:45:26,860 --> 01:45:29,520
At least she was laying while she fainted.
1220
01:45:32,460 --> 01:45:35,020
Either way, everything lead to the same thing.
1221
01:45:43,380 --> 01:45:45,740
Moment, moment. Show me this step once again.
1222
01:45:45,900 --> 01:45:47,620
Look, do the steps towards me.
1223
01:45:48,040 --> 01:45:48,540
OK.
1224
01:45:53,400 --> 01:45:59,060
Great. Your father did things like this 20 years ago as well, but now he forgot.
1225
01:45:59,780 --> 01:46:02,840
Dad, mom runs down on energy.
1226
01:46:03,220 --> 01:46:08,980
It just looks like that, Doruk. But you'll unsay it when I'll retire.
1227
01:46:09,180 --> 01:46:11,840
I'm not under a delusion, but never mind.
1228
01:46:21,020 --> 01:46:23,640
Your wife is very happy today, what happened?
1229
01:46:24,260 --> 01:46:29,080
Son is next to her. She made up with Murat. What else?
1230
01:46:30,560 --> 01:46:33,040
Either way, we were all really tense lately, mom.
1231
01:46:33,380 --> 01:46:34,920
How did you solve the problem?
1232
01:46:35,520 --> 01:46:38,880
Murat called Derya. They met and talked.
1233
01:46:39,260 --> 01:46:44,520
I'm not asking about that,son. Murat I know doesn't give up if he's right.
1234
01:46:45,100 --> 01:46:50,440
Derya was really determined to be angry at your son if she has a reason for it.
1235
01:46:50,860 --> 01:46:57,560
Mom , I'm interested in effects, not how it happened. You can see how everyone is happy.
1236
01:46:58,920 --> 01:47:02,520
Don't worry. Relax .
1237
01:47:20,020 --> 01:47:22,020
So me.
1238
01:47:23,100 --> 01:47:25,100
Delicious.
1239
01:47:26,780 --> 01:47:30,540
You give it a try once and you want more.
1240
01:47:33,140 --> 01:47:39,920
Girl, because of you I've lived a whole year in 2 days. What are we celebrating?
1241
01:47:40,480 --> 01:47:42,700
We are celebrating beautiful future, Tuval.
1242
01:47:43,040 --> 01:47:45,220
We are going to celebrate many more things together .
1243
01:47:45,580 --> 01:47:49,020
Birthdays, engagements, wedding.
1244
01:47:50,160 --> 01:47:51,740
Bravo, girl. How nice.
1245
01:47:52,620 --> 01:47:58,540
Break with the past. Give people some space to breath. You're a decent girl.
1246
01:47:59,360 --> 01:48:03,700
You will find a boy in the future. You will start a family.
1247
01:48:05,160 --> 01:48:07,880
It will all happen with Murat. With Murat.
1248
01:48:11,420 --> 01:48:13,420
And you're still talking about the same?
1249
01:48:14,200 --> 01:48:15,800
Are you crazy?
1250
01:48:16,900 --> 01:48:18,240
It will never happen.
1251
01:48:19,800 --> 01:48:23,280
Look ahead. Life is full of surprises.
1252
01:48:24,200 --> 01:48:27,340
It's not life. I am full of surprises, Tuval.
1253
01:49:09,640 --> 01:49:11,640
What kind of device is that? It's broken down, destroyed.
1254
01:49:26,660 --> 01:49:29,200
Don't shout at the device. It's not the guilty one here.
1255
01:49:30,800 --> 01:49:31,920
You didn't put this on.
1256
01:49:34,660 --> 01:49:36,080
Good morning to you too.
1257
01:49:36,660 --> 01:49:40,380
It looks like the medication is starting to work. Can you tell me what are you doing here at this hour?
1258
01:49:40,700 --> 01:49:45,600
I cleaned. Washed up the dishes. And before leaving I wanted to prepare something healthy for you but...
1259
01:49:46,500 --> 01:49:47,280
Where?
1260
01:49:48,000 --> 01:49:50,100
At your house. I mean the breakfast.
1261
01:49:50,700 --> 01:49:51,940
No, I mean where do you think you're going?
1262
01:49:52,440 --> 01:49:53,140
Home.
1263
01:49:58,280 --> 01:49:59,080
Shouldn't I?
1264
01:50:04,680 --> 01:50:06,040
Go, of course.
