Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,741 --> 00:00:09,541
Pam: Once you get through the northernmost skylight,
2
00:00:09,643 --> 00:00:11,577
You're gonna crack it open
and slide on in there
3
00:00:11,679 --> 00:00:13,412
Like the old lambskin you found
4
00:00:13,514 --> 00:00:14,747
In your best friend's
sister's purse--
5
00:00:14,849 --> 00:00:17,683
Positioning you right above the cedarwood coffee table.
6
00:00:17,785 --> 00:00:19,551
- Okay, we're in.
7
00:00:19,653 --> 00:00:22,621
- Body cams are online
and--whoa, boy!
8
00:00:22,723 --> 00:00:24,623
Cyril has not been skipping
leg day.
9
00:00:24,725 --> 00:00:26,725
Cyril: Thank you, but focus.
Krieger: Yep, yep, yep!
10
00:00:26,827 --> 00:00:29,395
The furniture and floor
are armed with timed
11
00:00:29,497 --> 00:00:31,563
Pressure-sensitive alarms,
so on every surface,
12
00:00:31,665 --> 00:00:33,465
You only have--
both: Three seconds.
13
00:00:33,567 --> 00:00:40,439
♪ ♪
14
00:00:41,575 --> 00:00:43,342
(panther snarl)
15
00:00:43,444 --> 00:00:45,344
♪ ♪
16
00:00:48,749 --> 00:00:50,783
- I can't believe we're at
the headquarters of hands,
17
00:00:50,885 --> 00:00:52,718
The greatest inventor
in history,
18
00:00:52,820 --> 00:00:54,453
And I don't get to meet her.
19
00:00:54,555 --> 00:00:55,788
- Listen, man,
we've all fallen for
20
00:00:55,890 --> 00:00:57,723
A reclusive
billionaire-tech genius.
21
00:00:57,825 --> 00:01:00,826
- No, my lust for hands
is a more advanced brain lust,
22
00:01:00,895 --> 00:01:03,495
If you will.
- [laughing] like a zombie?
23
00:01:03,597 --> 00:01:04,663
- Is brain lust why
you designed
24
00:01:04,765 --> 00:01:05,731
Your hologram girlfriend
to have
25
00:01:05,833 --> 00:01:07,533
The same proportions
as a barbie?
26
00:01:07,635 --> 00:01:08,801
Krieger: I'm looking for someone who challenges me.
27
00:01:08,903 --> 00:01:10,702
The only challenge with mitsuko
28
00:01:10,805 --> 00:01:12,704
Is keeping her projector from overheating.
29
00:01:12,807 --> 00:01:14,706
- Jesus.
This is heavy.
30
00:01:14,809 --> 00:01:16,708
Sure wish we could find
a strength-boosting
31
00:01:16,811 --> 00:01:18,544
Exo-suit to make this easier.
32
00:01:18,646 --> 00:01:19,812
Krieger: Just through that tunnel and into the vault,
33
00:01:19,914 --> 00:01:22,548
And your wish will soon be granted.
34
00:01:22,650 --> 00:01:24,483
- Any sign of juno operatives
approaching?
35
00:01:25,686 --> 00:01:26,718
Pam:
No sign of those dicks yet,
36
00:01:26,821 --> 00:01:29,521
But let's steal the shit
we need and get the hell out
37
00:01:29,623 --> 00:01:31,557
Like it's one of gillette's
dinner parties.
38
00:01:31,659 --> 00:01:33,625
Lana: Copy that.
Starting descent now.
39
00:01:34,862 --> 00:01:37,696
Cyril, do you have visual?
- [laughs nervously]
40
00:01:37,765 --> 00:01:39,531
Affirmative.
41
00:01:39,633 --> 00:01:41,834
- What the--
man: Took you long enough.
42
00:01:41,936 --> 00:01:44,536
[suspenseful music]
43
00:01:44,638 --> 00:01:45,838
- What are you doing here?
44
00:01:45,940 --> 00:01:47,840
- Why are you doing missions
without me?
45
00:01:47,942 --> 00:01:49,741
- How did you even know
where we'd be?
46
00:01:49,844 --> 00:01:52,644
- Because, lana,
I'm the world's greatest spy.
47
00:01:52,746 --> 00:01:53,779
- And how'd you get here
before us?
48
00:01:53,881 --> 00:01:55,714
- God damn it, cyril.
I just told you.
49
00:01:55,816 --> 00:01:56,849
I'm the world's greatest spy.
50
00:01:56,951 --> 00:01:58,884
- It is pretty impressive
you shut off
51
00:01:58,986 --> 00:02:00,686
All the countermeasures
without our intel
52
00:02:00,788 --> 00:02:01,720
So you could access the vault.
53
00:02:01,822 --> 00:02:04,690
[alarm sounding]
54
00:02:04,792 --> 00:02:07,626
[lasers whirring]
55
00:02:07,728 --> 00:02:09,828
- The--do what now?
56
00:02:09,930 --> 00:02:11,763
♪ ♪
57
00:02:11,866 --> 00:02:14,766
[main title theme]
58
00:02:14,869 --> 00:02:21,840
♪ ♪
59
00:02:54,909 --> 00:02:56,909
- Have you seen sterling?
60
00:02:57,011 --> 00:02:59,978
- I don't know.
Maybe. Probably...Not.
61
00:03:00,080 --> 00:03:01,113
Probably not.
62
00:03:01,215 --> 00:03:03,782
- He was supposed to meet me
for lunch an hour ago,
63
00:03:03,884 --> 00:03:05,784
And that idiot stood me up.
64
00:03:05,886 --> 00:03:08,020
[jazzy music]
65
00:03:08,122 --> 00:03:10,689
He should be here any minute.
- Yes, ma'am.
66
00:03:10,791 --> 00:03:12,724
Would you like me to bring out
your seafood tower
67
00:03:12,826 --> 00:03:14,726
When it's ready,
or shall we wait?
68
00:03:14,828 --> 00:03:16,995
- If I wanted my food
to rot in the kitchen,
69
00:03:17,097 --> 00:03:18,997
Looking sad,
I'd be ordering
70
00:03:19,099 --> 00:03:21,800
A big bowl of you
on your break.
71
00:03:21,902 --> 00:03:22,935
[gulps]
72
00:03:23,037 --> 00:03:24,736
Find sterling,
tell him I'm here,
73
00:03:24,838 --> 00:03:26,104
And then tell him I'm busy.
74
00:03:26,207 --> 00:03:27,773
Oh.
