All language subtitles for All.Creatures.Great.and.Small.2020.S01E04.x264.HaNNi_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,880 --> 00:00:56,520 PHONE RINGS 2 00:00:59,560 --> 00:01:02,680 Darrowby 2297. Hello, Mrs Pumphrey's butler here. 3 00:01:02,680 --> 00:01:04,560 Yes, Francois, Flop Bot again? 4 00:01:04,560 --> 00:01:07,280 Non, Tricki's struggling to breathe. That does sound bad. 5 00:01:07,280 --> 00:01:08,480 Mrs Pumphrey would like you to come. 6 00:01:08,480 --> 00:01:12,960 All right, I'll be there as soon as I can. Merci. Thank you. 7 00:01:15,560 --> 00:01:19,320 Maggie! Maggie, come on wake up. Come on. It's seven o'clock. 8 00:01:19,320 --> 00:01:20,600 Oh, bugger! 9 00:01:22,720 --> 00:01:25,160 Come on. I'll see you later. 10 00:01:25,160 --> 00:01:27,120 If you're in the pub. See you later. 11 00:01:27,120 --> 00:01:28,320 DOOR BELL RINGS, DOG BARKS 12 00:01:28,320 --> 00:01:30,600 Quiet down Jess! 13 00:01:30,600 --> 00:01:33,120 In here. Wait, Tristan! BARKING CONTINUES 14 00:01:40,200 --> 00:01:43,040 Morning. Oh. Thank you, John. 15 00:01:59,640 --> 00:02:02,160 THUDDING FOOTSTEPS 16 00:02:02,160 --> 00:02:03,960 Good morning, Mrs Hall. 17 00:02:05,800 --> 00:02:07,520 You were wearing that yesterday. 18 00:02:08,600 --> 00:02:10,920 Just...trying to ease the laundry 19 00:02:10,920 --> 00:02:13,120 burden before I leave for college next week. 20 00:02:13,120 --> 00:02:16,040 Morning. Just the man. For what exactly? 21 00:02:16,040 --> 00:02:17,800 It's only a week before I go 22 00:02:17,800 --> 00:02:20,360 and there's that small matter of my cheque. 23 00:02:20,360 --> 00:02:23,160 Cheque. What cheque? For food. Lodgings. 24 00:02:23,160 --> 00:02:25,840 Oh, don't worry about that. You're family. Happy to help. No. 25 00:02:25,840 --> 00:02:29,160 So I can go back to college? Oh, I see. 26 00:02:29,160 --> 00:02:31,520 You're not leaving today, are you? No, but... 27 00:02:31,520 --> 00:02:35,160 Cos there's a list of medicines to make up, as long as your arm. 28 00:02:35,160 --> 00:02:37,920 Be glad to. Oh, and would you mind answering the phone, 29 00:02:37,920 --> 00:02:39,560 morning and night. 30 00:02:39,560 --> 00:02:41,400 James and Mrs Hall are far too busy. 31 00:02:41,400 --> 00:02:42,800 HE SIGHS 32 00:02:42,800 --> 00:02:44,680 Stay calm. Don't enrage him. 33 00:02:46,160 --> 00:02:48,720 Siegfried? Don't! 34 00:02:48,720 --> 00:02:50,880 Don't what? 35 00:02:50,880 --> 00:02:53,840 Don't you think we do as well to just get it over with? 36 00:02:53,840 --> 00:02:56,600 Once you've convinced me you deserve it. 37 00:02:59,520 --> 00:03:01,960 I thought you wanted me to go to college. No. 38 00:03:01,960 --> 00:03:03,600 I want you to pass your exams. 39 00:03:03,600 --> 00:03:04,920 I know from bitter experience, 40 00:03:04,920 --> 00:03:07,360 that one is not necessarily followed by the other. 41 00:03:07,360 --> 00:03:09,560 It'll be different this time. I'll apply myself. 42 00:03:09,560 --> 00:03:13,560 Hudson's instrument please. If you want that cheque Tristan, 43 00:03:13,560 --> 00:03:16,040 you'll need to earn it. What are you doing? 44 00:03:16,040 --> 00:03:18,440 SHE MOUTHS SILENTLY 45 00:03:22,920 --> 00:03:27,200 Thank you. It's a lot of money, you can't just expect him 46 00:03:27,200 --> 00:03:29,960 to hand it over just like that. 47 00:03:29,960 --> 00:03:32,840 Especially if he thinks you're gonna waste it. Stop that. Agh! 48 00:03:32,840 --> 00:03:34,560 You'll make the wall grubby. 49 00:03:34,560 --> 00:03:36,760 Keep your nose clean, stay out of his whisky, 50 00:03:36,760 --> 00:03:38,080 and don't give him any excuse. 51 00:03:38,080 --> 00:03:40,720 Oh, you know me, good as gold. 52 00:03:40,720 --> 00:03:42,440 That your shade? 53 00:03:44,760 --> 00:03:46,960 Ah, we fell asleep on the sofa. 54 00:03:51,520 --> 00:03:52,880 Hop it, you. 55 00:03:54,120 --> 00:03:55,320 Thank you. 56 00:03:58,880 --> 00:04:00,200 Only one more week. 57 00:04:23,280 --> 00:04:26,640 Good morning, Mrs Pumphrey. Oh, thank you so much for coming. 58 00:04:26,640 --> 00:04:28,280 Let's take a look at you, Tricki. 59 00:04:31,320 --> 00:04:33,640 TRICKI GRUNTS, WHEEZES 60 00:04:41,160 --> 00:04:45,160 Can you hear all that rasping and wheezing? 61 00:04:45,160 --> 00:04:49,400 It's like he's got a little steam train inside him? 62 00:04:49,400 --> 00:04:51,240 I asked Francois to build the fires 63 00:04:51,240 --> 00:04:55,640 up, but it hasn't made much difference. It's not the cold. 64 00:04:55,640 --> 00:04:59,560 Don't tell me it's the Spanish Flu. I couldn't bare it. 65 00:04:59,560 --> 00:05:02,640 I've never heard of that crossing over into the canine species before. 66 00:05:02,640 --> 00:05:05,560 It's not, a weak heart? 67 00:05:05,560 --> 00:05:09,000 You've been sticking to the diet I prescribed? 68 00:05:09,000 --> 00:05:11,040 To the letter, Mr Herriot. 69 00:05:11,040 --> 00:05:13,840 One cup of biscuits, twice daily? 