All language subtitles for Ask Laftan Anlamaz Episode 6 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,772 Edited And Uploaded By Mian Waseem---facebook.com/Waseem0690 2 00:00:04,366 --> 00:00:05,500 Translation: Karolina, Aneta, Synchronization and adding subtitles: Joanna 3 00:00:08,820 --> 00:00:12,800 It had nothing to do with you. I mean that your hand warms up mine. 4 00:00:13,460 --> 00:00:17,760 They say that if you're freezing then you need to get undressed and hug someone. That's what I meant. 5 00:00:19,420 --> 00:00:21,240 What do I have to do? Take my clothes off? 6 00:00:22,040 --> 00:00:27,920 No. Don't joke. I said so to clarify what I meant. 7 00:00:28,360 --> 00:00:29,920 Why do you always pick holes in what I say? 8 00:00:30,520 --> 00:00:31,740 You want to do it as well, but you can't. 9 00:00:32,119 --> 00:00:34,120 Fine, all right.Don't prolong it. 10 00:00:34,440 --> 00:00:36,440 OK. Let's not do it. 11 00:00:39,740 --> 00:00:41,000 These are them. 12 00:00:42,540 --> 00:00:45,660 Are you Doruk Sarsilmaz, Murat Sarsilmaz and Kerem Akar? 13 00:00:51,120 --> 00:00:51,840 Yes, we are. 14 00:00:55,240 --> 00:00:55,820 What is it about? 15 00:00:56,300 --> 00:00:57,760 There are legal actions being undertaken against you. 16 00:02:04,540 --> 00:02:06,540 I found it too late and lost it too soon. 17 00:02:09,020 --> 00:02:13,980 Let it be a lesson for Kerem. I'm gonna let him suffer a little for what he's done. 18 00:02:14,740 --> 00:02:17,340 I want to rise up to my destiny right now. 19 00:02:19,400 --> 00:02:21,840 Love is hard, my friend. 20 00:02:22,720 --> 00:02:24,080 Love is patient. 21 00:02:25,640 --> 00:02:29,680 During the 2 minutes you've become a heroine of Turkish action movies.They've only driven them to the police station.What's wrong? 22 00:02:32,300 --> 00:02:37,000 Don't say that, dear. Hayat has every right to be sad and low. 23 00:02:38,120 --> 00:02:41,660 Mr Murat is out on a limb. They will fling him in prison and never set him free. 24 00:02:42,220 --> 00:02:47,260 You'll see him when he's behind bars. That's what going to happen. 25 00:02:48,540 --> 00:02:52,580 It's not the topic of our conversation. It is all about injustice. That's why I'm mad. 26 00:02:53,980 --> 00:02:57,920 Don't make excuses. Do you really think we can't see how you slobber over him? 27 00:02:58,340 --> 00:03:00,840 Because of you there was an explosion of chemical weapon. 28 00:03:02,160 --> 00:03:05,580 Look at yourself, miss Ipek. Look at yourself. 29 00:03:06,460 --> 00:03:07,620 What? What? 30 00:03:08,560 --> 00:03:11,900 I've just provided some help. Haven't you done the same thing? 31 00:03:12,700 --> 00:03:14,700 Fine. I get it. 32 00:03:15,720 --> 00:03:20,920 OK. But what now? Are we gonna wait here and do nothing? 33 00:03:21,920 --> 00:03:23,200 No, of course, not. 34 00:03:24,200 --> 00:03:29,540 Where is an assistant’s place? Next to her boss. Where Murat is , I should be there as well. Where Mr Murat is, I'll be there. 35 00:03:30,920 --> 00:03:33,160 Girls, I can't go home this way. 36 00:03:36,940 --> 00:03:39,900 Girl, get up. Get up. 37 00:03:41,140 --> 00:03:44,320 Get up. I guess they've already visited whole seaside with that cake. 38 00:03:45,640 --> 00:03:49,680 We got entangled in this by ourselves. Get up. 39 00:03:52,280 --> 00:03:53,320 What time is it? 40 00:03:59,900 --> 00:04:03,920 Is this woman reading my mind that she's calling right now? What should I do? What should I say? 41 00:04:04,620 --> 00:04:05,460 Answer it. 42 00:04:07,720 --> 00:04:08,620 Hello, mom. 43 00:04:08,860 --> 00:04:10,200 What time is it , daughter? 44 00:04:11,120 --> 00:04:14,220 Mom, you called to ask me what time it was? You should have looked at the clock. 45 00:04:15,160 --> 00:04:17,839 It's 22:15. Kisses. I'm hanging up. 46 00:04:18,100 --> 00:04:20,660 Hayat. Don't make me furious, daughter. 47 00:04:21,480 --> 00:04:27,600 Did I send you for internship to that hospital? You were supposed to leave the cake and go back home. 48 00:04:28,100 --> 00:04:31,560 We can't go home right now, mom. We can't. There were some unexpected things that happened. 49 00:04:32,180 --> 00:04:35,260 Ipek. Ipek will explain them to you. I'm giving her the phone. 50 00:04:37,020 --> 00:04:38,280 Aunt Emine. 51 00:04:39,460 --> 00:04:45,380 You know my criminal cousin, right? Kerem, yes, Kerem. He ended up on a police station again. 52 00:04:45,580 --> 00:04:46,700 You're lying. 53 00:04:47,600 --> 00:04:50,620 I never lie, aunt Emine. I swear, they drove him to the police station. 54 00:04:50,820 --> 00:04:53,700 Mom, I swear. Minutes ago , they drove him away in front of our eyes. 55 00:04:54,220 --> 00:04:58,780 Aunt Emine, I'll spin the whole story in detail later. I'll call you. Kisses. Ciao. 56 00:04:59,040 --> 00:05:01,040 Girl, wait. Wait, don't hang up. 57 00:05:02,380 --> 00:05:03,100 She hung up. 58 00:05:03,880 --> 00:05:04,400 What happened? 59 00:05:06,460 --> 00:05:07,740 Was it a lie? 60 00:05:07,960 --> 00:05:08,460 No. 61 00:05:09,320 --> 00:05:12,340 Girls, I can't stand it. Let's go. I can't stay here and do nothing. 62 00:05:12,900 --> 00:05:17,380 Maybe they need something. A lawyer, a judge, everything, a shirt. 63 00:05:18,280 --> 00:05:21,580 He has some stomach problems. And his hand isn't all right either. 64 00:05:21,820 --> 00:05:24,860 Stop it. Halt. But a lawyer is definitely necessary here. 65 00:05:25,600 --> 00:05:27,600 It'll be the best if you call Murat's family. 66 00:05:28,000 --> 00:05:29,580 I can't call them. I don't have a number. 67 00:05:30,360 --> 00:05:31,520 But Cagla can take care of this. 68 00:05:31,960 --> 00:05:33,960 Great. In that case, call Cagla. 69 00:05:34,640 --> 00:05:37,100 And you , take their reports. 70 00:05:37,380 --> 00:05:37,880 Fine. 71 00:05:38,060 --> 00:05:39,300 We'll go to the police station with good arguments. 72 00:05:40,140 --> 00:05:41,000 Let's go, you'll call Cagla. 73 00:05:44,060 --> 00:05:47,720 God. It's all so difficult. So difficult. 74 00:05:48,320 --> 00:05:51,700 And what if something will happen to them? Everything can happen. 75 00:05:52,020 --> 00:05:53,800 They can fall into the hands of some kind of mafia. 76 00:05:54,020 --> 00:05:54,520 What? 77 00:05:54,720 --> 00:05:56,100 There is something like human trafficking , for example. 78 00:05:56,860 --> 00:05:58,080 Let God save them. Let god save them. 79 00:05:58,940 --> 00:06:01,320 Kidnappers. Burglars. At this time all the bad comes out on the streets. 80 00:06:01,720 --> 00:06:02,220 I don't believe it. 81 00:06:02,740 --> 00:06:03,400 Blackmailers. 82 00:06:04,440 --> 00:06:05,740 Serial killers. 83 00:06:06,420 --> 00:06:06,980 Rapists. 84 00:06:07,280 --> 00:06:14,100 God! What are you talking about? Shut up. Because of you ,my blood pressure increased. 85 00:06:16,280 --> 00:06:18,080 I've even gave them my permission. I've let them go by themselves. Me. 86 00:06:18,280 --> 00:06:20,820 What do we do? Are we gonna go to the police station? 87 00:06:21,760 --> 00:06:22,980 Good idea. Come on. 88 00:06:23,220 --> 00:06:23,720 Get up. 89 00:06:24,500 --> 00:06:27,760 Girl, halt. Didn't they say that they are going to the police station? 90 00:06:28,120 --> 00:06:28,620 They did. 91 00:06:28,820 --> 00:06:31,120 So what will we tell them when they'll call? 92 00:06:31,460 --> 00:06:36,200 Excuse us, can we ask for our girls, they should be here,at the police station. We want to ask you to take care of them. 93 00:06:37,560 --> 00:06:38,840 It's the easiest way to do it, for God's sake. 94 00:06:39,480 --> 00:06:42,780 What can we do about the fact that this guy is so bad he ended up at the police station? 95 00:06:43,380 --> 00:06:45,380 Haven't they got the best of the best policemen there? 96 00:06:45,780 --> 00:06:46,920 My God. 97 00:06:48,740 --> 00:06:49,480 What are you laughing about? 98 00:06:49,780 --> 00:06:51,000 I'm laughing at you. 99 00:06:51,980 --> 00:06:52,560 Why? 100 00:06:53,040 --> 00:06:54,040 You soothed my nerves. 101 00:06:57,820 --> 00:06:59,820 How did they ended up on the police station? 102 00:07:00,740 --> 00:07:01,300 Oh God. Oh God. 103 00:07:02,240 --> 00:07:03,320 Who sued them? 104 00:07:04,340 --> 00:07:05,580 Fine. Which police station is that? 105 00:07:06,760 --> 00:07:11,640 Fine, Cagla. OK. Thank you. No, no! Don't call anybody. I'll do what is necessary. OK. 106 00:07:13,060 --> 00:07:13,780 What happened, Nedzat? 107 00:07:14,160 --> 00:07:15,800 They drove our sons to the police station! 108 00:07:17,100 --> 00:07:17,700 Doruk as well? 109 00:07:17,940 --> 00:07:18,940 Even Kerem! 110 00:07:19,700 --> 00:07:20,880 What happened? Tell me. 111 00:07:21,140 --> 00:07:22,440 They got into a fight ! 112 00:07:24,600 --> 00:07:26,580 What's going on with them? Is everything all right? 113 00:07:26,860 --> 00:07:27,380 I don't know. 114 00:07:27,660 --> 00:07:29,940 What's that noise about in the middle of the night? I hope it's something good. 115 00:07:30,020 --> 00:07:31,240 Nothing is good, mom. 116 00:07:31,640 --> 00:07:32,540 What's wrong? 117 00:07:32,800 --> 00:07:35,820 Murat and Doruk got into a fight and ended up at the police station ! 118 00:07:43,780 --> 00:07:47,580 Here they are. You all will pay for what you've done. 119 00:07:48,060 --> 00:07:53,400 After all of this, you're finished. Do you get that? 120 00:07:53,720 --> 00:07:55,500 You heard that, right? He's threatening me. 121 00:07:56,100 --> 00:07:57,840 It was a revenge for that harassment. 122 00:07:58,100 --> 00:08:00,840 If you keep on talking , I'll knock your perfect teeth out with my own hands. Did you get that? 123 00:08:01,180 --> 00:08:01,760 Take it as a threat! 124 00:08:02,020 --> 00:08:03,140 It's enough, sir. Calm down. 125 00:08:03,380 --> 00:08:04,080 Calm down. 126 00:08:04,380 --> 00:08:04,980 Get in. 127 00:08:08,800 --> 00:08:13,160 We'll start with you. Your ID, please. 128 00:08:19,480 --> 00:08:20,640 Murat Sarsilmas? 129 00:08:21,720 --> 00:08:22,740 This well known Sarsilmaz? 130 00:08:24,520 --> 00:08:25,020 Yes. 131 00:08:25,460 --> 00:08:29,880 That's weird. When someone famous lands here there is always a crowd of lawyers behind him, but.... 132 00:08:30,240 --> 00:08:32,900 I think that they need a lawyer, not us. 133 00:08:33,039 --> 00:08:33,900 That's all about it. 134 00:08:34,200 --> 00:08:39,140 The person outside gave media false information that shocked me and my family as well. I can prove it. 135 00:08:39,580 --> 00:08:43,919 Sorry. I'm really sorry , but it's all about violation of somebody's privacy. 136 00:08:44,240 --> 00:08:47,660 Fine, I'll interrogate all of you. But first I need to bring it all into the system. 137 00:08:53,880 --> 00:08:58,220 What do the sons of wealthy Sarsilmaz family do in the lock-up, Nedzat? 138 00:08:58,540 --> 00:09:00,660 They should have thought about it before they dropped themselves in it. 139 00:09:01,920 --> 00:09:04,240 Maybe they are innocent. How can we know it? 140 00:09:04,720 --> 00:09:08,740 What's the difference , mom? They know my opinion on that kind of things. 141 00:09:11,120 --> 00:09:11,960 No way. He's not answering. 142 00:09:12,400 --> 00:09:15,640 Of course that they can't pick up. They took their phones . 143 00:09:16,640 --> 00:09:17,600 What should we do ? 144 00:09:17,900 --> 00:09:22,840 What do you mean, Ms Azime?! Nedzat has to call the chief of police and make him let them go ! 145 00:09:22,960 --> 00:09:28,000 I'm not gonna call anyone. They will spend the night in lock-up so that they can come to their senses. 146 00:09:28,660 --> 00:09:34,060 If you want to, go ahead, let your son sit there. But mine won't spend the night in the police station! 147 00:09:34,960 --> 00:09:38,180 What do you mean, daughter? Yours and mine ? What do you mean by that?! 148 00:09:38,400 --> 00:09:42,860 They threw a party in the city ! I won't get them out and reward them ! 149 00:09:44,740 --> 00:09:48,340 If you won't do it, I will get my son out of there. 150 00:09:49,680 --> 00:09:54,040 Derya! If you will exit through that door right now, don't come back! You should know that. 151 00:09:58,940 --> 00:10:00,940 Are you all Sarsilmaz? 152 00:10:01,400 --> 00:10:03,020 Apparently, I am Mr Murat's chauffeur. 153 00:10:04,620 --> 00:10:13,300 For some period of time a buddy from the army as well. Life companion. Brother and a friend till death do us part. 154 00:10:13,680 --> 00:10:14,620 Chauffeur is enough. 155 00:10:14,980 --> 00:10:17,580 If it was enough I would have said so. Write everything down, brother, write it down. 156 00:10:18,420 --> 00:10:20,200 Listen, you want him to make a report on the seventh generation back ? 157 00:10:20,500 --> 00:10:21,440 Can we not prolong it? 158 00:10:22,300 --> 00:10:24,120 We can go , if that's all, Mr policeman? 159 00:10:24,480 --> 00:10:27,940 Yes, yes. If you sign that deposition, that will be all. 160 00:10:28,460 --> 00:10:28,960 Next. 161 00:10:30,500 --> 00:10:32,400 Where is he ? Where? I need to see him. 162 00:10:32,780 --> 00:10:34,120 OK, daughter, calm down! 163 00:10:34,320 --> 00:10:39,520 You punk ! Mr policeman , he's the guilty one. Mr Murat is innocent. He is guilty! 164 00:10:39,880 --> 00:10:40,580 What's going on? 165 00:10:41,140 --> 00:10:42,160 It's OK, dear. 166 00:10:43,180 --> 00:10:44,640 You are such a despicable creature. 167 00:10:44,960 --> 00:10:51,820 Mr policeman, Mr Murat isn't guilty of anything. He just wanted to defend the honor of his family and one worker. 168 00:10:52,200 --> 00:10:56,100 I'll break your nose! Till it's in my hand. Actually it's not enough for you ! 169 00:10:56,600 --> 00:10:58,220 You're lucky that you look worse than them! 170 00:10:58,600 --> 00:11:02,340 Yes. If our lawyers are here , nothing more can happen to us. 171 00:11:02,980 --> 00:11:07,720 I'll tell you something. We can be the first prisoners that had been locked up by their lawyers. 172 00:11:08,020 --> 00:11:13,520 Savages ! Look I have a report in my hands, Mr policeman! 173 00:11:13,740 --> 00:11:17,460 These monsters wanted to kill my boyfriend off ! 174 00:11:17,700 --> 00:11:21,340 Did she say " my boyfriend"?! I'm gonna die of happiness. 175 00:11:21,640 --> 00:11:25,900 You... How can you stand here and be so calm ?? I'm gonna break your jaw! 176 00:11:26,560 --> 00:11:28,560 You don't even need a report here. 177 00:11:28,800 --> 00:11:37,340 They changed my boyfriend into a monster. I can't even look at his face, Mr policeman. 178 00:11:37,680 --> 00:11:38,180 Ipek. 179 00:11:39,200 --> 00:11:41,200 You're offending me in front of those people. 180 00:11:41,740 --> 00:11:44,320 Be silent. Is it a proper moment to show your pride off? My God... 181 00:11:44,540 --> 00:11:47,660 Mr policeman, this man... Please , just don't believe a man that looks like a viper. 182 00:11:48,040 --> 00:11:54,960 This man, lied to me and dragged me into an empty place with a view to take advantage of me. 183 00:11:55,420 --> 00:11:58,020 He's a shameless punk! I want to make a complaint against him! 184 00:11:58,380 --> 00:12:00,380 What's wrong with you? I just tried to kiss you. 185 00:12:01,560 --> 00:12:03,560 And I was slapped because of it. 186 00:12:05,240 --> 00:12:07,800 But if you liked it, we can try again. 