1265
01:50:07,060 --> 01:50:12,160
But I thought that we'll eat breakfast before you leave. I mean, you'll eat.
1266
01:50:13,880 --> 01:50:18,080
OK. Let's eat. Let's eat. I mean I'll eat.
1267
01:50:34,120 --> 01:50:34,620
Ipek.
1268
01:50:36,480 --> 01:50:36,980
Ipek!
1269
01:50:39,060 --> 01:50:39,760
Ipek.
1270
01:50:45,100 --> 01:50:49,820
Can you do it any longer, dear?! You've been laying in that position for 2 hours.
1271
01:50:50,160 --> 01:50:52,160
Get up. Look , I baked a cake.
1272
01:50:53,440 --> 01:50:55,440
Just try how it tastes.
1273
01:50:57,560 --> 01:51:01,120
I don't want to ,Asli. I'm all good.
1274
01:51:09,600 --> 01:51:12,120
Besides, why do you care about me so much?
1275
01:51:18,920 --> 01:51:20,560
What are you doing here?
1276
01:51:22,740 --> 01:51:24,020
I came here to kidnap you.
1277
01:51:26,800 --> 01:51:30,180
Didn't you tell me that you won't ever come here? You promised me. What if someone sees you?
1278
01:51:30,400 --> 01:51:34,460
I got the information I needed. I know that aunts are not home.
1279
01:51:36,820 --> 01:51:39,580
Asli. I can't believe it.
1280
01:51:39,860 --> 01:51:46,860
It's possible I said something. But my intentions were good.
1281
01:51:47,100 --> 01:51:51,960
When you see Kerem, you warm up. Something happens to you.
1282
01:51:52,280 --> 01:51:52,780
Yes.
1283
01:51:53,300 --> 01:52:02,800
Listen, I don't know what is your plan, but I'm not in a mood. Don't follow me. I swear I'll break your neck!
1284
01:52:03,460 --> 01:52:09,200
Fine. I came here so that you can break my neck. There is no strangling the emotions.
1285
01:52:09,680 --> 01:52:10,440
Let's go.
1286
01:52:10,740 --> 01:52:12,500
Home? I'm not going anywhere.
1287
01:52:12,760 --> 01:52:14,760
I didn't ask. I told you that we're going.
1288
01:52:15,900 --> 01:52:18,700
What are you doing?! Let me go.
1289
01:52:19,060 --> 01:52:21,060
Asli, are we going before she'll joint me?
1290
01:52:21,320 --> 01:52:22,360
Fine, partner.
1291
01:52:23,400 --> 01:52:25,940
Help me! They are kidnapping me!
1292
01:52:26,260 --> 01:52:33,380
My wild, Ipek. I'll fight you. Don't bite me. Asli, she's biting me.
1293
01:52:33,680 --> 01:52:34,180
Yes.
1294
01:52:34,440 --> 01:52:35,200
She bit me.
1295
01:52:36,960 --> 01:52:38,380
So there was this day when you were slammed in the elevator.
1296
01:52:39,160 --> 01:52:40,580
Did I ask for it?
1297
01:52:43,960 --> 01:52:46,960
I can't believe it. I don't remember the last time I was in holidays.
1298
01:52:47,400 --> 01:52:51,300
We missed the trade show. I'm really sorry, but you can still have some rest. I'm not the boss, right?
1299
01:52:51,520 --> 01:52:56,220
I can't . Today is Saturday, almost afternoon. I won't go for one night and then come back.
1300
01:52:56,600 --> 01:52:57,320
Stay longer.
1301
01:52:57,620 --> 01:52:58,380
Monday is a working day.
1302
01:53:00,460 --> 01:53:01,740
You're not that easy, either.
1303
01:53:07,020 --> 01:53:09,020
But we can do something on weekend.
1304
01:53:11,280 --> 01:53:12,380
For example?
1305
01:53:13,140 --> 01:53:14,060
We'll dabble in the swimming pool.
1306
01:53:15,720 --> 01:53:16,760
I can't swim.
1307
01:53:18,060 --> 01:53:19,900
Besides, you are doing it constantly.
1308
01:53:20,560 --> 01:53:21,440
I'll teach you.
1309
01:53:34,020 --> 01:53:39,940
I'm a hopeless case when it comes to swimming. Besides, I need to go.