75
00:03:27,875 --> 00:03:29,875
And tell him that
the buckley bay oysters
76
00:03:30,010 --> 00:03:32,744
Are out of season after today,
and they were...
77
00:03:32,846 --> 00:03:33,812
Archer: Unbelievable.
78
00:03:33,914 --> 00:03:35,080
You're doing missions
without me?
79
00:03:35,182 --> 00:03:37,816
- Because this is what happens
when you come along!
80
00:03:37,918 --> 00:03:38,917
- None of this
would have happened
81
00:03:39,019 --> 00:03:40,752
If you told me about
the goddamn mission.
82
00:03:40,854 --> 00:03:41,987
- No, none of this
would have happened
83
00:03:42,089 --> 00:03:44,022
If you weren't
a spoiled asshole.
84
00:03:44,124 --> 00:03:45,791
- Let's all take a breath.
85
00:03:45,893 --> 00:03:47,159
We can't change
what has already happened.
86
00:03:47,261 --> 00:03:49,027
We must keep moving forward.
87
00:03:49,129 --> 00:03:50,963
- He's right.
We just need to get there
88
00:03:51,065 --> 00:03:52,931
And get the exo-suit
before juno shows up.
89
00:03:53,033 --> 00:03:56,935
- Okay, a, what's a juno?
And, b, what's cyril doing?
90
00:03:57,037 --> 00:03:59,204
- I'm using a mantra to help
remain focused on the present
91
00:03:59,306 --> 00:04:01,840
And stay positive.
- Oh, my god, cyril.
92
00:04:01,942 --> 00:04:03,809
No one wants a life coach
whose entire life
93
00:04:03,911 --> 00:04:04,977
Has been a giant losing streak.
94
00:04:05,079 --> 00:04:07,879
- Juno is a rival spy agency
who started showing up
95
00:04:07,982 --> 00:04:09,181
On our radar during your coma.
96
00:04:09,283 --> 00:04:11,950
Pam: Speaking of juno, I just set up a laser grid
97
00:04:12,052 --> 00:04:13,785
Around the perimeter of the compound
98
00:04:13,887 --> 00:04:14,920
To alert us when they arrive.
99
00:04:15,022 --> 00:04:17,055
- You mean, if they arrive.
- Right.
100
00:04:17,157 --> 00:04:19,091
And if they do show up,
we'll be out of here
101
00:04:19,159 --> 00:04:20,859
Because krieger has us covered.
102
00:04:20,961 --> 00:04:22,027
- Then does krieger
want to explain
103
00:04:22,129 --> 00:04:24,129
Why I'm still on the floor,
using my turtleneck
104
00:04:24,231 --> 00:04:25,897
As a $3,000 broom?
105
00:04:26,000 --> 00:04:27,165
Krieger: Working on it, but I'm gonna
106
00:04:27,301 --> 00:04:28,867
Need a retinal scan.
107
00:04:28,969 --> 00:04:31,870
[exciting music]
108
00:04:31,972 --> 00:04:36,108
♪ ♪
109
00:04:36,210 --> 00:04:37,209
[technology whirs]
110
00:04:40,214 --> 00:04:41,980
- Is it unsettling
to anybody else
111
00:04:42,082 --> 00:04:44,850
How comfortable cyril
is playing jim henson
112
00:04:44,952 --> 00:04:45,884
With a dead guy?
113
00:04:45,986 --> 00:04:47,119
[metallic scrape,
gears clicking]
114
00:04:47,221 --> 00:04:48,186
[door hinges squeak]
115
00:04:50,090 --> 00:04:51,990
- Archer, please stay outside.
116
00:04:52,092 --> 00:04:53,859
You've made your point, okay?
117
00:04:53,961 --> 00:04:55,861
We're sorry for doing missions
without you,
118
00:04:55,963 --> 00:04:57,863
And we'll talk about everything
after this is over.
119
00:04:57,965 --> 00:05:00,932
- But I--
- you'll just get in the way.
120
00:05:02,970 --> 00:05:05,937
- I'm only staying out here
because I'm proving a point
121
00:05:06,040 --> 00:05:09,841
About what I'd rather do
than spend time with you two!
122
00:05:09,943 --> 00:05:12,878
- [sobbing] I--I've been
such a giving mother,
123
00:05:12,980 --> 00:05:14,980
And all he does is take.
[sobs]
124
00:05:15,082 --> 00:05:18,050
He's treating his new valets
better than me.
125
00:05:18,152 --> 00:05:20,118
- And he's fired all of them.
126
00:05:20,220 --> 00:05:21,987
- I was literally
right by his side
127
00:05:22,089 --> 00:05:23,955
Throughout his entire coma,
128
00:05:24,058 --> 00:05:26,224
And he can't even make it
to a lunch.
129
00:05:26,327 --> 00:05:27,826
- [mouth full]
I mean--
130
00:05:27,928 --> 00:05:30,062
[spits, gasping]
131
00:05:30,164 --> 00:05:32,130
- What is wrong with you?
132
00:05:32,232 --> 00:05:33,932
- Oh, my god!
I must be going into
133
00:05:34,034 --> 00:05:35,000
Anaphylactic shock!
134
00:05:35,102 --> 00:05:36,234
Get one of the needles
in the blue bag
135
00:05:36,337 --> 00:05:38,103
In my desk
and stick it in my neck!
136
00:05:38,205 --> 00:05:39,171
Wait.
No!
137
00:05:39,273 --> 00:05:42,107
The needle's in the red bag!
[choking]
138
00:05:42,209 --> 00:05:44,209
- You're not allergic
to shellfish.
139
00:05:44,311 --> 00:05:46,044
That's pam, you idiot.
140
00:05:46,146 --> 00:05:47,145
- Oh.
141
00:05:47,247 --> 00:05:49,281
- Speaking of pam...
142
00:05:49,383 --> 00:05:52,050
Why hasn't anyone from
the mission checked in?
143
00:05:52,152 --> 00:05:54,186
This isn't like them.
- [laughs]
144
00:05:54,288 --> 00:05:55,987
Mm, yes.
145
00:05:56,090 --> 00:05:58,924
But can you still inject me
with one of those needles?
146
00:05:59,026 --> 00:06:00,192
It can be from the blue bag
or the red bag.
147
00:06:00,294 --> 00:06:01,993
Dealer's choice.
148
00:06:02,096 --> 00:06:03,895
[clattering]
149
00:06:03,997 --> 00:06:06,965
[ominous music]
150
00:06:07,067 --> 00:06:09,101
Lana: Uh, krieger.