187 00:12:08,260 --> 00:12:08,760 If Hayat... 188 00:12:09,100 --> 00:12:09,600 Easy ! 189 00:12:09,920 --> 00:12:10,420 Calm down! 190 00:12:10,760 --> 00:12:11,420 Calm down! 191 00:12:11,760 --> 00:12:15,180 Miss, please, calm down ! Calm down! 192 00:12:17,800 --> 00:12:18,460 Who are you ? 193 00:12:19,620 --> 00:12:21,620 I'm Mr Murat's assistant’s assistant. 194 00:12:23,240 --> 00:12:23,760 You? 195 00:12:24,720 --> 00:12:26,500 I'm one of those gentlemen girlfriend. 196 00:12:26,980 --> 00:12:27,840 Which one? 197 00:12:29,420 --> 00:12:32,580 The one , whose face is so beautifully shuffled. 198 00:12:33,600 --> 00:12:34,740 Ipek, shame on you. 199 00:12:35,540 --> 00:12:37,540 Do those ladies have a direct connection with this affair? 200 00:12:37,980 --> 00:12:38,580 They don't , sir. 201 00:12:39,380 --> 00:12:39,880 We do. 202 00:12:40,120 --> 00:12:40,620 I understand. 203 00:12:42,040 --> 00:12:45,740 In that case, you go outside, and they go inside. 204 00:12:46,320 --> 00:12:49,300 They'll sit in lock-up till tomorrow . Maybe they'll wise up. 205 00:12:50,220 --> 00:12:52,960 Ipek. Ipek, write to me. Write. 206 00:12:53,080 --> 00:12:54,900 Come on, girls, get out. Turn around. I don't want to see you here. 207 00:12:55,200 --> 00:12:56,360 Where should we leave the report ? 208 00:12:59,340 --> 00:13:03,420 I'm so excited . What a night. Love , drama, action. 209 00:13:04,100 --> 00:13:06,240 What now? What are you going to do? 210 00:13:06,560 --> 00:13:10,820 And what should we do? We will go home, lay our heads on a pillow and go to sleep. 211 00:13:11,420 --> 00:13:13,820 Can you say something to your passionless friend? 212 00:13:14,160 --> 00:13:17,860 Guys are in lock up for the night because of us , and she is completely relaxed. 213 00:13:18,400 --> 00:13:21,720 And what should we do? Let's go break some law and end up next to them? 214 00:13:22,480 --> 00:13:24,100 Actually it's a good idea. 215 00:13:24,380 --> 00:13:29,200 Don't listen to her, calm down, dear. Besides, what's done cannot be undone. 216 00:13:29,600 --> 00:13:32,480 Go back home. It wasn't intended. 217 00:13:34,800 --> 00:13:39,380 We wanted to help, but we only fanned the flames. What are we supposed to do now? 218 00:13:41,600 --> 00:13:43,600 Your woman carried the jokes too far, prude. 219 00:13:45,900 --> 00:13:48,740 They've ruined my boyish face. I'll sue them. 220 00:13:49,020 --> 00:13:50,700 I really feel grief against fate. 221 00:13:51,060 --> 00:13:53,980 We can't ignore Hayat's performance. 222 00:13:54,660 --> 00:13:57,520 There is a tiger inside our Bambi. 223 00:13:59,380 --> 00:14:01,380 What does love for work do with people? 224 00:14:02,160 --> 00:14:04,160 brother, what connection to work does it have? 225 00:14:04,620 --> 00:14:06,020 This girl has a heart, a heart. 226 00:14:07,480 --> 00:14:13,200 She really has a heart. These girls are dangerous. It was a close call, they nearly beat Cenk. 227 00:14:15,240 --> 00:14:18,440 An if they didn't come to the police station , we wouldn't have been sitting here right now. 228 00:14:19,160 --> 00:14:19,660 Exactly. 229 00:14:20,380 --> 00:14:24,740 I don't understand, what interest does this guy have ? 230 00:14:25,540 --> 00:14:28,560 If he likes Hayat, why did he give your photos to the newspaper? 231 00:14:31,240 --> 00:14:35,300 No, no. He has nothing to do with it. But miss Didem, does. 232 00:14:38,540 --> 00:14:39,140 Am I right? 233 00:14:40,320 --> 00:14:41,940 Who took advantage of it? She did. 234 00:14:42,920 --> 00:14:47,780 She came to me and cried, that she wasn't the one. Really, she cried. And her family was worried. 235 00:14:48,280 --> 00:14:49,780 No way, brother. 236 00:14:50,280 --> 00:14:52,720 For God's sake , prude. Who are we talking about? 237 00:14:53,140 --> 00:14:54,900 She was as worried as I was. 238 00:14:55,360 --> 00:15:01,900 Brother, don't you know Didem? She's just looking for a chance to do something for herself. These are crocodile tears. 239 00:15:38,500 --> 00:15:40,660 She never gives up. She's always back, as a bumerang. 240 00:15:49,500 --> 00:15:51,500 Just look. Tuval. 241 00:15:52,400 --> 00:15:53,840 Why aren't you answering your phone? 242 00:15:54,180 --> 00:15:55,720 I was standing in front of the doors, because there is no service. 243 00:15:58,100 --> 00:15:59,480 I really haven't heard. 244 00:16:04,060 --> 00:16:06,060 You've really called. 245 00:16:06,520 --> 00:16:07,180 Wait. 246 00:16:17,360 --> 00:16:17,940 Hello. 247 00:16:18,340 --> 00:16:28,000 Didi, I didn't hear my phone. Look, I'm really tired. I'll see you some other time. Ciao. 248 00:16:31,260 --> 00:16:34,300 No way. We need to work. I want three wedding dresses. 249 00:16:34,500 --> 00:16:37,800 One for the palace wedding, one for the reception and one for the party. 250 00:16:38,160 --> 00:16:39,280 I've pointed out, ones that I like. 251 00:16:42,660 --> 00:16:46,520 Please let the world end. I swear. 252 00:16:49,740 --> 00:16:53,440 But even if we start to work now, we will hardly finish in autumn. 253 00:16:54,480 --> 00:16:57,400 And of course as Sarte's bride I want everything to be exclusive. 254 00:17:00,080 --> 00:17:07,339 If the groom is not Murat or Doruk, then probably Mr Nedzat will divorce Ms Derya and marry you. 255 00:17:09,060 --> 00:17:10,260 You're just joking. 256 00:17:10,560 --> 00:17:18,099 I've already met my older mother-in-law. We drank some coffee and tea. She even saw me out. 257 00:17:19,280 --> 00:17:26,099 And you can start to feel as my worker. I'll be your boss soon. So don't annoy me. 258 00:18:07,800 --> 00:18:08,620 What's going on? 259 00:18:10,580 --> 00:18:11,840 Help me! 260 00:18:13,340 --> 00:18:15,540 Easy, tiger. 261 00:18:16,140 --> 00:18:18,420 Does it behave? 262 00:18:20,880 --> 00:18:21,380 Listen. 263 00:18:23,620 --> 00:18:29,680 I don't have a problem with you, but with a person that ordered you. I just want to know the truth. That's all. 264 00:18:40,920 --> 00:18:45,900 You must be joking, sir. What police station? You have some wrong information. 265 00:18:46,180 --> 00:18:49,800 Mr Murat is in the office at the moment . He has some important meeting. 266 00:18:50,840 --> 00:18:55,120 Have a nice day, sir. Have a nice day. 267 00:18:57,680 --> 00:18:58,740 Yes, Sarte. 268 00:19:02,560 --> 00:19:10,400 He's busy at the moment. What police station? These are just gossips. Mr Murat is a neat and righteous person. 269 00:19:11,760 --> 00:19:19,980 Besides, he ended up at the police station but nothing serious happened. He had a reason. He has hands made of gold. 270 00:19:22,560 --> 00:19:25,360 Mr Murat is at the meeting. You have false information. Have a nice day. 271 00:19:29,640 --> 00:19:32,120 Bravo. Bravo. 272 00:19:33,280 --> 00:19:40,100 Mr Nedzat told us not to tell anybody what happened, including the whole company. 273 00:19:40,420 --> 00:19:44,160 We have to take care of that situation. Don't forget about it, Hayat. 274 00:19:44,680 --> 00:19:48,880 I know, but what can I do? I can't think reasonably. I couldn't sleep at night. 275 00:19:49,560 --> 00:19:52,220 Tuval Yanıkoğlu is in the house. 276 00:19:53,900 --> 00:19:56,660 Tuval, is it truth what media are talking about outside? 277 00:19:56,900 --> 00:20:02,160 I don't know what they were talking about, because when I found out that they are here for me, I went inside. 278 00:20:03,080 --> 00:20:07,800 Cenk and Murat had a fight last night. Cenk's friends corroborated it, but I don't want to believe it. 279 00:20:10,060 --> 00:20:14,320 If somebody would look at your panicked face , he can easily say that you have something to do with it. 280 00:20:17,720 --> 00:20:18,680 Where is my coffee?! 281 00:20:20,540 --> 00:20:21,040 Didem. 282 00:20:25,460 --> 00:20:27,260 I don't want to ever see you here again. Understood ?! 283 00:20:28,400 --> 00:20:29,460 I know what you did. 284 00:20:31,760 --> 00:20:34,320 I'm getting rid of you , from my work and life. 285 00:20:34,920 --> 00:20:35,660 But... 286 00:20:38,260 --> 00:20:38,760 I... 287 00:20:40,760 --> 00:20:41,340 Contract... 288 00:20:41,540 --> 00:20:42,900 Contract. Here. 289 00:20:45,560 --> 00:20:51,740 Canceled. It's over. I'll pay you off. Now you will take your things from here and get out. Did you understand? 290 00:21:03,980 --> 00:21:05,020 Bring some water. 291 00:21:06,060 --> 00:21:08,060 Girls, hold her. Didem. 292 00:21:14,300 --> 00:21:15,040 Do you have something? 293 00:21:15,900 --> 00:21:20,820 Thank God, no. At least they aren't in newspapers. For now. 294 00:21:21,240 --> 00:21:25,700 I was really surprised. Our boys don't do such stupid things, but.... 295 00:21:25,960 --> 00:21:27,040 But they did, mom. 296 00:21:34,000 --> 00:21:34,820 The lawyer is calling. 297 00:21:36,480 --> 00:21:37,080 Hello, Selim. 298 00:21:40,860 --> 00:21:42,140 Is civil procedure being finalized? 299 00:21:44,980 --> 00:21:47,300 Fine. Thank you for your call. Thank you. 300 00:21:47,880 --> 00:21:48,420 What did he say? 301 00:21:50,320 --> 00:21:51,760 They let them go in the morning. 302 00:21:52,000 --> 00:21:56,580 Thank God. We can call them to come and have breakfast with us. 303 00:21:56,900 --> 00:22:00,740 I don't want them to come. If they came I would have been annoyed even more. 304 00:22:03,300 --> 00:22:04,560 Drink some more. 305 00:22:07,940 --> 00:22:08,860 Fine. 306 00:22:10,680 --> 00:22:13,060 Ms Tuval, it's a call from upstairs. Ms Canan came. 307 00:22:13,380 --> 00:22:17,120 Hayat, she needs to drink some more. I'll be right back. Canan can't wait. Ciao. 308 00:22:25,840 --> 00:22:26,620 Are you feeling better? 309 00:22:29,460 --> 00:22:30,540 What about you ? Are you worried? 310 00:22:31,620 --> 00:22:37,500 Of course I'm worried. Not only me, everyone. I wish it hadn't happened. 311 00:22:37,680 --> 00:22:41,440 There was more bad to it than good, Didem, was it worth it ? 312 00:22:42,180 --> 00:22:45,800 Stop acting as an innocent, girl. I won't believe it for a second. I know how to rise after the fall. 313 00:22:47,000 --> 00:22:49,040 I had as many men in my life as amount of years you have lived on this planet. So be wary ! 314 00:22:51,460 --> 00:22:55,320 Hammer this to your little head. It's not over yet. 315 00:23:15,900 --> 00:23:17,280 They let the kids go. 316 00:23:19,440 --> 00:23:21,440 I know. Doruk called. 317 00:23:22,200 --> 00:23:24,940 What are you going to do? Lay in bad whole day? 318 00:23:25,620 --> 00:23:27,120 They went after Murat. 319 00:23:27,880 --> 00:23:28,420 Who? 320 00:23:32,500 --> 00:23:33,560 Doruk and Kerem! 321 00:23:34,500 --> 00:23:37,980 Murat got into trouble and my son paid for that! 322 00:23:38,580 --> 00:23:41,940 And you were proudly shouting how good it is , that they've learned their lesson. 323 00:23:42,980 --> 00:23:45,680 I'm not Derya, if I will leave it at that. 324 00:23:46,220 --> 00:23:49,180 My son spent the whole night in a prison cell because of Murat! 325 00:23:49,360 --> 00:23:50,260 Doruk is my son as well. 326 00:23:50,460 --> 00:23:52,260 So behave like his father! 327 00:23:52,520 --> 00:23:53,020 Derya! 328 00:23:53,300 --> 00:23:53,800 What? 329 00:23:54,300 --> 00:23:57,940 Are you going to threaten me again? Do you want to divorce me? What? 330 00:24:00,380 --> 00:24:01,960 I shouldn’t have blamed Murat. 331 00:24:02,800 --> 00:24:05,180 He's just acting like his father. 332 00:24:06,040 --> 00:24:09,520 But this time , I'm not going to be the one that eases off, Nedzat. 333 00:24:22,000 --> 00:24:22,500 Come in. 334 00:24:35,540 --> 00:24:36,600 May I know what are you waiting for? 335 00:24:37,360 --> 00:24:38,480 You may. 336 00:24:39,360 --> 00:24:39,860 Yes? 337 00:24:40,760 --> 00:24:41,260 Yes. What? 338 00:24:41,800 --> 00:24:42,760 Yes, what are you waiting for? 339 00:24:44,100 --> 00:24:45,480 I'm plucking up the courage. 340 00:24:53,020 --> 00:24:55,220 You have a bad night behind you. 341 00:24:56,380 --> 00:24:58,020 And that situation with Didem. 342 00:24:58,540 --> 00:24:59,040 Yes. 343 00:24:59,400 --> 00:25:02,580 And you probably haven't eaten anything. 344 00:25:03,080 --> 00:25:09,600 And stress has a bad impact on your stomach, that's why I thought that you should eat something. I hope. 345 00:25:15,560 --> 00:25:17,360 Yes, good idea, but... 346 00:25:17,760 --> 00:25:19,240 But it doesn't stop you from criticizing me again. 347 00:25:20,000 --> 00:25:21,740 Yes, I want to eat something, but.... 348 00:25:22,040 --> 00:25:22,960 But not from me. 349 00:25:23,440 --> 00:25:25,160 Halt. Be silent. 350 00:25:26,780 --> 00:25:27,840 You didn't let me say that I don't want to eat here. 351 00:25:32,580 --> 00:25:33,360 You now... 352 00:25:34,080 --> 00:25:38,300 Yes. Give it to me. I'm saying that we are going to eat outside. 353 00:25:46,620 --> 00:25:47,120 Come on. 354 00:25:58,240 --> 00:26:00,380 Murat literally has blown the girl down. 355 00:26:00,920 --> 00:26:03,420 She faded away like a match. 356 00:26:04,440 --> 00:26:10,000 Let God save us from Murat's anger. Storm, hurricane, cataclysm. 357 00:26:10,540 --> 00:26:15,680 He was a bit harsh, but the girl deserved it. She organized everything. 358 00:26:16,160 --> 00:26:21,100 Imagine that even a genius like me couldn't figure it out. 359 00:26:21,380 --> 00:26:23,020 Because she doesn't seem like this kind of girl. 360 00:26:23,520 --> 00:26:24,020 Yes. 361 00:26:25,380 --> 00:26:33,220 Maybe she's sneaky but she played the role of the victim really well. How was I supposed to know? I'm paranoiac. 362 00:26:33,440 --> 00:26:36,800 Everything can happen, as you can see. 363 00:26:37,260 --> 00:26:40,900 When it comes to relationship, I put my mind away. 364 00:26:41,780 --> 00:26:44,720 I'm being governed by my feelings. 365 00:26:45,340 --> 00:26:50,300 My Tuval, you're beautiful inside out. 366 00:26:51,220 --> 00:26:57,840 Yes, I'm begging you. Complement me. I'm the best. Go ahead, Doruk. 367 00:26:58,400 --> 00:26:59,660 I'm wonderful, right? 368 00:27:00,560 --> 00:27:01,420 Legendary. 369 00:27:02,920 --> 00:27:04,400 Come on. Come on. 370 00:27:06,020 --> 00:27:07,560 Am I like the others? 371 00:27:08,560 --> 00:27:14,860 You're one and only. A star. You're my everything. You're perfect. 372 00:27:15,060 --> 00:27:18,180 Yes. Do you want to hug me? 373 00:27:18,520 --> 00:27:19,020 Yes. 374 00:27:26,760 --> 00:27:27,820 You were really hungry, right? 375 00:27:28,760 --> 00:27:30,760 Yes. I literally had to come to my senses. 376 00:27:31,480 --> 00:27:33,180 I was really worried because of your stomach problems. 377 00:27:37,000 --> 00:27:41,520 Your stomach....I mean that I'll pay for your bad mood later. 378 00:27:44,020 --> 00:27:47,000 Don't exaggerate. I'm not a kind of person that flashes my illness around. 379 00:27:47,780 --> 00:27:48,820 Of course. 380 00:27:50,920 --> 00:27:54,360 Never mind. You look good. I was expecting much worse. 