70 00:05:13,840 --> 00:05:16,200 Perhaps not every letter. 71 00:05:16,200 --> 00:05:22,480 We all need the odd treat or life becomes a little dull. 72 00:05:22,480 --> 00:05:24,240 Don't you think? 73 00:05:24,240 --> 00:05:26,960 Tricki-woo is becoming dangerously overweight. 74 00:05:26,960 --> 00:05:29,920 He's struggling to breathe. He's going to die. 75 00:05:29,920 --> 00:05:31,840 He's not going to die. 76 00:05:31,840 --> 00:05:35,360 But he's been so listless, Mr Herriot. 77 00:05:35,360 --> 00:05:39,880 I thought he must be suffering from malnutrition, so I've been 78 00:05:39,880 --> 00:05:43,760 giving him a little extra between meals, just to build him up. 79 00:05:43,760 --> 00:05:45,320 Dare I ask? 80 00:05:45,320 --> 00:05:48,000 A little calf's foot jelly, 81 00:05:48,000 --> 00:05:52,240 uh, cod liver oil, beef Wellington. 82 00:05:52,240 --> 00:05:57,320 And a bowl of Horlicks at night to help him sleep. 83 00:06:04,240 --> 00:06:09,200 Oh, dear, he's never been away from home before. 84 00:06:09,200 --> 00:06:13,160 Are you sure this is quite necessary? Absolutely. 85 00:06:13,160 --> 00:06:15,360 We'll keep him at Skeldale House under observation. 86 00:06:15,360 --> 00:06:18,120 That way, we can rule out anything more serious. 87 00:06:22,640 --> 00:06:26,440 What's all this? Oh, just a few essentials for Tricki. 88 00:06:26,440 --> 00:06:28,480 Can't have him going without. 89 00:06:29,640 --> 00:06:31,800 Oh, goodbye, my precious! 90 00:06:33,080 --> 00:06:35,760 Oh, this is too tragic. 91 00:06:35,760 --> 00:06:39,160 I'll take good care of him. You have my word. 92 00:06:45,920 --> 00:06:49,160 DOG GROWLS, BARKS 93 00:06:50,360 --> 00:06:53,000 Vomiting again, he is. 94 00:06:53,000 --> 00:06:56,200 What did he have for breakfast? DOG GROWLS 95 00:06:58,800 --> 00:07:00,560 HIGH`PITCHED RINGING 96 00:07:00,560 --> 00:07:02,320 HIS VOICE IS MUFFLED BY RINGING 97 00:07:02,320 --> 00:07:04,640 Oh, right. Any odds and sods. 98 00:07:04,640 --> 00:07:07,080 Leftovers from my dinner, bones from the butcher. 99 00:07:07,080 --> 00:07:08,640 I catch him eating newspaper. 100 00:07:08,640 --> 00:07:10,680 Well, I think probably his diet 101 00:07:10,680 --> 00:07:13,040 might have something to do with his upset stomach. 102 00:07:13,040 --> 00:07:15,360 Oh, I can't afford to be giving him the tip-top stuff. 103 00:07:15,360 --> 00:07:19,040 DOG GROWLS All right. 104 00:07:19,040 --> 00:07:21,040 Would you have a closer look at him, then? 105 00:07:22,840 --> 00:07:25,280 DOG BARKS Easy now. 106 00:07:25,280 --> 00:07:26,880 Err, he seems lively enough. 107 00:07:26,880 --> 00:07:29,080 Let's, erm, try some different medication. 108 00:07:29,080 --> 00:07:31,280 See if that settles things down. 109 00:07:42,200 --> 00:07:43,880 What are you up to in here? 110 00:07:43,880 --> 00:07:46,040 Preparing the medicines, as ordered. 111 00:07:56,680 --> 00:07:59,920 Five drops in his water, every day. 112 00:07:59,920 --> 00:08:01,880 How much will that be then? Oh, don't worry about that. 113 00:08:01,880 --> 00:08:04,800 We'll save that for you and Clancy. 114 00:08:04,800 --> 00:08:06,320 What's all this? 115 00:08:06,320 --> 00:08:10,280 Tricki's essentials. He's here for a period of convalescence. 116 00:08:10,280 --> 00:08:13,120 Err, he won't be needing his hamper of goodies. 117 00:08:13,120 --> 00:08:17,760 Oh, don't be too hasty, James, we need to ease the poor boy in. 118 00:08:17,760 --> 00:08:20,800 Just pop it on the table over there. 119 00:08:20,800 --> 00:08:22,200 Thank you, Charlie. 120 00:08:25,600 --> 00:08:27,960 That dog is an absolute disgrace. 121 00:08:27,960 --> 00:08:31,160 It's not his fault. Mrs Pumphrey overindulges him. 122 00:08:31,160 --> 00:08:33,680 All the fine foods, the pampering. 123 00:08:33,680 --> 00:08:35,960 It's done him no good whatsoever. 124 00:08:37,760 --> 00:08:39,560 He's been spoilt. 125 00:08:39,560 --> 00:08:42,600 I know it comes from a place of love. Well, of sorts. 126 00:08:42,600 --> 00:08:45,040 He's learnt so many bad habits, the eating, the lack of exercise. 127 00:08:45,040 --> 00:08:46,800 PHONE RINGS 128 00:08:46,800 --> 00:08:49,040 The inability to carry out the most basic of instructions! 129 00:08:49,040 --> 00:08:50,680 I don't know. 130 00:08:50,680 --> 00:08:52,880 He gives paw pretty well. Paw. 131 00:08:52,880 --> 00:08:54,400 RINGING CONTINUES 132 00:08:54,400 --> 00:08:56,600 He can't even answer the bloody phone! 133 00:08:56,600 --> 00:08:59,720 The phone? I mean, I don't know how he ever would, 134 00:08:59,720 --> 00:09:01,960 that would be fairly extraordinary. 135 00:09:01,960 --> 00:09:03,560 Siegfried? 136 00:09:03,560 --> 00:09:07,040 Can you in fact hear that? What? Don't worry. I'll get it. 137 00:09:07,040 --> 00:09:09,240 No, you won't! Don't you dare! It's his job. 138 00:09:09,240 --> 00:09:11,000 I told him to do it, and he'll damn well do it. 139 00:09:11,000 --> 00:09:12,760 Don't you walk away when I'm talking to you! 140 00:09:12,760 --> 00:09:14,240 Well, I thought you wanted me to answer the phone. 