1310
01:53:40,840 --> 01:53:45,000
I think that you can't stay the Hayat that can't swim. Stay , and I'll teach you.
1311
01:53:49,380 --> 01:53:50,740
Are you challenging me to do it?
1312
01:53:53,880 --> 01:53:56,300
I'm far from it. I'm not making bets with my workers.
1313
01:53:58,820 --> 01:54:00,820
So you would make a bet if I weren't your worker?
1314
01:54:04,120 --> 01:54:04,880
how was it?
1315
01:54:06,740 --> 01:54:08,240
Every bet has it's price, right?
1316
01:54:10,180 --> 01:54:14,140
How was it? You have to keep the promises you made, right?
1317
01:54:15,940 --> 01:54:20,280
But if I were you , I would run away after last failure. You're right.
1318
01:54:25,000 --> 01:54:26,600
This time, I'll ask the question.
1319
01:54:27,980 --> 01:54:28,600
We'll see.
1320
01:54:45,920 --> 01:54:49,160
How did you come up with this idea? Did you become some kind of mafia?
1321
01:54:49,400 --> 01:54:51,800
It's a shame to admit, but it's been a year since I've started the course.
1322
01:54:52,060 --> 01:54:54,800
If you learn my half-turn,you will never forget it.
1323
01:54:55,240 --> 01:55:00,160
And what are you doing? You're keeping your anger inside. There is no strangling emotions here. You have to choke that out.
1324
01:55:00,440 --> 01:55:04,200
Yes . Kerem is right. It's not good for your health, girl. Let God save us.
1325
01:55:04,620 --> 01:55:10,900
Whatever makes you angry , bring it back and choke it out.
1326
01:55:11,860 --> 01:55:16,380
you really wan to provoke me. Just don't ask me later what am I doing.
1327
01:55:18,260 --> 01:55:23,020
Fine. Fine. Come on. I 've put the guard up. Hit me. Come on.
1328
01:55:25,100 --> 01:55:29,020
Kerem. Are you sure? So that we won't end up in the hospital again.
1329
01:55:30,360 --> 01:55:36,780
Look at that confidence. You're like a match. Right, Asli? She won't talk to me that way.
1330
01:55:38,180 --> 01:55:38,680
1331
01:55:41,480 --> 01:55:45,500
Kerem. Kerem, are you alright?
1332
01:55:46,720 --> 01:55:49,700
You're such a molly. If I knew I would have hit weakly.
1333
01:55:49,960 --> 01:55:53,100
10. 9. 8. 7.
1334
01:55:53,680 --> 01:55:57,360
What molly? It was an accident. I did it so that you were happy.
1335
01:55:57,680 --> 01:56:01,220
Ipek, I'm saying something. Don't hit me. How is it possible that your hand is that heavy?
1336
01:56:02,600 --> 01:56:05,820
Ipek, halt. Ipek, chill out. Ipek, chill out a bit.
1337
01:56:06,260 --> 01:56:07,500
You should come as well. Come here.
1338
01:56:07,800 --> 01:56:11,200
Kerem!We are going to beat up! Just look at us.
1339
01:56:12,040 --> 01:56:13,560
We are the guilty ones, Ipek. We are.
1340
01:56:13,860 --> 01:56:15,780
God help me!
1341
01:56:25,600 --> 01:56:28,200
Yes, what are we doing? Where do we start?
1342
01:56:29,980 --> 01:56:31,660
Can I miss this round from the beginning?
1343
01:56:32,260 --> 01:56:33,460
Giving up doesn't suite you.
1344
01:56:39,460 --> 01:56:41,560
Why are you so eager to teach me how to swim?
1345
01:56:42,140 --> 01:56:44,020
So that you won't ever pull my head again. And put me in trouble.
1346
01:56:44,680 --> 01:56:46,860
I don't know. I think you'll like swimming.
1347
01:56:47,620 --> 01:56:50,740
Fine. I'll regroup what I know.
1348
01:56:52,320 --> 01:56:53,200
I don't have to struggle.
1349
01:56:55,480 --> 01:56:57,100
Water will buoy me up.
1350
01:56:59,340 --> 01:57:00,820
Nothing will happen to me as long as you're next to me.
1351
01:57:01,420 --> 01:57:03,420
Bravo. You're a teachable student.
1352
01:57:04,340 --> 01:57:04,880
Four.