381 00:27:55,680 --> 00:27:56,200 Why? 382 00:27:57,940 --> 00:27:59,660 After all that happened with Didem... 383 00:28:03,260 --> 00:28:05,720 Nothing bad happened. It happened what needed to happen. 384 00:28:06,760 --> 00:28:08,580 I should have done the same thing with that contract way earlier. 385 00:28:09,160 --> 00:28:09,940 Why do you think so? 386 00:28:12,120 --> 00:28:16,760 Didem got into my black books earlier. And after what Se has done recently .. 387 00:28:17,260 --> 00:28:17,820 What has she done? 388 00:28:18,880 --> 00:28:25,020 It was her that employed Cenk. To take a photo of us, and give it to the media... 389 00:28:28,640 --> 00:28:29,500 But how? 390 00:28:31,680 --> 00:28:36,340 Didem talked to Cenk and told him to do so... 391 00:28:37,600 --> 00:28:40,540 Don't worry. They are both going to be punished. 392 00:28:43,960 --> 00:28:45,520 You fired Didem because of me? 393 00:28:46,900 --> 00:28:47,600 No. 394 00:28:49,880 --> 00:28:51,100 I fired her because she lied to me. 395 00:29:06,400 --> 00:29:12,580 I stayed on my shift for one day and I missed everything. So , you're saying that our girl fell in love? 396 00:29:13,160 --> 00:29:16,180 Girl, she's crazy about him. 397 00:29:16,860 --> 00:29:19,340 This girl is someone different when she sees that guy. 398 00:29:19,680 --> 00:29:25,160 Time flies. Do you remember the first day they met? 399 00:29:25,400 --> 00:29:30,380 And how she talked about him. She was just complaining about him. 400 00:29:30,920 --> 00:29:36,320 Love conquers all, what can we do. They are madly in love with each other, but they are not aware of it. 401 00:29:37,960 --> 00:29:39,740 Miss Ipek,I need your signature here. 402 00:29:41,540 --> 00:29:42,280 Thank you. 403 00:29:43,720 --> 00:29:44,460 Hello, daughter. 404 00:29:46,260 --> 00:29:48,260 Dad. Hello. 405 00:29:48,900 --> 00:29:50,180 My dear. 406 00:29:50,440 --> 00:29:53,120 It's so nice to see you. But don't hug me to tight, you know that I don't like it. 407 00:29:54,080 --> 00:29:55,040 I'm so happy. 408 00:29:55,560 --> 00:29:59,320 Hello. I'm Asli. We haven't met yet. I'm Ipek's roommate. 409 00:29:59,720 --> 00:30:00,860 Yes. Hello, daughter. 410 00:30:01,240 --> 00:30:01,780 Hello. 411 00:30:02,180 --> 00:30:03,760 Don't stand like this. Go over there. Sit. 412 00:30:07,600 --> 00:30:10,700 What do you want to drink? Tea, coffee, juice, ajran? (Turkish drink made of yogurt and water) 413 00:30:11,180 --> 00:30:13,180 Maybe you're hungry? They can bring you whatever you want 414 00:30:13,780 --> 00:30:14,500 I'll take a coffee. 415 00:30:15,320 --> 00:30:15,820 Asli? 416 00:30:16,180 --> 00:30:17,740 OK. I want a coffee as well. 417 00:30:20,080 --> 00:30:22,080 Nuzan, can we have three coffees with sugar , please? 418 00:30:29,540 --> 00:30:31,540 Do you feel bad because of Cenk's black eye? 419 00:30:34,040 --> 00:30:36,480 I won't worry about a person that isn't worth a penny. 420 00:30:36,940 --> 00:30:38,600 Once in a lifetime you said something sensible. Bravo. 421 00:30:41,900 --> 00:30:45,060 You don't have to be so happy about a compliment. It's not a finished subject. 422 00:30:46,040 --> 00:30:47,080 Why am I guilty? 423 00:30:47,280 --> 00:30:49,280 You should have come and said what happened that night. 424 00:30:51,320 --> 00:30:52,100 I wanted to tell you. 425 00:30:54,460 --> 00:30:58,120 The only thing I wanted was to come to you after I came back from the lake house in that bad condition. 426 00:30:58,760 --> 00:30:59,720 Fine, so why didn't you? 427 00:31:01,280 --> 00:31:03,280 Because Didem was with you. 428 00:31:05,640 --> 00:31:07,640 Specifically, with you , holding your hand... 429 00:31:08,840 --> 00:31:11,980 Oh this. Yes , I went to the room with Didem, while holding her hand. 430 00:31:12,660 --> 00:31:15,280 Exactly, I asked her to show me my room. 431 00:31:17,360 --> 00:31:19,860 No problem. You don't have to explain yourself to me. 432 00:31:20,680 --> 00:31:23,600 I'm not. Why would I do this? 433 00:31:24,100 --> 00:31:29,060 I just want to clear some things up, so that there aren't any misunderstandings. 434 00:31:30,740 --> 00:31:31,680 That means... 435 00:31:33,280 --> 00:31:37,800 You said, that Didem accompanied you to show you the room? 436 00:31:38,960 --> 00:31:43,640 Exactly. Later we quickly went downstairs, but you probably haven't seen it because you went home with Doruk. 437 00:31:50,300 --> 00:31:50,800 What's wrong? 438 00:31:52,720 --> 00:31:53,220 Nothing. 439 00:32:02,820 --> 00:32:06,260 So? Dad, do you like my work place? 440 00:32:07,440 --> 00:32:08,060 Not bad. 441 00:32:10,100 --> 00:32:13,540 Who knows how proud you are of Ipek right now. 442 00:32:13,940 --> 00:32:18,860 She started as an intern and after three years she created a firm that is number one on the market. She is wonderful, wonderful. 443 00:32:19,260 --> 00:32:22,060 What can I say? The firm isn't exceptionally big. 444 00:32:23,100 --> 00:32:23,920 It will be , if God lets us. 445 00:32:24,300 --> 00:32:28,700 But again, bravo, daughter. Bravo. But wait. Look. 446 00:32:29,760 --> 00:32:32,860 Look at my son. 447 00:32:33,380 --> 00:32:38,340 Last year he finished high school. Look at this handsome boy. He's a good boy. 448 00:32:39,420 --> 00:32:40,640 Mashallah. 449 00:32:41,460 --> 00:32:45,560 His father's son. Never mind , it's not the time to talk about it. Ipek. 450 00:32:47,080 --> 00:32:51,600 I have lots of work , daughter. I'll cut to the chase. We have to sell your car. 451 00:32:58,160 --> 00:32:58,660 Why? 452 00:33:00,020 --> 00:33:00,760 What happened? 453 00:33:02,020 --> 00:33:06,800 You know that I haven't pay it off yet. Do you have any health issues? 454 00:33:07,040 --> 00:33:07,680 God forbids. 455 00:33:08,160 --> 00:33:12,200 No, nothing like that. I want to open a small business. 456 00:33:12,540 --> 00:33:15,920 It means , he didn't pass the exam. 457 00:33:16,360 --> 00:33:20,500 You know he's a life loser. He was supposed to work and study as a doctor. But it didn't happen. 458 00:33:21,260 --> 00:33:26,640 Never mind. Now he wants to open an internet cafe. That's why we need money, daughter. 459 00:33:28,600 --> 00:33:29,740 So you need money for Dzaner? 460 00:33:30,500 --> 00:33:31,360 Yes, sister. 461 00:33:33,540 --> 00:33:36,720 And I was asking myself, why my father visited me ? 462 00:33:39,700 --> 00:33:40,760 For his son. 463 00:33:41,380 --> 00:33:44,420 What are you saying, Ipek? He's your only brother. 464 00:33:46,740 --> 00:33:48,380 There is one small thing that you've missed, dad. 465 00:33:50,540 --> 00:33:51,880 I am your child as well. 466 00:33:56,200 --> 00:33:58,640 Since I can remember , I'm paying off Dzaner's debts. 467 00:33:59,980 --> 00:34:03,300 Because of his laziness , he couldn't finish high school, so he went to the private school. 468 00:34:04,300 --> 00:34:05,440 Practically , I was the one that paid for his education. 469 00:34:06,860 --> 00:34:10,120 One thing that I have done for myself was buying this car. 470 00:34:12,800 --> 00:34:14,219 You've become an egoist ,Ipek. 471 00:34:15,500 --> 00:34:19,739 What am I supposed to do? Leave a child helpless? He wasn't lucky. He couldn't study. 472 00:34:23,060 --> 00:34:24,340 He's just like this, he wishes he was like a lion. 473 00:34:25,280 --> 00:34:27,280 I would have showed him, but he's not the guilty one. 474 00:34:29,620 --> 00:34:33,380 You have to help your brother. Fine, the matter is closed. 475 00:34:33,760 --> 00:34:37,580 Ipek, you're going to solve that problem. I have something to do and I have my bus in the evening. OK? 476 00:34:38,520 --> 00:34:39,659 Asli,daughter, see you. 477 00:34:40,280 --> 00:34:41,159 Have a nice day, daughter. 478 00:34:44,340 --> 00:34:45,159 See you,dad. 479 00:35:02,040 --> 00:35:04,040 Yes, there comes the time to shoulder the responsibility. 480 00:35:07,640 --> 00:35:14,260 Brother, I have something important to do. I've just realized. But say hi from me to dad. 481 00:35:14,500 --> 00:35:17,080 Come here. Come. Come, my pretty brother. Where are you running away? Come. 482 00:35:17,940 --> 00:35:21,000 Brother, I'm still young. He'll bury us alive. 483 00:35:21,140 --> 00:35:27,080 Don't exaggerate. He doesn't have that much strength. He will kill us with words. 484 00:35:27,500 --> 00:35:32,960 I know , but he'll lash out at me as soon as will appear at the doors. An life was so good so far. What is going to happen with me? 485 00:35:33,160 --> 00:35:35,700 Don't be afraid. He's our father. Father. 486 00:35:36,240 --> 00:35:39,060 He will probably rip us to shreds, not kill. There is nothing to be afraid of. Come on. 487 00:35:39,660 --> 00:35:40,240 Brother. 488 00:35:41,580 --> 00:35:42,380 Forgive me for everything. 489 00:35:42,640 --> 00:35:43,680 Don't exaggerate. 490 00:35:47,200 --> 00:35:52,280 Thank God, opposing party withdrew their complaint and everything will be terminated without a trial. 491 00:35:53,160 --> 00:35:54,940 I'm aware that I am the guilty one. 492 00:35:55,360 --> 00:35:57,340 At least that brainless person gets that. 493 00:35:57,620 --> 00:35:59,620 Is there any significance to the fact who is the guilty one, dear? 494 00:36:01,120 --> 00:36:05,540 Did you Lear this from me ?! To solve your problems with violence?! 495 00:36:05,980 --> 00:36:06,480 No. 496 00:36:07,000 --> 00:36:10,080 Fine. You're right whatever you say. Either way Doruk doesn't bear the blame for it. 497 00:36:10,560 --> 00:36:12,740 I was carried away. That's all. I'm sorry. 498 00:36:13,020 --> 00:36:18,060 Why do you say I'm not bearing the blame? For God's sake, I caused some trouble as well, dad. I am as guilty as my brother. 499 00:36:19,120 --> 00:36:20,460 Don't change the subject, Doruk. 500 00:36:21,400 --> 00:36:25,480 I want to think that it was once and for all. 501 00:36:26,080 --> 00:36:26,900 Of course. 502 00:36:30,020 --> 00:36:32,220 I don't understand one thing here. 503 00:36:32,620 --> 00:36:36,600 You are young, well built, wealthy. 504 00:36:36,840 --> 00:36:42,000 They write those kinds of gossips about you since I can remember. Why did you respond this time? 505 00:36:43,200 --> 00:36:48,180 The problem isn't about the lie that was published, grams. There's something else about it. 506 00:36:48,500 --> 00:36:51,120 But it'll be better to stay between us , right Doruk? 507 00:36:52,020 --> 00:36:52,680 Never mind. 508 00:36:54,040 --> 00:36:59,640 You must promise me that you won't act like an offenders, despite the fact that you're right. 509 00:37:00,220 --> 00:37:02,220 We won't do such thing ever again. I swear. 510 00:37:03,640 --> 00:37:04,140 Doruk? 511 00:37:04,600 --> 00:37:07,860 Whatever you wish, dad. That's all from me. 512 00:37:15,760 --> 00:37:16,320 Child. 513 00:37:16,660 --> 00:37:18,400 Send my love to sister Nurdzan from me, OK? 514 00:37:18,880 --> 00:37:22,380 I wanted to go to her wedding , if I wasn't so swamped with work. But never mind. 515 00:37:23,180 --> 00:37:25,820 Mom, dance for me . OK? 516 00:37:26,040 --> 00:37:30,160 No. I'll save that dance for your wedding. I won't dance here and there. 517 00:37:30,420 --> 00:37:34,020 My dear daughter, my child. You should get marry as well. 518 00:37:34,380 --> 00:37:38,740 I'm not Emine if I won't boogie like Asene. 519 00:37:39,300 --> 00:37:41,820 Literally you've hold me back from marrying even more. 520 00:37:42,680 --> 00:37:48,040 We'll bring you bride's ribbons. We'll make you eat her. That'll solve the problem. 521 00:37:48,360 --> 00:37:53,080 Go, go , youngsters, send us away . Go your separate ways. Taxi driver fossilized. 522 00:37:53,320 --> 00:37:57,780 Go, go. Go slowly , so that your hair isn't ruined. Move like candles and go back the same way. 523 00:38:00,740 --> 00:38:02,960 Listen, you have to take care of each other. 524 00:38:03,380 --> 00:38:04,340 You are supposed to sit at home. 525 00:38:04,880 --> 00:38:11,420 You have to be calm. You know that I know everything even if I'm away. Especially , you know it. 526 00:38:12,580 --> 00:38:16,880 Mom, what can we do outside the house? Come on, don't worry. See you. 527 00:38:17,960 --> 00:38:18,680 Let's go. 528 00:38:30,220 --> 00:38:34,420 It's a pity that weddings don't last for 40 days and nights like in those stories. 529 00:38:34,680 --> 00:38:38,820 I want to rest a bit. My brain works like if I was some kind of an agent. 530 00:38:39,940 --> 00:38:45,960 But you're right, dear. You lead a double life. 531 00:38:46,840 --> 00:38:49,380 In home Hayat. At work Suna. 532 00:38:50,500 --> 00:38:55,480 And you have to strange your feelings. What a bad luck. 533 00:38:55,960 --> 00:38:56,500 Vapidly. 534 00:38:57,300 --> 00:39:00,640 Girls, I haven't told you about the newest bomb yet. 535 00:39:05,320 --> 00:39:12,020 I ate lunch today with Murat outside the office. 536 00:39:17,300 --> 00:39:17,940 And.... 537 00:39:19,700 --> 00:39:24,380 You know, on Didem's birthday he held her hand and went to sleep upstairs... 538 00:39:25,800 --> 00:39:27,200 Nothing happened between them. 539 00:39:27,600 --> 00:39:32,780 Oh God. And you have already started to panic. 540 00:39:37,060 --> 00:39:38,560 Witch, what about you? 541 00:39:41,260 --> 00:39:43,260 Nothing, I'm not in a mood. 542 00:39:45,840 --> 00:39:50,220 I'm really happy for you, darling. Don't pay attention to my puffy face. 543 00:39:51,920 --> 00:39:53,920 Please, can you tell me what it's all about? 544 00:39:56,200 --> 00:39:58,200 Her father came to work today. 545 00:39:59,000 --> 00:40:04,100 He wants Ipek to sell the car. He wants to open a small business for her brother. 546 00:40:04,840 --> 00:40:10,960 Let him go and open it by himself! What do they want from our girl? 547 00:40:11,220 --> 00:40:12,740 Since I've known her , she has sent half of her money to her brother. 548 00:40:13,140 --> 00:40:19,420 OK, girls. There is no escape. I've already put my car on sale. 549 00:40:21,400 --> 00:40:22,760 I can't let him stew. 550 00:40:27,100 --> 00:40:30,600 Either way, I'm not in the mood. I'm going to rest. Kisses. 551 00:40:37,220 --> 00:40:41,800 The car isn't the problem, but her father is, right? Everything can be solved, but you can't swap the father. What a bad luck. 552 00:40:42,340 --> 00:40:46,680 This person causes concern for me. 553 00:40:47,220 --> 00:40:50,280 As id Ipek wasn't his daughter. As if he had only one child. A son. 554 00:40:51,560 --> 00:40:57,360 What is that egoism all about? Dividing your children? This girl loves this car as her only daughter. 555 00:40:57,820 --> 00:40:59,200 Asli,we can't let her sell it. 556 00:40:59,740 --> 00:41:04,180 Fine, dear. But.... How can we get that much money? 557 00:41:04,920 --> 00:41:09,980 I don't know. But Ipek is like a sister to us. When we have a problem she's always there for us. 558 00:41:10,580 --> 00:41:14,520 You can see that she's fighting it all down. We'll find a way. 559 00:41:31,840 --> 00:41:33,340 You will eat with us, right? 560 00:41:34,180 --> 00:41:36,680 No, dad. I'm leaving soon. 561 00:41:38,240 --> 00:41:38,920 Listen. 