141 00:09:14,240 --> 00:09:17,160 Can no-one hear that? Don't answer it! He has to do it. 142 00:09:17,160 --> 00:09:19,400 Genuinely no idea what you want me to do. 143 00:09:19,400 --> 00:09:21,800 I'm fed up to the back teeth with you! 144 00:09:21,800 --> 00:09:24,720 All you do is laze around, fattening yourself, while I foot the bill! 145 00:09:24,720 --> 00:09:28,000 Ow! Well, you can wave goodbye to your cheque, 146 00:09:28,000 --> 00:09:29,880 until you buck your bloody ideas up! 147 00:09:29,880 --> 00:09:31,800 RINGING CONTINUES 148 00:09:36,240 --> 00:09:38,200 Darrowby 2297. 149 00:09:47,640 --> 00:09:49,680 SHE CLEARS THROAT 150 00:09:49,680 --> 00:09:53,080 Oh, don't worry. I'll give these a good scrub afterwards. 151 00:09:53,080 --> 00:09:54,400 Mm... 152 00:09:56,280 --> 00:09:58,480 I'm going to get you fighting fit, Tricki. 153 00:10:01,440 --> 00:10:03,640 Shouldn't you be making yourself useful? 154 00:10:03,640 --> 00:10:06,880 Hm? Oh, my brother's little tantrum yesterday? 155 00:10:06,880 --> 00:10:08,840 No, I wouldn't worry about that, 156 00:10:08,840 --> 00:10:11,120 Mrs H, he'll want me gone soon enough. 157 00:10:11,120 --> 00:10:14,720 Well, that may be so, but it mightn't be to where you want to be. 158 00:10:14,720 --> 00:10:17,240 DOOR CLOSES 159 00:10:17,240 --> 00:10:19,040 Let me help you with that, Jim. 160 00:10:20,560 --> 00:10:22,040 Good morning, Siegfried. 161 00:10:22,040 --> 00:10:24,240 How much did you say it was Jim? An ounce of biscuits? 162 00:10:24,240 --> 00:10:25,520 An ounce and a half. 163 00:10:25,520 --> 00:10:27,480 Jim has left me in charge of Tricki today. 164 00:10:27,480 --> 00:10:29,960 More fool him. Actually, Tris... 165 00:10:29,960 --> 00:10:31,960 James is needed up at Dobson's. 166 00:10:31,960 --> 00:10:33,480 Helen called last night, 167 00:10:33,480 --> 00:10:35,880 her bull's having trouble performing. 168 00:10:35,880 --> 00:10:38,040 She asked for him specifically. 169 00:10:38,040 --> 00:10:40,000 Oh, that'll be awkward! Why's that? 170 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 It won't be. It's not. 171 00:10:42,000 --> 00:10:44,640 Go on, then, James, you've a few to get through this morning. 172 00:10:44,640 --> 00:10:46,880 I promised Mrs Pumphrey I'd take good care of him... 173 00:10:46,880 --> 00:10:49,480 Which is why you entrusted me with Tricki, hey? 174 00:10:49,480 --> 00:10:51,000 TRICKI YAPS Ooh! 175 00:10:51,000 --> 00:10:53,800 Oh, you're not afraid of that little thing? 176 00:10:53,800 --> 00:10:56,800 Being fearful is the sign of a higher intellect. 177 00:10:56,800 --> 00:11:00,480 He needs regular exercise and lots of water. 178 00:11:00,480 --> 00:11:02,720 Yes, yes. I think I can just about manage. 179 00:11:07,280 --> 00:11:10,320 Will you come to church with me this morning? Yes. 180 00:11:10,320 --> 00:11:12,760 Lord knows I have enough to pray for. 181 00:11:15,800 --> 00:11:19,200 I'm doing your favourite, roast beef. Ooh! 182 00:11:19,200 --> 00:11:21,640 Make sure you earn it. 183 00:11:21,640 --> 00:11:23,240 Understood. Shall we? 184 00:11:33,560 --> 00:11:36,000 Sorry, Tricki, doctor's orders! 185 00:11:36,000 --> 00:11:37,800 TRICKI GRUNTS 186 00:11:52,840 --> 00:11:54,880 Morning.. Thanks for coming. 187 00:11:54,880 --> 00:11:57,160 I thought you were gonna put lead in his pencil, 188 00:11:57,160 --> 00:11:59,800 not a bullet in the back of his head. No offence, lad. 189 00:11:59,800 --> 00:12:02,360 Now, Mr Dobson. You know James was in the right on that one. 190 00:12:02,360 --> 00:12:06,960 Mm, aye. I understand Clive's having some difficulty serving the cows. 191 00:12:06,960 --> 00:12:08,920 Aye, he's not showing much interest. 192 00:12:08,920 --> 00:12:12,160 Much? He's not been up on any of 'em. 193 00:12:12,160 --> 00:12:14,320 You said your bull will perform. 194 00:12:14,320 --> 00:12:18,040 And if he don't get 'em knocked up, then I shan't be paying. 195 00:12:21,040 --> 00:12:23,520 How long's Clive been in with them? A week now. 196 00:12:23,520 --> 00:12:25,720 Mr Dobson's been giving his cows plenty of water, 197 00:12:25,720 --> 00:12:27,240 so he should smell 'em well enough. 198 00:12:27,240 --> 00:12:28,480 Has this happened before? 199 00:12:28,480 --> 00:12:32,280 Never. Most of the time it's getting him to stop that's the trouble. 200 00:12:32,280 --> 00:12:35,160 From my experience that's often the way. Really? 201 00:12:36,480 --> 00:12:38,320 With bulls. 202 00:12:38,320 --> 00:12:40,480 Shall we take a look at him? 203 00:12:40,480 --> 00:12:42,960 Hello, old friend. Remember me? 204 00:12:42,960 --> 00:12:44,600 BULL MOOS 205 00:13:00,480 --> 00:13:01,680 Tricki. 206 00:13:03,400 --> 00:13:05,000 Oi, Tricki. 