151
00:06:09,203 --> 00:06:11,002
I don't see the exo-suit.
152
00:06:11,105 --> 00:06:12,971
- I'm just seeing
what appears to be
153
00:06:13,073 --> 00:06:14,272
A bunch of random useless crap.
154
00:06:14,375 --> 00:06:15,974
Pam: Are you looking in a mirror?
155
00:06:16,076 --> 00:06:18,110
Burn! Krieger: Oh, trust me.
156
00:06:18,212 --> 00:06:20,112
It's not random. Everything hands does
157
00:06:20,214 --> 00:06:22,247
Has meaning. She's so cool.
158
00:06:22,349 --> 00:06:24,049
[cell phone ringing]
159
00:06:24,151 --> 00:06:25,250
- Oh, shit.
It's malory.
160
00:06:25,352 --> 00:06:27,219
- You know you have to tell her
that archer is here.
161
00:06:27,321 --> 00:06:28,954
[running footsteps approach]
162
00:06:29,056 --> 00:06:31,022
- What the shit, archer?
- Relax, lana.
163
00:06:31,125 --> 00:06:33,125
I'm sure your billionaire
husband, robert,
164
00:06:33,227 --> 00:06:34,926
Can buy you a new phone
165
00:06:35,028 --> 00:06:36,928
Or maybe the factory
that makes them.
166
00:06:37,030 --> 00:06:39,064
[computer beeping]
- uh, why does archer
167
00:06:39,166 --> 00:06:40,999
Look redder than an unstuck
dog's dick?
168
00:06:41,101 --> 00:06:42,000
- No, no, no, no, no.
169
00:06:42,102 --> 00:06:43,168
He's not wearing
a heat-locking suit!
170
00:06:43,270 --> 00:06:45,103
Lana, archer has to
get out of there.
171
00:06:45,205 --> 00:06:47,172
He's too hot.
- Shit. Archer, you're too hot.
172
00:06:47,274 --> 00:06:49,141
- I know you wanna make up
for excluding me,
173
00:06:49,243 --> 00:06:51,343
But acknowledgement of
my attractiveness
174
00:06:51,445 --> 00:06:53,311
Is not an apology.
175
00:06:53,414 --> 00:06:56,181
[alarm sounds]
[mechanical clicking]
176
00:06:56,283 --> 00:06:58,250
- Oh, no, no, no, no.
177
00:06:58,352 --> 00:07:00,352
[dramatic music]
178
00:07:00,454 --> 00:07:01,953
Damn it.
It's locked.
179
00:07:02,055 --> 00:07:03,088
- And you guys wanted
180
00:07:03,190 --> 00:07:05,223
To go on missions without me.
181
00:07:05,325 --> 00:07:08,326
So...What are we looking for?
182
00:07:15,803 --> 00:07:16,835
- Great.
We're locked inside
183
00:07:16,937 --> 00:07:18,103
A high-security vault that
184
00:07:18,205 --> 00:07:19,704
Appears to be protecting
a collection
185
00:07:19,807 --> 00:07:20,972
Of bar mitzvah gifts.
186
00:07:21,074 --> 00:07:22,641
- Krieger, since you know
the place so well,
187
00:07:22,743 --> 00:07:24,409
Please enlighten us
on how we get out of here.
188
00:07:24,511 --> 00:07:26,278
Krieger: I'm on it, but in the meantime,
189
00:07:26,380 --> 00:07:28,146
Do not put your hands on anything
190
00:07:28,248 --> 00:07:30,248
And send me a visual scan of the room.
191
00:07:30,350 --> 00:07:32,117
- I'm obviously not gonna
touch anything.
192
00:07:32,219 --> 00:07:33,251
I'm not a complete moron.
193
00:07:33,353 --> 00:07:35,387
- Look, after whichever
on you dies first,
194
00:07:35,489 --> 00:07:37,422
I can throw a little fiesta.
[party horns blow]
195
00:07:37,524 --> 00:07:39,424
- Damn it, archer.
- What?
196
00:07:39,526 --> 00:07:41,293
That was fun.
197
00:07:41,395 --> 00:07:43,195
Female voice: Countdown commence.
198
00:07:43,297 --> 00:07:44,429
Cyril: Countdown to what?
199
00:07:44,531 --> 00:07:47,365
- Maybe more confetti?
- Confetti's positive, right?
200
00:07:47,468 --> 00:07:49,501
- Archer, please don't touch
anything else.
201
00:07:49,603 --> 00:07:52,471
- Define "anything."
wha!
202
00:07:52,573 --> 00:07:55,207
- I need you guys to show me,
piece by piece,
203
00:07:55,309 --> 00:07:56,508
What's on those shelves.
204
00:07:56,610 --> 00:07:59,411
A phaser, coconut radio,
a fedora,
205
00:07:59,513 --> 00:08:02,481
Cursed idol,
a mysterious floating cube...
206
00:08:02,583 --> 00:08:04,449
See, all of these things
represent something
207
00:08:04,551 --> 00:08:06,351
In hands's life,
something she's--
208
00:08:06,453 --> 00:08:08,186
- Played a hand in?
209
00:08:08,322 --> 00:08:09,187
Huh?
- Of course!
210
00:08:09,289 --> 00:08:10,322
It's a puzzle!
211
00:08:10,424 --> 00:08:12,457
She's protecting the exo-suit
with a puzzle.
212
00:08:12,559 --> 00:08:15,460
- Finally. God.
I've been bored as dog dicks.
213
00:08:15,562 --> 00:08:18,396
Mitsuko's not really
a fun hang.
214
00:08:18,499 --> 00:08:21,199
[dramatic sting]
- [groaning eerily]
215
00:08:21,301 --> 00:08:23,401
Lana: Sorry that this couldn't be more fun for you
216
00:08:23,504 --> 00:08:26,238
And that I might die in a vault
with limited oxygen
217
00:08:26,340 --> 00:08:27,405
Because I'm with two assholes
218
00:08:27,508 --> 00:08:30,308
Who suck the air out of
every room they're in.
219
00:08:30,410 --> 00:08:32,511
- [panting] I'm sorry,
but I need to exercise.
220
00:08:32,613 --> 00:08:35,547
It helps me focus and rid
myself of anxious energy.
221
00:08:35,649 --> 00:08:37,315
- Oh, if you're looking
for an exercise
222
00:08:37,417 --> 00:08:39,284
To define your jawline,
why don't you try
223
00:08:39,386 --> 00:08:40,352
Shutting the hell up?
224
00:08:40,454 --> 00:08:42,287
Thank you, chuck barris.