562 00:41:40,180 --> 00:41:43,540 If you're concerned about that talk we had minutes ago.... 563 00:41:43,800 --> 00:41:46,120 No. It has nothing to do with it. Besides you were right. 564 00:41:47,040 --> 00:41:50,100 You're running away so that you won't meet Derya. 565 00:41:51,280 --> 00:41:54,920 She's not leaving her room since I came. It's not me who is running away. 566 00:41:56,740 --> 00:42:04,760 Son. at last, we are a family . I don't want any anger and nicknames in the house. 567 00:42:06,840 --> 00:42:09,200 Don't worry dad. I'll take care of it. Don't worry. 568 00:42:09,520 --> 00:42:11,960 How will you do that ? Will you apologize her? 569 00:42:12,400 --> 00:42:15,120 I won't apologize. I did nothing that I should apologize for. 570 00:42:17,040 --> 00:42:18,120 But don't worry. 571 00:42:19,500 --> 00:42:22,000 It's in my hands. OK? I'll solve it. 572 00:42:40,000 --> 00:42:44,500 Yes. Let's start the topic from the sweets. Let them bring us luck. 573 00:42:48,340 --> 00:42:49,500 It's about a girl, hmm? 574 00:42:50,660 --> 00:42:53,560 You can't miss anything, can you? 575 00:42:57,300 --> 00:43:02,660 Of course . I figured it out. Your brother doesn't do such things typically. 576 00:43:05,620 --> 00:43:07,620 Tell me everything with detail. 577 00:43:08,460 --> 00:43:13,380 It's not what you think it is. It's about a girl, but she's not ours. 578 00:43:14,140 --> 00:43:19,240 Is she engaged with someone else? Is she married? 579 00:43:19,760 --> 00:43:24,100 Sultana Azime, I love your fantasy world. But both of those thesis are wrong. 580 00:43:24,720 --> 00:43:29,200 It was about harassment of one of the girls from the company. My brother got really angry. 581 00:43:31,380 --> 00:43:33,580 Who is that girl? 582 00:43:48,280 --> 00:43:48,940 Good morning. 583 00:43:50,280 --> 00:43:51,000 Good morning. 584 00:43:52,740 --> 00:43:53,400 Are we going in? 585 00:43:55,080 --> 00:43:55,960 Yes, of course. 586 00:44:18,980 --> 00:44:19,560 Please. 587 00:44:22,520 --> 00:44:23,960 What are you trying to achieve today? 588 00:44:25,100 --> 00:44:26,120 I'm trying to be a gentleman. 589 00:44:26,800 --> 00:44:29,260 God. If that's the case, I'll go ahead. 590 00:44:45,120 --> 00:44:45,980 Did you prepare your suitcase? 591 00:44:48,340 --> 00:44:49,380 What suitcase? 592 00:44:50,100 --> 00:44:51,000 We are going tomorrow. 593 00:44:52,340 --> 00:44:53,300 Where? 594 00:44:54,720 --> 00:44:55,620 To Izmiru. To the trade show. 595 00:44:58,360 --> 00:44:59,920 Cagla didn't say anything. 596 00:45:00,320 --> 00:45:01,660 Because she didn't know that you're coming back then. 597 00:45:08,860 --> 00:45:10,380 What made you change your mind? 598 00:45:12,340 --> 00:45:15,000 Gold rule. Don't ask, just do. 599 00:45:30,980 --> 00:45:32,080 Welcome, Mr Murat. 600 00:45:32,380 --> 00:45:33,120 Nice to see you. 601 00:45:33,320 --> 00:45:34,840 Do you want your coffee right now? 602 00:45:35,120 --> 00:45:37,120 There is no rush, dear Cagla. Someone can bring it later. 603 00:45:37,880 --> 00:45:40,860 Do you want to sort through the day schedule ? 604 00:45:43,920 --> 00:45:44,680 Certainly we'll do it once. 605 00:45:49,720 --> 00:45:50,780 You heard it as well, right? 606 00:45:52,480 --> 00:45:57,180 Mr Murat said twice , the thing he never says. 607 00:45:58,200 --> 00:46:03,080 And he said for the first time " dear Cagla". 608 00:46:13,660 --> 00:46:15,100 Who am I talking to. 609 00:46:33,600 --> 00:46:38,760 Hallo, mom Derya. Hi. I'll cut to the chase. If you're free today, would you like to eat with me? 610 00:46:41,260 --> 00:46:41,800 Fine. 611 00:46:43,300 --> 00:46:43,980 Fine. 612 00:46:52,840 --> 00:46:56,400 Girls, shock,shock,shock. I'm going to Izmir with Murat. 613 00:46:56,760 --> 00:46:57,400 No way. 614 00:46:57,880 --> 00:46:58,720 No way. 615 00:46:59,400 --> 00:47:01,400 Because of the trade show. Work. 616 00:47:02,180 --> 00:47:10,600 But he was so sweet today. You should have seen him. He was smiling at me. Like in a dream. I don't want to wake up. 617 00:47:10,980 --> 00:47:14,780 You gave up completely , girl. 618 00:47:15,040 --> 00:47:19,400 When a person falls in love , that's how it is. Give up, my friend, give up. 619 00:47:20,540 --> 00:47:22,400 You can hit a wall really hard right now. 620 00:47:22,840 --> 00:47:24,260 Why would she hit herself, dear? 621 00:47:25,040 --> 00:47:27,680 Murat doesn't seem like this kind of guy. 622 00:47:28,240 --> 00:47:32,780 Asli, how can you say something like this if you have only seen him once? 623 00:47:33,280 --> 00:47:34,820 My feelings are strong. 624 00:47:35,540 --> 00:47:42,020 That's the problem. You let your imagination run wild. And you're trying to confuse her. 625 00:47:42,220 --> 00:47:47,560 Never mind, girls. Leave me alone for now. Ipek, what happened with the car ? Is there any progress? 626 00:47:48,660 --> 00:47:50,660 There is. Someone wants to come and see my girl. 627 00:47:51,260 --> 00:47:51,760 Ipek. 628 00:47:52,040 --> 00:47:52,540 Ipek. 629 00:47:54,180 --> 00:47:56,180 What ? Aren't you happy? 630 00:47:57,260 --> 00:48:02,720 I'm trying to look at the bright side. But it seems like I can't. 631 00:48:05,920 --> 00:48:07,820 I have to admit it. I'm so unhappy. 632 00:48:08,900 --> 00:48:12,740 Darling, don't rush it. Maybe think some more about it? 633 00:48:13,480 --> 00:48:14,700 Don't sell it, Ipek. 634 00:48:15,460 --> 00:48:17,940 Maybe it's about time to say "no" to your family. 635 00:48:18,340 --> 00:48:21,620 It's going to be the last time, babes. Really last time. 636 00:48:25,820 --> 00:48:27,820 Where can I get this much money? 637 00:48:28,320 --> 00:48:29,600 How? How? How? 638 00:48:31,800 --> 00:48:34,220 Probably I won't find them. I'm sure I won't. 639 00:48:38,180 --> 00:48:43,800 And if I won't find them , what will happen to the car that I love as much as my soul? It's not even paid off. 640 00:48:51,860 --> 00:48:54,040 Think, Hayat. Think. Think. 641 00:49:00,780 --> 00:49:01,280 You. 642 00:49:04,540 --> 00:49:05,040 Yes, me. 643 00:49:06,220 --> 00:49:12,160 You're making a mess in my energy area. 644 00:49:12,540 --> 00:49:16,700 Tell me right now. What are those bad thoughts? You need to solve it quickly. Talk. 645 00:49:17,220 --> 00:49:18,040 I need money. 646 00:49:18,300 --> 00:49:18,800 How much? 647 00:49:19,080 --> 00:49:19,900 20k. 648 00:49:23,080 --> 00:49:27,820 What did you do? Do you have a loan? Did you lose a bet? Did you throw them away on belly dancing accessories?Did you buy fuel for a plane? What did you do? 649 00:49:28,560 --> 00:49:29,060 Let's leave it. 650 00:49:29,780 --> 00:49:32,800 It's too late for that. The arrow has been launched. Spit it. 651 00:49:33,980 --> 00:49:35,020 And what if I say it's for my own use? 652 00:49:35,360 --> 00:49:36,060 It won't do. 653 00:49:37,220 --> 00:49:38,580 My friend needs it. 654 00:49:38,960 --> 00:49:39,700 Which friend? 655 00:49:39,940 --> 00:49:45,460 Very close one. Like a sister. Even more. The one that is always next to me , no matter what. 656 00:49:45,760 --> 00:49:49,980 In that case, tell that to Murat immediately. To give you a promotion. He'll deduct it from you salary. 657 00:49:50,480 --> 00:49:51,420 Really? 658 00:49:54,300 --> 00:49:56,760 But no, I can't ask Mr Murat for that things. I'm ashamed. 659 00:49:58,520 --> 00:50:02,180 He's your boss. What are bosses for? 660 00:50:03,720 --> 00:50:05,080 To give you the money. 661 00:50:07,120 --> 00:50:10,360 But if you're afraid of Murat, you can ask Mr Nedzat, he's your boss as well. 662 00:50:10,980 --> 00:50:11,480 But... 663 00:50:11,760 --> 00:50:12,320 Be quiet.... 664 00:50:14,520 --> 00:50:21,060 You won't be ruining my energy field any longer. 665 00:50:28,920 --> 00:50:32,540 Hello. Mr Nedzat. I want to tell you something. 666 00:50:53,140 --> 00:50:53,800 What is it, Ipek? 667 00:50:54,400 --> 00:50:55,980 Nothing, morning gazelle. What about you? 668 00:50:58,640 --> 00:51:03,660 What is it?? Is the cafe's owner your friend from the army? He called you and told you that I'm here as well? 669 00:51:04,400 --> 00:51:05,820 No. It's not like that. 670 00:51:06,160 --> 00:51:08,160 In that case , he must be a close friend of your family. 671 00:51:10,360 --> 00:51:15,280 Kerem, I have a meeting soon , so I can't talk right now. 672 00:51:15,680 --> 00:51:17,120 No way. You can't go. 673 00:51:17,660 --> 00:51:21,720 Kerem, you're getting on my nerves. I'm telling you I'll be having a guest. I have an errand to take care of. 674 00:51:22,020 --> 00:51:24,020 We'll drink coffee afterward. 675 00:51:24,300 --> 00:51:27,820 Fine. Oh God, God. You have some errands, so am I. 676 00:51:29,080 --> 00:51:29,700 Kerem. 677 00:51:33,060 --> 00:51:39,400 I'm selling my car. A car. A client will come. I'm gonna meet him. Sit at another table. 678 00:51:39,680 --> 00:51:42,940 Fine. That client came and is sitting in front of you. 679 00:51:44,220 --> 00:51:44,880 What are you talking about? 680 00:51:46,220 --> 00:51:50,780 You made an announcement for sale in social media. I want to buy it. 681 00:51:53,220 --> 00:51:59,540 Kerem you're following me even there? Mashallah, you're acting exactly like a serial killer. Bravo. 682 00:51:59,960 --> 00:52:05,580 Leave it. Ipek, this care is like a daughter to you. 683 00:52:06,960 --> 00:52:08,020 Why do you sell it? 684 00:52:09,740 --> 00:52:12,140 What happened? Any problems with money? 685 00:52:13,320 --> 00:52:17,920 Do you have any debts? Is it a health issue? Tell me. 686 00:52:18,420 --> 00:52:20,140 What do you care? What do you care? 687 00:52:20,420 --> 00:52:25,100 What do you mean? What kind of love would it be if I didn't react on your every sigh? 688 00:52:26,400 --> 00:52:28,040 Don't mix love to all of this. 689 00:52:32,740 --> 00:52:34,040 Kerem, who are we to each other? 690 00:52:35,180 --> 00:52:37,440 Besides, even if we were together, it can't be that way. I can't accept that. 691 00:52:38,060 --> 00:52:38,880 I don't like this kind of things. 692 00:52:40,860 --> 00:52:41,680 Listen, Ipek. 693 00:52:47,920 --> 00:52:52,780 You'll take the money. You won't sell the car. And you won't get this the wrong way. 694 00:52:53,060 --> 00:52:54,660 It has nothing to do with whatever there is between us. 695 00:52:55,300 --> 00:52:57,120 Love , which I mentioned , is a completely different thing. 696 00:52:58,220 --> 00:53:02,740 If you want to , get up and leave. And don't look into my eyes . It doesn't matter. 697 00:53:03,320 --> 00:53:06,380 But if you need that money , take it. 698 00:53:06,880 --> 00:53:10,120 How long do you know me? What kind of persuasion it is? 699 00:53:10,560 --> 00:53:11,220 Don't talk in vain. 700 00:53:14,080 --> 00:53:14,820 Kerem. 701 00:53:17,400 --> 00:53:19,400 I really can't take this money. 702 00:53:20,380 --> 00:53:21,120 Fine. 703 00:53:22,380 --> 00:53:26,380 You impressed me. I won't forget it till I die. Thank you very much. 704 00:53:26,940 --> 00:53:27,500 Ipek. 705 00:53:30,000 --> 00:53:30,880 I can't take it. 706 00:53:32,640 --> 00:53:34,940 Buy me a coffee. 707 00:53:36,220 --> 00:53:41,020 No, no. I changed my mind. I'm hungry. Buy me a dinner. You've wasted my time either way. 708 00:53:41,240 --> 00:53:42,480 I'll fill my stomach at least. 709 00:53:43,240 --> 00:53:43,740 Ipek. 710 00:53:44,460 --> 00:53:49,980 Kerem, I'll hit you in your face once more. You've already have your face crushed. 711 00:53:51,160 --> 00:53:52,400 Ugly. 712 00:53:53,000 --> 00:53:56,420 What do you mean? I have already told you that it happened accidentally. 713 00:53:56,960 --> 00:53:59,360 Is there a waiter somewhere? Waiter! 714 00:54:17,460 --> 00:54:18,620 Welcome, Ms Azime. 715 00:54:19,060 --> 00:54:20,080 Nice to see you, dear. 716 00:54:20,680 --> 00:54:21,580 I'll immediately call my friend to show you around the company. 717 00:54:21,960 --> 00:54:24,800 There is no need, I'll look around. 718 00:54:26,520 --> 00:54:29,280 You're wonderful, great. You're one and only, Ms Tuval. 719 00:54:30,560 --> 00:54:33,680 I know, birdy, I know. 720 00:54:34,660 --> 00:54:37,820 But I don't know how I'll return the favour. 721 00:54:38,920 --> 00:54:39,540 Very easily. 722 00:54:40,560 --> 00:54:41,580 What can I do for you? 723 00:54:43,080 --> 00:54:48,140 tea, coffee, herbal tea? Mineral water with lots of lemon? 724 00:54:54,040 --> 00:55:00,520 I'm getting some interference in my genius because of the time that I've spent with Didem. 725 00:55:05,360 --> 00:55:10,220 I need a new face and dashing model. 726 00:55:12,540 --> 00:55:14,220 But I don't have special measurements. 727 00:55:17,340 --> 00:55:20,600 I don't want any measurements, I want you. 728 00:55:51,800 --> 00:55:53,800 Ms Azime, welcome. 729 00:55:53,980 --> 00:55:55,320 Nice to see you, darling. 730 00:55:56,840 --> 00:55:58,120 Do you need anything? 731 00:55:58,360 --> 00:56:00,360 No. I'm looking for a daughter-in-law. 732 00:56:00,960 --> 00:56:02,260 Is Ms Derya here as well? 733 00:56:02,540 --> 00:56:07,640 No, dear. I'm looking for a future daughter-in-law. You take care of your business, sweetheart. 734 00:56:10,180 --> 00:56:14,680 Future? Future? Future daughter-in-law? 735 00:56:17,620 --> 00:56:19,620 Tell her to take care of it. 736 00:56:20,940 --> 00:56:21,660 Get it back. 737 00:56:22,540 --> 00:56:24,900 And my coffee is cold! 738 00:56:26,080 --> 00:56:27,600 Have fun at work. 739 00:56:29,980 --> 00:56:34,200 Ms Azime, what wind brought you here? 740 00:56:36,480 --> 00:56:39,600 I haven't been here for a long time. I wanted to see what has changed. 741 00:56:40,120 --> 00:56:44,080 You're as beautiful as always. So you've started in the best place possible. 742 00:56:44,580 --> 00:56:47,500 Ask me what you want to know. I'll tell you everything. 743 00:56:48,300 --> 00:56:50,020 I think it's too long. 744 00:56:57,080 --> 00:56:58,520 If you have a guest... 745 00:56:59,460 --> 00:57:00,220 Turn around. 746 00:57:25,020 --> 00:57:25,980 Yes. Come over. 747 00:57:35,260 --> 00:57:42,320 Ms Azime is not a guest, she's Nedzat's mother. Murat's grandmother. 748 00:57:43,420 --> 00:57:45,420 Welcome,madam. 749 00:57:47,540 --> 00:57:49,540 Let everyone whose hand you kiss have a good luck, dear. 750 00:57:49,780 --> 00:57:50,400 How are you? 751 00:57:51,180 --> 00:57:54,580 Very well, Thank God. I'm much better now, since I say you. 752 00:57:55,120 --> 00:57:57,120 Tuval, who is this young lady? 753 00:57:58,780 --> 00:58:01,720 She's Murat's assistant , Hayat. 754 00:58:02,800 --> 00:58:05,420 A daughter of Mr Nedzat's friend. She has started the work recently. 755 00:58:06,760 --> 00:58:14,000 God blessed. You're so pretty. So pretty and you have a pure heart. 756 00:58:16,120 --> 00:58:19,060 Are those wedding preparations? 757 00:58:19,600 --> 00:58:21,900 No. Ms Tuval asked me a favour. 758 00:58:22,580 --> 00:58:24,580 Today I made Hayat my model. 759 00:58:27,800 --> 00:58:28,800 Are you engaged? 760 00:58:31,400 --> 00:58:32,300 I'm totally single. 761 00:58:34,520 --> 00:58:37,080 Have a good luck, dear. 762 00:58:37,600 --> 00:58:39,600 You're standing here quite some time. Maybe I can offer you something to drink? 