207 00:13:10,600 --> 00:13:13,480 You left Tricki in the care of Tristan? He'll be fine. 208 00:13:15,280 --> 00:13:17,240 He will, won't he? 209 00:13:18,440 --> 00:13:20,240 Is it all right down there? 210 00:13:20,240 --> 00:13:22,640 Impressive...and healthy. 211 00:13:24,520 --> 00:13:26,280 We'll give him a shot of testosterone, 212 00:13:26,280 --> 00:13:28,200 see if that gets him going. 213 00:13:28,200 --> 00:13:31,040 Any idea how long that'll take before it as an effect? 214 00:13:31,040 --> 00:13:33,360 Should be fairly immediate. Good. 215 00:13:37,760 --> 00:13:40,400 I don't know how you Dales farmers do it, 216 00:13:40,400 --> 00:13:43,040 your livelihood's constantly at the mercy of nature. 217 00:13:43,040 --> 00:13:45,720 We do our best to keep up with the rent, Hugh's good to us, 218 00:13:45,720 --> 00:13:47,600 not that I like to ask it of him. 219 00:13:47,600 --> 00:13:49,280 He's your landlord? 220 00:13:49,280 --> 00:13:50,800 Since he inherited the estate. 221 00:13:50,800 --> 00:13:53,400 He lost his father around the same time I did my mam. 222 00:13:53,400 --> 00:13:54,920 That's really what got us together. 223 00:13:54,920 --> 00:13:58,920 I got the impression it had been going on longer. 224 00:13:58,920 --> 00:14:00,920 We've knocked about together since we were kids, 225 00:14:00,920 --> 00:14:03,120 well, when he wasn't away at his school, at any rate. 226 00:14:04,320 --> 00:14:06,240 That should perk him up a bit. 227 00:14:06,240 --> 00:14:09,240 Right. Don't you be shy, this time. 228 00:14:09,240 --> 00:14:11,720 We should probably make a quick exit, 229 00:14:11,720 --> 00:14:14,040 the testosterone might make him a tad aggressive. 230 00:14:14,040 --> 00:14:17,440 WHISTLING Hello, Mr Herriot. 231 00:14:17,440 --> 00:14:19,240 Afternoon, Mrs Dobson! 232 00:14:19,240 --> 00:14:21,120 I'll see you at the house. 233 00:14:21,120 --> 00:14:24,360 Hope you didn't have a big breakfast. Why's that? You'll see. 234 00:14:32,000 --> 00:14:33,400 Go on, lad. Don't be shy. 235 00:14:35,400 --> 00:14:36,720 Go on! 236 00:14:37,920 --> 00:14:39,680 BULL MOOS 237 00:14:51,360 --> 00:14:52,640 Tricki. 238 00:14:55,760 --> 00:14:57,240 DOOR OPENS Come in, Mr Mulligan. 239 00:14:57,240 --> 00:14:59,960 I'm sorry to put you out like this, Mr Farnon. 240 00:14:59,960 --> 00:15:01,480 Clancy was sick again this morning. 241 00:15:01,480 --> 00:15:03,680 No trouble at all, we would never leave an animal in distress. 242 00:15:03,680 --> 00:15:06,200 We have not stopped all morning. 243 00:15:06,200 --> 00:15:08,480 Just point me in the right direction, Siegfried, 244 00:15:08,480 --> 00:15:09,960 no task is too great. Then you'll 245 00:15:09,960 --> 00:15:11,800 have no qualms about examining Clancy? 246 00:15:11,800 --> 00:15:13,520 CLANCY BARKS Oh, good God! 247 00:15:17,160 --> 00:15:19,720 What a delightful animal. 248 00:15:21,320 --> 00:15:25,800 If you'd just like to come through here. Yes. Come on Clancy. Come on. 249 00:15:25,800 --> 00:15:27,480 Sieg... 250 00:15:31,040 --> 00:15:33,000 CLANCY BARKS 251 00:15:33,000 --> 00:15:34,240 All right. There you go. 252 00:15:36,160 --> 00:15:39,040 CLANCY BARKS 253 00:15:39,040 --> 00:15:41,560 What seems to be the problem, Joe? 254 00:15:43,160 --> 00:15:45,200 Well, he's still vomiting bad, he is. 255 00:15:45,200 --> 00:15:46,920 MR Farnon gave him some medication 256 00:15:46,920 --> 00:15:49,360 but it don't seem to have done the trick. I see. 257 00:15:51,920 --> 00:15:54,960 You'll be wanting to have a good look over him, then? Hmm? Oh, yes. 258 00:15:54,960 --> 00:15:57,000 Yes. Naturally. Yes. 259 00:15:57,000 --> 00:15:58,960 CLANCY BARKS 260 00:16:01,800 --> 00:16:04,440 DISTANT BARKING 261 00:16:04,440 --> 00:16:06,880 TRICKI GROANS Not on your nelly. 262 00:16:09,360 --> 00:16:11,000 DISTANT BARKING 263 00:16:11,000 --> 00:16:13,320 HE CHUCKLES 264 00:16:13,320 --> 00:16:15,520 DOOR OPENS 265 00:16:15,520 --> 00:16:18,080 Joe. Joe. 266 00:16:18,080 --> 00:16:20,480 This should be enough to last you a week or so. 267 00:16:20,480 --> 00:16:24,720 Well, thank you kindly, sir. Real gentleman, isn't he, Clancy? 268 00:16:26,560 --> 00:16:28,880 Come on Clans. DOOR OPENS, CLOSES 269 00:16:30,480 --> 00:16:33,000 How can he love something so ferocious? 270 00:16:33,000 --> 00:16:35,720 No doubt he faced worse terrors on the front. 271 00:16:35,720 --> 00:16:39,040 Many men like him lost their hearing as a result. 272 00:16:40,480 --> 00:16:43,120 Was the hound much trouble? Oh, not really. 273 00:16:43,120 --> 00:16:46,160 He seemed lively enough. Just needs to improve his diet. 274 00:16:46,160 --> 00:16:48,040 So now we're responsible for feeding 275 00:16:48,040 --> 00:16:50,240 every poorly nourished dog in Darrowby? 276 00:16:50,240 --> 00:16:53,600 Siegfried, it's one packet of food. Oh, I know. That's kind of you. 277 00:16:53,600 --> 00:16:55,120 We can't make a habit of it. 278 00:16:55,120 --> 00:16:58,720 Even though his bad diet is probably the root cause of the vomiting? 