Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,002 --> 00:02:36,627
Taxi?
2
00:02:54,110 --> 00:02:54,945
Taxi?
3
00:03:02,416 --> 00:03:03,286
Help!
4
00:03:42,317 --> 00:03:44,334
Keep the change.
5
00:03:44,369 --> 00:03:46,280
There is no change.
6
00:03:46,314 --> 00:03:50,416
Uh-- yeah, well,
keep it, anyway.
7
00:03:54,483 --> 00:03:55,422
To Paris.
8
00:03:55,456 --> 00:03:57,611
Beware.
9
00:03:57,646 --> 00:03:59,801
Hey, hey, watch it, man.
10
00:03:59,835 --> 00:04:01,156
All right.
11
00:04:01,190 --> 00:04:03,763
I have the score for Spain.
12
00:04:03,798 --> 00:04:08,142
Our leader with a 125
dare-devil points--
13
00:04:08,177 --> 00:04:10,088
yours truly.
14
00:04:10,124 --> 00:04:12,417
In second place with 95--
15
00:04:12,452 --> 00:04:13,877
Chris.
16
00:04:13,912 --> 00:04:14,677
Whoa, whoa, whoa,
hold on a second.
17
00:04:14,711 --> 00:04:16,032
What about the sex points?
18
00:04:16,066 --> 00:04:17,319
No, those are separate.
19
00:04:17,353 --> 00:04:18,500
Since when?
20
00:04:18,534 --> 00:04:19,716
They can't keep
changing the rules.
21
00:04:19,751 --> 00:04:20,829
Who said anything
about sex points?
22
00:04:20,863 --> 00:04:21,766
Read your shirt.
23
00:04:21,802 --> 00:04:22,671
It says daredevil tour.
24
00:04:28,997 --> 00:04:29,970
You see that?
25
00:04:30,004 --> 00:04:31,985
She smiled at me.
26
00:04:32,021 --> 00:04:33,341
In your dreams.
27
00:04:33,376 --> 00:04:35,253
She's not interested
in douchebags like us.
28
00:04:35,287 --> 00:04:37,547
European babes are
charming and sophisticated,
29
00:04:37,581 --> 00:04:38,972
especially the French.
30
00:04:39,006 --> 00:04:41,091
Ha, yeah, hence
the hairy pits.
31
00:04:41,127 --> 00:04:42,448
See what I mean?
32
00:04:42,482 --> 00:04:43,733
I'll give you 20
sex points if you so
33
00:04:43,769 --> 00:04:46,340
much as get her phone number.
34
00:04:46,375 --> 00:04:48,044
She's not my type.
35
00:04:48,078 --> 00:04:49,815
Oh, come on.
36
00:04:49,851 --> 00:04:53,535
You know, you haven't made a
move this entire trip, Andy.
37
00:04:53,570 --> 00:04:54,856
I'm choosy.
38
00:04:54,890 --> 00:04:57,810
When was the last
time you had sex?
39
00:04:57,845 --> 00:04:58,991
With another person?
40
00:05:00,070 --> 00:05:01,841
There's sex and there's love.
41
00:05:01,877 --> 00:05:03,997
That's what differentiates
humans from animals.
42
00:05:04,031 --> 00:05:05,039
OK, fine.
43
00:05:05,074 --> 00:05:06,430
Then when were you last in love?
44
00:05:06,464 --> 00:05:08,724
When were you ever in love?
45
00:05:08,758 --> 00:05:11,470
Map's upside down, slick.
46
00:05:11,504 --> 00:05:12,999
Give him a break, Chris.
47
00:05:13,033 --> 00:05:17,552
You can't let him
fall too far back.
48
00:05:17,586 --> 00:05:20,158
I won't need your charity
once we get to Paris.
49
00:05:20,194 --> 00:05:22,175
I'll show you guys a
stunt you'll never top.
50
00:05:22,209 --> 00:05:23,217
Ooh.
51
00:06:06,767 --> 00:06:09,201
All clear.
52
00:06:09,235 --> 00:06:10,244
Let's go.
53
00:06:19,592 --> 00:06:20,601
Down.
54
00:06:20,635 --> 00:06:22,200
Down.
55
00:06:22,234 --> 00:06:23,208
Down.
56
00:06:23,242 --> 00:06:24,598
I still remember.
57
00:06:27,830 --> 00:06:42,255
You trusted Working
undercover with
58
00:06:42,289 --> 00:06:43,680
One more.
59
00:06:43,714 --> 00:06:45,487
Come on, Andy.
Five minutes.
60
00:06:45,522 --> 00:06:47,295
I don't know why you
bother carrying that thing
61
00:06:47,329 --> 00:06:48,337
all the way up there.
62
00:06:48,372 --> 00:06:49,936
You're never going to use it.
63
00:06:49,971 --> 00:07:00,432
Just come down to
64
00:07:00,432 --> 00:07:18,472
Just come down to
65
00:07:20,591 --> 00:07:23,685
Yodel le he hoo.
66
00:07:23,720 --> 00:07:25,110
All right, man.
67
00:07:25,145 --> 00:07:27,230
We did it.
68
00:07:27,264 --> 00:07:28,967
How high do
you think we are, man?
69
00:07:29,003 --> 00:07:29,976
Check this out.
70
00:07:30,010 --> 00:07:31,401
Check this out-- the Louvre.
71
00:07:31,435 --> 00:07:33,000
This is intense.
72
00:07:37,345 --> 00:07:38,213
Man.
73
00:07:49,787 --> 00:07:51,108
Check out the stars.
74
00:08:07,896 --> 00:08:10,189
Andy?
75
00:08:10,225 --> 00:08:12,901
Andy, what are you doing?
76
00:08:12,935 --> 00:08:21,625
Andy, come and have
some Andy?
77
00:08:21,659 --> 00:08:25,760
What are you doing?
78
00:08:25,796 --> 00:08:26,734
For god sake's.
79
00:08:30,001 --> 00:08:31,739
I think we pushed him too far.
80
00:08:35,180 --> 00:08:37,196
I'm going to go stop him.
81
00:08:37,230 --> 00:08:38,725
Relax, man.
82
00:08:38,760 --> 00:08:41,471
He's never going to
go through with it.
83
00:08:41,506 --> 00:08:42,444
Whoa, whoa.
84
00:08:42,479 --> 00:08:43,730
Slow down, chief.
85
00:08:43,764 --> 00:08:44,981
Come have a drink.
86
00:08:45,016 --> 00:08:46,441
It's the real stuff.
87
00:08:46,476 --> 00:08:48,596
It has a cork.
88
00:08:48,631 --> 00:08:50,821
No, I'm flying dry.
89
00:08:50,855 --> 00:08:53,010
Look, sorry about the train.
90
00:08:53,045 --> 00:08:54,053
OK?
91
00:08:54,087 --> 00:08:55,444
We were just busting your balls.
92
00:08:55,478 --> 00:08:57,667
That's all.
93
00:08:57,702 --> 00:08:59,023
Andy, you've proven
yourself to us.
94
00:08:59,058 --> 00:09:00,309
OK?
95
00:09:00,344 --> 00:09:02,395
You don't have to go
through with this.
96
00:09:02,429 --> 00:09:03,889
Don't worry, Brad.
97
00:09:03,924 --> 00:09:05,106
Nobody is forcing me.
98
00:09:05,140 --> 00:09:06,113
I want to do this.
99
00:09:06,149 --> 00:09:07,156
You understand?
100
00:09:07,191 --> 00:09:08,477
Andy, this is madness.
OK?
101
00:09:08,511 --> 00:09:09,659
You're going to get
yourself killed.
102
00:09:09,694 --> 00:09:11,188
Now, please, I'm
trying to talk--
103
00:09:11,223 --> 00:09:12,405
Guy's, guy's-- shh.
104
00:09:12,439 --> 00:09:13,238
I think someone is coming.
105
00:09:27,315 --> 00:09:28,323
Shit.
106
00:09:28,358 --> 00:09:30,096
Shit.
107
00:09:30,131 --> 00:09:31,034
Come on.
108
00:09:31,069 --> 00:09:33,120
Come on.
109
00:09:58,597 --> 00:10:01,551
Who is it, or what is it?
110
00:10:15,836 --> 00:10:19,381
What is she doing here?
111
00:10:19,415 --> 00:10:22,371
Whoa, check
out the talent, man.
112
00:10:31,859 --> 00:10:34,952
No, don't.
113
00:10:34,987 --> 00:10:36,621
Hello, miss?
114
00:10:36,655 --> 00:10:38,740
Mademoiselle?
115
00:10:38,776 --> 00:10:41,800
Parlez-vous anglais?
116
00:10:41,834 --> 00:10:43,398
Listen, wait-- wait.
117
00:10:43,433 --> 00:10:44,372
Don't.
118
00:10:44,406 --> 00:10:45,379
OK?
119
00:10:45,414 --> 00:10:46,491
Nothing's that bad.
120
00:10:46,526 --> 00:10:48,299
Hold it.
121
00:10:48,334 --> 00:10:49,446
No, no, no, no, no.
122
00:10:49,481 --> 00:10:51,949
Please, let me help you.
123
00:10:51,983 --> 00:10:55,077
OK.
124
00:10:56,814 --> 00:10:57,649
Andy!
125
00:11:12,351 --> 00:11:13,741
The rope!
126
00:11:35,603 --> 00:11:42,485
Yeah!
127
00:11:42,520 --> 00:11:43,388
Oh!
128
00:11:49,819 --> 00:11:50,653
Hey?
129
00:11:56,075 --> 00:11:57,465
Hey, he's coming around.
130
00:11:57,500 --> 00:11:58,438
Thank god.
131
00:11:58,473 --> 00:11:59,967
Hey?
132
00:12:00,003 --> 00:12:01,324
Hey, Andy, can you hear me?
- Whoa.
133
00:12:01,358 --> 00:12:02,366
Don't move too fast, man.
134
00:12:02,401 --> 00:12:03,930
You might puke or something.
135
00:12:03,964 --> 00:12:07,371
Hey, prince, you
remember dropping this?
136
00:12:07,406 --> 00:12:08,623
- Where is she?
- Who?
137
00:12:08,657 --> 00:12:09,700
Cinderella?
138
00:12:09,734 --> 00:12:10,742
It was after midnight, man.
139
00:12:10,777 --> 00:12:11,924
She split.
140
00:12:11,959 --> 00:12:13,627
- Yeah, but that rescue--
- Oh.
141
00:12:13,662 --> 00:12:14,774
Dude, nice grab, man.
142
00:12:14,809 --> 00:12:15,886
Talk about falling for a girl.
143
00:12:17,173 --> 00:12:20,891
Just remember to
tie off next time.
144
00:12:20,926 --> 00:12:23,289
God-- you saved my life.
145
00:12:23,325 --> 00:12:25,306
Yeah, and you saved hers, too.
146
00:12:25,340 --> 00:12:28,364
Yeah, so we figure, you know,
we're in for half your points.
147
00:12:28,399 --> 00:12:33,542
That girl-- talk about
the woman of my dreams.
148
00:12:33,578 --> 00:12:34,759
I think we're losing him.