225
00:08:42,389 --> 00:08:43,355
[gong rumbles]
[alarms sounding]
226
00:08:43,457 --> 00:08:46,458
Wha!
- Archer. Archer!
227
00:08:46,560 --> 00:08:48,593
Archeeeeer!
- What?
228
00:08:48,695 --> 00:08:52,430
- Stop! Touching! Everything!
229
00:08:52,533 --> 00:08:54,399
- I've taken this last known
photo of hands
230
00:08:54,501 --> 00:08:56,568
And converted it
into a stereogram.
231
00:08:56,670 --> 00:08:59,638
Now we'll take the stereogram--
- holy shitsnacks.
232
00:08:59,740 --> 00:09:02,374
Is this stalin?
233
00:09:02,476 --> 00:09:03,642
- No, it's hands.
234
00:09:03,744 --> 00:09:06,545
- Yeah, next to joseph stalin.
- Hey, guys.
235
00:09:06,647 --> 00:09:08,547
The stereogram revealed
a binary code,
236
00:09:08,649 --> 00:09:10,415
Which, when fed into
a translator,
237
00:09:10,517 --> 00:09:12,217
Delivered the word "babushka."
238
00:09:12,319 --> 00:09:13,418
Does that mean anything?
- Ooh! Ooh!
239
00:09:13,520 --> 00:09:15,220
Earlier, I, uh, saw
one of these, uh,
240
00:09:15,322 --> 00:09:17,255
Russian nesting dolls.
Krieger: Ah, sweet!
241
00:09:17,357 --> 00:09:18,456
Open it up.
- Are you sure?
242
00:09:18,559 --> 00:09:21,293
- Cyril, just open the doll.
- Okay.
243
00:09:21,395 --> 00:09:23,461
[breathes heavily]
uh, it's empty.
244
00:09:23,564 --> 00:09:24,462
- Huh.
There's supposed to be a bunch
245
00:09:24,565 --> 00:09:25,597
Of tiny dolls trapped inside.
246
00:09:25,699 --> 00:09:29,367
[metallic clanging,
whirring]
247
00:09:29,469 --> 00:09:31,236
What did you just do, cyril?
- Damn it, cyril.
248
00:09:31,338 --> 00:09:32,571
- Oh, my god.
We're the tiny dolls
249
00:09:32,673 --> 00:09:36,274
Trapped inside,
and we're all gonna die.
250
00:09:36,376 --> 00:09:37,475
- I send a team to snatch
251
00:09:37,578 --> 00:09:40,412
Some valuable tech prototype
before juno...
252
00:09:40,514 --> 00:09:41,479
- Ugh, those dicks.
253
00:09:41,582 --> 00:09:43,348
- And suddenly,
everyone forgets
254
00:09:43,450 --> 00:09:44,382
How to pick up a phone?
255
00:09:44,484 --> 00:09:45,450
- So disrespectful.
256
00:09:45,552 --> 00:09:46,484
You're the only one around here
257
00:09:46,620 --> 00:09:48,420
Who gets to keep secrets
about missions.
258
00:09:48,522 --> 00:09:50,555
- Right!
Speaking of which...
259
00:09:50,657 --> 00:09:52,457
Where the hell is sterling?
260
00:09:52,559 --> 00:09:54,426
- He's probably at home
because you told me
261
00:09:54,528 --> 00:09:56,394
To send out that
fake company email
262
00:09:56,496 --> 00:09:58,496
About the building fumigation
so he wouldn't come in.
263
00:09:58,599 --> 00:10:00,599
- I never told you to do that.
- [grunts]
264
00:10:00,701 --> 00:10:03,301
We're on such a roll with
all these lies to sterling,
265
00:10:03,403 --> 00:10:04,603
I just can't stop!
266
00:10:04,705 --> 00:10:06,438
- I'm not trying to lie.
267
00:10:06,540 --> 00:10:09,341
I just want to protect him.
He's not ready.
268
00:10:09,443 --> 00:10:11,443
- I wish my mom-slash-boss
would lie to me
269
00:10:11,545 --> 00:10:13,478
To keep me from getting hurt.
270
00:10:13,580 --> 00:10:14,512
Wait.
271
00:10:14,615 --> 00:10:16,381
Have you been telling me
a bunch of lies?
272
00:10:16,483 --> 00:10:18,583
- Call him.
- [whining] no!
273
00:10:18,685 --> 00:10:20,552
We've told him so many lies,
274
00:10:20,654 --> 00:10:23,555
And we're right on the verge
of breaking him.
275
00:10:23,657 --> 00:10:26,257
[grunts]
fine.
276
00:10:26,360 --> 00:10:27,325
[dial tone buzzes]
277
00:10:27,427 --> 00:10:28,627
I don't know his number.
278
00:10:28,729 --> 00:10:30,629
- Move.
Idiot.
279
00:10:30,731 --> 00:10:33,431
[line trilling]
280
00:10:33,533 --> 00:10:35,333
Woman: Hello? Oh, my god.
281
00:10:35,435 --> 00:10:37,369
Who are you trying to reach?
- Sterling.
282
00:10:37,471 --> 00:10:38,670
Who the hell is this?
283
00:10:38,772 --> 00:10:40,672
Woman: Is he the handsome man in the black turtleneck?
284
00:10:40,774 --> 00:10:43,541
'cause I guess he's not so handsome now.
285
00:10:43,644 --> 00:10:44,709
- What happened?
286
00:10:44,811 --> 00:10:46,578
This is his mother!
Where is he?
287
00:10:46,680 --> 00:10:49,447
Woman: Oh, I'm--I'm so sorry. [sirens wailing]
288
00:10:49,549 --> 00:10:50,682
I don't know how to tell you this.
289
00:10:50,784 --> 00:10:52,384
[sobs]
- [whimpering]
290
00:10:52,486 --> 00:10:54,586
Woman: He--he--he--
- oh, my god. Oh, my god!
291
00:10:54,688 --> 00:10:56,388
What have I done?
Archer: [laughs]
292
00:10:56,490 --> 00:10:57,389
Got ya!
293
00:10:57,491 --> 00:10:58,723
Post-coma voicemail hoax.
294
00:10:58,825 --> 00:11:01,493
Yeah, I'm doing it. [machine beeps]
295
00:11:01,595 --> 00:11:03,461
Female voice: The mailbox you are trying to reach
296
00:11:03,563 --> 00:11:04,362
Is full.
297
00:11:04,498 --> 00:11:05,664
- God damn it!