279 00:16:58,720 --> 00:17:01,840 What do you mean by probably? Possibly. Apparently. Presumably. 280 00:17:01,840 --> 00:17:04,680 I know what it means. Why say it? You should know! 281 00:17:04,680 --> 00:17:07,280 Well, can anyone ever be certain? 282 00:17:07,280 --> 00:17:10,440 I take it you did a full examination to rule out, anything else? 283 00:17:10,440 --> 00:17:12,360 Mm-hm. Yes. 284 00:17:12,360 --> 00:17:15,160 As I'm sure you did, when you last saw him? 285 00:17:15,160 --> 00:17:18,120 Naturally. Well, there we are then. 286 00:17:18,120 --> 00:17:20,720 Come on, Tricki, time for another walk. 287 00:17:25,160 --> 00:17:26,840 Thank you for the feast, Mrs Dobson. 288 00:17:26,840 --> 00:17:31,680 Here, take these sausages, Mr Herriot. Bye, love. 289 00:17:31,680 --> 00:17:33,560 God, you could roll me home. 290 00:17:33,560 --> 00:17:36,760 Dales hospitality. One of the perks of the job. 291 00:17:36,760 --> 00:17:39,120 I haven't given you so much as a glass of water. 292 00:17:39,120 --> 00:17:41,560 I'm feeling guilty now. Oh, don't be. 293 00:17:41,560 --> 00:17:44,000 I could give you a lift home if you like. It's really no bother. 294 00:17:44,000 --> 00:17:45,720 Oh, thanks. 295 00:18:05,040 --> 00:18:06,800 Is that Hugh? 296 00:18:15,320 --> 00:18:18,560 Problem? Nothing for you to worry yourself about, Herriot. 297 00:18:22,040 --> 00:18:25,120 Helen. Hello, Hugh. What a lovely surprise? 298 00:18:25,120 --> 00:18:29,000 James gave me a lift back from Mr Dobson's. 299 00:18:29,000 --> 00:18:31,160 Very gallant of you. 300 00:18:31,160 --> 00:18:37,120 See you've thrown a shoe. Hm? Flat tyre. Right, yes. Funny. 301 00:18:37,120 --> 00:18:39,600 I've already sent for a mechanic. He should be along in a moment. 302 00:18:39,600 --> 00:18:41,080 I don't mind giving it a go. 303 00:18:42,440 --> 00:18:44,280 Is there a tool kit in the back? 304 00:18:44,280 --> 00:18:47,120 Um... You know, I've no idea. 305 00:18:48,320 --> 00:18:50,840 Really, Herriot, it's actually quite a valuable car. 306 00:18:50,840 --> 00:18:54,160 Well, James sounds like he knows what he's doing. 307 00:18:56,000 --> 00:19:00,240 Come on, please, Tricki, the pub's just there, it's no distance at all. 308 00:19:04,840 --> 00:19:08,240 Hey. There might be a lady dog in there. 309 00:19:08,240 --> 00:19:09,880 TRICKI GRUNTS 310 00:19:10,960 --> 00:19:13,120 I won't crack. 311 00:19:16,080 --> 00:19:18,360 I'm not carrying you. Genuinely. I'm not. 312 00:19:23,400 --> 00:19:27,000 Siegfried will let me jump through one hoop after another. 313 00:19:27,000 --> 00:19:29,320 TRICKI BARKS Aww! Isn't he just gorgeous. 314 00:19:29,320 --> 00:19:32,360 Eventually the hoops will get so high, that I'll get caught 315 00:19:32,360 --> 00:19:35,360 halfway and be left dangling with my backside in the wind. 316 00:19:35,360 --> 00:19:37,880 Now that's a lovely image. 317 00:19:37,880 --> 00:19:40,960 HE CLEARS THROAT Can I hold him? 318 00:19:40,960 --> 00:19:42,200 Be my guest. 319 00:19:43,920 --> 00:19:46,080 Hello! Come here. 320 00:19:46,080 --> 00:19:47,840 I need to get Tricki walking 321 00:19:47,840 --> 00:19:50,440 and lose weight to get my cheque from Siegfried. 322 00:19:52,680 --> 00:19:54,880 You know, Maggie, I'm beginning to wonder 323 00:19:54,880 --> 00:19:56,920 if you're really engaging with this problem of mine. 324 00:19:56,920 --> 00:20:00,320 You want him to give you money and he wants you to earn it, doesn't he? 325 00:20:00,320 --> 00:20:01,560 Yes. Which I do? 326 00:20:03,400 --> 00:20:07,280 Not long ago I was on this very spot collecting debts for the business. 327 00:20:07,280 --> 00:20:10,360 And spending it as quickly as it came in. 328 00:20:10,360 --> 00:20:12,160 He got what he was due. You'd think 329 00:20:12,160 --> 00:20:14,720 he might start showing some faith in me. What? 330 00:20:14,720 --> 00:20:16,720 You mean when he asks you to do something, 331 00:20:16,720 --> 00:20:18,680 he expects you'll shirk off instead of getting on with it? 332 00:20:18,680 --> 00:20:22,480 Outrageous! Hm. It's not my fault. The dog won't walk. 333 00:20:22,480 --> 00:20:25,200 What am I supposed to do? I don't know, Tristan. 334 00:20:25,200 --> 00:20:28,800 It would take a mind greater than mine to work that one out. 335 00:20:31,840 --> 00:20:33,600 TRICKI GRUNTS SOFTLY 336 00:20:36,160 --> 00:20:39,080 Maggie, do you have any string? 