763 00:58:40,980 --> 00:58:45,960 What can I do ? If I came here I would love a cup of bitter coffee. 764 00:58:46,700 --> 00:58:50,940 But bring it to the Murat's office. I'll wait for you there, darling. 765 00:58:51,320 --> 00:58:52,120 Of course. 766 00:58:55,580 --> 00:59:01,540 What a sweet woman. I want to eat her. Especially those cheeks. 767 00:59:04,940 --> 00:59:08,860 Let me tell you in advance that you won't redeem your guilt by apologizing, Murat. 768 00:59:09,820 --> 00:59:14,940 I didn't come here to apologize, mom Derya. I didn't do anything that I should apologize for. 769 00:59:15,200 --> 00:59:16,120 That's what you think. 770 00:59:17,280 --> 00:59:23,720 Don't prolong it. It seems that you have a problem with the offer which Doruk got apropos project's concept. 771 00:59:24,220 --> 00:59:24,780 Exactly. 772 00:59:26,160 --> 00:59:29,060 And it won't change if I would say that everything I do , I do with good intentions? 773 00:59:29,700 --> 00:59:30,280 Exactly. 774 00:59:32,160 --> 00:59:38,160 Then I'll prepare another contract in which I'll take whole responsibility if the project won't work. 775 00:59:40,840 --> 00:59:41,880 Very clever. 776 00:59:42,960 --> 00:59:49,520 Your father won't let that happen. And if it comes up , I'll be the guilty one. 777 00:59:53,060 --> 00:59:55,380 Really , great idea. 778 00:59:57,880 --> 01:00:03,480 But if you're saying that it can stay between us .... that's a different story. 779 01:00:05,240 --> 01:00:07,760 Then I can start believing in your honesty. 780 01:00:26,260 --> 01:00:30,580 I know you asked me for a bitter coffee but I put Rachatłukum next to it. I hope that you don't have diabetes. 781 01:00:31,180 --> 01:00:34,400 I'm as fit as a fiddle, dear. This kind of things don't happen in our family. 782 01:00:35,120 --> 01:00:35,640 So? 783 01:00:36,120 --> 01:00:37,660 How is the situation amongst you, darling? 784 01:00:38,260 --> 01:00:38,920 Amongst us? 785 01:00:40,240 --> 01:00:41,880 Sit. You're standing for a long time now. 786 01:00:43,720 --> 01:00:47,760 I mean your family. Do they have health issues? 787 01:00:49,220 --> 01:00:50,460 Let me think. 788 01:00:51,200 --> 01:00:53,200 The elders have just high blood pressure. 789 01:00:54,240 --> 01:00:58,280 It doesn't matter. Great. And what about fertility? 790 01:00:59,300 --> 01:01:01,300 What do you mean ? I don't understand. 791 01:01:01,440 --> 01:01:04,740 Literally, were there any problems with pregnancy in your family? 792 01:01:05,680 --> 01:01:07,780 Any miscarriages or abortion? 793 01:01:08,700 --> 01:01:10,060 Maybe someone did an in-vitro treatment? 794 01:01:10,640 --> 01:01:14,160 No, everyone gave birth naturally. We have a lot of twins in family. 795 01:01:14,560 --> 01:01:15,580 Beautiful. 796 01:01:15,920 --> 01:01:20,800 My aunt's daughter is pregnant. She did an ultrasound last week. She's expecting triplets. 797 01:01:23,260 --> 01:01:24,840 God blessed. 798 01:01:25,100 --> 01:01:26,260 Are you OK? Here you are. 799 01:01:26,760 --> 01:01:30,380 I haven't felt this good for a long time. 800 01:01:32,160 --> 01:01:37,980 Tell me. Do you enjoy cooking , my pretty daughter? 801 01:01:56,300 --> 01:01:59,260 You should have told me that you're coming. I would have entertain you. 802 01:01:59,740 --> 01:02:02,380 It doesn't matter now. I got what I came for. 803 01:02:05,960 --> 01:02:08,580 Why Can't you stop laughing? Do you watch cartoons on my forehead? 804 01:02:08,800 --> 01:02:12,200 No, I can Se your happiness there. Your future has bright colours. 805 01:02:12,440 --> 01:02:15,520 Listen, if Doruk told you something, you need to know that he lied . You have to know that. 806 01:02:15,800 --> 01:02:20,220 Leave Doruk alone. You don't have to look for your destiny too far. 807 01:02:20,760 --> 01:02:21,420 What do you mean? 808 01:02:22,000 --> 01:02:22,740 Listen. 809 01:02:23,800 --> 01:02:28,160 I know that you don't like these talks. But I'll tell you that for the last time. 810 01:02:28,400 --> 01:02:31,180 Loneliness suits only God, Murat. 811 01:02:31,680 --> 01:02:34,400 I'm not lonely , grandma. I'm very content about my life. 812 01:02:34,680 --> 01:02:36,220 Don't interrupt me. 813 01:02:38,520 --> 01:02:41,640 You'll stop hanging out with the girls that were dangling around you. 814 01:02:42,020 --> 01:02:44,720 You can't be certain when and where you will find your destiny. 815 01:02:45,640 --> 01:02:49,880 Would it be that bad if there was a good soul waiting for you at home when you come back from work? 816 01:02:50,760 --> 01:02:56,300 Someone, who will listen to your problems, who will be worried about you. Someone who will hug you. 817 01:02:57,100 --> 01:02:59,860 Someone who will look into your eyes to know if everything is alright. 818 01:03:04,620 --> 01:03:08,840 This kind of marriages and relationships existed back in your times, sultana Azime. This kind of love doesn't exist now. 819 01:03:09,620 --> 01:03:12,740 If you close your door , luck will turn away from you. 820 01:03:13,580 --> 01:03:20,100 You have to give yourself a chance. Test it out. You can't punish people for mistakes of the others. 821 01:03:21,480 --> 01:03:23,040 You should give yourself a chance, darling. A chance. 822 01:03:23,380 --> 01:03:25,940 You have someone specific on your mind, if you're talking that way. 823 01:03:26,260 --> 01:03:29,880 That's how the life is. You never know what the next day brings. 824 01:03:55,660 --> 01:03:56,440 Doruk. 825 01:03:58,040 --> 01:04:00,480 Come in. Come here, come. 826 01:04:07,880 --> 01:04:09,880 Dido will change into Dodo. 827 01:04:10,200 --> 01:04:14,660 She has already eaten my whole house. I'm getting worried that she'll eat me as well. 828 01:04:15,280 --> 01:04:18,980 My stores are empty. There is only light in my fridge. 829 01:04:20,060 --> 01:04:25,120 She's constantly looking at my thighs. I'm in danger. 830 01:04:25,940 --> 01:04:30,600 To see eating Didem. Not an everyday case. Interesting. 831 01:04:31,660 --> 01:04:35,280 She didn't just eat my food, but my brain as well. 832 01:04:36,000 --> 01:04:42,140 I'm telling her, go now, but she won't stand up. I'm afraid she will stay here forever. 833 01:04:42,820 --> 01:04:47,220 She's acting like this because she's sunk into depression. She'll get over it. 834 01:04:47,940 --> 01:04:49,220 Where is Tuval? 835 01:04:50,240 --> 01:04:51,220 Tuval. 836 01:04:52,000 --> 01:04:52,980 Doruk. 837 01:04:55,120 --> 01:04:56,240 Come on, we have karuma to eat. 838 01:04:57,560 --> 01:05:00,200 Later we'll move to tortilla. Come over. 839 01:05:08,640 --> 01:05:13,640 I'll throw myself into the water. I will. I swear. 840 01:05:23,480 --> 01:05:27,100 I'm really tired. Pour me some tea. 841 01:05:27,780 --> 01:05:31,460 Go and get yourself a mug. Did you have a meeting? How did it go? 842 01:05:32,300 --> 01:05:36,440 Yes. I've met with 2 people. I'll make my decision tomorrow. 843 01:05:36,920 --> 01:05:38,680 My girl is leaving, no joke. 844 01:05:41,860 --> 01:05:46,340 Don't prolong it. Sell it and the problem is over. 845 01:05:46,580 --> 01:05:47,480 What a bad luck. 846 01:05:48,120 --> 01:05:52,500 Exactly, who knows whose dirty hands will touch your girl? 847 01:05:53,300 --> 01:05:56,340 But it's your fault. From the beginning you shouldn't get so attached , girl. 848 01:05:58,080 --> 01:06:04,840 That's the bitter truth about the life. You're forced.You want it or not , you have to do it. 849 01:06:06,060 --> 01:06:07,460 She fell by herself, she killed herself. 850 01:06:09,240 --> 01:06:14,100 It's just an ordinary car. What can I do? It'll be hard to buy it back. 851 01:06:16,280 --> 01:06:19,220 Stop it! I am like this, but since when are you heartless? 852 01:06:19,940 --> 01:06:23,280 You stick at nothing! I'm looking for some comfort! 853 01:06:23,780 --> 01:06:25,980 What would I do here if I wouldn't keep my emotions restrained? 854 01:06:26,560 --> 01:06:30,420 What kind of friends are you? Do friends act like that ? You crushed me. 855 01:06:30,960 --> 01:06:33,180 Do they , Ipek? Do they act that way? 856 01:06:33,620 --> 01:06:34,540 They don't act like this. 857 01:06:41,380 --> 01:06:42,520 And maybe they do? 858 01:07:02,420 --> 01:07:03,900 What the hell did you do? 859 01:07:05,580 --> 01:07:10,000 What did you do, maniacs? Did you rob the bank? Do you want to make me cry? 860 01:07:10,480 --> 01:07:12,480 We just want to love you , you witch. 861 01:07:13,340 --> 01:07:17,740 I won't let you cry, I won't. My dear. 862 01:07:19,980 --> 01:07:21,240 Wait. Let me look at it. 863 01:07:22,060 --> 01:07:24,060 I want explanation right now. Where did you get this money? 864 01:07:25,000 --> 01:07:29,640 I took an advance and Asli gave the rest. Together we'll pay everything off. 865 01:07:31,820 --> 01:07:37,320 I would give my life for you , but I can't accept it. 866 01:07:38,920 --> 01:07:42,520 What do you mean? Will you always think that way ? That we care about you too little? 867 01:07:42,760 --> 01:07:45,640 Aren't we friends? Are we strangers to each other? We aren't. 868 01:07:45,860 --> 01:07:46,360 We aren't. 869 01:07:48,500 --> 01:07:49,580 Certainly not! 870 01:07:50,840 --> 01:07:52,260 I took it , so I can't return it. 871 01:07:53,340 --> 01:07:55,020 Why are you so confident? Why? 872 01:07:55,600 --> 01:08:00,400 It's only a couple of days that passed since you've started your work. Under the false name.Is it worth the risk, Hayat? 873 01:08:02,420 --> 01:08:02,920 It is. 874 01:08:05,260 --> 01:08:09,060 Why did you take that money so that you can give it to my lazy, thoughtless brother? 875 01:08:10,400 --> 01:08:13,500 I didn't do it for your brother. I did it for you. 876 01:08:14,100 --> 01:08:17,600 You're not only my friend . You're my sister forever, Ipek. 877 01:08:22,200 --> 01:08:23,700 Come over here. 878 01:08:34,859 --> 01:08:37,399 This time sadness did it to me. I'm eating constantly. 879 01:08:37,600 --> 01:08:39,600 I'll certainly gain weight if I will still do it. 880 01:08:40,040 --> 01:08:42,040 You're the one to blame, Dido. 881 01:08:42,859 --> 01:08:44,020 How could I know that it will end that way? 882 01:08:44,399 --> 01:08:49,939 No way, girl. I understand that photo idea, but finding someone for Hayat? 883 01:08:50,380 --> 01:08:52,080 It wasn't fair. 884 01:08:53,279 --> 01:08:57,600 Could you talk to your brother about me? He can't refuse you. I'm begging you. 885 01:08:57,840 --> 01:09:00,840 Don't hold it against me, Dido. But this time you don't have any arguments which you can use for defense. 886 01:09:07,720 --> 01:09:09,720 Yes. Please, Mr Murat. 887 01:09:11,740 --> 01:09:13,220 Is it tomorrow? 888 01:09:14,160 --> 01:09:16,779 Brother , I'm not getting out of it, but I can't go tomorrow. 889 01:09:17,600 --> 01:09:22,200 Sultana Derya is in a low mood. Whenever I can I want to spend some time with her. 890 01:09:22,680 --> 01:09:24,680 You should go alone with Hayat. 891 01:09:26,220 --> 01:09:27,540 Have fun. 892 01:09:36,620 --> 01:09:42,080 3k. 3,2k. 3,3k. 893 01:09:42,600 --> 01:09:45,080 8,8k. 9k. 894 01:09:48,100 --> 01:09:51,140 9,5k. 9,7k. 895 01:09:53,279 --> 01:09:56,600 Girls, we became rich! 896 01:09:57,680 --> 01:09:58,360 Asli. 897 01:09:59,540 --> 01:10:03,280 Could you be quiet until we will finish counting? Where were we? 898 01:10:03,580 --> 01:10:06,680 Don't be mad at me. I am a little excited. 899 01:10:09,100 --> 01:10:13,560 Now we have to start again. Now we have both, money and problems. 900 01:10:14,160 --> 01:10:16,160 Come back, come back. To the beginning. 901 01:10:20,440 --> 01:10:21,160 Murat is calling. 902 01:10:23,160 --> 01:10:24,320 Hayat? 903 01:10:25,240 --> 01:10:26,040 What do I have to do? 904 01:10:26,340 --> 01:10:28,060 It's about Hayat and Murat. 905 01:10:28,700 --> 01:10:30,620 Hayat and Murat. 906 01:10:31,720 --> 01:10:33,020 Hi, Hayat. Are you ready? 907 01:10:33,660 --> 01:10:34,960 For what? 908 01:10:37,360 --> 01:10:39,600 We are going to the trade show. I mean your suitcase. Are you ready? 909 01:10:43,640 --> 01:10:44,920 Of course , I am. 910 01:10:46,060 --> 01:10:49,200 OK. Take the suitcase to the company. We'll go from there together. 911 01:10:49,760 --> 01:10:51,760 We won't waist time on coming back home. 912 01:10:52,100 --> 01:10:54,860 Alright. Fine. I'll do it. As you wish. 913 01:10:55,200 --> 01:11:00,900 Besides, Doruk can't make it tomorrow. It'll be just the two of us. I wanted to let you know. 914 01:11:03,920 --> 01:11:08,040 You mean that there will be only you and me? 915 01:11:11,380 --> 01:11:12,420 What's wrong? Is it a problem? 916 01:11:13,120 --> 01:11:16,560 No problem. What problem could I have? Al last, it's all about the work. 917 01:11:17,740 --> 01:11:20,020 Alright then. See you. 918 01:11:21,060 --> 01:11:22,020 Good bye. 919 01:11:26,820 --> 01:11:29,960 Don't look at me like that. It's because of the heat. 920 01:11:33,240 --> 01:11:34,440 Oh, come back. 921 01:11:54,040 --> 01:11:55,600 Hello, miss Didem. 922 01:12:10,860 --> 01:12:11,820 Why aren't we moving? 923 01:12:12,680 --> 01:12:15,680 Doors have just closed.We'll be moving any minute now. 924 01:12:30,240 --> 01:12:34,580 Now the doors won't move. Cagla, do something. Open the doors, please. 925 01:12:34,940 --> 01:12:39,500 Why do you press everything? This kind of things always happen when you press all the buttons at once. It will open at any minute. 926 01:12:39,760 --> 01:12:45,980 With God's help. I have this fear of the closed spaces.If we stay any longer like this I'll faint. 927 01:12:48,840 --> 01:12:51,800 Be faintly somewhere else. Some people want to leave. 928 01:13:36,460 --> 01:13:36,960 Tuval. 929 01:13:38,120 --> 01:13:40,120 Didem, what are you doing here? 930 01:13:41,520 --> 01:13:45,340 They called me from accounting. I have some papers to sign. 931 01:13:46,680 --> 01:13:48,680 Tuval, I feel really bad. 932 01:13:50,240 --> 01:13:52,740 Baby, whole world knows about it. 933 01:13:53,120 --> 01:13:54,500 Please, don't laugh at me. 934 01:13:55,940 --> 01:13:59,420 I've just argued with Murat. He won't even look at my face. 935 01:14:00,640 --> 01:14:03,060 And he's going for recreation with that little witch. 936 01:14:04,920 --> 01:14:06,360 How do you know that? 937 01:14:07,140 --> 01:14:10,380 I heard Murat and Doruk talking. It's about some market. 938 01:14:12,220 --> 01:14:14,220 OK, where do they go? 939 01:14:15,480 --> 01:14:16,120 Tuval. 940 01:14:16,500 --> 01:14:17,540 Fine, fine. I'm being quiet. 941 01:14:20,960 --> 01:14:26,800 Bora Bora? Barbados? Bali is beautiful as well. 942 01:14:30,860 --> 01:14:32,860 I'm not Didem if I'll let them go. 943 01:14:49,100 --> 01:14:49,920 Miss Didem came. 944 01:14:51,040 --> 01:14:51,960 We know that, sir. 945 01:14:53,040 --> 01:14:54,340 What is she doing here? 946 01:14:54,920 --> 01:14:55,700 I made you call her. 947 01:14:57,400 --> 01:15:02,100 Sarte will pay her a compensation because of the canceled contract. She was left without a job in the middle of the season. 