149
00:12:34,795 --> 00:12:35,733
Nurse?
150
00:12:35,767 --> 00:12:37,053
What?
151
00:12:37,088 --> 00:12:38,896
I have to find her.
152
00:12:38,930 --> 00:12:40,633
No, you have to get some rest.
153
00:12:40,669 --> 00:12:42,024
But she might try it again.
154
00:12:42,058 --> 00:12:44,352
Andy, she's obviously whacked.
155
00:12:44,387 --> 00:12:45,951
The kind of girl that
jumps off the Eiffel
156
00:12:45,986 --> 00:12:47,967
Tower has issues, man--
157
00:12:48,002 --> 00:12:49,010
major issues.
158
00:12:49,045 --> 00:12:49,809
I have to find her.
159
00:12:49,844 --> 00:12:51,234
Get real, Miss Marple.
160
00:12:51,269 --> 00:12:53,459
Look, all we have is a shoe.
161
00:12:53,494 --> 00:12:55,405
The note.
162
00:12:55,439 --> 00:12:56,900
Did you pick up the note?
163
00:12:56,934 --> 00:12:58,637
She had a note in her head.
164
00:12:58,673 --> 00:13:01,487
If it's a suicide
note, maybe then we
165
00:13:01,523 --> 00:13:02,738
could go find out who she is.
- OK.
166
00:13:02,774 --> 00:13:03,642
OK.
We'll find it.
167
00:13:03,677 --> 00:13:04,720
Just relax, all right.
168
00:13:04,755 --> 00:13:06,388
Just here-- take
your little toy.
169
00:13:06,423 --> 00:13:10,211
It ain't no joke,
170
00:13:10,247 --> 00:13:12,297
I'd like to buy
the world a toke.
171
00:13:12,332 --> 00:13:15,633
And teach the world to
sing in perfect harmony.
172
00:13:15,669 --> 00:13:20,048
And teach the world to snuff
the fires and and the liars.
173
00:13:20,082 --> 00:13:24,635
Hey, I know it's just a song,
but it's spice for the recipe.
174
00:13:24,671 --> 00:13:29,188
So don't delay, act now,
supplies are running out.
175
00:13:29,224 --> 00:13:32,908
Allow, if you're still alive,
six to eight years to arrive.
176
00:13:32,942 --> 00:13:34,541
Oh, here we go.
177
00:13:34,576 --> 00:13:36,036
- Be a tomorrow,
178
00:13:36,071 --> 00:13:38,330
but if the offer's
shunned, you might
179
00:13:38,364 --> 00:13:40,520
as well be walking on the sun.
180
00:13:43,786 --> 00:13:47,471
You might as well be
walking on the sun.
181
00:14:34,706 --> 00:14:36,444
Hey?
Hello?
182
00:14:36,478 --> 00:14:39,050
It's me.
183
00:14:39,085 --> 00:14:40,684
You forgot this.
184
00:14:59,904 --> 00:15:01,851
Man, that hurts.
185
00:15:01,885 --> 00:15:03,762
Did you see a girl?
186
00:15:03,798 --> 00:15:05,257
She stole my heart.
187
00:15:05,291 --> 00:15:06,786
I know the feeling.
188
00:15:06,821 --> 00:15:09,498
Andy, what happened?
189
00:15:09,532 --> 00:15:10,819
Is he all right?
190
00:15:10,853 --> 00:15:12,382
Hey, the girl--
she was just here.
191
00:15:12,416 --> 00:15:14,051
Go-- go after her.
192
00:15:14,085 --> 00:15:15,372
Come on, Andy, you need
to get back into bed, man.
193
00:15:15,406 --> 00:15:16,797
Hurry up,
she's getting away.
194
00:15:16,831 --> 00:15:18,082
Poor guy's hallucinating.
195
00:15:18,117 --> 00:15:19,299
Andy, relax-- relax.
196
00:15:19,333 --> 00:15:20,272
Relax, man.
197
00:15:20,307 --> 00:15:22,497
Andy, look, the news, man.
198
00:15:22,531 --> 00:15:23,435
Yeah.
199
00:15:24,582 --> 00:15:25,381
Oh.
200
00:15:43,767 --> 00:15:44,776
What's her name again?
201
00:15:44,810 --> 00:15:47,313
Serafine Pige--
202
00:15:47,348 --> 00:15:49,155
Serafine Pigot.
203
00:15:49,189 --> 00:15:50,614
It's a beautiful name.
204
00:15:52,770 --> 00:15:53,674
What?
205
00:15:53,708 --> 00:15:55,167
Are you getting cold feet?
206
00:15:55,203 --> 00:15:56,906
Just a bit nervous.
207
00:15:56,940 --> 00:15:59,338
I don't want to say
the wrong thing.
208
00:16:07,403 --> 00:16:08,828
You're on, prince.
209
00:16:10,913 --> 00:16:13,972
Serafine, uh-- hi.
210
00:16:14,006 --> 00:16:16,856
Uh-- it's the guy who, um--
211
00:16:16,891 --> 00:16:17,725
I've got your shoe.
212
00:16:22,070 --> 00:16:23,390
Hi, I'm Andy.
213
00:16:23,426 --> 00:16:24,503
We met on the tower.
214
00:16:24,537 --> 00:16:28,257
This is Chris and Brad and, uh--
215
00:16:28,291 --> 00:16:30,447
listen, this, um-- I thought
that you would want this.
216
00:16:30,481 --> 00:16:31,662
And, well, it's not my size.
217
00:16:33,853 --> 00:16:35,973
You're very kind.
218
00:16:36,007 --> 00:16:37,085
Now, go, please.
219
00:16:37,120 --> 00:16:40,074
You must not stay here.
220
00:16:40,109 --> 00:16:41,881
Charming.
221
00:16:41,916 --> 00:16:43,272
And sophisticated.
222
00:16:43,306 --> 00:16:44,627
Forget about it.
Let's go, Andy.
223
00:16:44,662 --> 00:16:45,357
Wait.
224
00:16:45,391 --> 00:16:46,852
Did you see what I saw?
225
00:16:46,886 --> 00:16:48,137
What?
226
00:16:48,173 --> 00:16:49,284
She had
blood on her hands.
227
00:16:49,320 --> 00:16:51,370
She's trying it again.
228
00:16:51,405 --> 00:16:53,629
Just so we're on the same
page-- who's crazier here?
229
00:16:57,453 --> 00:16:59,329
Please go or there
will be trouble.
230
00:16:59,364 --> 00:17:02,110
Uh-- no, wait-- wait.
231
00:17:02,145 --> 00:17:03,744
What did you do to your hand?
232
00:17:03,778 --> 00:17:04,995
Do you have blood on your hand?
233
00:17:05,029 --> 00:17:06,663
You're bleeding.
234
00:17:06,698 --> 00:17:08,609
Uh-- no, I--
235
00:17:08,645 --> 00:17:10,348
it's just paint.
236
00:17:10,382 --> 00:17:12,988
I'm redecorating the cellar.
237
00:17:13,024 --> 00:17:15,596
Oh.
238
00:17:15,630 --> 00:17:16,569
I thought, uh--
239
00:17:16,604 --> 00:17:17,785
Please, go now.
240
00:17:17,820 --> 00:17:19,210
Wait.
Listen.
241
00:17:19,245 --> 00:17:20,219
Hold it.
242
00:17:20,253 --> 00:17:21,365
We can help.
243
00:17:21,400 --> 00:17:22,547
We could have that
done in no time.
244
00:17:22,582 --> 00:17:24,389
Right, guys?
- No, thanks.
245
00:17:24,424 --> 00:17:26,509
Thank you.
- I-- please?
246
00:17:26,544 --> 00:17:28,178
Look, I just want to talk.
247
00:17:28,212 --> 00:17:29,463
I don't think
it's a good idea.
248
00:17:29,499 --> 00:17:30,888
Please, just once.
249
00:17:30,924 --> 00:17:34,434
If you let me, then I will
never bother you again.
250
00:17:34,469 --> 00:17:36,415
OK.
251
00:17:36,450 --> 00:17:40,412
Tomorrow, 4 o'clock, in
front of the concert hall.
252
00:17:40,447 --> 00:17:41,594
You mean it?
253
00:17:41,629 --> 00:17:43,540
I promise.
254
00:17:43,575 --> 00:17:44,583
Now, go, please?
255
00:17:49,066 --> 00:17:50,457
Excellent.
256
00:17:50,491 --> 00:17:51,464
I did it.
257
00:17:51,500 --> 00:17:52,611
You mean, you almost blew it.
258
00:17:52,647 --> 00:17:53,828
Take some advice
from the experts.
259
00:17:53,863 --> 00:17:56,574
You gots to play
it cool, daddy-o.
260
00:17:56,609 --> 00:17:58,799
First thing we're going to
do is work on your outfit.
261
00:17:58,833 --> 00:18:02,344
Now, OK-- remember, 80 %
of all these French girls
262
00:18:02,378 --> 00:18:04,116
really go for that macho type.
263
00:18:04,151 --> 00:18:06,376
Oh, throwing it
up on the Playboy--
264
00:18:06,410 --> 00:18:07,731
excellent.
- All right.
265
00:18:07,765 --> 00:18:09,086
Don't show any insecurities.
266
00:18:09,122 --> 00:18:10,547
That's the worst.
267
00:18:10,581 --> 00:18:11,624
And, uh--
- Split.
268
00:18:11,658 --> 00:18:12,771
She's coming.
She's coming.
269
00:18:12,805 --> 00:18:14,335
- Here, be prepared.
- Oh, wait.
270
00:18:14,370 --> 00:18:15,516
Come on.
271
00:18:15,551 --> 00:18:16,593
Chris, it's our first date.
- What?
272
00:18:16,629 --> 00:18:17,567
Are you a nun?
273
00:18:17,602 --> 00:18:18,540
Be cool.
274
00:18:18,575 --> 00:18:22,259
And, um-- show attitude.
275
00:18:22,295 --> 00:18:23,163
Serafine?
276
00:18:27,299 --> 00:18:28,203
Hi.
277
00:18:28,237 --> 00:18:29,246
Hi.
278
00:18:29,280 --> 00:18:30,566
I didn't recognize you.
279
00:18:30,601 --> 00:18:31,539
Oh, yeah.
280
00:18:31,574 --> 00:18:33,173
Uh-- well, it's bright.
281
00:18:33,208 --> 00:18:34,147
What would you like to do?
282
00:18:34,181 --> 00:18:34,946
I don't know.
283
00:18:34,980 --> 00:18:37,761
Is there a cafe?
284
00:18:37,796 --> 00:18:38,768
We're in Paris.
285
00:18:42,523 --> 00:18:47,666
Know you like I should.
286
00:18:47,702 --> 00:18:51,142
If I could--
287
00:18:51,177 --> 00:18:53,228
Merci.
288
00:18:53,262 --> 00:18:54,271
Monsieur.
289
00:18:54,305 --> 00:18:56,356
Merci beaucoup.
290
00:18:56,390 --> 00:18:59,658
So do your parents mind us, uh--
291
00:18:59,692 --> 00:19:00,875
meeting?