337 00:20:48,600 --> 00:20:51,920 # Such horrible dreams which you very much better be awake 338 00:20:51,920 --> 00:20:54,320 # For you dream you are crossing The Channel 339 00:20:54,320 --> 00:20:56,280 # And tossing About in a steamer from Harwich 340 00:20:56,280 --> 00:20:58,680 # Which is something between a large bathing machine 341 00:20:58,680 --> 00:21:00,960 # And a very small second-class carriage 342 00:21:00,960 --> 00:21:02,640 # And you're giving a treat Penny ice and cold meat 343 00:21:02,640 --> 00:21:04,840 # To a party of friends and relations 344 00:21:04,840 --> 00:21:06,520 # They're a ravenous horde and they all came on board 345 00:21:06,520 --> 00:21:08,280 # At Sloane Square and South Kensington stations 346 00:21:08,280 --> 00:21:10,120 # And bound on that journey you find your attorney 347 00:21:10,120 --> 00:21:11,840 # Who started that morning from Devon 348 00:21:11,840 --> 00:21:13,680 # He's a bit undersized 349 00:21:13,680 --> 00:21:15,120 # And you don't feel surprised 350 00:21:15,120 --> 00:21:16,840 # When he tells you he's only eleven... # 351 00:21:16,840 --> 00:21:19,080 You better not be spoiling your appetite. 352 00:21:19,080 --> 00:21:21,800 No. I was, just, um, taking stock. 353 00:21:21,800 --> 00:21:23,000 Why? What've you got planned for us? 354 00:21:23,000 --> 00:21:26,160 Roast Beef with all the trimmings. 355 00:21:43,160 --> 00:21:46,440 Would you like to be the man that's more hands on? 356 00:21:46,440 --> 00:21:49,240 Stop it! Stop it. James is right there... 357 00:21:49,240 --> 00:21:51,680 Why should he care? All done. 358 00:21:51,680 --> 00:21:54,000 Stop it, Hugh. Be kind. 359 00:21:57,200 --> 00:22:00,800 Good man, much appreciated. My pleasure. 360 00:22:00,800 --> 00:22:03,320 And sincerely, I would never have managed. 361 00:22:03,320 --> 00:22:05,320 I'm not really that mechanically minded. 362 00:22:05,320 --> 00:22:07,600 My school didn't really go in for that sort of thing. 363 00:22:07,600 --> 00:22:09,800 He did study Ancient Greek though. Oh, yes. 364 00:22:09,800 --> 00:22:11,760 Incredibly useful round these parts. I bet. 365 00:22:13,320 --> 00:22:15,320 Well, thanks again for this. 366 00:22:15,320 --> 00:22:18,400 And for what you did for...for Andante. 367 00:22:18,400 --> 00:22:21,440 I think James was almost as upset about it, as you were. Hm. 368 00:22:22,840 --> 00:22:25,520 Father made me shoot a stag once. 369 00:22:25,520 --> 00:22:27,560 Beautiful thing. 370 00:22:27,560 --> 00:22:31,080 Felt rotten about it after. Never again. 371 00:22:34,520 --> 00:22:37,240 You giving me a lift back? I think we've put James out enough already. 372 00:22:37,240 --> 00:22:40,240 Love to. Bye, James. Bye. 373 00:22:51,640 --> 00:22:56,160 Well, Mrs Hall, this is certainly a lot of food. 374 00:22:56,160 --> 00:22:57,880 Well, you've all been hard at it all 375 00:22:57,880 --> 00:23:00,080 day, I expect you've worked up an appetite. 376 00:23:12,480 --> 00:23:15,440 DOOR OPENS, CLOSES 377 00:23:15,440 --> 00:23:17,400 Something smells delicious. 378 00:23:18,560 --> 00:23:21,040 Oh, God, my feet are killing me. 379 00:23:21,040 --> 00:23:23,320 You don't mean you've been walking him all this time? 380 00:23:23,320 --> 00:23:25,920 Must've done three or four miles, at least. 381 00:23:25,920 --> 00:23:29,080 I'll have Tricki-woo in tip-top shape in no time. 382 00:23:38,920 --> 00:23:42,600 What's wrong wi' you? Seen a sparrow eat more. 383 00:23:42,600 --> 00:23:45,600 And you. Normally it's like feeding gannets. 384 00:23:45,600 --> 00:23:47,400 I don't suppose there's any more gravy? 385 00:24:01,560 --> 00:24:05,800 Dobson's? Ate my own weight in Yorkshire puddings. 386 00:24:05,800 --> 00:24:10,840 You? Mrs Pumphrey's pork pies are certainly quite moreish. 387 00:24:10,840 --> 00:24:13,080 And then there was the pate. 388 00:24:13,080 --> 00:24:15,000 Gentlemen, never fear. 389 00:24:15,000 --> 00:24:16,320 METAL JANGLES Ah! 390 00:24:16,320 --> 00:24:18,840 Cometh the hour, cometh the man. 391 00:24:18,840 --> 00:24:21,240 Anything to help you, Siegfried. 392 00:24:24,640 --> 00:24:25,880 Hm. 393 00:24:27,120 --> 00:24:28,920 Good boy. Mm. 394 00:24:36,960 --> 00:24:38,640 Ah. 395 00:25:04,717 --> 00:25:06,197 PHONE RINGS 396 00:25:11,077 --> 00:25:13,797 Tristan. Tristan. 397 00:25:18,397 --> 00:25:20,317 RINGING CONTINUES 398 00:25:20,317 --> 00:25:21,637 Uh! 399 00:25:23,957 --> 00:25:25,837 Oh, God! Ugh! 400 00:25:27,837 --> 00:25:28,917 Oh, no. I'm coming... 401 00:25:32,557 --> 00:25:35,517 PHONE RINGS 402 00:25:37,877 --> 00:25:39,677 Coming! FOOTSTEPS APPROACH RAPIDLY 403 00:25:41,797 --> 00:25:43,437 Darrowby 2297. 404 00:25:44,877 --> 00:25:45,917 Mrs Pumphrey. 405 00:25:45,917 --> 00:25:48,717 Oh, I, I feel simply ghastly. 406 00:25:48,717 --> 00:25:51,637 I haven't slept a wink. Mrs Pumphrey, I assure you, 407 00:25:51,637 --> 00:25:53,277 Tricki's absolutely fine. 408 00:25:53,277 --> 00:25:56,157 Can I have a little word? Go ahead. 409 00:25:58,797 --> 00:26:01,997 Oh, you mean with Tricki? 410 00:26:01,997 --> 00:26:03,917 Of course. 411 00:26:03,917 --> 00:26:05,957 Here, Tricki. 412 00:26:12,717 --> 00:26:15,797 There we go. Here we go. 413 00:26:17,117 --> 00:26:19,277 Speak to Mummy. 414 00:26:19,277 --> 00:26:20,957 Speak. TRICKI GRUNTS 415 00:26:27,197 --> 00:26:28,757 HE BARKS 416 00:26:31,357 --> 00:26:35,957 Oh, he sounds so hoarse. 