298
00:11:05,766 --> 00:11:09,534
- And the student
becomes the master.
299
00:11:09,636 --> 00:11:12,404
- Uh, we're relying on
pam and krieger
300
00:11:12,506 --> 00:11:14,339
To solve this death puzzle?
[cell phone ringing]
301
00:11:14,441 --> 00:11:16,608
- Archer, please.
The power of positive change
302
00:11:16,743 --> 00:11:18,476
Lives within--
oh, just answer it!
303
00:11:18,578 --> 00:11:20,645
- No, I don't wanna talk
to my mom about her stupid
304
00:11:20,747 --> 00:11:23,348
Mother-son annual seafood lunch
305
00:11:23,450 --> 00:11:26,685
That I missed--that
never existed before today--
306
00:11:26,787 --> 00:11:30,522
Oh, my god--and was planned
to distract me from
307
00:11:30,624 --> 00:11:31,623
Coming on this mission.
308
00:11:31,725 --> 00:11:33,692
She did this!
- Yes, but she can help us.
309
00:11:33,794 --> 00:11:35,560
- Help us?
She can't even find me
310
00:11:35,662 --> 00:11:36,561
A decent valet.
311
00:11:36,663 --> 00:11:38,530
[brakes squeak]
312
00:11:38,632 --> 00:11:39,731
Excuse me.
313
00:11:39,833 --> 00:11:41,599
You think I can't open the door
myself?
314
00:11:41,702 --> 00:11:43,401
You're fired.
- But, sir,
315
00:11:43,503 --> 00:11:45,570
It is quite literally my job
to help you.
316
00:11:45,672 --> 00:11:46,771
- You don't have a job.
317
00:11:46,873 --> 00:11:49,641
Now close the door for me
so I can open it again myself,
318
00:11:49,743 --> 00:11:53,478
And then go home
and shut the door on your neck.
319
00:11:53,580 --> 00:11:55,780
[window motor whirring]
320
00:11:55,882 --> 00:11:58,783
After you pick up
my dry cleaning.
321
00:11:58,885 --> 00:12:00,452
Fine.
I'll call her,
322
00:12:00,554 --> 00:12:02,587
But only to get her
to apologize.
323
00:12:02,689 --> 00:12:03,788
[cell phone dialing]
324
00:12:03,890 --> 00:12:06,424
[line trilling]
325
00:12:06,526 --> 00:12:07,559
Cheryl: Malory archer's office.
326
00:12:07,661 --> 00:12:08,760
- Yeah, it's me.
Put me through.
327
00:12:08,862 --> 00:12:11,663
Cheryl: Please hold. Malory: Well, well, well.
328
00:12:11,765 --> 00:12:14,733
If it isn't my ungrateful son who stood me up.
329
00:12:14,835 --> 00:12:16,401
[cheryl screams, gunshots crack]
330
00:12:16,503 --> 00:12:18,470
- No! Mother!
Mother, what happened?
331
00:12:18,572 --> 00:12:20,405
Cheryl: Oh, my god! Ms. Archer's been hit!
332
00:12:20,507 --> 00:12:21,473
- No!
Oh, my god.
333
00:12:21,575 --> 00:12:22,574
I never should have come
on this mission
334
00:12:22,676 --> 00:12:23,708
Just to prove a p--
[laughter]
335
00:12:23,810 --> 00:12:26,511
Malory: Ha! Elaborate voicemail prank.
336
00:12:26,613 --> 00:12:28,646
Leave it!
- Ahh!
337
00:12:28,749 --> 00:12:30,548
[alarm buzzes]
338
00:12:30,650 --> 00:12:33,518
[all coughing]
I can't believe I choked
339
00:12:33,620 --> 00:12:35,420
On the taste of
my own medicine.
340
00:12:35,522 --> 00:12:38,423
- No, I'm pretty sure
that's just the toxic gas.
341
00:12:38,525 --> 00:12:39,491
[alarm blaring]
pam: Oh, shit!
342
00:12:39,593 --> 00:12:41,593
The dicks from juno
have breached our perimeter.
343
00:12:41,695 --> 00:12:44,596
- There's only one thing
we can do now.
344
00:12:44,698 --> 00:12:46,531
[fabric tears]
they need us.
345
00:12:46,633 --> 00:12:47,832
Lana: No, do not come here.
346
00:12:47,934 --> 00:12:49,601
Get us help.
347
00:12:49,703 --> 00:12:51,536
- Oh, hell yeah!
[fabric rips]
348
00:12:52,639 --> 00:12:53,671
What?
349
00:12:53,774 --> 00:12:57,642
Bonus turtleneck hot wing!
Sweet!
350
00:12:57,744 --> 00:12:59,544
- Ki-yah! Ki-yah!
[lana and archer coughing]
351
00:12:59,646 --> 00:13:01,713
Ki-yah! Ki-yah! Ki-yah!
- Oh.
352
00:13:01,815 --> 00:13:02,714
You know, lana.
353
00:13:02,816 --> 00:13:03,815
Since I got out of my coma,
354
00:13:03,917 --> 00:13:05,617
It's been really enlightening
to see
355
00:13:05,719 --> 00:13:08,620
How you treat people
you allegedly "care about."
356
00:13:08,722 --> 00:13:10,755
- How I treat people
I care about?
357
00:13:10,857 --> 00:13:13,458
- Yeah, lana, you keep them
far away from you
358
00:13:13,560 --> 00:13:15,527
So you can do whatever
you decide is best for you.
359
00:13:15,629 --> 00:13:16,795
- I'm sorry?
- You sent our daughter
360
00:13:16,897 --> 00:13:18,730
A million miles away
to swiss boarding school
361
00:13:18,832 --> 00:13:20,465
So you don't have to
deal with her?
362
00:13:20,567 --> 00:13:21,466
- "don't have to
deal with her"?
363
00:13:21,568 --> 00:13:22,467
I sent her there to receive
364
00:13:22,569 --> 00:13:23,501
The best education in the world
365
00:13:23,603 --> 00:13:24,569
Instead of sitting around,
366
00:13:24,671 --> 00:13:25,703
Waiting for you
to get out of a coma.
367
00:13:25,806 --> 00:13:27,739
- Oh, okay.
So I'm being punished
368
00:13:27,841 --> 00:13:30,608
Because I chose to be
in a coma for three years.
369
00:13:30,710 --> 00:13:32,610
- Not everything is about you!
Oh, my god!
370
00:13:32,712 --> 00:13:33,845
We're only in this
stupid death trap
371
00:13:33,947 --> 00:13:35,613
Because you do
whatever you want!