292
00:19:00,909 --> 00:19:02,334
My parents are dead.
293
00:19:03,829 --> 00:19:04,767
You OK?
294
00:19:04,802 --> 00:19:06,817
Need some water?
295
00:19:06,853 --> 00:19:07,791
No, I'm fine.
296
00:19:07,826 --> 00:19:08,660
I do like coffee.
297
00:19:20,859 --> 00:19:22,562
Most guys who ask me
on a date are usually
298
00:19:22,598 --> 00:19:24,787
trying to get me into bed.
299
00:19:24,822 --> 00:19:26,664
Well, that must be
really terrible for a girl
300
00:19:26,699 --> 00:19:27,985
when that happens.
301
00:19:28,020 --> 00:19:29,897
Why should I think
you're any different?
302
00:19:29,931 --> 00:19:32,190
Isn't that why you brought
your friends along?
303
00:19:32,225 --> 00:19:35,318
To witness you score?
304
00:19:35,353 --> 00:19:37,022
No, that's not it at all.
305
00:19:41,088 --> 00:19:42,548
Chewing gum.
306
00:19:42,583 --> 00:19:44,147
It's, um-- uh--
307
00:19:44,181 --> 00:19:46,232
the rage in the states.
308
00:19:46,266 --> 00:19:48,317
Take chewing gum to make
it look like condoms.
309
00:19:48,352 --> 00:19:50,368
It's like a practical joke.
310
00:19:57,076 --> 00:20:00,309
Nice and chewy.
311
00:20:03,576 --> 00:20:06,426
I want you to blow
big bubble for me.
312
00:20:06,460 --> 00:20:08,095
What?
313
00:20:08,129 --> 00:20:10,840
Well, it's-- it's
a custom in France.
314
00:20:10,875 --> 00:20:13,204
The bigger the bubble, the
more a boy likes a girl.
315
00:20:35,656 --> 00:20:37,707
Wow, what a rip off.
316
00:20:37,741 --> 00:20:40,975
My friends told me
it was chewing gum.
317
00:20:41,009 --> 00:20:42,921
I thought--
318
00:20:42,955 --> 00:20:44,554
I think it's best if I go.
319
00:20:44,589 --> 00:20:45,979
No, no, no, please don't go.
320
00:20:46,014 --> 00:20:47,822
I'm just so nervous.
321
00:20:47,856 --> 00:20:50,115
And the more I like a girl,
the more nervous I get.
322
00:20:50,150 --> 00:20:52,097
And if you go now, and
something happens to you,
323
00:20:52,131 --> 00:20:53,626
then I'd blame myself
for the rest of my life
324
00:20:53,660 --> 00:20:55,190
because I'd blown
my chance to help.
325
00:21:03,392 --> 00:21:05,374
The moment I saw
you on the tower,
326
00:21:05,408 --> 00:21:07,807
I was so moved by your sadness.
327
00:21:07,841 --> 00:21:11,039
I swore to myself I would try
to help whatever it takes.
328
00:21:11,074 --> 00:21:14,167
No one is beautiful and
sensitive as you can
329
00:21:14,202 --> 00:21:16,045
possibly deserve to be so sad.
330
00:21:26,888 --> 00:21:28,348
Oh, god, I hate myself.
331
00:21:28,383 --> 00:21:31,685
I'm not the kind of
guy you think I am.
332
00:21:31,720 --> 00:21:33,909
It's
nothing to do with you.
333
00:21:33,943 --> 00:21:35,160
No one can help me.
334
00:21:35,196 --> 00:21:37,976
And anyone who tries is--
335
00:21:38,010 --> 00:21:42,633
I hope you're not sorry
that I saved your life?
336
00:21:42,667 --> 00:21:45,066
It was the sweetest,
most courageous,
337
00:21:45,101 --> 00:21:50,975
and selfless thing
anyone's ever done for me.
338
00:21:51,009 --> 00:21:54,415
Monsieur, is this yours?
339
00:21:54,451 --> 00:21:56,397
Uh--
340
00:21:58,135 --> 00:21:59,073
Hey, you don't use--
341
00:22:06,998 --> 00:22:08,145
Huh?
342
00:22:08,180 --> 00:22:11,308
Hey, don't you
lay a finger on her.
343
00:22:24,272 --> 00:22:26,843
Hey, you were something
else in there.
344
00:22:26,879 --> 00:22:27,782
I'm sorry.
345
00:22:27,817 --> 00:22:29,173
I got carried away.
346
00:22:29,207 --> 00:22:30,250
Oh, no.
347
00:22:30,285 --> 00:22:32,335
That guy had it coming to him.
348
00:22:32,371 --> 00:22:35,047
Uh-- hey, how did you do that?
349
00:22:35,081 --> 00:22:37,098
He like-- that guy-- he
weighed, I don't know.
350
00:22:37,132 --> 00:22:40,573
Uh-- do you-- do you work out?
351
00:22:50,687 --> 00:22:51,834
Do you want me to leave?
352
00:22:56,005 --> 00:22:56,978
I guess that means yes.
353
00:23:06,884 --> 00:23:07,961
Wait.
354
00:23:07,997 --> 00:23:08,865
Stop.
355
00:23:38,756 --> 00:23:40,215
I have to go now.
356
00:23:40,251 --> 00:23:42,788
You mustn't get involved.
357
00:23:42,823 --> 00:23:43,831
Wait.
358
00:23:43,865 --> 00:23:45,290
When do I get to see you again?
359
00:23:45,325 --> 00:23:47,028
I don't think we
should, and it's
360
00:23:47,063 --> 00:23:48,766
only because I care about you.
361
00:23:48,801 --> 00:23:51,895
You have a funny
way of showing it.
362
00:23:51,929 --> 00:23:52,937
Relax, man.
363
00:23:52,972 --> 00:23:54,571
She's just playing hard to get.
364
00:23:54,605 --> 00:23:56,343
This whole mysterious,
elusive thing,
365
00:23:56,378 --> 00:23:58,672
it's just a ploy to make
her more interesting.
366
00:23:58,707 --> 00:23:59,888
No, it's not that simple.
367
00:23:59,923 --> 00:24:01,001
The way she talks
about her parents,
368
00:24:01,035 --> 00:24:03,016
it's like she blames herself.
369
00:24:03,051 --> 00:24:05,832
Yeah, she's demented enough.
370
00:24:05,866 --> 00:24:07,361
Remember the blood on her hands?
371
00:24:07,396 --> 00:24:10,281
And that stunt at the cafe?
372
00:24:10,315 --> 00:24:12,609
It's like she's a black
belt or something.
373
00:24:19,387 --> 00:24:22,758
Um-- we're just--
374
00:24:22,793 --> 00:24:24,913
Americans?
375
00:24:24,948 --> 00:24:25,990
Yeah.
376
00:24:26,026 --> 00:24:29,258
I love Americans.
377
00:24:29,292 --> 00:24:30,197
May I help?
378
00:24:30,231 --> 00:24:31,968
Uh-- yeah.
379
00:24:32,004 --> 00:24:33,151
We're looking for Serafine.
380
00:24:33,185 --> 00:24:34,402
Sure.
381
00:24:34,436 --> 00:24:37,391
But I'm sorry,
she's not at home.
382
00:24:37,426 --> 00:24:38,816
Are you her, uh--
383
00:24:38,851 --> 00:24:40,798
brother?
384
00:24:40,832 --> 00:24:44,795
Let's just say
I look after her.
385
00:24:44,829 --> 00:24:45,802
OK.
386
00:24:45,837 --> 00:24:47,054
Sorry to bother you.
387
00:24:47,088 --> 00:24:48,479
See you.
388
00:24:48,513 --> 00:24:50,737
Let's go, Andy.
389
00:24:50,773 --> 00:24:53,310
Wait.
390
00:24:53,345 --> 00:24:56,889
If you guys aren't
doing anything later,
391
00:24:56,925 --> 00:24:59,323
come to our charity
full moon party.
392
00:24:59,357 --> 00:25:00,678
It's for a good cause.
393
00:25:03,424 --> 00:25:06,378
- Thanks anyway, but--
- Serafine will be there.
394
00:25:06,413 --> 00:25:11,071
Just tell the man at the
door, Claude sent you.
395
00:25:11,105 --> 00:25:15,798
A little, uh--
competition, huh, Andy?
396
00:25:15,832 --> 00:25:17,709
Is this it?
397
00:25:17,743 --> 00:25:19,760
Club de la Lune.
398
00:25:19,795 --> 00:25:21,602
Club of the loonies.
399
00:25:21,636 --> 00:25:22,992
She's here, all right.
400
00:25:28,797 --> 00:25:30,500
Is he invited?
401
00:25:30,534 --> 00:25:32,029
American.
402
00:25:32,063 --> 00:25:34,845
Yeah, born and bred there,
Tiny, friends of Claude.
403
00:25:34,879 --> 00:25:36,165
OK.
404
00:25:36,200 --> 00:25:38,667
- Thank you very much.
- Merci beaucoup.
405
00:26:05,743 --> 00:26:07,863
She ain't here, man.
406
00:26:07,898 --> 00:26:10,088
I can't believe she'd
be at a dump like this.
407
00:26:10,123 --> 00:26:14,467
Yeah, she's way to centered.
408
00:26:14,502 --> 00:26:16,691
Glad you could come.
409
00:26:16,727 --> 00:26:18,116
Enjoy the party.
410
00:26:18,152 --> 00:26:19,367
Merci.
411
00:26:19,403 --> 00:26:21,453
Think he's boinking her?
412
00:26:21,488 --> 00:26:23,017
Thanks a lot, Brad.
413
00:26:23,052 --> 00:26:24,442
I'm going to go back to the
villa-- see if she's there.
414
00:26:24,477 --> 00:26:26,215
No, no, no.
I'll go.
415
00:26:26,250 --> 00:26:27,814
You stay here in case
she, uh-- shows up.
416
00:26:27,849 --> 00:26:28,857
Would you?
417
00:26:28,891 --> 00:26:29,864
Yes.
418
00:26:29,900 --> 00:26:31,081
Thanks, appreciate it.
419
00:26:47,138 --> 00:26:49,920
Serafine?
420
00:27:01,076 --> 00:27:01,876
Hello?
421
00:27:20,714 --> 00:27:23,182
Hello?
422
00:27:23,216 --> 00:27:26,345
Go away.
423
00:27:26,379 --> 00:27:27,213
Go.
424
00:27:33,017 --> 00:27:34,548
What are you doing here?
425
00:27:34,582 --> 00:27:35,521
You're asking me?
426
00:27:35,555 --> 00:27:36,980
Please stay away.
Go now.
427
00:27:37,015 --> 00:27:38,475
Don't you want
to get out of here?
428
00:27:38,509 --> 00:27:40,038
Just leave me alone, please.
429
00:27:40,074 --> 00:27:41,603
Oh, is this some kind of
kinky game or something, cause--
430
00:27:44,765 --> 00:27:46,156
Where are your friends?
431
00:27:46,190 --> 00:27:48,033
They're at Claude's
party waiting for you.
432
00:27:48,067 --> 00:27:49,250
Party?
433
00:27:49,284 --> 00:27:50,639
Yeah, you know,
that-- that lunar thing.