948 01:15:02,360 --> 01:15:05,220 I don't want her to bear the consequences because of it. Do what's necessary. 949 01:15:05,660 --> 01:15:08,660 Miss Didem not to bear consequences. I'm at your service, sir. 950 01:15:10,440 --> 01:15:13,020 How can he think about the consequences she has to bear after all of this? 951 01:15:13,580 --> 01:15:16,240 Mr Murat is harsh but fair boss. 952 01:15:26,040 --> 01:15:26,800 How is it going, daughter? 953 01:15:28,940 --> 01:15:30,300 Nothing, dad. What about you? 954 01:15:30,740 --> 01:15:34,160 Nothing. Our boy is very excited. He had 15 calls since today morning. 955 01:15:34,660 --> 01:15:37,160 He told me to bring the money as soon as possible so that we can open our business. 956 01:15:40,380 --> 01:15:45,980 Take it , dad. Take the money and run to your son. I won't stop you. 957 01:15:47,080 --> 01:15:50,880 It's the end, if you got what you came for. See you when you need something. 958 01:15:51,980 --> 01:15:53,040 What do you want to say, Ipek? 959 01:15:59,000 --> 01:16:00,100 I wan to say that.... 960 01:16:04,380 --> 01:16:06,380 This is the last time that I give you money for Dzaner. 961 01:16:08,420 --> 01:16:11,440 Of course, I won't deny you help in real need. 962 01:16:12,960 --> 01:16:16,620 But don't you ever ask me for money for Dzaner. 963 01:16:17,660 --> 01:16:21,220 Where does it come from? Because you had to sell some car.... 964 01:16:22,920 --> 01:16:25,140 I didn't sell my car, dad. I didn't. 965 01:16:27,920 --> 01:16:29,920 My friends gave me this money. 966 01:16:30,940 --> 01:16:32,940 Do you know why I accepted them? 967 01:16:33,520 --> 01:16:35,520 Because I realized , how well they know me. 968 01:16:37,680 --> 01:16:42,260 Even if you don't care about me, I want you to know that I am loved. 969 01:16:42,900 --> 01:16:47,280 You've become a scrooge. Shame on you daughter, shame. 970 01:16:49,500 --> 01:16:50,140 Shame. 971 01:16:52,240 --> 01:16:56,160 This is shame, dad. I've worked since I can remember. 972 01:16:57,160 --> 01:17:00,480 I worked every summer. I've worked for scholarship. 973 01:17:01,900 --> 01:17:03,660 When I was at school I had a part time job. 974 01:17:04,660 --> 01:17:05,560 I finished the university. 975 01:17:06,320 --> 01:17:07,920 And after a week I started to work. 976 01:17:10,300 --> 01:17:13,400 Because I wanted you to be proud of me just a little bit. 977 01:17:14,540 --> 01:17:17,140 Because I wanted you to love me as much as you love Dzaner. 978 01:17:18,320 --> 01:17:19,240 But it's impossible. 979 01:17:20,440 --> 01:17:23,420 Incredible, Ipek. Incredible, how sensitive you are. 980 01:17:23,860 --> 01:17:24,680 Amazing, you did something good. 981 01:17:25,020 --> 01:17:27,980 You should have made an ad . I borrowed some money from my friends. 982 01:17:28,200 --> 01:17:30,560 Why did you borrow? You could have sold your car. 983 01:17:31,620 --> 01:17:37,660 Never mind. I don't have time for empty talks. Dzaner would be sad if he would heard what you've just said. 984 01:17:39,480 --> 01:17:41,480 I really don't know what else I can say. 985 01:17:49,840 --> 01:17:54,560 Ipek, you don't think rationally. Get a grip and then we will talk. OK, daughter? 986 01:17:55,040 --> 01:17:58,940 My kid is waiting for me. We are opening a business. I'm going, have fun at work, daughter. 987 01:18:20,080 --> 01:18:21,200 I came to say goodbye. 988 01:18:23,080 --> 01:18:23,980 You wanted it yourself. 989 01:18:27,920 --> 01:18:31,300 I wish I could turn back time. 990 01:18:35,460 --> 01:18:37,660 This remorse doesn't really serve anything. 991 01:18:40,640 --> 01:18:44,860 Great. Now you will look at the world through the prism of that thought. 992 01:18:54,660 --> 01:19:00,260 You're a really decent person, Murat. You didn't deserve all of this. 993 01:19:01,220 --> 01:19:03,060 It won't change the things that happened. 994 01:19:04,860 --> 01:19:08,480 Say what you want , but we would still be together if that girl wouldn't come to our lives. 995 01:19:08,980 --> 01:19:10,120 Didem, please. 996 01:19:11,160 --> 01:19:14,600 I'll go any minute now. Let me tell you what I have to say. 997 01:19:18,000 --> 01:19:22,020 I guess , you don't care about it , but living with you was like a dream to me, Murat. 998 01:19:25,020 --> 01:19:31,320 I admit that I've made some mistakes. Big mistakes. But everything I've ever done was because I loved you. 999 01:19:33,060 --> 01:19:34,600 I still love you very much. 1000 01:19:36,820 --> 01:19:40,860 You can agree with that or not, but if Hayat didn't come to our life, we would still be together. 1001 01:19:41,200 --> 01:19:46,840 If there ever was something like "we" , you definitely ruined it. 1002 01:19:48,340 --> 01:19:52,040 And of course , it has nothing to do with Hayat. Of course, not. 1003 01:19:52,260 --> 01:19:55,860 But it will have. I can see that. 1004 01:19:56,760 --> 01:19:58,380 Now you started to make predictions? 1005 01:19:59,840 --> 01:20:06,380 I can see that in her eyes. I the way she moves. In her behaviour. In the way you bend over her. 1006 01:20:07,860 --> 01:20:10,480 Even if you don't accept that, there is some kind of attraction between you two. 1007 01:20:11,600 --> 01:20:12,940 Strong attraction. 1008 01:21:06,240 --> 01:21:07,320 Who did this to you? 1009 01:21:08,920 --> 01:21:09,840 Give me a name. 1010 01:21:15,440 --> 01:21:16,780 Where did you come from? 1011 01:21:18,420 --> 01:21:23,520 I was worried about you, that's why I came. Who did this to you? Give me the name. 1012 01:21:24,400 --> 01:21:26,640 What do you want to do? Beat him? 1013 01:21:27,820 --> 01:21:29,540 He will be sorry that he was born. 1014 01:21:30,540 --> 01:21:35,000 He will pay for every tear your eyes droped. 1015 01:21:36,360 --> 01:21:38,000 We can make a bet that you won't do it? 1016 01:21:40,700 --> 01:21:43,960 It's my father, Kerem. Father. 1017 01:21:47,840 --> 01:21:49,500 You tied my hands. 1018 01:21:51,640 --> 01:21:53,300 the only person I can't hurt. 1019 01:21:54,420 --> 01:21:55,100 Me neither. 1020 01:21:57,840 --> 01:21:58,860 What happened? Tell me. 1021 01:22:00,940 --> 01:22:01,800 There is nothing to tell. 1022 01:22:02,320 --> 01:22:03,800 Don't say that. Why do you say that, Ipek? 1023 01:22:04,680 --> 01:22:08,380 You're very important for me. I won't let anyone harm you. 1024 01:22:11,260 --> 01:22:12,660 Ipek, I... 1025 01:22:16,980 --> 01:22:17,960 I love you very much ♥ 1026 01:22:21,580 --> 01:22:29,180 For God's sake. Don't love me. I'm tired of the price I had to pay jut for little love. 1027 01:22:29,880 --> 01:22:33,780 I have enough of humiliating myself so that I can be noticed! 1028 01:22:34,680 --> 01:22:42,700 You don't have to support me. I'm fine. I'm fine when I keep everyone in distance. 1029 01:22:43,800 --> 01:22:47,900 The further from me the better. 1030 01:22:50,280 --> 01:22:54,100 And leave me alone ! Stop saying those things to me. 1031 01:22:54,940 --> 01:22:58,220 I have bad luck in everything. 1032 01:23:00,240 --> 01:23:01,600 And do you know what is the worst? 1033 01:23:04,700 --> 01:23:07,380 Nobody ever let me fall. 1034 01:23:08,760 --> 01:23:13,380 I have to be the tough one , always. 1035 01:23:15,160 --> 01:23:16,780 I'm tired of it. 1036 01:23:18,420 --> 01:23:19,680 That's why I'm asking you... 1037 01:23:20,820 --> 01:23:22,000 For God's sake... 1038 01:23:24,260 --> 01:23:25,080 Don't love me. 1039 01:23:28,440 --> 01:23:28,940 Ipek. 1040 01:23:42,720 --> 01:23:44,940 Get ready. It's six o'clock. Come on. 1041 01:23:46,940 --> 01:23:52,680 Miss Cagla gave me one, two, three,five, ten things to do which I'm trying to finish right now. 1042 01:23:53,740 --> 01:23:56,720 Leave it for Monday. Otherwise we'll get stuck in traffic. Come on. 1043 01:23:57,720 --> 01:24:01,180 Relaxation can wait, but work can't, Mr Murat. I learned that from my boss. 1044 01:24:01,680 --> 01:24:04,020 Wow, so I'm not the only workaholic here. Right? 1045 01:24:04,960 --> 01:24:07,980 You joined forces with Cagla and tricked me. 1046 01:24:09,100 --> 01:24:13,500 Alright then. I'll go for a swim at home and take a shower while you're busy here. 1047 01:24:14,400 --> 01:24:14,900 Fine. 1048 01:24:16,180 --> 01:24:16,780 What? 1049 01:24:18,180 --> 01:24:21,300 I'm excited that we are going to the trade show. 1050 01:24:23,460 --> 01:24:25,740 Fine. I'll be here in an hour. 1051 01:24:28,900 --> 01:24:29,840 Have fun at work. 1052 01:24:30,160 --> 01:24:30,900 Thank you. 1053 01:26:24,200 --> 01:26:26,200 Why did it stop right now? 1054 01:26:41,860 --> 01:26:45,220 Calm down. What did Cagla say? 1055 01:26:45,940 --> 01:26:51,080 This things happen. After pressing all of the buttons at once, it happens. 1056 01:26:52,940 --> 01:26:54,940 Someone will come here any minute now. 1057 01:26:55,880 --> 01:26:56,980 The doors will open. 1058 01:26:57,680 --> 01:27:03,180 Why there is no power? Why there is no pow.....? Why did the light go off? 1059 01:27:03,620 --> 01:27:05,180 Get me out of here! 1060 01:27:18,920 --> 01:27:25,240 Help! Help! Get me out of here! I can't be there! I can't breathe! 1061 01:27:30,580 --> 01:27:37,600 Get me out of here ! Why is it so dark? Get me out of here! 1062 01:27:49,320 --> 01:27:53,740 Get me out of here ! Take me from here ! Help! Help! 1063 01:27:55,960 --> 01:27:57,960 Welcome, Mr Murat. Did something happen? 1064 01:27:59,260 --> 01:28:01,260 No. I'm waiting for my assistant , but she didn't come yet. 1065 01:28:01,740 --> 01:28:03,000 Miss Cagla left some time ago. 1066 01:28:03,980 --> 01:28:04,940 No, second assistant. 1067 01:28:05,300 --> 01:28:07,540 I haven't seen her. She must be inside. Should I look for her? 1068 01:28:07,960 --> 01:28:08,680 No, I'll look for her myself. 1069 01:28:09,280 --> 01:28:15,800 I can't breathe. I can't breathe. Get me out of here. 1070 01:29:50,480 --> 01:29:51,720 "Why did it stop? 1071 01:29:51,940 --> 01:29:54,300 Get me out of here! Get me out of here! 1072 01:29:54,500 --> 01:29:58,260 I have a fear of closed spaces. I can't breathe.". 1073 01:31:39,360 --> 01:31:42,020 Maybe they had an accident. 1074 01:31:42,480 --> 01:31:43,600 Bad news travel fast. 1075 01:31:46,820 --> 01:31:49,660 Maybe they are in a place where there is no reception, or.... 1076 01:31:50,000 --> 01:31:52,980 They don't climb the Everest, Asli. They are just going to Izmir. 1077 01:31:53,260 --> 01:31:59,800 What will happen? What? Why isn't she picking up? Why doesn't she answer texts? What would we do when her mother calls? 1078 01:32:01,040 --> 01:32:04,100 Your daughter run off with a handsome boss. 1079 01:32:05,040 --> 01:32:08,400 Aunt Emine, now you are on one side and we are on the other. There it is. 1080 01:32:12,360 --> 01:32:13,620 You're saying they run away? 1081 01:32:15,340 --> 01:32:16,120 I don't know. 1082 01:32:17,120 --> 01:32:20,860 Maybe they are too busy to look at the phone. 1083 01:32:21,540 --> 01:32:25,880 Don't joke around, God forbids. Yesterday one, today second one. 1084 01:32:26,700 --> 01:32:28,700 What kind of involvement is it? 1085 01:32:29,100 --> 01:32:33,180 Asli, why are you asking me? I know as much as you do. 1086 01:32:54,700 --> 01:32:55,240 What's wrong with her, doctor? 1087 01:32:56,100 --> 01:32:58,140 Don't worry. There is nothing to be worried about. 1088 01:32:59,120 --> 01:33:03,520 She was just a little shocked by the panic attack. Let her rest a bit. 1089 01:33:04,240 --> 01:33:05,720 I hope you're not going to hold a grudge against me because I troubled you here? 1090 01:33:05,980 --> 01:33:07,780 Of course not. I live nearby. 1091 01:33:08,140 --> 01:33:13,840 Just let me know if she has another panic attack. But it's not likely. 1092 01:33:14,340 --> 01:33:16,100 OK. I'll let you know. Thank you very much. 1093 01:33:16,360 --> 01:33:18,360 Fine. With your permission. Once more, I hope she'll get better soon. 1094 01:33:19,040 --> 01:33:19,540 Thank you. 1095 01:33:27,440 --> 01:33:30,100 I figured it out. Thank God I figured it out. 1096 01:33:30,380 --> 01:33:31,180 What did you figure out? 1097 01:33:31,720 --> 01:33:32,900 We'll call Mr Murat. 1098 01:33:34,520 --> 01:33:36,520 Let's call him. Of course, let's do it. 1099 01:33:38,060 --> 01:33:41,800 Mr Murat, is our roommate with you? Where are you? 1100 01:33:42,660 --> 01:33:44,660 Hayat's mother is still on the phone. 1101 01:33:45,880 --> 01:33:50,160 But we can say that it is Hayat's mother , the one who is dead. 1102 01:33:51,140 --> 01:33:56,700 We'll say that this is the mother that couldn't marry the person you know. 1103 01:33:58,800 --> 01:34:00,800 It would be so stupid of us. 1104 01:34:26,360 --> 01:34:26,860 Son. 1105 01:34:27,540 --> 01:34:28,800 Dad, how is it going? What are you doing? 1106 01:34:29,240 --> 01:34:34,660 Everything alright. Mom Derya planned something. I'm getting ready , we are leaving soon. 1107 01:34:35,040 --> 01:34:35,960 And what are you doing? Are you in Izmir? 1108 01:34:36,440 --> 01:34:39,560 No, I've changed my plans. I gave up on the trade show. 1109 01:34:40,120 --> 01:34:40,860 Why? What happened? 1110 01:34:41,400 --> 01:34:44,080 I'll tell you later. Now I need Hayat's father phone number. 1111 01:34:44,640 --> 01:34:46,640 Now I'm worried. 1112 01:34:47,240 --> 01:34:50,560 It's nothing important. I'll explain later. Send me the number. 1113 01:34:50,940 --> 01:34:52,940 Fine. I'll send it to you. 1114 01:35:02,000 --> 01:35:04,000 I'll try to contact her once again. 1115 01:35:12,940 --> 01:35:14,940 Hello. Hi. I'm Murat, Hayat's boss. 1116 01:35:15,440 --> 01:35:17,440 Yes. Yes, Thank God. 1117 01:35:18,640 --> 01:35:20,640 Murat answered the phone. 1118 01:35:25,060 --> 01:35:26,440 I was just going to call Hayat's father. 1119 01:35:26,820 --> 01:35:27,460 You can't. 1120 01:35:29,020 --> 01:35:29,820 What happened? 1121 01:35:30,620 --> 01:35:36,480 He says that he wants to call Hayat's father, who is not her mother's husband. 1122 01:35:36,820 --> 01:35:37,320 Why? 1123 01:35:37,800 --> 01:35:38,300 I don't know. 1124 01:35:43,020 --> 01:35:45,460 Hello. Mr Murat, It's Ipek. Hi. 1125 01:35:46,000 --> 01:35:49,900 Hi. Hayat is a little sick. We had to cancel the trade show. 1126 01:35:50,180 --> 01:35:51,060 What happened? What's wrong with her? 1127 01:35:51,440 --> 01:35:55,060 Elevator stopped. She was panicked. When I found her she was unconscious. 1128 01:35:55,360 --> 01:35:59,220 I brought her to my house. I called the doctor. He gave her sedative. Now she is sleeping. 1129 01:36:00,020 --> 01:36:01,440 Hayat is at your house? 1130 01:36:01,900 --> 01:36:05,600 Yes, she is sleeping now. I wanted to contact her father because I don't want him to worry about her. 1131 01:36:06,140 --> 01:36:07,160 I don't think that's necessary. 1132 01:36:08,020 --> 01:36:08,520 Why? 1133 01:36:10,280 --> 01:36:14,320 Hayat's father has high blood pressure . There is no need to worry him. 1134 01:36:14,700 --> 01:36:18,700 It's good that she's asleep now. Let her stay at your place tonight. 1135 01:36:19,700 --> 01:36:23,400 Anyway, uncle Kemal thinks Hayat is in Izmir. So there is no problem. 