417 00:26:35,957 --> 00:26:38,957 Give him a little kiss from Mummy. 418 00:26:38,957 --> 00:26:40,997 A kiss? Of course. 419 00:26:42,597 --> 00:26:44,437 Mwah. 420 00:26:53,477 --> 00:26:55,717 SHE CHUCKLES 421 00:26:55,717 --> 00:26:57,197 Mwah, mwah, mwah, mwah! 422 00:27:02,757 --> 00:27:06,117 Oh, that phone has not stopped all morning. 423 00:27:06,117 --> 00:27:08,317 Set yourself down, Triss. I'll get you some breakfast. 424 00:27:08,317 --> 00:27:09,997 Mrs Pumphrey happy? 425 00:27:09,997 --> 00:27:12,477 Utterly bonkers, but seems pleased enough. 426 00:27:12,477 --> 00:27:14,437 Now, could've been the gin talking, 427 00:27:14,437 --> 00:27:17,157 but I think Tricki might have gained a new uncle. 428 00:27:17,157 --> 00:27:20,717 Oh, and Dobson called for you, Jim. Said not to bother going up to 429 00:27:20,717 --> 00:27:22,117 check on Clive again, apparently 430 00:27:22,117 --> 00:27:25,277 he's sewing his oats all over the place. That's fantastic news! 431 00:27:25,277 --> 00:27:28,197 Fort Clive, I mean. And the cows, obviously. 432 00:27:28,197 --> 00:27:31,397 The Aldersons, that beast brings in a tidy sum. 433 00:27:31,397 --> 00:27:33,117 Helen will be pleased. 434 00:27:35,917 --> 00:27:38,077 I'd best be going. 435 00:27:38,077 --> 00:27:39,917 It's all right to leave Tricki with you again? Mm-hm. 436 00:27:39,917 --> 00:27:42,957 I've a full day's activities planned for us. 437 00:27:42,957 --> 00:27:44,717 So, Siegfried, I hate to nag, 438 00:27:44,717 --> 00:27:48,757 but have you given any more consideration towards that cheque? 439 00:27:48,757 --> 00:27:50,597 I have. 440 00:27:51,757 --> 00:27:55,317 Only it'll take some time to clear before I can spend any of it. 441 00:27:55,317 --> 00:27:59,557 There are lots of books I need, you know. For studying. 442 00:27:59,557 --> 00:28:02,317 PHONE RINGS Oh. No-one move. 443 00:28:05,917 --> 00:28:09,557 You see. Properly motivated, he pulls his finger out. 444 00:28:17,357 --> 00:28:19,237 Dobson called. 445 00:28:19,237 --> 00:28:22,997 Oh, right. Here, make yourself useful. 446 00:28:25,877 --> 00:28:28,037 I am pleased to report that Clive 447 00:28:28,037 --> 00:28:31,477 is having a rare old time with Dobson's cows. 448 00:28:31,477 --> 00:28:33,197 Oh, James, that's fantastic news! 449 00:28:33,197 --> 00:28:36,717 Here. Wait there. I'm baking something. 450 00:28:36,717 --> 00:28:39,157 You don't have to do that. No, back in a minute. Wait there. 451 00:28:43,797 --> 00:28:45,517 Oh, sugar. 452 00:28:49,837 --> 00:28:51,157 What are you doing with our eggs? 453 00:28:51,157 --> 00:28:54,197 Oh, I was just helping... Yeah, helping yourself? No, no, no. 454 00:28:54,197 --> 00:28:57,037 Listen, I work damn hard keeping this place going. 455 00:28:57,037 --> 00:28:59,717 Do you think I'm gonna stand here, and watch a bloody thief? 456 00:28:59,717 --> 00:29:02,237 I'm the vet, Siegfried's assistant. 457 00:29:02,237 --> 00:29:03,557 I'm James Herriot. 458 00:29:05,197 --> 00:29:07,517 Right. What're you doing up here, then? 459 00:29:07,517 --> 00:29:11,757 I was...I was telling Helen about Clive. 460 00:29:11,757 --> 00:29:14,237 He's doing well now at Dobsons farm. 461 00:29:14,237 --> 00:29:17,517 Afternoon. James. Our Helen's just burning something for you. 462 00:29:17,517 --> 00:29:19,677 Hello, Jenny. 463 00:29:19,677 --> 00:29:23,077 She wants to thank me for getting Clive going. 464 00:29:23,077 --> 00:29:25,917 Right. Are we not paying you for that, then? 465 00:29:25,917 --> 00:29:28,877 Leave him be, Dad, it's just something to say, 466 00:29:28,877 --> 00:29:31,397 thank you for everything James has done. They look great. 467 00:29:32,557 --> 00:29:35,117 You might want to scrape the top off. Yeah. 468 00:29:35,117 --> 00:29:37,717 You might want to bring him my chisel, Jenny. 469 00:29:37,717 --> 00:29:39,757 SHE CHUCKLES 470 00:29:39,757 --> 00:29:42,157 Hmm... CHUCKLING 471 00:29:42,157 --> 00:29:45,477 Delicious. They're not too terrible? 472 00:29:46,477 --> 00:29:48,517 Quite a unique flavour. 473 00:29:48,517 --> 00:29:50,437 They're awful, aren't they? 474 00:29:50,437 --> 00:29:54,797 Honestly...some of the worst I've ever had. 475 00:29:54,797 --> 00:29:56,757 OTHERS LAUGH 476 00:30:31,077 --> 00:30:32,997 SHE EXHALES SHARPLY 477 00:31:05,077 --> 00:31:07,757 Afternoon. Afternoon, Mr Farnon. 478 00:31:09,317 --> 00:31:11,517 When did that come back? 479 00:31:11,517 --> 00:31:15,197 What did you call me? Patron Saint of Lost Causes? 480 00:31:15,197 --> 00:31:18,357 Among many other much more flattering things. 481 00:31:20,557 --> 00:31:24,117 I'll drive you to Scarborough, we won't stop until we find him. 482 00:31:24,117 --> 00:31:26,317 I've chased Edward long enough. 483 00:31:28,277 --> 00:31:29,597 He knows where I am. 484 00:31:33,997 --> 00:31:35,277 Tris? 485 00:31:36,437 --> 00:31:38,357 Oh, set yourself down, I'll make you some tea. 486 00:31:38,357 --> 00:31:39,757 No, I'm not ready to rest yet. 487 00:31:39,757 --> 00:31:42,837 I want to weigh Tricki, to chart his progress. 