372
00:13:35,715 --> 00:13:36,681
- This is bullshit.
373
00:13:36,783 --> 00:13:39,517
All of these stupid toys
don't mean anything.
374
00:13:39,619 --> 00:13:41,653
It's all just--oh, my god.
375
00:13:41,755 --> 00:13:43,721
The six million dollar man.
- Archer, no!
376
00:13:43,824 --> 00:13:45,590
- [groans] forget it.
- [yelps]
377
00:13:45,692 --> 00:13:46,791
[eerie music]
378
00:13:46,893 --> 00:13:48,660
Ahh!
379
00:13:48,762 --> 00:13:49,894
Ah-ha-ha-ha-ow!
380
00:13:49,996 --> 00:13:52,630
[grunts]
holy shit.
381
00:13:52,732 --> 00:13:54,899
Am I dead?
This has to be heaven.
382
00:13:55,001 --> 00:13:56,701
Wait.
I went to heaven?
383
00:13:56,803 --> 00:13:57,902
That--that can't be right.
384
00:13:58,004 --> 00:13:58,903
[footsteps approaching]
385
00:13:59,005 --> 00:14:00,872
Are you the devil?
- Not quite.
386
00:14:00,974 --> 00:14:03,908
Although, I'm sure the devil
will be as equally thrilled
387
00:14:04,010 --> 00:14:06,811
When you arrive,
sterling archer.
388
00:14:06,913 --> 00:14:08,847
So do you want a drink?
389
00:14:08,949 --> 00:14:12,517
- Uh, well, I guess if you're
eventually gonna kill me,
390
00:14:12,619 --> 00:14:14,786
I might as well be drunk
for that, so, yeah.
391
00:14:14,888 --> 00:14:16,888
A whiskey.
392
00:14:16,990 --> 00:14:18,823
[liquid pouring]
393
00:14:20,627 --> 00:14:21,860
- Do you need this?
- Yes, thank you.
394
00:14:21,962 --> 00:14:23,862
- [laughs]
I'm not gonna kill you.
395
00:14:23,964 --> 00:14:26,631
I mean, crush you--sure...
396
00:14:26,733 --> 00:14:28,733
In electric football.
397
00:14:28,835 --> 00:14:30,602
Boosh!
398
00:14:30,704 --> 00:14:32,604
- Ha!
Holy shit.
399
00:14:32,706 --> 00:14:33,905
I always wanted one of these.
400
00:14:34,007 --> 00:14:35,840
Lana: Ugh, archer was right.
401
00:14:35,942 --> 00:14:37,675
- [cyril grunting]
- it is somehow worse
402
00:14:37,777 --> 00:14:38,710
When it's just the two of us.
403
00:14:38,812 --> 00:14:41,679
- Universe, send us a sign.
[grunts]
404
00:14:41,781 --> 00:14:43,615
- Now shut up
and focus on figuring out
405
00:14:43,717 --> 00:14:44,582
How to get us out of here!
406
00:14:44,684 --> 00:14:45,950
- Thank you, lana.
You're right.
407
00:14:46,052 --> 00:14:48,953
[yelling]
408
00:14:49,055 --> 00:14:50,722
[clattering]
[alarm sounds]
409
00:14:50,824 --> 00:14:51,890
[yelping]
[electricity crackling]
410
00:14:51,992 --> 00:14:52,957
[body thuds]
411
00:14:58,932 --> 00:15:00,798
Both: Three seconds.
412
00:15:00,901 --> 00:15:01,833
[tense percussive music]
413
00:15:01,935 --> 00:15:04,903
- [grunting, groans]
414
00:15:05,005 --> 00:15:08,940
- Damn it!
[grunting]
415
00:15:09,042 --> 00:15:11,743
[moans]
okay. All right.
416
00:15:11,845 --> 00:15:13,711
Alley-oop!
417
00:15:13,813 --> 00:15:16,781
- [panting, grunts]
[object shatters]
418
00:15:16,883 --> 00:15:18,983
[both panting]
419
00:15:19,085 --> 00:15:21,786
- Okay.
All right.
420
00:15:21,888 --> 00:15:22,854
[both grunt]
421
00:15:22,956 --> 00:15:24,188
(panther snarl)
422
00:15:24,891 --> 00:15:25,890
[objects shattering]
423
00:15:25,992 --> 00:15:27,992
[both grunting]
424
00:15:28,094 --> 00:15:29,027
[groans]
425
00:15:29,129 --> 00:15:30,061
[glass shatters]
426
00:15:30,163 --> 00:15:31,896
Oh, shit!
427
00:15:31,998 --> 00:15:33,765
God damn it!
428
00:15:33,867 --> 00:15:36,834
[both breathing heavily]
429
00:15:36,937 --> 00:15:38,836
- [grunting]
430
00:15:38,939 --> 00:15:39,938
God damn it.
431
00:15:40,040 --> 00:15:42,840
[body thuds]
- [groaning]
432
00:15:42,943 --> 00:15:45,843
- [grunting]
433
00:15:45,946 --> 00:15:47,111
[yelps]
434
00:15:47,213 --> 00:15:48,112
[grunts]
435
00:15:48,214 --> 00:15:51,115
[technology bleeping]
436
00:15:51,217 --> 00:15:53,851
♪ ♪
437
00:15:53,954 --> 00:15:55,787
[technology buzzing, bleeps]
438
00:15:55,889 --> 00:15:58,790
- [groans, breathing heavily]
439
00:15:58,892 --> 00:16:01,859
Being a spy is not that hard.
- Right?
440
00:16:01,962 --> 00:16:05,830
- Get me out of here!
[cyril coughing]
441
00:16:05,932 --> 00:16:06,764
- Get out.
Get out.
442
00:16:06,866 --> 00:16:08,099
Okay, go back.
Go back! Go back!
443
00:16:08,201 --> 00:16:09,834
[laughs]
nice!
444
00:16:09,936 --> 00:16:11,002
Am I still in a coma?
445
00:16:11,104 --> 00:16:13,972
Because these graphics
are amazing.
446
00:16:14,074 --> 00:16:15,840
This place is incredible.
447
00:16:15,942 --> 00:16:17,008
- Yeah,
I've always loved games,
448
00:16:17,110 --> 00:16:19,877
But after my accident,
I got really into them.
449
00:16:19,980 --> 00:16:22,046
They ease my mind, but they're
also an escape from...
450
00:16:22,148 --> 00:16:23,748
My physical limitations.