1353
01:57:07,480 --> 01:57:10,100
Don't open your mouth under the water. Don't scream.
1354
01:57:10,620 --> 01:57:12,100
Why would I scream?
1355
01:57:13,040 --> 01:57:13,620
Five.
1356
01:57:15,460 --> 01:57:20,660
You have to take a deep breath before diving. You hold it under the water.
1357
01:57:21,380 --> 01:57:21,960
Why?
1358
01:57:23,780 --> 01:57:25,340
Why do I have to start learning how to swim from diving?
1359
01:57:25,700 --> 01:57:26,980
You should start somehow.
1360
01:57:27,200 --> 01:57:28,760
No. I can't. I can't. It'll end badly.
1361
01:57:28,980 --> 01:57:29,640
Fine, fine. Come on.
1362
01:57:29,860 --> 01:57:30,360
No.
1363
01:57:30,620 --> 01:57:32,620
We'll take a deep breath and....
1364
01:57:48,980 --> 01:57:50,580
Water doesn't even reach my shoulders?
1365
01:57:51,240 --> 01:57:51,760
I know.
1366
01:57:53,860 --> 01:57:57,860
You did this on purpose. To scare me, right? I'll make you pay for it, Murat Sarsilmaz.
1367
01:57:59,280 --> 01:58:02,280
Wait, wait. You won. Stop it.
1368
01:58:08,280 --> 01:58:10,880
Listen. I don't want any more jokes.
1369
01:58:13,900 --> 01:58:16,180
Now he's slowly getting closer.
1370
01:58:17,220 --> 01:58:18,100
Where is he?
1371
01:58:45,440 --> 01:58:46,320
Are we gonna face each other?
1372
01:58:50,740 --> 01:58:55,360
I'm not Hayat if I don't learn how to swim and won't overtake you in this competition.
1373
01:58:57,020 --> 01:58:57,620
We'll see.
1374
01:59:06,820 --> 01:59:08,300
This one is for not leaving me alone.
1375
01:59:08,600 --> 01:59:09,100
Hit.
1376
01:59:09,440 --> 01:59:10,620
This one for waking me up in the middle of the night.
1377
01:59:10,820 --> 01:59:12,900
Hit. Hit as much as you want, my honey.
1378
01:59:13,220 --> 01:59:15,220
This for not knowing what nonsense you are saying.
1379
01:59:15,860 --> 01:59:18,480
This one for making me depressed soon.
1380
01:59:18,720 --> 01:59:20,500
Shame on you, why should I make you depressed.
1381
01:59:21,220 --> 01:59:22,780
It is more than certain. Guaranteed.
1382
01:59:23,120 --> 01:59:26,840
You will try to make me upset at all costs. That's why I should pay you for that now.
1383
01:59:27,280 --> 01:59:30,520
Ipek. Ipek, stop! Stop it, please. Ipek.
1384
01:59:31,900 --> 01:59:32,740
What are you doing?
1385
01:59:32,900 --> 01:59:34,920
What am I doing? I'm trying to save Kerem from you.
1386
01:59:35,220 --> 01:59:36,980
Come. Come. We have some unfinished business.
1387
01:59:39,980 --> 01:59:43,080
This is for the fact that on every opportunity you tried to giveme me away to Kerem.
1388
01:59:43,340 --> 01:59:44,000
And this for...
1389
01:59:47,960 --> 01:59:50,080
You're such a sweet girl. Nothing else comes to my mind.
1390
01:59:50,400 --> 01:59:51,040
Do you swear?
1391
01:59:51,360 --> 01:59:51,920
To God.
1392
01:59:52,320 --> 01:59:55,900
I can not describe how happy I am. My dear friend.
1393
01:59:56,240 --> 02:00:04,700
Let's go. Let's go to have a cup of tea. We will get rid of that stress. Alright?
1394
02:00:05,040 --> 02:00:09,280
Well. But we should do it more often. It made me feel really good.
1395
02:00:09,620 --> 02:00:12,220
We will. We will do it for sure. Obviously.
1396
02:00:12,920 --> 02:00:13,480
Let's go.
1397
02:00:28,280 --> 02:00:30,400
You are happy to early. The bet is not finished yet.
1398
02:00:31,000 --> 02:00:35,240
I won the swimming round, the rest is a piece of cake.
1399
02:00:36,340 --> 02:00:37,020
What is this?