1136 01:36:23,760 --> 01:36:24,460 Are you sure? 1137 01:36:25,580 --> 01:36:26,580 Yes, I am sure. 1138 01:36:32,620 --> 01:36:34,040 Are we going to our club? 1139 01:36:34,280 --> 01:36:37,720 Mom, come on. Do you want me to dance with the old aunts? 1140 01:36:39,140 --> 01:36:42,360 Fine. Go where you want to go. 1141 01:36:43,080 --> 01:36:49,540 Look at me. You're different today , nice and sweet . Am I right? 1142 01:36:50,080 --> 01:36:55,020 Yes. I thought so as well. It seems that it's because of the conversation with Murat. 1143 01:36:56,340 --> 01:37:00,560 It must have been a fruitful conversation. 1144 01:37:01,040 --> 01:37:05,760 That's always like this when it comes to my mother and brother. What did you talk about? Tell me. 1145 01:37:05,980 --> 01:37:07,620 Yes. Tell us about it. 1146 01:37:08,320 --> 01:37:09,900 I asked Murat, but he said nothing. 1147 01:37:10,920 --> 01:37:18,200 Let it stay between us. But we solved quite a few problems. 1148 01:38:58,800 --> 01:38:59,340 Hayat? 1149 01:39:10,120 --> 01:39:11,280 Calm down. 1150 01:39:12,660 --> 01:39:15,380 Calm down. It's OK. You're having a nightmare. 1151 01:39:15,720 --> 01:39:17,020 I'm with you. Everything is OK. 1152 01:39:18,640 --> 01:39:20,640 It's OK. Calm down. 1153 01:40:30,700 --> 01:40:31,460 You woke up? 1154 01:40:33,620 --> 01:40:36,020 What am I doing here? Where am I? 1155 01:40:37,880 --> 01:40:38,580 You're in my house. 1156 01:40:43,820 --> 01:40:45,160 My head is spinning. 1157 01:40:46,400 --> 01:40:49,180 Maybe because you got up so quickly . Sit. 1158 01:40:55,460 --> 01:40:56,560 How long have I been here? 1159 01:40:57,440 --> 01:41:01,080 Four, five hours. If you're not feeling well I can call the doctor again. 1160 01:41:02,100 --> 01:41:02,640 Again? 1161 01:41:04,260 --> 01:41:05,700 You don't remember, of course. 1162 01:41:06,440 --> 01:41:09,980 You fainted. The doctor came. Gave you an injection. 1163 01:41:11,320 --> 01:41:14,200 Shit. Elevator. The elevator stopped. 1164 01:41:14,420 --> 01:41:15,040 Calm down. 1165 01:41:19,240 --> 01:41:20,020 Calm down. 1166 01:41:22,640 --> 01:41:23,260 Everything is OK. 1167 01:41:36,360 --> 01:41:38,660 You were here , beside me , the whole time? 1168 01:41:42,040 --> 01:41:46,680 On the off chance that you get worse. Just in case. Incidentally , your father doesn't know. 1169 01:41:48,440 --> 01:41:52,160 Father. People. They called me and couldn't talk to me? 1170 01:41:52,380 --> 01:41:52,920 Calm down. 1171 01:41:53,760 --> 01:41:56,200 Calm down. I talked to your friends. Everything is fine. Don't worry. 1172 01:41:57,000 --> 01:41:58,020 I'll call them. 1173 01:41:59,280 --> 01:42:00,400 Wait. Here it is. 1174 01:42:01,420 --> 01:42:05,440 When I left the company in panic I forgot about it. But I sent someone to get it. 1175 01:42:06,400 --> 01:42:09,980 I also told them to bring your suitcase that you've prepared for travel. In case you wanted to change the clothes. 1176 01:42:10,520 --> 01:42:16,160 If you want to take a shower, bathroom is there. But I don't think that you've bounce back already. I'll have to watch over you. 1177 01:42:23,500 --> 01:42:24,000 Fine. 1178 01:42:26,900 --> 01:42:27,900 Don't move too rapidly. 1179 01:42:28,380 --> 01:42:30,380 I'm gonna do something to eat. 1180 01:42:31,040 --> 01:42:33,300 Lay down so that I don't have to watch over you. 1181 01:42:34,360 --> 01:42:34,980 OK. 1182 01:42:46,760 --> 01:42:49,640 It seems like you're relaxed. 1183 01:42:50,900 --> 01:42:52,500 Do they give you sedatives on a day to day basis? 1184 01:42:55,540 --> 01:42:56,160 Lay down. 1185 01:43:12,080 --> 01:43:12,580 Hello. 1186 01:43:14,620 --> 01:43:16,740 Halo. Girl, how are you? Is everything OK? 1187 01:43:17,400 --> 01:43:21,840 No way. She woke up immediately. At any minute now she'll start writing a diary. 1188 01:43:23,220 --> 01:43:27,000 Of course I woke up, girl. It's about a friend. Nothing else matters. 1189 01:43:27,960 --> 01:43:29,380 How are you, girl? 1190 01:43:29,620 --> 01:43:31,260 Let her say something. 1191 01:43:32,180 --> 01:43:37,600 I'm not letting her, miss Ipek? I'm not letting her. I would have written a diary for two hours already. 1192 01:43:37,880 --> 01:43:41,320 Girls, stop. I'm already feeling like a fool. 1193 01:43:41,760 --> 01:43:43,760 It's really stupid to wake up in Murat's house. 1194 01:43:44,200 --> 01:43:47,480 Exactly, what am I doing here? What would I say if my mom called me? 1195 01:43:48,480 --> 01:43:54,560 For God's sake, girl, Mr Murat was insisting. He was insisting so that you can stay at his place. 1196 01:43:54,820 --> 01:44:02,000 He said that he'll watch over you, that he'll do whatever you would need. We couldn't stand it. 1197 01:44:02,320 --> 01:44:04,580 But wee made it. 1198 01:44:05,500 --> 01:44:11,660 I told your mom that you were singing in the shower. That I caught you singing there. 1199 01:44:12,000 --> 01:44:14,420 It was my voice on the other side. And me under the shower in the background. 1200 01:44:15,080 --> 01:44:16,140 You're crazy. 1201 01:44:16,640 --> 01:44:18,720 Everything is OK. Don't worry. 1202 01:44:19,240 --> 01:44:22,000 Yes. When I woke up, Murat told me the same thing. 1203 01:44:22,240 --> 01:44:22,740 What? 1204 01:44:23,500 --> 01:44:26,200 What was Mr Murat doing next to you when you woke up? 1205 01:44:26,560 --> 01:44:28,980 Hayat, do you still have your clothes on? 1206 01:44:29,660 --> 01:44:30,540 Don't joke, Ipek. 1207 01:44:31,700 --> 01:44:34,680 Poor guy was sitting next to me in case I needed something. 1208 01:44:37,640 --> 01:44:39,280 It happened. 1209 01:44:40,440 --> 01:44:42,620 Oh God, it happened. We need to rescue them. 1210 01:44:44,680 --> 01:44:49,080 Girls, Murat prepared some food for me. He shouldn't wait. 1211 01:44:52,080 --> 01:44:53,180 What happened to her? 1212 01:44:54,720 --> 01:44:55,900 She fainted because of the happiness. 1213 01:44:56,140 --> 01:44:59,400 Listen, if mom calls you again , we'll do teleconference. 1214 01:44:59,940 --> 01:45:05,340 Don't forget . Don't show your feelings to the guy. It's man line. 1215 01:45:05,620 --> 01:45:08,760 He'll notice it in a second. Don't let him think of you as an easy target. 1216 01:45:09,240 --> 01:45:11,240 Fine, fine. Don't worry. 1217 01:45:14,420 --> 01:45:16,420 I think even she didn't believe what she have just said. 1218 01:45:19,540 --> 01:45:25,060 Asli. Get up. Hey. 1219 01:45:26,860 --> 01:45:29,520 At least she was laying while she fainted. 1220 01:45:32,460 --> 01:45:35,020 Either way, everything lead to the same thing. 1221 01:45:43,380 --> 01:45:45,740 Moment, moment. Show me this step once again. 1222 01:45:45,900 --> 01:45:47,620 Look, do the steps towards me. 1223 01:45:48,040 --> 01:45:48,540 OK. 1224 01:45:53,400 --> 01:45:59,060 Great. Your father did things like this 20 years ago as well, but now he forgot. 1225 01:45:59,780 --> 01:46:02,840 Dad, mom runs down on energy. 1226 01:46:03,220 --> 01:46:08,980 It just looks like that, Doruk. But you'll unsay it when I'll retire. 1227 01:46:09,180 --> 01:46:11,840 I'm not under a delusion, but never mind. 1228 01:46:21,020 --> 01:46:23,640 Your wife is very happy today, what happened? 1229 01:46:24,260 --> 01:46:29,080 Son is next to her. She made up with Murat. What else? 1230 01:46:30,560 --> 01:46:33,040 Either way, we were all really tense lately, mom. 1231 01:46:33,380 --> 01:46:34,920 How did you solve the problem? 1232 01:46:35,520 --> 01:46:38,880 Murat called Derya. They met and talked. 1233 01:46:39,260 --> 01:46:44,520 I'm not asking about that,son. Murat I know doesn't give up if he's right. 1234 01:46:45,100 --> 01:46:50,440 Derya was really determined to be angry at your son if she has a reason for it. 1235 01:46:50,860 --> 01:46:57,560 Mom , I'm interested in effects, not how it happened. You can see how everyone is happy. 1236 01:46:58,920 --> 01:47:02,520 Don't worry. Relax . 1237 01:47:20,020 --> 01:47:22,020 So me. 1238 01:47:23,100 --> 01:47:25,100 Delicious. 1239 01:47:26,780 --> 01:47:30,540 You give it a try once and you want more. 1240 01:47:33,140 --> 01:47:39,920 Girl, because of you I've lived a whole year in 2 days. What are we celebrating? 1241 01:47:40,480 --> 01:47:42,700 We are celebrating beautiful future, Tuval. 1242 01:47:43,040 --> 01:47:45,220 We are going to celebrate many more things together . 1243 01:47:45,580 --> 01:47:49,020 Birthdays, engagements, wedding. 1244 01:47:50,160 --> 01:47:51,740 Bravo, girl. How nice. 1245 01:47:52,620 --> 01:47:58,540 Break with the past. Give people some space to breath. You're a decent girl. 1246 01:47:59,360 --> 01:48:03,700 You will find a boy in the future. You will start a family. 1247 01:48:05,160 --> 01:48:07,880 It will all happen with Murat. With Murat. 1248 01:48:11,420 --> 01:48:13,420 And you're still talking about the same? 1249 01:48:14,200 --> 01:48:15,800 Are you crazy? 1250 01:48:16,900 --> 01:48:18,240 It will never happen. 1251 01:48:19,800 --> 01:48:23,280 Look ahead. Life is full of surprises. 1252 01:48:24,200 --> 01:48:27,340 It's not life. I am full of surprises, Tuval. 1253 01:49:09,640 --> 01:49:11,640 What kind of device is that? It's broken down, destroyed. 1254 01:49:26,660 --> 01:49:29,200 Don't shout at the device. It's not the guilty one here. 1255 01:49:30,800 --> 01:49:31,920 You didn't put this on. 1256 01:49:34,660 --> 01:49:36,080 Good morning to you too. 1257 01:49:36,660 --> 01:49:40,380 It looks like the medication is starting to work. Can you tell me what are you doing here at this hour? 1258 01:49:40,700 --> 01:49:45,600 I cleaned. Washed up the dishes. And before leaving I wanted to prepare something healthy for you but... 1259 01:49:46,500 --> 01:49:47,280 Where? 1260 01:49:48,000 --> 01:49:50,100 At your house. I mean the breakfast. 1261 01:49:50,700 --> 01:49:51,940 No, I mean where do you think you're going? 1262 01:49:52,440 --> 01:49:53,140 Home. 1263 01:49:58,280 --> 01:49:59,080 Shouldn't I? 1264 01:50:04,680 --> 01:50:06,040 Go, of course. 1265 01:50:07,060 --> 01:50:12,160 But I thought that we'll eat breakfast before you leave. I mean, you'll eat. 1266 01:50:13,880 --> 01:50:18,080 OK. Let's eat. Let's eat. I mean I'll eat. 1267 01:50:34,120 --> 01:50:34,620 Ipek. 1268 01:50:36,480 --> 01:50:36,980 Ipek! 1269 01:50:39,060 --> 01:50:39,760 Ipek. 1270 01:50:45,100 --> 01:50:49,820 Can you do it any longer, dear?! You've been laying in that position for 2 hours. 1271 01:50:50,160 --> 01:50:52,160 Get up. Look , I baked a cake. 1272 01:50:53,440 --> 01:50:55,440 Just try how it tastes. 1273 01:50:57,560 --> 01:51:01,120 I don't want to ,Asli. I'm all good. 1274 01:51:09,600 --> 01:51:12,120 Besides, why do you care about me so much? 1275 01:51:18,920 --> 01:51:20,560 What are you doing here? 1276 01:51:22,740 --> 01:51:24,020 I came here to kidnap you. 1277 01:51:26,800 --> 01:51:30,180 Didn't you tell me that you won't ever come here? You promised me. What if someone sees you? 1278 01:51:30,400 --> 01:51:34,460 I got the information I needed. I know that aunts are not home. 1279 01:51:36,820 --> 01:51:39,580 Asli. I can't believe it. 1280 01:51:39,860 --> 01:51:46,860 It's possible I said something. But my intentions were good. 1281 01:51:47,100 --> 01:51:51,960 When you see Kerem, you warm up. Something happens to you. 1282 01:51:52,280 --> 01:51:52,780 Yes. 1283 01:51:53,300 --> 01:52:02,800 Listen, I don't know what is your plan, but I'm not in a mood. Don't follow me. I swear I'll break your neck! 1284 01:52:03,460 --> 01:52:09,200 Fine. I came here so that you can break my neck. There is no strangling the emotions. 1285 01:52:09,680 --> 01:52:10,440 Let's go. 1286 01:52:10,740 --> 01:52:12,500 Home? I'm not going anywhere. 1287 01:52:12,760 --> 01:52:14,760 I didn't ask. I told you that we're going. 1288 01:52:15,900 --> 01:52:18,700 What are you doing?! Let me go. 1289 01:52:19,060 --> 01:52:21,060 Asli, are we going before she'll joint me? 1290 01:52:21,320 --> 01:52:22,360 Fine, partner. 1291 01:52:23,400 --> 01:52:25,940 Help me! They are kidnapping me! 1292 01:52:26,260 --> 01:52:33,380 My wild, Ipek. I'll fight you. Don't bite me. Asli, she's biting me. 1293 01:52:33,680 --> 01:52:34,180 Yes. 1294 01:52:34,440 --> 01:52:35,200 She bit me. 1295 01:52:36,960 --> 01:52:38,380 So there was this day when you were slammed in the elevator. 1296 01:52:39,160 --> 01:52:40,580 Did I ask for it? 1297 01:52:43,960 --> 01:52:46,960 I can't believe it. I don't remember the last time I was in holidays. 1298 01:52:47,400 --> 01:52:51,300 We missed the trade show. I'm really sorry, but you can still have some rest. I'm not the boss, right? 1299 01:52:51,520 --> 01:52:56,220 I can't . Today is Saturday, almost afternoon. I won't go for one night and then come back. 1300 01:52:56,600 --> 01:52:57,320 Stay longer. 1301 01:52:57,620 --> 01:52:58,380 Monday is a working day. 1302 01:53:00,460 --> 01:53:01,740 You're not that easy, either. 1303 01:53:07,020 --> 01:53:09,020 But we can do something on weekend. 1304 01:53:11,280 --> 01:53:12,380 For example? 1305 01:53:13,140 --> 01:53:14,060 We'll dabble in the swimming pool. 1306 01:53:15,720 --> 01:53:16,760 I can't swim. 1307 01:53:18,060 --> 01:53:19,900 Besides, you are doing it constantly. 1308 01:53:20,560 --> 01:53:21,440 I'll teach you. 1309 01:53:34,020 --> 01:53:39,940 I'm a hopeless case when it comes to swimming. Besides, I need to go. 1310 01:53:40,840 --> 01:53:45,000 I think that you can't stay the Hayat that can't swim. Stay , and I'll teach you. 1311 01:53:49,380 --> 01:53:50,740 Are you challenging me to do it? 1312 01:53:53,880 --> 01:53:56,300 I'm far from it. I'm not making bets with my workers. 1313 01:53:58,820 --> 01:54:00,820 So you would make a bet if I weren't your worker? 1314 01:54:04,120 --> 01:54:04,880 how was it? 1315 01:54:06,740 --> 01:54:08,240 Every bet has it's price, right? 1316 01:54:10,180 --> 01:54:14,140 How was it? You have to keep the promises you made, right? 1317 01:54:15,940 --> 01:54:20,280 But if I were you , I would run away after last failure. You're right. 1318 01:54:25,000 --> 01:54:26,600 This time, I'll ask the question. 1319 01:54:27,980 --> 01:54:28,600 We'll see. 1320 01:54:45,920 --> 01:54:49,160 How did you come up with this idea? Did you become some kind of mafia? 1321 01:54:49,400 --> 01:54:51,800 It's a shame to admit, but it's been a year since I've started the course. 1322 01:54:52,060 --> 01:54:54,800 If you learn my half-turn,you will never forget it. 1323 01:54:55,240 --> 01:55:00,160 And what are you doing? You're keeping your anger inside. There is no strangling emotions here. You have to choke that out. 1324 01:55:00,440 --> 01:55:04,200 Yes . Kerem is right. It's not good for your health, girl. Let God save us. 1325 01:55:04,620 --> 01:55:10,900 Whatever makes you angry , bring it back and choke it out. 1326 01:55:11,860 --> 01:55:16,380 you really wan to provoke me. Just don't ask me later what am I doing. 1327 01:55:18,260 --> 01:55:23,020 Fine. Fine. Come on. I 've put the guard up. Hit me. Come on. 1328 01:55:25,100 --> 01:55:29,020 Kerem. Are you sure? So that we won't end up in the hospital again. 