434
00:27:53,767 --> 00:27:55,436
Oh, my god, they're
in grave danger.
435
00:27:55,471 --> 00:27:57,556
Get the key, over there.
436
00:27:57,591 --> 00:27:59,051
Wait, wait.
What kind of danger?
437
00:27:59,085 --> 00:27:59,989
Just leave it to me.
OK?
438
00:28:00,024 --> 00:28:01,518
No way.
439
00:28:01,553 --> 00:28:02,735
If there's a problem,
I'm coming with you.
440
00:28:02,770 --> 00:28:03,986
It's much too
dangerous, believe me.
441
00:28:04,021 --> 00:28:05,689
OK, now, hold on
a second, hot pants,
442
00:28:05,724 --> 00:28:09,061
there's no way
that I'm going to--
443
00:28:09,096 --> 00:28:11,772
Bottoms up.
444
00:28:15,282 --> 00:28:16,290
Americans.
445
00:28:16,325 --> 00:28:17,299
You can tell a mile away.
446
00:28:17,333 --> 00:28:18,167
Hey.
447
00:28:28,629 --> 00:28:31,062
Ugh.
448
00:28:45,556 --> 00:28:48,649
Hello?
449
00:28:48,684 --> 00:28:50,422
Could use a little
help over here.
450
00:28:55,809 --> 00:28:56,643
Thanks.
451
00:29:05,646 --> 00:29:08,322
Wait.
452
00:29:08,356 --> 00:29:09,538
I must go in.
453
00:29:09,573 --> 00:29:11,728
Serafine, is
Claude expecting you?
454
00:29:11,762 --> 00:29:13,639
Open the door, quick.
455
00:29:13,674 --> 00:29:16,003
I'm not sure I can do that.
456
00:29:16,037 --> 00:29:18,818
Would you rather have
me stand here with you?
457
00:29:18,853 --> 00:29:19,965
No, of course not.
458
00:29:37,343 --> 00:29:39,359
We must get out
of here, quick.
459
00:29:39,395 --> 00:29:41,445
Serafine, what's the matter?
460
00:29:41,480 --> 00:29:45,615
We better go.
461
00:29:45,651 --> 00:29:46,972
He's mine, Jack.
462
00:29:50,238 --> 00:29:52,185
Your buddy just scored.
463
00:29:57,503 --> 00:30:00,596
But, hey-- hey, slow down.
464
00:31:00,343 --> 00:31:01,212
Yes.
465
00:31:11,291 --> 00:31:12,474
In there, hurry.
466
00:31:12,508 --> 00:31:13,481
Why?
467
00:31:13,516 --> 00:31:14,454
Where are we going?
468
00:31:21,092 --> 00:31:22,275
Whoa.
469
00:31:22,309 --> 00:31:23,770
You must go before
it's too late.
470
00:31:23,804 --> 00:31:24,742
What?
471
00:31:24,777 --> 00:31:25,507
Now?
472
00:31:25,541 --> 00:31:26,446
We just got started.
473
00:31:26,480 --> 00:31:27,349
Oh.
474
00:31:31,659 --> 00:31:33,745
I'll never understand women.
475
00:31:33,779 --> 00:31:35,100
Run.
476
00:31:35,135 --> 00:31:36,212
Your life is in danger.
- Really?
477
00:31:36,247 --> 00:31:37,359
Why?
478
00:31:37,393 --> 00:31:38,784
Is Claude your boyfriend?
- Ugh.
479
00:31:38,818 --> 00:31:39,792
Please go.
480
00:31:39,827 --> 00:31:40,765
Go.
481
00:31:40,800 --> 00:31:42,781
Go.
482
00:31:44,206 --> 00:31:47,160
Serafine, what's wrong?
483
00:31:49,281 --> 00:31:50,288
What are you doing?
484
00:31:50,324 --> 00:31:51,262
Run.
485
00:31:51,297 --> 00:31:52,374
Run for your life, Andy.
486
00:31:52,409 --> 00:31:54,425
Run.
487
00:33:07,206 --> 00:33:08,040
Andy?
488
00:33:25,801 --> 00:33:27,296
Andy?
489
00:33:27,330 --> 00:33:30,528
Sounds like the party's just
getting started up there.
490
00:33:46,168 --> 00:33:47,107
Let me out!
491
00:33:50,339 --> 00:33:51,973
Let us out!
492
00:33:52,008 --> 00:33:54,476
Sorry, members only.
493
00:33:54,510 --> 00:33:57,604
No scum allowed.
494
00:34:25,339 --> 00:34:27,390
Hey?
495
00:34:27,425 --> 00:34:28,746
Hey, you OK in there?
496
00:34:41,432 --> 00:34:42,335
Ah.
497
00:35:20,603 --> 00:35:21,403
Andy?
498
00:36:17,083 --> 00:36:17,952
Brad?
499
00:36:26,051 --> 00:36:27,024
Serafine?
500
00:36:33,418 --> 00:36:34,671
Great.
501
00:36:34,705 --> 00:36:36,026
Come to Paris and
check out their drains.
502
00:36:43,881 --> 00:36:45,931
Hello?
503
00:36:48,503 --> 00:36:49,373
Hello?
504
00:38:34,616 --> 00:38:35,972
Serafine?
505
00:38:36,007 --> 00:38:46,434
Say, woo.
506
00:38:46,468 --> 00:38:54,324
Day and night,
because when the moon
507
00:39:29,358 --> 00:39:31,235
- Hey, what the--
- Shh.
508
00:39:31,271 --> 00:39:33,321
Get out of there now.
- What?
509
00:39:33,356 --> 00:39:34,503
Why?
510
00:39:34,537 --> 00:39:36,032
There's a mutant
in the cellar.
511
00:39:36,066 --> 00:39:37,005
What?
512
00:39:37,039 --> 00:39:37,978
That bridge girl--
513
00:39:38,013 --> 00:39:39,334
she's a freak.
514
00:39:39,368 --> 00:39:41,524
Get out of there, man.
515
00:39:41,558 --> 00:39:42,497
Ow.
516
00:39:42,531 --> 00:39:46,319
Andy, you must rest.
517
00:39:46,355 --> 00:39:47,780
Lie down.
518
00:39:47,814 --> 00:39:50,594
Hey, what happened last night?
How did I get here?
519
00:39:50,630 --> 00:39:51,637
Relax.
520
00:39:51,673 --> 00:39:52,576
Let me look at your leg first.
521
00:39:55,391 --> 00:40:00,953
I was attacked by
this big, wild dog.
522
00:40:00,987 --> 00:40:02,342
It was huge.
523
00:40:02,378 --> 00:40:06,687
It had grand yellow eyes,
beaucuops teeth, and--
524
00:40:06,723 --> 00:40:08,286
do you have rabies here?
525
00:40:08,321 --> 00:40:11,414
You don't have rabies.
526
00:40:11,449 --> 00:40:13,430
That's healing pretty fast.
527
00:40:13,465 --> 00:40:15,898
How long have I been here?
528
00:40:15,933 --> 00:40:18,679
Just a few hours.
529
00:40:18,713 --> 00:40:20,242
It's your new metabolism.
530
00:40:23,058 --> 00:40:24,449
Drink this.
You'll feel much better.
531
00:40:24,483 --> 00:40:25,386
What is that?
532
00:40:25,422 --> 00:40:27,299
It's all natural.
533
00:40:27,333 --> 00:40:29,244
Because I hate clamato.
534
00:40:29,280 --> 00:40:31,122
It tastes different.
535
00:40:36,301 --> 00:40:39,567
Something weird
is going on here.
536
00:40:39,602 --> 00:40:40,506
I got to go.
537
00:40:40,540 --> 00:40:41,479
Shh.
538
00:40:41,514 --> 00:40:42,209
My friends--
539
00:40:42,243 --> 00:40:44,573
You must-- please?
540
00:40:47,423 --> 00:40:51,454
This will relax you, no?
541
00:40:51,489 --> 00:40:53,088
I don't get it.
542
00:40:53,123 --> 00:40:55,625
Last time we met, you
threw bricks at me.
543
00:40:55,660 --> 00:40:59,935
Listen, you're not the
same as you used to be.
544
00:40:59,969 --> 00:41:01,881
Only since I met you.
545
00:41:01,916 --> 00:41:03,480
Seriously.
546
00:41:03,515 --> 00:41:05,044
There's something
I have to tell you,
547
00:41:05,079 --> 00:41:06,990
but you have to promise me
you're not going to freak out.
548
00:41:07,026 --> 00:41:08,103
OK?
549
00:41:08,137 --> 00:41:09,667
No, I'm a rock.
550
00:41:09,702 --> 00:41:11,127
OK.
551
00:41:11,161 --> 00:41:16,549
Um-- the injury on your
leg, it was not from a dog.
552
00:41:16,584 --> 00:41:20,859
It was-- it was a werewolf.
553
00:41:24,438 --> 00:41:25,377
Yeah.
554
00:41:25,412 --> 00:41:26,489
I'm serious.
555
00:41:26,524 --> 00:41:27,776
And now you have
become one, too.
556
00:41:27,810 --> 00:41:28,783
Oh.
557
00:41:28,818 --> 00:41:31,981
Great.
558
00:41:32,015 --> 00:41:33,198
Oh, I get it.
559
00:41:33,232 --> 00:41:34,657
I get it.
560
00:41:34,692 --> 00:41:37,821
Not Cinderella--
Little Red Riding now.
561
00:41:37,855 --> 00:41:42,304
Hey, whatever kinky game
you want to play, I am in.
562
00:42:00,899 --> 00:42:01,733
Andy?
563
00:42:05,209 --> 00:42:06,634
Hi.
564
00:42:06,668 --> 00:42:09,344
I was having a bad
dream, I guess.
565
00:42:14,698 --> 00:42:16,401
Are you feeling better?
566
00:42:16,435 --> 00:42:17,616
No.
567
00:42:17,652 --> 00:42:20,572
I guess, uh-- my
hangover is doing fine.
568
00:42:23,768 --> 00:42:28,149
You need to relax, n'est-ce pas?
569
00:42:31,207 --> 00:42:32,562
Oh.
570
00:42:32,597 --> 00:42:35,482
Oh, my god.
571
00:42:35,516 --> 00:42:36,837
I thought, uh--
572
00:42:36,873 --> 00:42:39,479
Oh, man, what did they
put in those drinks?
573
00:42:39,513 --> 00:42:40,800
You were hallucinating.
574
00:42:40,834 --> 00:42:43,129
It's quite normal for
the transition period.
575
00:42:43,163 --> 00:42:44,762
Just try to relax.
576
00:42:44,797 --> 00:42:46,013
Transition period?
577
00:42:46,048 --> 00:42:48,029
Mm-hmm.
578
00:42:48,064 --> 00:42:52,269
Wait, was I dreaming or
did you say I was a werewolf?
579
00:42:52,304 --> 00:42:54,946
It's not a joke.
580
00:42:54,981 --> 00:42:56,266
I told
you this would happen.
581
00:42:56,302 --> 00:42:57,553
Mommy.
582
00:42:57,587 --> 00:42:58,560
Mommy?