1400
02:00:38,340 --> 02:00:39,980
It looks like a fishing tackle.
1401
02:00:41,520 --> 02:00:42,880
We'll go fishing?
1402
02:00:43,220 --> 02:00:46,620
No. We will catch birds with a stick.
1403
02:00:47,580 --> 02:00:48,920
Very funny.
1404
02:00:49,840 --> 02:00:52,100
When it comes to joking, it is not my cup of tea. Rather yours and Doruk's.
1405
02:00:53,260 --> 02:00:55,840
Yes. Fishing tackle is ready.
1406
02:00:57,300 --> 02:01:00,580
Well. What's the bet? Who is going to catch the fish first?
1407
02:01:01,340 --> 02:01:03,760
No. It is rather obvious that I will catch it first.
1408
02:01:04,740 --> 02:01:07,060
The bet will win the person that at the end of the day catches the biggest fish.
1409
02:01:07,640 --> 02:01:10,940
Of course, I'll catch it. You do not differentiate between anchovy from a water lily.
1410
02:01:11,660 --> 02:01:15,360
Wait. Wait. I am an expert when it comes to fishing.
1411
02:01:16,660 --> 02:01:17,160
Since?
1412
02:01:19,440 --> 02:01:20,100
Since...
1413
02:01:23,520 --> 02:01:24,220
It is thanks to my dad.
1414
02:01:25,040 --> 02:01:32,680
Forget about that fish on the other day [Episode 3]. I saw that fish the first time in my life and I didn't recognise the species. I do not like to eat fish.
1415
02:01:34,400 --> 02:01:37,240
Well. Look at me now.
1416
02:01:54,140 --> 02:01:54,940
I did.
1417
02:02:01,400 --> 02:02:06,020
In front of you there is a man who at the end of the day will be the winner. I'm telling you now so you are not surprised later on.
1418
02:02:09,520 --> 02:02:12,380
Lets go. Take it.
1419
02:02:14,460 --> 02:02:16,720
Do you want a yellow one? Take.
1420
02:02:21,340 --> 02:02:21,900
Ladies first.
1421
02:02:22,980 --> 02:02:24,980
1422
02:02:25,420 --> 02:02:26,940
1423
02:02:27,700 --> 02:02:29,980
1424
02:02:30,280 --> 02:02:32,540
1425
02:02:32,820 --> 02:02:35,100
1426
02:02:35,420 --> 02:02:38,120
1427
02:02:38,420 --> 02:02:41,000
1428
02:02:41,280 --> 02:02:43,640
1429
02:02:44,040 --> 02:02:45,160
1430
02:02:48,380 --> 02:02:49,920
1431
02:02:50,600 --> 02:02:51,820
1432
02:02:53,140 --> 02:02:54,880
1433
02:02:55,300 --> 02:02:57,880
1434
02:02:58,300 --> 02:03:00,240
1435
02:03:00,680 --> 02:03:03,000
1436
02:03:03,220 --> 02:03:05,000
1437
02:03:05,220 --> 02:03:07,920
1438
02:03:10,400 --> 02:03:13,220
1439
02:03:15,240 --> 02:03:18,000
1440
02:03:20,360 --> 02:03:23,040
1441
02:03:25,380 --> 02:03:28,700
1442
02:03:32,800 --> 02:03:34,800
1443
02:03:35,340 --> 02:03:37,720
1444
02:03:37,940 --> 02:03:40,240
1445
02:03:40,520 --> 02:03:42,560
1446
02:03:42,900 --> 02:03:45,120
1447
02:03:45,380 --> 02:03:47,580
1448
02:03:47,860 --> 02:03:50,080
1449
02:03:50,460 --> 02:03:52,760
1450
02:03:53,240 --> 02:03:55,080
1451
02:03:55,620 --> 02:03:57,840
1452
02:03:58,060 --> 02:04:00,060
1453
02:04:00,600 --> 02:04:03,200
1454
02:04:03,480 --> 02:04:05,380
1455
02:04:05,700 --> 02:04:07,700
1456
02:04:08,220 --> 02:04:10,200
1457
02:04:10,400 --> 02:04:12,800
1458
02:04:15,320 --> 02:04:18,040
1459
02:04:20,280 --> 02:04:23,100
1460
02:04:25,340 --> 02:04:27,980
1461
02:04:30,300 --> 02:04:33,340
1462
02:04:52,840 --> 02:04:57,460
1463
02:04:57,820 --> 02:05:02,640
1464
02:05:02,840 --> 02:05:07,620
1465
02:05:07,840 --> 02:05:10,140
1466
02:05:10,380 --> 02:05:13,080
1467
02:05:13,400 --> 02:05:15,240
1468
02:05:15,640 --> 02:05:17,900
1469
02:05:18,220 --> 02:05:20,100
1470
02:05:20,320 --> 02:05:23,080
1471
02:05:23,380 --> 02:05:25,300
1472
02:05:25,720 --> 02:05:27,920
1473
02:05:28,240 --> 02:05:30,060
1474
02:05:30,320 --> 02:05:33,200
1475
02:05:33,460 --> 02:05:35,340
1476
02:05:35,780 --> 02:05:37,840
1477
02:05:38,220 --> 02:05:40,220
1478
02:05:40,460 --> 02:05:43,160
1479
02:05:43,440 --> 02:05:45,460
1480
02:05:45,700 --> 02:05:47,840
1481
02:05:48,380 --> 02:05:50,380
1482
02:05:50,620 --> 02:05:52,840
1483
02:06:02,840 --> 02:06:03,360
Take.