1329 01:55:30,360 --> 01:55:36,780 Look at that confidence. You're like a match. Right, Asli? She won't talk to me that way. 1330 01:55:38,180 --> 01:55:38,680 1331 01:55:41,480 --> 01:55:45,500 Kerem. Kerem, are you alright? 1332 01:55:46,720 --> 01:55:49,700 You're such a molly. If I knew I would have hit weakly. 1333 01:55:49,960 --> 01:55:53,100 10. 9. 8. 7. 1334 01:55:53,680 --> 01:55:57,360 What molly? It was an accident. I did it so that you were happy. 1335 01:55:57,680 --> 01:56:01,220 Ipek, I'm saying something. Don't hit me. How is it possible that your hand is that heavy? 1336 01:56:02,600 --> 01:56:05,820 Ipek, halt. Ipek, chill out. Ipek, chill out a bit. 1337 01:56:06,260 --> 01:56:07,500 You should come as well. Come here. 1338 01:56:07,800 --> 01:56:11,200 Kerem!We are going to beat up! Just look at us. 1339 01:56:12,040 --> 01:56:13,560 We are the guilty ones, Ipek. We are. 1340 01:56:13,860 --> 01:56:15,780 God help me! 1341 01:56:25,600 --> 01:56:28,200 Yes, what are we doing? Where do we start? 1342 01:56:29,980 --> 01:56:31,660 Can I miss this round from the beginning? 1343 01:56:32,260 --> 01:56:33,460 Giving up doesn't suite you. 1344 01:56:39,460 --> 01:56:41,560 Why are you so eager to teach me how to swim? 1345 01:56:42,140 --> 01:56:44,020 So that you won't ever pull my head again. And put me in trouble. 1346 01:56:44,680 --> 01:56:46,860 I don't know. I think you'll like swimming. 1347 01:56:47,620 --> 01:56:50,740 Fine. I'll regroup what I know. 1348 01:56:52,320 --> 01:56:53,200 I don't have to struggle. 1349 01:56:55,480 --> 01:56:57,100 Water will buoy me up. 1350 01:56:59,340 --> 01:57:00,820 Nothing will happen to me as long as you're next to me. 1351 01:57:01,420 --> 01:57:03,420 Bravo. You're a teachable student. 1352 01:57:04,340 --> 01:57:04,880 Four. 1353 01:57:07,480 --> 01:57:10,100 Don't open your mouth under the water. Don't scream. 1354 01:57:10,620 --> 01:57:12,100 Why would I scream? 1355 01:57:13,040 --> 01:57:13,620 Five. 1356 01:57:15,460 --> 01:57:20,660 You have to take a deep breath before diving. You hold it under the water. 1357 01:57:21,380 --> 01:57:21,960 Why? 1358 01:57:23,780 --> 01:57:25,340 Why do I have to start learning how to swim from diving? 1359 01:57:25,700 --> 01:57:26,980 You should start somehow. 1360 01:57:27,200 --> 01:57:28,760 No. I can't. I can't. It'll end badly. 1361 01:57:28,980 --> 01:57:29,640 Fine, fine. Come on. 1362 01:57:29,860 --> 01:57:30,360 No. 1363 01:57:30,620 --> 01:57:32,620 We'll take a deep breath and.... 1364 01:57:48,980 --> 01:57:50,580 Water doesn't even reach my shoulders? 1365 01:57:51,240 --> 01:57:51,760 I know. 1366 01:57:53,860 --> 01:57:57,860 You did this on purpose. To scare me, right? I'll make you pay for it, Murat Sarsilmaz. 1367 01:57:59,280 --> 01:58:02,280 Wait, wait. You won. Stop it. 1368 01:58:08,280 --> 01:58:10,880 Listen. I don't want any more jokes. 1369 01:58:13,900 --> 01:58:16,180 Now he's slowly getting closer. 1370 01:58:17,220 --> 01:58:18,100 Where is he? 1371 01:58:45,440 --> 01:58:46,320 Are we gonna face each other? 1372 01:58:50,740 --> 01:58:55,360 I'm not Hayat if I don't learn how to swim and won't overtake you in this competition. 1373 01:58:57,020 --> 01:58:57,620 We'll see. 1374 01:59:06,820 --> 01:59:08,300 This one is for not leaving me alone. 1375 01:59:08,600 --> 01:59:09,100 Hit. 1376 01:59:09,440 --> 01:59:10,620 This one for waking me up in the middle of the night. 1377 01:59:10,820 --> 01:59:12,900 Hit. Hit as much as you want, my honey. 1378 01:59:13,220 --> 01:59:15,220 This for not knowing what nonsense you are saying. 1379 01:59:15,860 --> 01:59:18,480 This one for making me depressed soon. 1380 01:59:18,720 --> 01:59:20,500 Shame on you, why should I make you depressed. 1381 01:59:21,220 --> 01:59:22,780 It is more than certain. Guaranteed. 1382 01:59:23,120 --> 01:59:26,840 You will try to make me upset at all costs. That's why I should pay you for that now. 1383 01:59:27,280 --> 01:59:30,520 Ipek. Ipek, stop! Stop it, please. Ipek. 1384 01:59:31,900 --> 01:59:32,740 What are you doing? 1385 01:59:32,900 --> 01:59:34,920 What am I doing? I'm trying to save Kerem from you. 1386 01:59:35,220 --> 01:59:36,980 Come. Come. We have some unfinished business. 1387 01:59:39,980 --> 01:59:43,080 This is for the fact that on every opportunity you tried to giveme me away to Kerem. 1388 01:59:43,340 --> 01:59:44,000 And this for... 1389 01:59:47,960 --> 01:59:50,080 You're such a sweet girl. Nothing else comes to my mind. 1390 01:59:50,400 --> 01:59:51,040 Do you swear? 1391 01:59:51,360 --> 01:59:51,920 To God. 1392 01:59:52,320 --> 01:59:55,900 I can not describe how happy I am. My dear friend. 1393 01:59:56,240 --> 02:00:04,700 Let's go. Let's go to have a cup of tea. We will get rid of that stress. Alright? 1394 02:00:05,040 --> 02:00:09,280 Well. But we should do it more often. It made me feel really good. 1395 02:00:09,620 --> 02:00:12,220 We will. We will do it for sure. Obviously. 1396 02:00:12,920 --> 02:00:13,480 Let's go. 1397 02:00:28,280 --> 02:00:30,400 You are happy to early. The bet is not finished yet. 1398 02:00:31,000 --> 02:00:35,240 I won the swimming round, the rest is a piece of cake. 1399 02:00:36,340 --> 02:00:37,020 What is this? 1400 02:00:38,340 --> 02:00:39,980 It looks like a fishing tackle. 1401 02:00:41,520 --> 02:00:42,880 We'll go fishing? 1402 02:00:43,220 --> 02:00:46,620 No. We will catch birds with a stick. 1403 02:00:47,580 --> 02:00:48,920 Very funny. 1404 02:00:49,840 --> 02:00:52,100 When it comes to joking, it is not my cup of tea. Rather yours and Doruk's. 1405 02:00:53,260 --> 02:00:55,840 Yes. Fishing tackle is ready. 1406 02:00:57,300 --> 02:01:00,580 Well. What's the bet? Who is going to catch the fish first? 1407 02:01:01,340 --> 02:01:03,760 No. It is rather obvious that I will catch it first. 1408 02:01:04,740 --> 02:01:07,060 The bet will win the person that at the end of the day catches the biggest fish. 1409 02:01:07,640 --> 02:01:10,940 Of course, I'll catch it. You do not differentiate between anchovy from a water lily. 1410 02:01:11,660 --> 02:01:15,360 Wait. Wait. I am an expert when it comes to fishing. 1411 02:01:16,660 --> 02:01:17,160 Since? 1412 02:01:19,440 --> 02:01:20,100 Since... 1413 02:01:23,520 --> 02:01:24,220 It is thanks to my dad. 1414 02:01:25,040 --> 02:01:32,680 Forget about that fish on the other day [Episode 3]. I saw that fish the first time in my life and I didn't recognise the species. I do not like to eat fish. 1415 02:01:34,400 --> 02:01:37,240 Well. Look at me now. 1416 02:01:54,140 --> 02:01:54,940 I did. 1417 02:02:01,400 --> 02:02:06,020 In front of you there is a man who at the end of the day will be the winner. I'm telling you now so you are not surprised later on. 1418 02:02:09,520 --> 02:02:12,380 Lets go. Take it. 1419 02:02:14,460 --> 02:02:16,720 Do you want a yellow one? Take. 1420 02:02:21,340 --> 02:02:21,900 Ladies first. 1421 02:02:22,980 --> 02:02:24,980 1422 02:02:25,420 --> 02:02:26,940 1423 02:02:27,700 --> 02:02:29,980 1424 02:02:30,280 --> 02:02:32,540 1425 02:02:32,820 --> 02:02:35,100 1426 02:02:35,420 --> 02:02:38,120 1427 02:02:38,420 --> 02:02:41,000 1428 02:02:41,280 --> 02:02:43,640 1429 02:02:44,040 --> 02:02:45,160 1430 02:02:48,380 --> 02:02:49,920 1431 02:02:50,600 --> 02:02:51,820 1432 02:02:53,140 --> 02:02:54,880 1433 02:02:55,300 --> 02:02:57,880 1434 02:02:58,300 --> 02:03:00,240 1435 02:03:00,680 --> 02:03:03,000 1436 02:03:03,220 --> 02:03:05,000 1437 02:03:05,220 --> 02:03:07,920 1438 02:03:10,400 --> 02:03:13,220 1439 02:03:15,240 --> 02:03:18,000 1440 02:03:20,360 --> 02:03:23,040 1441 02:03:25,380 --> 02:03:28,700 1442 02:03:32,800 --> 02:03:34,800 1443 02:03:35,340 --> 02:03:37,720 1444 02:03:37,940 --> 02:03:40,240 1445 02:03:40,520 --> 02:03:42,560 1446 02:03:42,900 --> 02:03:45,120 1447 02:03:45,380 --> 02:03:47,580 1448 02:03:47,860 --> 02:03:50,080 1449 02:03:50,460 --> 02:03:52,760 1450 02:03:53,240 --> 02:03:55,080 1451 02:03:55,620 --> 02:03:57,840 1452 02:03:58,060 --> 02:04:00,060 1453 02:04:00,600 --> 02:04:03,200 1454 02:04:03,480 --> 02:04:05,380 1455 02:04:05,700 --> 02:04:07,700 1456 02:04:08,220 --> 02:04:10,200 1457 02:04:10,400 --> 02:04:12,800 1458 02:04:15,320 --> 02:04:18,040 1459 02:04:20,280 --> 02:04:23,100 1460 02:04:25,340 --> 02:04:27,980 1461 02:04:30,300 --> 02:04:33,340 1462 02:04:52,840 --> 02:04:57,460 1463 02:04:57,820 --> 02:05:02,640 1464 02:05:02,840 --> 02:05:07,620 1465 02:05:07,840 --> 02:05:10,140 1466 02:05:10,380 --> 02:05:13,080 1467 02:05:13,400 --> 02:05:15,240 1468 02:05:15,640 --> 02:05:17,900 1469 02:05:18,220 --> 02:05:20,100 1470 02:05:20,320 --> 02:05:23,080 1471 02:05:23,380 --> 02:05:25,300 1472 02:05:25,720 --> 02:05:27,920 1473 02:05:28,240 --> 02:05:30,060 1474 02:05:30,320 --> 02:05:33,200 1475 02:05:33,460 --> 02:05:35,340 1476 02:05:35,780 --> 02:05:37,840 1477 02:05:38,220 --> 02:05:40,220 1478 02:05:40,460 --> 02:05:43,160 1479 02:05:43,440 --> 02:05:45,460 1480 02:05:45,700 --> 02:05:47,840 1481 02:05:48,380 --> 02:05:50,380 1482 02:05:50,620 --> 02:05:52,840 1483 02:06:02,840 --> 02:06:03,360 Take. 1484 02:06:05,100 --> 02:06:07,740 Take, brother. Drink. Take. 1485 02:06:09,320 --> 02:06:15,260 Take. We have become the organization of solidarity and cooperation with the veterans, Miss Ipek. 1486 02:06:22,180 --> 02:06:23,120 Thank you, Asli. 1487 02:06:26,180 --> 02:06:30,220 Ipek, because of my love to you, I became knocked out. May it all be a lie? 1488 02:06:31,560 --> 02:06:33,560 Stop this talk, otherwise you will get another hit. 1489 02:06:34,140 --> 02:06:35,660 Okay. Okay, I will not say anything more. 1490 02:06:36,880 --> 02:06:40,020 We have a real Muhammad Ali here and we didn't even know about it. 1491 02:06:41,740 --> 02:06:43,060 The girl was born to be a boxer. 1492 02:06:43,920 --> 02:06:46,680 In high school, I signed up for classes after the kids started to hit me. 1493 02:06:47,280 --> 02:06:48,400 You fell in love with the wrong girl. 1494 02:06:50,680 --> 02:06:51,180 No, I didn't. 1495 02:06:54,600 --> 02:06:57,820 The address is correct. It's here. 1496 02:06:59,280 --> 02:07:01,280 Do not talk anymore, or I will hit you. 1497 02:07:24,700 --> 02:07:26,280 What happened, Hayat? You're giving up? 1498 02:07:29,060 --> 02:07:33,440 No way. There is no giving up. 1499 02:07:36,720 --> 02:07:39,260 But I am really going to die if I drink it. 1500 02:07:40,360 --> 02:07:41,200 So, give up then. 1501 02:07:42,200 --> 02:07:42,700 I can't. 1502 02:07:44,340 --> 02:07:45,980 You lost anyway. Give me that. 1503 02:07:46,920 --> 02:07:51,340 Leave. I'd rather drink it than listen to you the whole days. 1504 02:07:51,940 --> 02:07:54,260 You will not be able to recover. You better listen to me. Come on. 1505 02:07:54,760 --> 02:07:58,480 Did it come to your mind just now? Am I kidding, do I look like a monkey? 1506 02:08:02,360 --> 02:08:05,620 Okay. Okay. I give up. Okay. I give up. 1507 02:08:06,520 --> 02:08:09,360 You will be reminding me that later on too. 1508 02:08:09,760 --> 02:08:13,560 I promise. I will not say anything. Ask me anything you want. Come on, ask me. 1509 02:08:19,100 --> 02:08:20,560 I am unprepared. 1510 02:08:21,560 --> 02:08:22,700 Think. We have time. 1511 02:08:25,380 --> 02:08:26,600 Well, I will think then. 1512 02:08:34,160 --> 02:08:37,840 I think ... I need some air. 1513 02:08:38,700 --> 02:08:46,740 I will walk a little. To take some breath. A little breath. A little ... I do not know. 1514 02:08:51,100 --> 02:08:53,320 Let me go. I can walk on my own. 1515 02:08:53,560 --> 02:08:56,000 Shut up. Probably you wanted to say that you can fall down on your own too. 1516 02:08:56,640 --> 02:08:57,300 Did I say so? 1517 02:08:58,020 --> 02:08:58,720 It seems that you wanted to say so. 1518 02:08:59,860 --> 02:09:04,120 No, I didn’t say anything like that. I am sober enough to know what I'm saying. Do not worry. 1519 02:09:05,620 --> 02:09:06,120 Let me go. 1520 02:09:06,820 --> 02:09:07,640 I am letting you go, then. 1521 02:09:08,400 --> 02:09:09,360 Let me go. 1522 02:09:12,900 --> 02:09:13,580 I feel good. 1523 02:09:15,180 --> 02:09:17,180 Well. I'm fine. 1524 02:09:32,040 --> 02:09:34,800 Now I know. I want to ask you a question. 1525 02:09:35,980 --> 02:09:37,600 Unbelievable. Unbelievable. 1526 02:09:37,820 --> 02:09:40,840 Even in that moment you are thinking about the bet. Unbelievable. Ask me, Hayat. 1527 02:09:49,600 --> 02:09:51,600 How do you feel about me? 1528 02:10:11,020 --> 02:10:13,020 I really like you, Hayat. 1529 02:10:17,560 --> 02:10:18,200 Oh, really? 1530 02:10:19,160 --> 02:10:20,140 Really. 1531 02:10:22,520 --> 02:10:27,440 But I would like to talk about it when you are in the better condition. 1532 02:10:28,660 --> 02:10:29,200 Fine. 1533 02:10:31,780 --> 02:10:33,460 Can I ask you one more thing? 1534 02:10:35,580 --> 02:10:36,220 Speak. 1535 02:10:42,180 --> 02:10:43,800 Do not give me a chance to go away, Murat. 1536 02:10:50,040 --> 02:10:51,160 I have a better idea. 1537 02:10:56,280 --> 02:10:57,180 Stay with me forever. 1538 02:11:56,720 --> 02:11:57,500 Mr. Murat. 1539 02:12:03,580 --> 02:12:04,380 Murat. 1540 02:12:11,360 --> 02:12:12,140 Murat. 1541 02:12:14,080 --> 02:12:14,760 I'm coming. 1542 02:12:20,280 --> 02:12:20,900 Good morning. 1543 02:12:25,940 --> 02:12:27,960 Can you, please, explain to me what happened? 1544 02:12:33,240 --> 02:12:34,820 How come? Don't you remember anything? 1545 02:12:36,920 --> 02:12:39,280 Should I remember something that happened between us? 1546 02:12:40,680 --> 02:12:44,120 No, of course you do not have to remember if you do not want. But I would like you to remember it. 1547 02:12:47,540 --> 02:12:48,180 Who is it? 1548 02:12:49,480 --> 02:12:51,480 I do not know. I will check. 1549 02:13:06,000 --> 02:13:08,360 How dare you to come here? 1550 02:13:08,860 --> 02:13:09,920 It seems that I am bothering you. 1551 02:13:10,240 --> 02:13:12,040 Yes, you are bothering me. Therefore, get out. 1552 02:13:14,340 --> 02:13:15,800 I'll tell you what I want to tell you. 1553 02:13:16,340 --> 02:13:17,960 I will not listen to anything, Didem! 1554 02:13:18,860 --> 02:13:23,160 First listen and then decide. Because the thing I want to say concerns us both. 1555 02:13:26,540 --> 02:13:28,060 Okay. Tell me, I listen to you. 1556 02:13:30,140 --> 02:13:30,800 I'm pregnant. 1557 02:13:32,880 --> 02:13:33,560 I do not understand. 1558 02:13:36,960 --> 02:13:38,780 There is nothing here to understand. 1559 02:13:39,500 --> 02:13:40,200 I did the test. 1560 02:13:40,800 --> 02:13:41,900 I am pregnant with you. 1561 02:13:47,680 --> 02:13:55,260 1562 02:13:56,280 --> 02:13:59,980 Aşk Laftan Anlamaz/Love does not understand words, episode 6, ENG subtitles 1563 02:14:00,660 --> 02:14:02,940 Translation: Karolina, Izabela Witkowska, aneta3721 1564 02:14:03,800 --> 02:14:05,960 Pasting subtitles: Dorota 1565 02:14:06,900 --> 02:14:09,240 Thank you for your attention 129216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.