583
00:42:58,596 --> 00:43:00,194
Leave it to me, please.
584
00:43:00,229 --> 00:43:01,410
You're making
the same mistake again.
585
00:43:01,446 --> 00:43:03,323
First, Claude, now this.
586
00:43:03,357 --> 00:43:04,608
Can't you be more careful?
587
00:43:04,643 --> 00:43:05,581
This is different.
588
00:43:05,616 --> 00:43:07,006
Claude stole my blood.
589
00:43:07,041 --> 00:43:10,065
Hey, uh-- Mrs. Pigot, um--
590
00:43:10,100 --> 00:43:12,463
I know this looks
really kind of--
591
00:43:12,498 --> 00:43:13,958
how do you do?
592
00:43:13,992 --> 00:43:16,322
Uh-- I can explain.
593
00:43:16,356 --> 00:43:19,102
It's really not her fault. Uh--
594
00:43:19,136 --> 00:43:21,361
Serafine, could--
could you introduce us?
595
00:43:21,396 --> 00:43:23,203
You wouldn't
want to meet me.
596
00:43:23,238 --> 00:43:24,663
I'm not as attractive
as I used to be.
597
00:43:24,698 --> 00:43:25,844
Oh, come on.
598
00:43:25,880 --> 00:43:30,051
I bet you two pass for sisters.
599
00:43:30,085 --> 00:43:32,483
Wait a minute.
Hold it.
600
00:43:32,518 --> 00:43:35,021
Didn't you say your
mother was dead?
601
00:43:35,055 --> 00:43:36,167
Oh, my god.
602
00:43:38,879 --> 00:43:40,894
You scared her away.
603
00:43:40,929 --> 00:43:42,285
I scared her?
604
00:43:42,319 --> 00:43:44,509
Ha.
605
00:43:44,543 --> 00:43:45,517
That's it.
606
00:43:45,552 --> 00:43:47,221
My friends were right.
607
00:43:47,255 --> 00:43:48,819
You're nuts.
608
00:43:48,854 --> 00:43:51,982
Nurses with walking corpses,
stealing hearts, and monsters
609
00:43:52,016 --> 00:43:53,789
and werewolves in the
basement, and the whole thing
610
00:43:53,824 --> 00:43:54,936
with the thing and the thing.
611
00:43:54,971 --> 00:43:56,049
Would you let me
explain, please?
612
00:43:56,083 --> 00:43:57,543
No, no, no, you already did.
613
00:43:57,578 --> 00:43:59,141
Look, I don't know
what you dosed me with,
614
00:43:59,177 --> 00:44:03,938
but I will not be a lab rabbit
for some psychotic experiment.
615
00:44:03,973 --> 00:44:05,225
All right.
616
00:44:05,259 --> 00:44:06,232
Look-- all right, just
stay away from me.
617
00:44:06,267 --> 00:44:07,518
OK?
Let me out of here.
618
00:44:07,553 --> 00:44:09,152
You must drink this.
619
00:44:09,186 --> 00:44:10,438
It-- it's them only
thing that will help you.
620
00:44:10,473 --> 00:44:11,689
Yeah, not frickin' likely.
621
00:44:11,724 --> 00:44:13,323
You should do as she says.
622
00:44:13,357 --> 00:44:14,400
Whoa, oh.
623
00:44:14,435 --> 00:44:15,269
Ah!
624
00:44:30,250 --> 00:44:31,605
Andy, hold on.
625
00:44:31,639 --> 00:44:32,578
Andy, hold on.
626
00:44:32,613 --> 00:44:35,254
Wait a second.
627
00:44:35,289 --> 00:44:37,375
Where are you going, American?
628
00:44:38,764 --> 00:44:41,337
Shh.
629
00:44:41,372 --> 00:44:42,553
I love Americans.
630
00:45:17,172 --> 00:45:23,358
Hey, stop.
631
00:45:25,374 --> 00:45:26,556
No.
632
00:45:26,590 --> 00:45:27,529
Please, no!
633
00:45:34,028 --> 00:45:35,176
That a friend of yours?
634
00:45:39,277 --> 00:45:41,744
I'm Inspector LeDuc, homicide.
635
00:45:56,203 --> 00:45:59,088
Do you take drugs,
Mr. MacDermott?
636
00:45:59,123 --> 00:46:01,799
It's McDermott.
637
00:46:01,834 --> 00:46:04,476
No, I don't take drugs.
638
00:46:04,510 --> 00:46:06,596
What really
happened down there?
639
00:46:06,630 --> 00:46:10,350
Why does almost every corpse
have it's heart missing?
640
00:46:10,384 --> 00:46:12,469
Ritual sacrifices?
641
00:46:12,504 --> 00:46:14,103
Are you the member of a sect?
642
00:46:14,138 --> 00:46:15,806
I didn't see.
643
00:46:15,841 --> 00:46:22,897
I was chased by a big thing,
some kind of wild animal.
644
00:46:22,931 --> 00:46:23,801
Test this man for drugs.
645
00:46:29,813 --> 00:46:30,543
Ha.
646
00:48:04,874 --> 00:48:05,847
I said rare--
647
00:48:05,881 --> 00:48:06,785
bloody.
648
00:48:06,819 --> 00:48:09,913
You understand?
649
00:48:09,948 --> 00:48:11,268
No.
650
00:48:11,304 --> 00:48:17,212
That will do, while I
wait for another one.
651
00:48:58,434 --> 00:49:01,492
Oh, um-- hi, um--
652
00:49:14,631 --> 00:49:15,882
Whoa, whoa, uh--
653
00:49:15,916 --> 00:49:16,890
I'm sorry.
654
00:49:16,925 --> 00:49:17,793
American.
655
00:49:21,374 --> 00:49:22,868
Yeah.
656
00:49:22,903 --> 00:49:27,108
Um-- Andy McDermott.
657
00:49:27,143 --> 00:49:28,568
Amy Finch.
658
00:49:28,603 --> 00:49:31,975
And that's, uh--
659
00:49:32,009 --> 00:49:34,060
Hot Kitty you're wearing.
660
00:49:34,094 --> 00:49:35,103
Wow.
661
00:49:35,137 --> 00:49:36,632
You want some food?
662
00:49:49,735 --> 00:49:51,821
Excuse me.
663
00:49:54,671 --> 00:49:56,582
Another bottle of
the poo willy fuissy.
664
00:49:56,617 --> 00:49:57,590
Pardon?
665
00:49:57,625 --> 00:50:00,440
La hooch de jour.
666
00:50:00,475 --> 00:50:02,838
I believe it's
pronounced Poilly-Fuiss.
667
00:50:10,381 --> 00:50:14,516
Um-- hello?
668
00:50:14,552 --> 00:50:16,498
Are you getting fresh with me?
669
00:50:19,730 --> 00:50:22,059
I'm sorry?
670
00:50:22,093 --> 00:50:24,771
I don't know what's
wrong with me.
671
00:50:24,805 --> 00:50:26,508
I'm not normally
like this, honest.
672
00:50:28,767 --> 00:50:31,027
Right.
673
00:50:31,061 --> 00:50:32,903
No, I'm serious.
674
00:50:32,938 --> 00:50:34,919
The truth is I lost
my best friend today.
675
00:50:41,210 --> 00:50:42,183
Bon appe--
676
00:50:42,218 --> 00:50:43,782
Oh!
677
00:50:43,817 --> 00:50:45,242
You're dead.
678
00:50:45,277 --> 00:50:46,702
I saw them pull you
out of the canal.
679
00:50:46,736 --> 00:50:47,953
No, Monsieur, the Atlantic.
680
00:50:51,499 --> 00:50:53,166
Whoa, get away from me.
681
00:50:53,202 --> 00:50:55,148
Pull yourself together, Andy.
682
00:50:55,182 --> 00:50:56,816
We have to talk.
- Talk?
683
00:50:56,851 --> 00:50:57,963
Talk?
684
00:50:57,998 --> 00:50:59,840
Wait, you're not real.
All right.
685
00:50:59,875 --> 00:51:01,648
Let me go.
686
00:51:15,619 --> 00:51:17,044
Oh!
687
00:51:17,079 --> 00:51:17,913
What do you want?
688
00:51:20,833 --> 00:51:23,301
This is a bad dream.
689
00:51:23,335 --> 00:51:24,309
Right?
690
00:51:24,343 --> 00:51:27,159
You're not here.
691
00:51:27,193 --> 00:51:29,071
Are you?
692
00:51:29,105 --> 00:51:31,434
Andy, you were bitten.
693
00:51:31,468 --> 00:51:33,276
You're already changing.
694
00:51:33,311 --> 00:51:35,953
Hey, you would have never looked
twice at that bimbo in there.
695
00:51:35,987 --> 00:51:37,760
All right.
696
00:51:37,794 --> 00:51:44,294
I may be upset or screwed up
right now, but I'm not a wolf.
697
00:51:44,329 --> 00:51:45,372
Andy, I'm dead serious.
698
00:51:47,353 --> 00:51:49,473
Dead-- that's funny.
699
00:51:49,508 --> 00:51:53,087
That's really funny.
700
00:51:53,123 --> 00:51:56,841
Undead, actually--
cursed to walk
701
00:51:56,876 --> 00:52:00,282
the earth as a restless spirit
until the werewolf that did me,
702
00:52:00,317 --> 00:52:01,603
dies.
703
00:52:01,638 --> 00:52:03,514
What do you want from me?
704
00:52:03,550 --> 00:52:05,531
What I want from you can wait.
705
00:52:05,565 --> 00:52:10,014
Dump the chick and lock
yourself up, and do it quick.
706
00:52:10,049 --> 00:52:11,822
The moon's rising.
707
00:52:11,856 --> 00:52:14,880
You're just jealous
because I'm about to score.
708
00:52:14,915 --> 00:52:18,008
You know, you can't just pop
up and tell me what to do.
709
00:52:18,043 --> 00:52:20,754
I don't even know why
I'm listening to you.
710
00:52:20,789 --> 00:52:23,291
I know you're dead,
and so do the police.
711
00:52:32,814 --> 00:52:33,649
Mm.
712
00:52:37,263 --> 00:52:38,272
Ooh.
713
00:52:38,306 --> 00:52:40,323
Come here.
714
00:52:40,357 --> 00:52:41,365
Want some?
715
00:52:41,400 --> 00:52:42,408
Come here.
716
00:52:42,442 --> 00:52:44,493
Ooh.
717
00:52:44,528 --> 00:52:49,081
Hey,
the night is young.
718
00:52:49,115 --> 00:52:50,923
The moon is bright.
719
00:52:50,958 --> 00:52:54,921
What do you feel like
doing tonight, tiger?
720
00:52:54,955 --> 00:52:57,666
Roar.
721
00:53:03,435 --> 00:53:04,374
Hey?
722
00:53:04,409 --> 00:53:05,348
Hey?
723
00:53:08,580 --> 00:53:10,179
Are you kidding me?
724
00:53:10,213 --> 00:53:11,916
I love Jim Morrison.
725
00:53:11,951 --> 00:53:12,889
Yes.
726
00:53:15,983 --> 00:53:17,651
Mm.