1484
02:06:05,100 --> 02:06:07,740
Take, brother. Drink. Take.
1485
02:06:09,320 --> 02:06:15,260
Take. We have become the organization of solidarity and cooperation with the veterans, Miss Ipek.
1486
02:06:22,180 --> 02:06:23,120
Thank you, Asli.
1487
02:06:26,180 --> 02:06:30,220
Ipek, because of my love to you, I became knocked out. May it all be a lie?
1488
02:06:31,560 --> 02:06:33,560
Stop this talk, otherwise you will get another hit.
1489
02:06:34,140 --> 02:06:35,660
Okay. Okay, I will not say anything more.
1490
02:06:36,880 --> 02:06:40,020
We have a real Muhammad Ali here and we didn't even know about it.
1491
02:06:41,740 --> 02:06:43,060
The girl was born to be a boxer.
1492
02:06:43,920 --> 02:06:46,680
In high school, I signed up for classes after the kids started to hit me.
1493
02:06:47,280 --> 02:06:48,400
You fell in love with the wrong girl.
1494
02:06:50,680 --> 02:06:51,180
No, I didn't.
1495
02:06:54,600 --> 02:06:57,820
The address is correct. It's here.
1496
02:06:59,280 --> 02:07:01,280
Do not talk anymore, or I will hit you.
1497
02:07:24,700 --> 02:07:26,280
What happened, Hayat? You're giving up?
1498
02:07:29,060 --> 02:07:33,440
No way. There is no giving up.
1499
02:07:36,720 --> 02:07:39,260
But I am really going to die if I drink it.
1500
02:07:40,360 --> 02:07:41,200
So, give up then.
1501
02:07:42,200 --> 02:07:42,700
I can't.
1502
02:07:44,340 --> 02:07:45,980
You lost anyway. Give me that.
1503
02:07:46,920 --> 02:07:51,340
Leave. I'd rather drink it than listen to you the whole days.
1504
02:07:51,940 --> 02:07:54,260
You will not be able to recover. You better listen to me. Come on.
1505
02:07:54,760 --> 02:07:58,480
Did it come to your mind just now? Am I kidding, do I look like a monkey?
1506
02:08:02,360 --> 02:08:05,620
Okay. Okay. I give up. Okay. I give up.
1507
02:08:06,520 --> 02:08:09,360
You will be reminding me that later on too.
1508
02:08:09,760 --> 02:08:13,560
I promise. I will not say anything. Ask me anything you want. Come on, ask me.
1509
02:08:19,100 --> 02:08:20,560
I am unprepared.
1510
02:08:21,560 --> 02:08:22,700
Think. We have time.
1511
02:08:25,380 --> 02:08:26,600
Well, I will think then.
1512
02:08:34,160 --> 02:08:37,840
I think ... I need some air.
1513
02:08:38,700 --> 02:08:46,740
I will walk a little. To take some breath. A little breath. A little ... I do not know.
1514
02:08:51,100 --> 02:08:53,320
Let me go. I can walk on my own.
1515
02:08:53,560 --> 02:08:56,000
Shut up. Probably you wanted to say that you can fall down on your own too.