451
00:16:23,850 --> 00:16:26,985
- Oh, so your accident
is why they call you "hands."
452
00:16:27,087 --> 00:16:28,753
- What?
No, dummy.
453
00:16:28,855 --> 00:16:29,954
Obviously,
it's because I'm the greatest
454
00:16:30,056 --> 00:16:31,089
Inventor of all time,
455
00:16:31,191 --> 00:16:33,825
At the grace of
these perfect hands.
456
00:16:33,927 --> 00:16:34,926
Uh?
[both laugh]
457
00:16:35,028 --> 00:16:36,094
- Did you invent that
backpack thing?
458
00:16:36,196 --> 00:16:37,996
- The exo-suit?
Jesus.
459
00:16:38,098 --> 00:16:39,864
Have you been in a coma
for three years?
460
00:16:39,966 --> 00:16:41,899
Yeah.
Here, you should try it on.
461
00:16:43,069 --> 00:16:45,169
When inside,
it redistributes weight
462
00:16:45,271 --> 00:16:46,237
With pressurized air.
463
00:16:46,339 --> 00:16:48,039
So people like you and me
464
00:16:48,141 --> 00:16:50,208
Can move our entire bodies
with no pain.
465
00:16:50,310 --> 00:16:51,976
Oh, my god.
466
00:16:52,078 --> 00:16:53,945
I haven't felt like this
since space.
467
00:16:54,047 --> 00:16:56,080
I'm weightless.
Whoo-hoo!
468
00:16:56,182 --> 00:16:59,117
Ya-ha-ha-ha!
[laughs]
469
00:16:59,219 --> 00:17:00,118
Wait.
470
00:17:00,220 --> 00:17:01,219
Is this what we were
trying to steal?
471
00:17:01,321 --> 00:17:03,054
- Well, your team
wants to steal it
472
00:17:03,156 --> 00:17:04,989
To prevent me from selling
to the highest bidder.
473
00:17:05,091 --> 00:17:06,824
- And juno?
- Juno wants to steal it
474
00:17:06,926 --> 00:17:08,026
Because they are dicks.
475
00:17:08,128 --> 00:17:09,160
- But this shouldn't be stolen.
476
00:17:09,262 --> 00:17:11,062
This should be shared
with everyone.
477
00:17:11,164 --> 00:17:12,897
What's the point of
stealing it?
478
00:17:14,034 --> 00:17:16,901
Oh, shit.
It's a weapon.
479
00:17:17,003 --> 00:17:19,070
[door buzzes]
- this entire house
480
00:17:19,172 --> 00:17:20,905
Is a trained killer!
481
00:17:21,007 --> 00:17:22,206
- I know, right?
God, it's cool.
482
00:17:22,308 --> 00:17:24,008
- What about archer?
483
00:17:24,110 --> 00:17:25,943
- We need to get back
to the van first.
484
00:17:26,046 --> 00:17:27,145
We can track archer from there.
485
00:17:27,247 --> 00:17:29,881
- Oh, what about the exo-suit?
What about hands?
486
00:17:29,983 --> 00:17:32,850
- The van is the alamo!
[guns cocking]
487
00:17:32,952 --> 00:17:35,053
- Good luck with that.
[gunfire popping]
488
00:17:35,155 --> 00:17:37,922
[tense music]
[glass shattering]
489
00:17:38,024 --> 00:17:39,991
[punching bag pounding fast]
- [gulps]
490
00:17:40,093 --> 00:17:41,059
[laughs]
491
00:17:41,161 --> 00:17:44,195
I'm gonna beat the high score
on everything.
492
00:17:44,297 --> 00:17:46,064
This thing is incredible.
493
00:17:46,166 --> 00:17:47,198
Do you know what I could
do with this?
494
00:17:47,300 --> 00:17:50,268
I could do everything
I used to do, but better.
495
00:17:50,370 --> 00:17:52,937
I could--
- you can't have sex
496
00:17:53,039 --> 00:17:55,106
In the suit.
- Well, I'm not so sure
497
00:17:55,208 --> 00:17:57,942
About that.
- Dude, you cannot have sex
498
00:17:58,044 --> 00:17:59,010
In the suit.
Trust me.
499
00:17:59,112 --> 00:18:00,144
- Well, now I can do a ton of
500
00:18:00,246 --> 00:18:02,013
Other stuff I used to do.
501
00:18:02,115 --> 00:18:03,114
I can run.
I can jump.
502
00:18:03,216 --> 00:18:06,084
I can squat.
I can drink, which, honestly,
503
00:18:06,186 --> 00:18:07,885
Hasn't really changed anyway,
but still...
504
00:18:07,987 --> 00:18:08,886
- I'm glad you like it, archer.
505
00:18:08,988 --> 00:18:10,154
- Like it?
I love it!
506
00:18:10,256 --> 00:18:12,890
I love this house.
I love this bar.
507
00:18:12,992 --> 00:18:15,126
I love this room.
I love this.
508
00:18:15,228 --> 00:18:16,894
I love this.
509
00:18:16,996 --> 00:18:18,963
- I hate this! I hate this!
I hate this!
510
00:18:19,065 --> 00:18:20,131
[gunfire popping]
511
00:18:20,233 --> 00:18:22,066
- I don't wanna be a spy
anymore!
512
00:18:22,168 --> 00:18:23,901
Stupid!
- Fall back!
513
00:18:24,003 --> 00:18:27,071
Fall back!
[metallic clanging]
514
00:18:28,141 --> 00:18:29,907
[explosion booms]
- [gasps]
515
00:18:30,009 --> 00:18:31,976
What the hell?
516
00:18:32,078 --> 00:18:34,178
Archer: Shit.
I gotta go.
517
00:18:34,280 --> 00:18:35,913
- What are you talking about?
518
00:18:36,015 --> 00:18:37,248
They're professionals,
and they made a choice
519
00:18:37,350 --> 00:18:38,950
To do this mission without you.
520
00:18:39,052 --> 00:18:41,052
- Yeah, but they obviously
need me.
521
00:18:41,154 --> 00:18:43,020
- After everything
they've done to you?
522
00:18:43,123 --> 00:18:45,323
They lied to you,
chastised you,
523
00:18:45,425 --> 00:18:48,993
And excluded you simply
because of your disability.
524
00:18:49,095 --> 00:18:50,228
They didn't even try
to look for you.
525
00:18:50,330 --> 00:18:52,997
They were gonna leave you here.
526
00:18:53,099 --> 00:18:55,066
They don't deserve you.
527
00:18:55,168 --> 00:18:56,267
- Huh.