727
00:53:23,282 --> 00:53:27,349
You have broken me.
728
00:53:31,624 --> 00:53:41,981
Broken me
drags me down.
729
00:53:46,186 --> 00:53:47,125
All right.
730
00:53:50,983 --> 00:53:52,374
Oh.
731
00:53:54,111 --> 00:53:56,162
Oh, my god.
732
00:53:56,197 --> 00:53:58,316
You're an animal.
733
00:53:58,352 --> 00:53:59,186
Argh.
734
00:54:06,033 --> 00:54:06,902
Oh.
735
00:54:10,134 --> 00:54:13,192
Oh.
736
00:54:13,228 --> 00:54:15,278
Oh.
737
00:54:15,313 --> 00:54:16,321
Oh.
738
00:54:16,356 --> 00:54:17,363
You're hot.
739
00:54:17,399 --> 00:54:19,484
Oh.
740
00:54:19,518 --> 00:54:23,619
Oh, you're burning hot.
741
00:54:23,655 --> 00:54:25,392
Oh.
742
00:54:25,427 --> 00:54:26,331
Ah.
743
00:54:26,365 --> 00:54:30,502
Hey, where are you going?
744
00:54:42,424 --> 00:54:43,605
Hey, you forgot
your pants, romeo.
745
00:54:47,359 --> 00:54:51,704
Amy, what have you gotten
yourself into, again?
746
00:54:51,738 --> 00:54:54,102
Always with
these-- these head cases.
747
00:54:54,136 --> 00:54:55,839
I mean, who do you
have to sleep with
748
00:54:55,875 --> 00:54:58,967
to get a decent guy into bed?
749
00:55:02,131 --> 00:55:04,320
It's not as though I'm
asking for a Nobel prize winner
750
00:55:04,355 --> 00:55:07,135
here, just maybe
somebody to sleep
751
00:55:07,170 --> 00:55:10,263
in the wet spot for a
change, maybe somebody
752
00:55:10,299 --> 00:55:13,461
to notice my hair, huh?
753
00:55:13,497 --> 00:55:14,816
Is that too much to ask?
754
00:55:14,852 --> 00:55:15,720
Huh?
755
00:55:20,308 --> 00:55:21,108
Andy?
756
00:57:11,357 --> 00:57:12,365
Wait.
757
00:57:12,400 --> 00:57:13,581
Stop.
758
00:57:13,616 --> 00:57:14,833
I am policeman.
759
00:57:17,683 --> 00:57:20,151
Oh, thank god.
760
00:57:20,185 --> 00:57:23,800
You cured my hiccups.
761
00:58:06,064 --> 00:58:07,524
Hey, what's going on?
762
00:58:07,559 --> 00:58:09,923
McDermott, you're
under arrest.
763
00:58:09,957 --> 00:58:11,868
What for?
764
00:58:11,904 --> 00:58:13,989
The possibilities
are limitless.
765
00:58:14,024 --> 00:58:14,858
Take him away.
766
00:58:24,242 --> 00:58:25,355
Oh, my god.
767
00:58:25,389 --> 00:58:26,328
That's not all.
768
00:58:30,707 --> 00:58:32,098
Detective Ben Bou--
769
00:58:32,132 --> 00:58:33,453
I had him follow you.
770
00:58:33,487 --> 00:58:34,704
Is this some
kind of sick joke?
771
00:58:37,658 --> 00:58:39,049
Wait here a moment.
772
00:58:53,925 --> 00:58:55,662
Thanks for a lovely
evening, douche bag.
773
00:58:55,698 --> 00:58:57,505
Oh,
774
00:58:57,539 --> 00:58:59,799
You really know how to show
a girl a good time, don't you?
775
00:58:59,833 --> 00:59:01,640
No, no, no.
776
00:59:01,676 --> 00:59:02,614
You're dead.
777
00:59:02,649 --> 00:59:04,700
No, I ain't so lucky.
778
00:59:04,734 --> 00:59:05,881
I'm undead.
779
00:59:05,915 --> 00:59:07,828
And as your rotting
psychic, I am
780
00:59:07,862 --> 00:59:11,199
cursed to remain a restless
spirit until you die.
781
00:59:11,234 --> 00:59:12,207
Not so fast.
782
00:59:12,241 --> 00:59:13,388
Ah.
783
00:59:13,424 --> 00:59:14,744
You want my buddy
dead, nutball,
784
00:59:14,779 --> 00:59:15,822
you're going to have to wait.
785
00:59:15,856 --> 00:59:16,830
I need him first.
786
00:59:16,864 --> 00:59:18,463
He's no use to me as a corpse.
787
00:59:18,498 --> 00:59:20,583
I spent four years
on a Stairmaster
788
00:59:20,618 --> 00:59:21,834
to get a package like this.
789
00:59:21,869 --> 00:59:23,086
You ripped through
it like a lamb chop.
790
00:59:23,120 --> 00:59:24,267
Don't blame me, Andy.
791
00:59:24,302 --> 00:59:25,206
I warned you.
792
00:59:25,240 --> 00:59:26,561
Wait.
793
00:59:26,597 --> 00:59:27,848
You mean you knew
this all along?
794
00:59:27,882 --> 00:59:29,898
Oh.
795
00:59:29,933 --> 00:59:30,872
Ah.
796
00:59:33,930 --> 00:59:36,085
A guy can't rest in
pieces around here.
797
00:59:36,119 --> 00:59:39,282
I'm losing my fucking skull.
798
00:59:39,317 --> 00:59:41,263
Come on, pull
yourself together, Andy.
799
00:59:41,299 --> 00:59:42,515
You gotta get out of here.
800
00:59:42,550 --> 00:59:44,323
The cops want to put
you away for life.
801
00:59:44,357 --> 00:59:46,651
I've heard enough of
your ridiculous theories.
802
00:59:46,686 --> 00:59:49,501
The man is dangerous.
803
00:59:49,536 --> 00:59:50,265
Lock him up.
804
00:59:54,750 --> 00:59:57,912
McDermott, you're--
805
00:59:57,947 --> 01:00:00,276
I didn't choose to
become a werewolf.
806
01:00:00,310 --> 01:00:03,195
I can't face eating people
the rest of my life.
807
01:00:03,230 --> 01:00:06,358
You better get used to it.
808
01:00:06,392 --> 01:00:09,000
Isn't there any way that
I can become human again?
809
01:00:09,034 --> 01:00:13,240
Yeah, there is, but
you're not going to like it.
810
01:00:13,275 --> 01:00:14,179
Tell me.
811
01:00:14,213 --> 01:00:15,951
How?
812
01:00:15,986 --> 01:00:23,145
First, find the werewolf
that bit you, then kill it.
813
01:00:23,181 --> 01:00:26,169
Then eat out it's heart.
814
01:00:26,204 --> 01:00:28,289
What?
815
01:00:28,325 --> 01:00:30,966
But that means--
816
01:00:31,001 --> 01:00:32,704
Serafine.
817
01:00:32,738 --> 01:00:36,492
I-- no way.
818
01:00:36,527 --> 01:00:37,605
Andy, look out.
819
01:00:38,682 --> 01:00:41,115
Oh.
820
01:00:41,150 --> 01:00:42,783
What did you do that for?
821
01:00:42,818 --> 01:00:44,208
Cause I still need him.
822
01:00:44,243 --> 01:00:46,225
He's going to help kill the
guy that did this to me.
823
01:00:46,259 --> 01:00:47,545
I feel sick.
824
01:00:47,580 --> 01:00:49,039
Would
be over by now if you
825
01:00:49,075 --> 01:00:50,186
hadn't opened your fat trap.
826
01:00:50,222 --> 01:00:51,299
You are the
most egocentric
827
01:00:51,334 --> 01:00:52,898
corpse I've ever met.
828
01:00:52,932 --> 01:00:55,261
Listen, I don't what kind
of friend this jerk is to you,
829
01:00:55,295 --> 01:00:56,548
but he ate my spleen.
830
01:01:01,031 --> 01:01:05,376
So, hey, you guys are
werewolves too, huh?
831
01:01:05,410 --> 01:01:07,079
Super.
832
01:01:07,113 --> 01:01:08,330
Glad to know you.
833
01:01:08,364 --> 01:01:11,354
Andy, I don't think
you have accepted
834
01:01:11,388 --> 01:01:14,274
the gift that has been
given to you, or much less,
835
01:01:14,308 --> 01:01:15,107
appreciated it.
836
01:01:27,898 --> 01:01:32,000
We have a mission Andy,
to purify the world.
837
01:01:32,034 --> 01:01:33,841
That's why take
all of our victims
838
01:01:33,876 --> 01:01:35,058
from the scum of society.
839
01:01:38,568 --> 01:01:41,488
The governments of the
world spend billions
840
01:01:41,523 --> 01:01:45,693
on medicine, welfare, charity--
841
01:01:45,728 --> 01:01:47,466
to what effect?
842
01:01:47,501 --> 01:01:49,586
It only keeps alive
the weak, the stupid,
843
01:01:49,620 --> 01:01:51,672
the lazy, who
breathe and multiply,
844
01:01:51,706 --> 01:01:55,008
weakening the human race.
845
01:01:55,043 --> 01:01:59,040
All my men I have chosen for
their loyalty, their dedication
846
01:01:59,075 --> 01:02:01,264
for becoming patriots.
847
01:02:01,300 --> 01:02:08,355
But you, you were
not to have been.
848
01:02:08,389 --> 01:02:14,020
You were an
accident, an anomaly.
849
01:02:14,055 --> 01:02:16,697
I do not wish to kill you.
850
01:02:16,731 --> 01:02:19,130
I pray you will
join us in our rise
851
01:02:19,164 --> 01:02:24,343
to become the new mankind,
pure, free of disease,
852
01:02:24,378 --> 01:02:26,393
free from the trappings
of technological advance.
853
01:02:29,661 --> 01:02:31,642
Will you join us, Andy?
854
01:02:33,970 --> 01:02:35,431
I don't know.
855
01:02:35,465 --> 01:02:36,578
That's-- you know,
that's a big decision.
856
01:02:36,612 --> 01:02:38,593
Mm-hm.
857
01:02:38,628 --> 01:02:41,339
I'm going to need some
time to think about that.
858
01:02:41,374 --> 01:02:42,208
Sure.
859
01:02:52,843 --> 01:02:53,643
Andy?
860
01:02:58,544 --> 01:03:00,004
Well, what's that for?
861
01:03:00,038 --> 01:03:02,888
Kill him, Andy.
862
01:03:02,924 --> 01:03:06,712
Cut out his heart.
863
01:03:06,747 --> 01:03:07,685
Wait.
864
01:03:07,719 --> 01:03:08,345
Couldn't we just--
865
01:03:16,409 --> 01:03:17,626
Release him, Andy.
866
01:03:29,234 --> 01:03:30,068
Join us.
867
01:03:35,422 --> 01:03:36,811
You can't ask me to do this.
868
01:03:39,627 --> 01:03:41,782
Join us.
869
01:03:41,816 --> 01:03:45,188
I'd rather die.
870
01:03:45,223 --> 01:03:48,316
And so you shall.