1516
02:08:56,640 --> 02:08:57,300
Did I say so?
1517
02:08:58,020 --> 02:08:58,720
It seems that you wanted to say so.
1518
02:08:59,860 --> 02:09:04,120
No, I didn’t say anything like that. I am sober enough to know what I'm saying. Do not worry.
1519
02:09:05,620 --> 02:09:06,120
Let me go.
1520
02:09:06,820 --> 02:09:07,640
I am letting you go, then.
1521
02:09:08,400 --> 02:09:09,360
Let me go.
1522
02:09:12,900 --> 02:09:13,580
I feel good.
1523
02:09:15,180 --> 02:09:17,180
Well. I'm fine.
1524
02:09:32,040 --> 02:09:34,800
Now I know. I want to ask you a question.
1525
02:09:35,980 --> 02:09:37,600
Unbelievable. Unbelievable.
1526
02:09:37,820 --> 02:09:40,840
Even in that moment you are thinking about the bet. Unbelievable. Ask me, Hayat.
1527
02:09:49,600 --> 02:09:51,600
How do you feel about me?
1528
02:10:11,020 --> 02:10:13,020
I really like you, Hayat.
1529
02:10:17,560 --> 02:10:18,200
Oh, really?
1530
02:10:19,160 --> 02:10:20,140
Really.
1531
02:10:22,520 --> 02:10:27,440
But I would like to talk about it when you are in the better condition.
1532
02:10:28,660 --> 02:10:29,200
Fine.
1533
02:10:31,780 --> 02:10:33,460
Can I ask you one more thing?
1534
02:10:35,580 --> 02:10:36,220
Speak.
1535
02:10:42,180 --> 02:10:43,800
Do not give me a chance to go away, Murat.
1536
02:10:50,040 --> 02:10:51,160
I have a better idea.
1537
02:10:56,280 --> 02:10:57,180
Stay with me forever.
1538
02:11:56,720 --> 02:11:57,500
Mr. Murat.
1539
02:12:03,580 --> 02:12:04,380
Murat.
1540
02:12:11,360 --> 02:12:12,140
Murat.
1541
02:12:14,080 --> 02:12:14,760
I'm coming.
1542
02:12:20,280 --> 02:12:20,900
Good morning.
1543
02:12:25,940 --> 02:12:27,960
Can you, please, explain to me what happened?
1544
02:12:33,240 --> 02:12:34,820
How come? Don't you remember anything?
1545
02:12:36,920 --> 02:12:39,280
Should I remember something that happened between us?
1546
02:12:40,680 --> 02:12:44,120
No, of course you do not have to remember if you do not want. But I would like you to remember it.
1547
02:12:47,540 --> 02:12:48,180
Who is it?
1548
02:12:49,480 --> 02:12:51,480
I do not know. I will check.
1549
02:13:06,000 --> 02:13:08,360
How dare you to come here?
1550
02:13:08,860 --> 02:13:09,920
It seems that I am bothering you.
1551
02:13:10,240 --> 02:13:12,040
Yes, you are bothering me. Therefore, get out.
1552
02:13:14,340 --> 02:13:15,800
I'll tell you what I want to tell you.
1553
02:13:16,340 --> 02:13:17,960
I will not listen to anything, Didem!
1554
02:13:18,860 --> 02:13:23,160
First listen and then decide. Because the thing I want to say concerns us both.
1555
02:13:26,540 --> 02:13:28,060
Okay. Tell me, I listen to you.
1556
02:13:30,140 --> 02:13:30,800
I'm pregnant.
1557
02:13:32,880 --> 02:13:33,560
I do not understand.
1558
02:13:36,960 --> 02:13:38,780
There is nothing here to understand.
1559
02:13:39,500 --> 02:13:40,200
I did the test.
1560
02:13:40,800 --> 02:13:41,900
I am pregnant with you.
1561
02:13:47,680 --> 02:13:55,260
1562
02:13:56,280 --> 02:13:59,980
Aşk Laftan Anlamaz/Love does not understand words, episode 6, ENG subtitles
1563
02:14:00,660 --> 02:14:02,940
Translation: Karolina, Izabela Witkowska, aneta3721
1564
02:14:03,800 --> 02:14:05,960
Pasting subtitles: Dorota
1565
02:14:06,900 --> 02:14:09,240
Thank you for your attention
129216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.