528
00:18:56,369 --> 00:18:58,102
[gunfire popping]
529
00:18:58,204 --> 00:18:59,237
Man: It's over.
530
00:18:59,339 --> 00:19:03,074
Just come out and give us
the damn exo-suit.
531
00:19:03,176 --> 00:19:04,375
- What do we do? What do we do?
What do we do? What do we do?
532
00:19:04,477 --> 00:19:06,077
What do we do?
- All right.
533
00:19:06,179 --> 00:19:08,045
Cyril and I will engage them
in hand-to-hand.
534
00:19:08,148 --> 00:19:09,947
Krieger,
use the distraction to--
535
00:19:10,049 --> 00:19:11,048
- Got it.
[gunfire pops]
536
00:19:11,151 --> 00:19:12,950
Ah! I'm hit!
537
00:19:13,052 --> 00:19:14,051
I'm hit!
538
00:19:14,154 --> 00:19:16,120
I'm hit in my beautiful leg!
[sobs]
539
00:19:16,189 --> 00:19:17,955
[gunfire popping]
cyril: Shit!
540
00:19:18,057 --> 00:19:20,024
There's too many of them!
Archer: Looks like you guys
541
00:19:20,126 --> 00:19:22,059
Could use some help.
- Who's there?
542
00:19:22,162 --> 00:19:24,929
Archer: Oh,
just the world's greatest spy.
543
00:19:25,031 --> 00:19:26,964
- Yeah, we'll see about that.
[man grunts]
544
00:19:27,066 --> 00:19:30,001
Archer: Just so we're clear;
you guys do want my help now?
545
00:19:30,103 --> 00:19:31,235
- Yes!
- Stop screwing around.
546
00:19:31,337 --> 00:19:32,270
- [grunts]
547
00:19:32,372 --> 00:19:34,005
[gunfire popping,
glass shatters]
548
00:19:34,107 --> 00:19:36,174
Archer: Are you two sure
I'm not going to
549
00:19:36,276 --> 00:19:38,075
"just get in the way"?
550
00:19:38,178 --> 00:19:40,111
[men grunting]
551
00:19:40,213 --> 00:19:42,046
- Damn it, archer!
We need you.
552
00:19:42,148 --> 00:19:43,948
Cyril: And we're sorry!
553
00:19:44,050 --> 00:19:45,950
- Ahh!
[grunts]
554
00:19:46,052 --> 00:19:47,318
- That wasn't so hard now,
was it?
555
00:19:47,420 --> 00:19:49,187
- [groans]
cyril: Wow, archer.
556
00:19:49,289 --> 00:19:53,090
[laughs] I guess being back on
missions really "suits" you.
557
00:19:53,193 --> 00:19:55,159
- What?
- Because of your exo-suit.
558
00:19:55,261 --> 00:19:58,162
- I think you mean
my exo-suit.
559
00:19:58,264 --> 00:19:59,297
- [gasps]
560
00:19:59,399 --> 00:20:01,232
- If you leave here
with that suit,
561
00:20:01,334 --> 00:20:04,235
It will only ever be used
for death and destruction.
562
00:20:05,405 --> 00:20:07,338
- I don't think that's true.
- You got to see firsthand
563
00:20:07,440 --> 00:20:10,074
How this technology
can save a life and improve--
564
00:20:10,176 --> 00:20:11,375
- Life?
Five minutes ago,
565
00:20:11,477 --> 00:20:14,045
You were trying to convince me
to abandon my friends
566
00:20:14,147 --> 00:20:15,179
And let them die.
Cyril: Hey!
567
00:20:15,281 --> 00:20:16,314
That's destructive thinking!
Krieger: What?
568
00:20:16,416 --> 00:20:18,316
- [scoffs]
that was...A test.
569
00:20:18,418 --> 00:20:21,219
- I just woke up,
and I can tell that's bullshit.
570
00:20:21,321 --> 00:20:24,121
- Archer, no one should be
limited the way we are.
571
00:20:24,224 --> 00:20:27,124
If you leave it here with me,
I can continue perfecting it.
572
00:20:27,227 --> 00:20:29,227
And then, when it's ready,
I can share it
573
00:20:29,329 --> 00:20:31,162
With the people
who need it most.
574
00:20:31,264 --> 00:20:33,164
- Well, I've determined
that I am the person
575
00:20:33,266 --> 00:20:34,165
Who needs it the most.
576
00:20:34,267 --> 00:20:35,199
Good-bye, hands.
577
00:20:35,301 --> 00:20:37,201
- Come on, archer.
Let's go.
578
00:20:37,303 --> 00:20:40,304
- I can't move.
- Oh, archer.
579
00:20:40,406 --> 00:20:43,307
You think the smartest
robotics engineer on the planet
580
00:20:43,409 --> 00:20:45,343
Wouldn't install a backup plan?
- Oh, no!
581
00:20:45,445 --> 00:20:47,111
[electric crackling]
on second thought...
582
00:20:47,213 --> 00:20:48,446
[yelps]
it's probably best
583
00:20:48,548 --> 00:20:51,282
If the suit stays with you.
[electric crackling continues]
584
00:20:51,384 --> 00:20:53,184
- Die, you dicks!
585
00:20:53,286 --> 00:20:55,086
[all gasp]
586
00:20:55,188 --> 00:20:57,221
[remote beeps]
- [gasps]
587
00:20:59,525 --> 00:21:01,259
- No!
588
00:21:01,361 --> 00:21:03,194
You maniacs!
589
00:21:03,296 --> 00:21:04,462
You blew it up!
590
00:21:04,564 --> 00:21:07,131
Oh, damn you!
591
00:21:07,233 --> 00:21:11,102
God damn you all to hell!
592
00:21:11,204 --> 00:21:12,336
- Oh, krieger,
593
00:21:12,438 --> 00:21:14,338
Sorry about mitsuko, dude.
594
00:21:14,440 --> 00:21:16,073
- Are you kidding?
595
00:21:16,175 --> 00:21:19,210
I have hundreds of backups
of her files.
596
00:21:19,312 --> 00:21:22,246
But do you know how much
cherry custom work
597
00:21:22,348 --> 00:21:25,182
Went into that van?
598
00:21:25,285 --> 00:21:27,184
[sobbing]
- [inhales sharply]
599
00:21:27,253 --> 00:21:30,221
That was a sweet-ass van, dude.
[voice breaks]
600
00:21:30,323 --> 00:21:37,261
♪ ♪
601
00:21:49,409 --> 00:21:53,311
- Made in georgia.
51204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.