871
01:04:09,239 --> 01:04:09,900
Andy!
872
01:04:13,724 --> 01:04:14,662
Serafine?
873
01:04:30,476 --> 01:04:31,310
Down there.
874
01:04:34,542 --> 01:04:35,481
Keep going.
875
01:04:59,533 --> 01:05:00,576
Jump.
876
01:05:00,610 --> 01:05:01,584
But Chris--
877
01:05:01,618 --> 01:05:03,356
Jump.
878
01:05:03,391 --> 01:05:04,016
Whoa.
879
01:05:22,473 --> 01:05:23,376
Follow me.
880
01:06:00,983 --> 01:06:02,408
What?
881
01:06:02,443 --> 01:06:03,416
Did you know?
882
01:06:03,451 --> 01:06:04,633
What is it?
883
01:06:04,667 --> 01:06:07,657
Did you know what
he plans to do?
884
01:06:07,691 --> 01:06:08,838
Yes, I did.
885
01:06:08,873 --> 01:06:09,742
And you did
nothing to stop it?
886
01:06:09,777 --> 01:06:11,306
Andy, I--
887
01:06:11,340 --> 01:06:12,975
How in god's name could
you just stand by and--
888
01:06:13,009 --> 01:06:16,589
For god's sake, stop it.
We may have a cure.
889
01:06:20,656 --> 01:06:22,324
Thierry, my step father.
890
01:06:25,938 --> 01:06:27,573
Claude?
891
01:06:27,607 --> 01:06:29,936
No.
892
01:06:29,970 --> 01:06:32,473
You?
893
01:06:32,508 --> 01:06:34,558
My mother, too.
894
01:06:34,593 --> 01:06:36,991
For a time, I had managed
not to harm anyone.
895
01:06:37,026 --> 01:06:39,285
Even the hearts my mother
smuggled from the hospital
896
01:06:39,320 --> 01:06:41,440
were from the dead.
897
01:06:41,475 --> 01:06:44,985
Two months ago, he was sure
he had discovered a serum
898
01:06:45,020 --> 01:06:47,940
to suppress my
lycanthropic cycle,
899
01:06:47,975 --> 01:06:50,442
only it had the reverse effect.
900
01:06:50,477 --> 01:06:51,937
I immediately transformed.
901
01:06:55,169 --> 01:06:58,540
My mother heard the
noise from upstairs.
902
01:06:58,576 --> 01:07:00,904
And Thierry tried to escape
through the underground.
903
01:07:05,040 --> 01:07:11,227
When I came to, I saw I had
butchered my own parents.
904
01:07:11,262 --> 01:07:16,024
Now do you see why I was
trying to kill myself?
905
01:07:16,058 --> 01:07:24,782
It's not your fault.
Don't worry about me.
906
01:07:24,817 --> 01:07:26,693
It's Chris who has problems.
907
01:07:26,729 --> 01:07:27,772
We got to get him out of there.
908
01:07:32,047 --> 01:07:34,062
Claude is a bastard.
909
01:07:57,662 --> 01:07:58,739
Oh, brother, just who I need.
910
01:08:00,130 --> 01:08:03,884
6:00 o'clock
and I'm still sleeping.
911
01:08:03,918 --> 01:08:08,019
I don't have to work
but I do anyway.
912
01:08:08,055 --> 01:08:09,062
Check the cellar.
913
01:08:10,036 --> 01:08:12,190
--The shop.
914
01:08:14,728 --> 01:08:17,822
Leave him alone, Claude.
915
01:08:17,856 --> 01:08:19,455
Out the back-- quick.
916
01:08:19,489 --> 01:08:20,602
Whoa.
917
01:08:20,636 --> 01:08:24,703
I warn you, don't
interfere again.
918
01:08:24,738 --> 01:08:28,179
I can see
the forest through the trees.
919
01:08:28,213 --> 01:08:29,882
I am on my knees.
920
01:08:29,916 --> 01:08:33,010
I don't if I could
walk this ..
921
01:08:33,044 --> 01:08:34,365
I'm supposed to leave.
922
01:08:45,523 --> 01:08:46,913
You who?
923
01:08:46,948 --> 01:08:48,999
He's over here.
924
01:08:49,033 --> 01:08:49,972
Cut it out.
925
01:08:55,289 --> 01:08:56,506
Hey.
926
01:08:56,540 --> 01:08:57,965
Hey, he's hiding
behind the car.
927
01:08:58,834 --> 01:09:00,051
He-- he's getting away.
928
01:09:01,129 --> 01:09:03,179
You fools, get over here.
929
01:09:04,257 --> 01:09:05,438
I say, steady on, old man.
930
01:09:05,473 --> 01:09:06,898
I never touched your car.
931
01:09:12,216 --> 01:09:13,119
Ugh.
932
01:09:13,154 --> 01:09:14,092
Oh.
933
01:09:14,128 --> 01:09:15,101
Oh, great.
934
01:09:21,183 --> 01:09:22,122
Hey.
935
01:09:31,054 --> 01:09:31,923
Ah!
936
01:09:38,875 --> 01:09:40,056
Ah.
937
01:10:19,575 --> 01:10:20,513
Serafine--
938
01:10:20,548 --> 01:10:21,348
Help.
939
01:10:25,761 --> 01:10:27,952
Serafine?
940
01:10:29,898 --> 01:10:32,157
The cure-- if he
dies, we have no hope.
941
01:10:32,191 --> 01:10:34,555
Serafine-- it's-- he's gone.
942
01:10:34,590 --> 01:10:35,633
Let it go.
943
01:10:35,667 --> 01:10:36,570
No.
944
01:10:36,606 --> 01:10:37,475
Yes.
945
01:10:41,298 --> 01:10:42,272
They killed him.
946
01:10:42,306 --> 01:10:45,712
The bastards.
947
01:10:45,747 --> 01:10:47,867
We're doomed now.
948
01:10:47,902 --> 01:10:50,648
Well, let me
have a shot at it.
949
01:10:50,682 --> 01:10:52,872
But they
ruined the lab--
950
01:10:52,907 --> 01:10:55,339
so many years of hard work.
951
01:10:55,375 --> 01:10:58,120
Did your stepfather
leave any notes?
952
01:10:58,155 --> 01:10:58,955
There.
953
01:11:04,655 --> 01:11:07,261
What does that represent?
954
01:11:07,297 --> 01:11:09,729
A werewolf's
biorhythm and how it's governed
955
01:11:09,764 --> 01:11:11,918
by the cycles of the moon.
956
01:11:11,954 --> 01:11:14,768
Thierry tried to keep me below
the transformation threshold
957
01:11:14,804 --> 01:11:18,279
by injecting me
with a depressant.
958
01:11:18,314 --> 01:11:20,434
And it had a reverse effect.
959
01:11:20,469 --> 01:11:22,415
Yeah.
960
01:11:22,450 --> 01:11:25,023
All right, just so
I'm totally clear here,
961
01:11:25,057 --> 01:11:27,420
with this drug, you can
induce a transformation
962
01:11:27,455 --> 01:11:29,714
at any time of the month?
963
01:11:29,749 --> 01:11:31,939
Oh, my god,
the samples, he left them
964
01:11:31,974 --> 01:11:33,885
in the cupboard over there.
965
01:11:50,152 --> 01:11:52,584
Oh, brother.
966
01:12:03,637 --> 01:12:06,070
Good luck.
967
01:12:15,872 --> 01:12:16,880
Hey, man.
968
01:12:19,000 --> 01:12:21,051
Put me out of my misery.
969
01:12:21,085 --> 01:12:23,066
Give me a place where
I know I can go.
970
01:12:23,101 --> 01:12:25,152
I don't think so.
971
01:12:34,084 --> 01:12:36,135
Mm, sorry, we are full.
972
01:12:36,169 --> 01:12:37,352
This building is closed.
973
01:12:37,386 --> 01:12:40,618
Who gave you a permit
for this party?
974
01:12:40,653 --> 01:12:43,573
Ask the boss inside.
975
01:13:18,017 --> 01:13:19,025
There he is.
976
01:13:19,060 --> 01:13:20,067
Arrest that man.
977
01:13:20,103 --> 01:13:21,180
Listen to me.
978
01:13:21,214 --> 01:13:22,813
It's important.
979
01:13:22,849 --> 01:13:25,073
You're all in great danger.
980
01:13:25,107 --> 01:13:26,637
You have to leave
the building now.
981
01:13:26,671 --> 01:13:28,305
It's a trap.
982
01:13:28,340 --> 01:13:29,243
I'm serious.
983
01:13:35,604 --> 01:13:38,662
Please, listen to me.
984
01:13:38,698 --> 01:13:39,879
No.
985
01:13:39,914 --> 01:13:42,729
Skin heads are
planning a massacre.
986
01:13:47,421 --> 01:13:49,055
No.
987
01:13:49,089 --> 01:13:51,140
Stop.
988
01:13:51,175 --> 01:13:54,268
You have to leave the building.
989
01:13:54,303 --> 01:13:56,424
All right.
990
01:13:56,458 --> 01:13:57,779
All right.
All right.
991
01:13:57,813 --> 01:13:58,787
All right.
992
01:14:39,383 --> 01:14:40,321
Hey.
993
01:14:40,356 --> 01:14:41,712
Open that door.
994
01:14:45,361 --> 01:14:48,593
Welcome Americans, to
our independence party.
995
01:14:54,155 --> 01:14:58,882
I love you, Americans.
996
01:14:58,916 --> 01:15:00,271
What great taste you have.
997
01:15:03,504 --> 01:15:08,649
Every man on the planet
must take every opportunity
998
01:15:08,683 --> 01:15:11,741
with gratitude,
because you share
999
01:15:11,777 --> 01:15:17,546
renegade
to all other nations,
1000
01:15:17,581 --> 01:15:19,736
influencing all other culture.
1001
01:15:25,644 --> 01:15:31,066
And touching the
hearts of millions.
1002
01:15:31,102 --> 01:15:34,716
Now I wish to share
something with you.
1003
01:15:34,751 --> 01:15:39,478
I dedicate this party to all
you Americans whose heart
1004
01:15:39,512 --> 01:15:42,884
I wish to touch in return.
1005
01:15:42,918 --> 01:15:43,857
Let the show begin.
1006
01:15:51,226 --> 01:15:52,060
Chris!
1007
01:16:00,540 --> 01:16:02,035
Stop them.
1008
01:16:02,069 --> 01:16:02,974
Enough.
1009
01:16:04,711 --> 01:16:06,762
You are all under arrest.
1010
01:16:06,796 --> 01:16:09,855
The party is over.
1011
01:16:09,890 --> 01:16:11,245
Everybody else go home.
1012
01:16:34,880 --> 01:16:36,305
Come on.
1013
01:16:36,340 --> 01:16:37,417
Come on.
Come on.
1014
01:16:37,453 --> 01:16:38,390
Move.
1015
01:16:38,426 --> 01:16:39,260
Move.
1016
01:17:16,970 --> 01:17:18,569
Send for reinforcements.
1017
01:17:18,605 --> 01:17:21,698
We got a massacre.
1018
01:17:21,733 --> 01:17:24,165
Stop or I shoot.
1019
01:18:52,135 --> 01:18:53,039
Serafine?
1020
01:19:07,289 --> 01:19:08,193
I'll show you.
1021
01:19:11,148 --> 01:19:12,434
Claude went down
that trapdoor.
1022
01:19:12,468 --> 01:19:13,615
It's true.
1023
01:19:13,650 --> 01:19:15,805
Look, huge creatures
covered in hair.
1024
01:19:15,839 --> 01:19:17,126
Look.
1025
01:19:17,160 --> 01:19:18,064
What?
1026
01:19:18,099 --> 01:19:19,211
That's impossible.
1027
01:19:19,245 --> 01:19:20,914
Just what I said--
1028
01:19:20,949 --> 01:19:22,861
drugs.
1029
01:19:22,895 --> 01:19:24,877
Ah.
1030
01:19:24,911 --> 01:19:25,850
Brad?
1031
01:19:25,884 --> 01:19:28,908
Andy, you got him.
1032
01:19:28,943 --> 01:19:32,454
Woo, hoo, hoo, you shot him.
1033
01:19:32,488 --> 01:19:34,191
I'm going to miss you, Andy.
1034
01:19:34,226 --> 01:19:35,164
Me too.
1035
01:19:35,200 --> 01:19:36,589
I'm so sorry.
1036
01:19:36,625 --> 01:19:39,717
Come on, move it.
1037
01:19:39,753 --> 01:19:43,854
Good luck, you guys.
1038
01:19:43,888 --> 01:19:45,487
It's that lunatic.
1039
01:19:45,523 --> 01:19:47,955
Stop them.
1040
01:19:50,527 --> 01:19:52,091
I didn't say shoot them.
1041
01:20:01,580 --> 01:20:02,623
Go that way.
1042
01:20:02,657 --> 01:20:04,604
We'll meet on the other side.
1043
01:20:22,017 --> 01:20:23,338
Each take a corridor.
1044
01:22:14,316 --> 01:22:15,151
Andy?
1045
01:22:33,051 --> 01:22:33,885
Ah.
1046
01:24:12,490 --> 01:24:14,888
Serafine, oh my god.
1047
01:24:14,924 --> 01:24:23,474
Oh-- Just hang in there.
1048
01:24:23,508 --> 01:24:24,586
OK?
1049
01:24:24,620 --> 01:24:26,602
I'm going to get
you out of here.
1050
01:24:26,636 --> 01:24:29,730
Oh, Andy, I won't make it.
1051
01:24:29,764 --> 01:24:30,668
Huh?
1052
01:24:30,703 --> 01:24:31,919
Don't quit on me now.
1053
01:24:39,010 --> 01:24:42,833
Stop the pain, please?
1054
01:24:45,266 --> 01:24:46,101
I can't.
1055
01:24:50,792 --> 01:24:53,400
Eat my heart, Andy.
1056
01:24:53,434 --> 01:24:54,755
Let yourself go.
1057
01:25:01,115 --> 01:25:05,390
Serafine, I'd
rather kill myself.
1058
01:25:05,425 --> 01:25:09,423
For both of us then.
1059
01:25:09,457 --> 01:25:10,569
It hurts so much.
1060
01:25:10,604 --> 01:25:11,612
Please?
1061
01:25:11,646 --> 01:25:12,481
Please?
1062
01:25:15,748 --> 01:25:17,903
We'll be free.
1063
01:25:17,937 --> 01:25:18,771
Oh.
1064
01:25:26,106 --> 01:25:27,774
Hurry, while you still can.
1065
01:25:27,809 --> 01:25:28,782
Please?
1066
01:25:29,825 --> 01:25:30,832
I love you.
1067
01:25:30,867 --> 01:25:31,944
Drop the knife.
1068
01:25:31,980 --> 01:25:32,917
Please?
1069
01:25:33,960 --> 01:25:35,385
No, I can't.
1070
01:25:35,420 --> 01:25:37,402
Listen, let them help you.
1071
01:25:37,436 --> 01:25:39,001
Everything will
be OK, I promise.
1072
01:25:39,035 --> 01:25:40,426
Stop or I'll shoot.
1073
01:25:42,580 --> 01:25:43,588
I got to get Claude.
1074
01:25:43,623 --> 01:25:44,527
He's the last one.
1075
01:26:14,243 --> 01:26:15,808
Ah.
1076
01:26:15,842 --> 01:26:16,955
Ow.
1077
01:26:16,989 --> 01:26:17,824
Whoa.
1078
01:26:22,585 --> 01:26:24,150
Ah.
1079
01:26:24,184 --> 01:26:25,262
Ow, man.
1080
01:26:25,296 --> 01:26:26,165
Idiot.
1081
01:26:57,933 --> 01:26:59,462
Who I hit?
1082
01:27:57,924 --> 01:27:59,244
We're losing her.
1083
01:28:03,103 --> 01:28:04,215
We're losing her.
1084
01:28:04,250 --> 01:28:05,188
OK.
1085
01:28:05,223 --> 01:28:06,439
Her BP's at 119.
1086
01:28:06,474 --> 01:28:07,794
Hurry up.
1087
01:29:35,382 --> 01:29:36,251
You.
1088
01:29:45,635 --> 01:29:46,505
Oh.
1089
01:30:48,233 --> 01:30:52,994
Andy, you're wonderful.
1090
01:30:53,029 --> 01:30:55,462
I love you.
1091
01:30:55,496 --> 01:30:57,582
Je t'aime.
1092
01:30:57,617 --> 01:31:01,544
My name is Bruno,
actually, but I'm easy.
1093
01:31:21,252 --> 01:31:23,267
Are you sure you want
to go through with this?
1094
01:31:23,303 --> 01:31:25,735
Mm-hmm.
1095
01:31:25,770 --> 01:31:27,820
Are you scared?
1096
01:31:27,856 --> 01:31:28,794
A little.
1097
01:31:31,991 --> 01:31:33,626
Guys, someone's coming.
1098
01:31:33,660 --> 01:31:36,197
Oh, let's do it.
1099
01:31:36,232 --> 01:31:38,109
Yeah.
Yeah, let's do it.
1100
01:31:38,143 --> 01:31:39,812
Quick, give me the ring.
1101
01:31:39,846 --> 01:31:41,029
Oh, yeah.
1102
01:31:41,063 --> 01:31:41,897
Here.
1103
01:31:45,200 --> 01:31:46,068
OK.
1104
01:31:55,522 --> 01:31:56,530
I got it.
1105
01:31:56,565 --> 01:31:57,886
No, I've got it.
1106
01:32:18,392 --> 01:32:19,018
Yeah.
1107
01:32:26,039 --> 01:32:26,872
No!
1108
01:32:30,627 --> 01:32:31,461
Andy!
1109
01:32:42,583 --> 01:32:43,452
Whoa!
1110
01:32:48,179 --> 01:32:50,230
Fill me up.
1111
01:32:50,264 --> 01:32:52,315
Tear me down.
1112
01:32:52,350 --> 01:32:55,374
Be a clown.
1113
01:32:55,408 --> 01:33:04,550
Don't make me laugh.
1114
01:33:04,584 --> 01:33:07,017
I won't kiss your ass.
1115
01:33:07,052 --> 01:33:08,686
I will not do it.
1116
01:33:08,720 --> 01:33:10,145
I will not.
1117
01:33:10,180 --> 01:33:11,883
I wouldn't know how to do it.
1118
01:33:11,918 --> 01:33:12,857
I will not.
1119
01:33:12,891 --> 01:33:23,353
I've been
1120
01:33:23,353 --> 01:33:35,761
I've been
1121
01:33:45,181 --> 01:33:47,127
You gave me this.
1122
01:33:51,437 --> 01:34:06,278
You made me give your silver
grin, still sticking it in.
1123
01:34:09,545 --> 01:34:22,613
You have broken
in me, broken me.
1124
01:34:22,649 --> 01:34:28,869
All your mental
armor drags me down.
1125
01:34:28,905 --> 01:34:37,593
Nothing hurts like your
mouth, mouth, mouth.
1126
01:34:37,629 --> 01:34:41,243
Your mouth, mouth, mouth.
1127
01:34:55,425 --> 01:35:09,813
We'd been missing long before
never found our way You gave me
1128
01:35:09,849 --> 01:35:20,310
this, made me give you have
soul machine broken free,
1129
01:35:20,310 --> 01:35:26,844
this, made me give you have
soul machine broken free,
1130
01:35:26,879 --> 01:35:28,930
free, free.
1131
01:35:28,964 --> 01:35:35,742
All your mental
armor drags me down.
1132
01:35:35,777 --> 01:35:40,365
We can't breathe
when you come around.
1133
01:35:40,400 --> 01:35:46,135
All your mental
armor drags me down.
1134
01:35:46,169 --> 01:35:54,407
Nothing hurts like your
mouth, mouth, mouth.
1135
01:35:54,441 --> 01:36:00,003
Your mouth, mouth, mouth.
1136
01:36:00,037 --> 01:36:09,352
All your mental armor and
your mouth, mouth, mouth,
1137
01:36:09,387 --> 01:36:14,427
mouth, mouth, mouth, mouth.
1138
01:36:22,456 --> 01:36:27,530
Baby, keep on, right
on, right on doing it.
1139
01:36:27,565 --> 01:36:28,572
Whatever, whatever.
1140
01:36:31,979 --> 01:36:41,503
Girl, I'll do forever and
ever, yeah, yeah, yeah.
1141
01:36:41,537 --> 01:36:44,317
I'll see you through.
1142
01:36:47,897 --> 01:36:53,806
Because I've got to keep you
pleased in every way I can.
1143
01:36:53,841 --> 01:36:58,394
I'm going to give you all of
me as much as you can stand.
1144
01:36:58,429 --> 01:37:01,731
I'll make love to you right now.
1145
01:37:01,765 --> 01:37:04,755
That's all I want to do.
1146
01:37:04,789 --> 01:37:06,840
I know you need it, girl.
1147
01:37:06,875 --> 01:37:08,995
And you know I need it, too.
1148
01:37:09,030 --> 01:37:14,209
Cause I found what
the world is searching
1149
01:37:14,243 --> 01:37:20,500
for, here, right here, my dear,
I don't have to look no more.
1150
01:37:20,534 --> 01:37:27,520
And all my days I hope and I
pray for someone just like you
1151
01:37:27,555 --> 01:37:30,162
to make me feel the way you do.
1152
01:37:30,196 --> 01:37:33,325
Never, ever going
to give you up.
1153
01:37:33,360 --> 01:37:35,480
I'm never, ever going to stop.
1154
01:37:35,514 --> 01:37:37,669
Stop the way I feel about you.
1155
01:37:37,705 --> 01:37:40,519
Girl, I just can't
live without you.
1156
01:37:40,555 --> 01:37:43,231
I'm never, ever
going to quit cause
1157
01:37:43,265 --> 01:37:45,386
quitting just ain't my shtick.
1158
01:37:45,420 --> 01:37:47,610
I'm going to stay
right here with you.
1159
01:37:47,644 --> 01:37:52,545
Going to do all the
things you want me to now.
72276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.