488 00:31:45,317 --> 00:31:48,357 Go on, stop punishing him. 489 00:31:50,077 --> 00:31:52,837 He's done everything you asked and more. 490 00:32:09,117 --> 00:32:10,597 HE SIGHS 491 00:32:13,837 --> 00:32:15,997 How's he getting on? Yes, well... 492 00:32:15,997 --> 00:32:19,397 Well? Very well, actually. Good. 493 00:32:19,397 --> 00:32:20,837 All that hard graft paying off. 494 00:32:20,837 --> 00:32:23,277 Feel like I've shed a few pounds too. Let's see, then. 495 00:32:23,277 --> 00:32:25,997 Oh, I don't think I'll quite fit on there. Not you, man. The dog. 496 00:32:25,997 --> 00:32:29,517 It's only been two days, it'd be unusual to see too much change. 497 00:32:29,517 --> 00:32:32,237 You just said he was doing very well? 498 00:32:32,237 --> 00:32:33,757 I think I said he was well. 499 00:32:33,757 --> 00:32:38,077 And I asked, "Well?" And you said, "Very well, actually." 500 00:32:38,077 --> 00:32:39,837 Did I? You did. 501 00:32:41,557 --> 00:32:43,397 Put him on the scales. 502 00:32:43,397 --> 00:32:45,717 Look, I've been measuring out his food, walking him constantly. 503 00:32:45,717 --> 00:32:47,197 I swear... On the scales. 504 00:32:57,477 --> 00:33:02,277 He's heavier. I don't know why, I expected anything different. 505 00:33:03,437 --> 00:33:04,877 What's that supposed to mean? 506 00:33:04,877 --> 00:33:08,397 Four-mile walks? Meticulous monitoring of his diet? 507 00:33:08,397 --> 00:33:10,597 Why do you never fail to live down to my expectations. 508 00:33:10,597 --> 00:33:13,117 Now hang on a minute, that's not fair. Just when I thought 509 00:33:13,117 --> 00:33:15,117 you might've changed. I should've known better. 510 00:33:15,117 --> 00:33:17,437 I'm telling you the truth. I have been walking him. 511 00:33:17,437 --> 00:33:19,917 I'm sorry, I don't believe you. 512 00:33:19,917 --> 00:33:22,437 And if you think I'm gonna throw good money after bad, 513 00:33:22,437 --> 00:33:23,637 you've got another thing coming. 514 00:33:23,637 --> 00:33:25,517 Mr Farnon, wait a minute. 515 00:33:25,517 --> 00:33:27,157 DOOR SLAMS 516 00:33:27,157 --> 00:33:28,237 Tris...? 517 00:33:34,317 --> 00:33:36,677 TRICKI GRUNTS 518 00:33:38,197 --> 00:33:40,037 Hold on a minute. Tristan. 519 00:33:40,037 --> 00:33:42,037 DOOR CLOSES Oh! 520 00:33:43,117 --> 00:33:45,517 DOOR BELL DINGS 521 00:33:45,517 --> 00:33:47,757 SHE SIGHS 522 00:33:58,037 --> 00:34:00,317 Mrs Pumphrey. I'm so sorry, I... 523 00:34:02,637 --> 00:34:05,597 I couldn't stay away a minute longer. 524 00:34:05,597 --> 00:34:07,317 Oh, it's hard, isn't it? 525 00:34:07,317 --> 00:34:10,077 Come on in. They're all out at the 526 00:34:10,077 --> 00:34:13,677 moment, but I'm sure they'll be back soon. 527 00:34:13,677 --> 00:34:17,157 Oh, and Tricki? 528 00:34:18,517 --> 00:34:20,037 He's around here somewhere. 529 00:34:20,037 --> 00:34:22,877 Set yourself down, I'll make you some tea. 530 00:34:22,877 --> 00:34:24,157 Charming little house. 531 00:34:24,157 --> 00:34:28,477 So, so compact and functional. 532 00:34:28,477 --> 00:34:30,197 Like a Swiss army knife. 533 00:34:31,637 --> 00:34:32,757 Hm. 534 00:34:34,317 --> 00:34:36,357 SHE SIGHS 535 00:34:42,397 --> 00:34:44,117 Oh, those boys. 536 00:34:48,037 --> 00:34:49,797 Oh. 537 00:34:53,077 --> 00:34:54,957 DOOR CLOSES 538 00:34:54,957 --> 00:34:57,117 Tea. Good idea, Mrs Hall. 539 00:34:57,117 --> 00:34:58,557 Well, It's not for you. 540 00:34:58,557 --> 00:35:00,517 Mrs Pumphrey's here. 541 00:35:00,517 --> 00:35:02,237 I can't find Tricki. 542 00:35:10,677 --> 00:35:13,237 Mrs Pumphrey. I do apologise. 543 00:35:13,237 --> 00:35:15,797 I'm afraid you've just missed Tricki. 544 00:35:15,797 --> 00:35:20,037 James or, uh, Tristan, or possibly even both of them, 545 00:35:20,037 --> 00:35:21,957 have taken him for a walk. 546 00:35:21,957 --> 00:35:23,917 Uh, they may be some time. 547 00:35:23,917 --> 00:35:28,517 I'll wait, if that's not too much trouble. No, of course not. 548 00:35:28,517 --> 00:35:30,517 HE MOUTHS SILENTLY 549 00:35:36,517 --> 00:35:39,477 You quite all right? What? Yes, um, 550 00:35:39,477 --> 00:35:41,677 gin, wasn't it, your tipple of choice? 551 00:35:41,677 --> 00:35:43,637 It's twelve o'clock. 552 00:35:43,637 --> 00:35:45,997 Your housekeeper offered me a cup of tea. 553 00:35:45,997 --> 00:35:47,477 Coming, Mrs Pumphrey. 554 00:35:51,677 --> 00:35:53,117 Oh, Tricki! 555 00:35:53,117 --> 00:35:55,277 Is that Tricki? Tricki! 556 00:35:55,277 --> 00:35:57,477 Well, where is he? I'm sorry, who? 557 00:35:57,477 --> 00:35:59,237 We were just telling Mrs Pumphrey 558 00:35:59,237 --> 00:36:01,677 about all the exercise Tricki's been getting. 559 00:36:01,677 --> 00:36:03,677 Oh. He doesn't leave Tristan's side. 560 00:36:03,677 --> 00:36:07,357 That is patently a lie. Would you excuse us a minute? 561 00:36:07,357 --> 00:36:08,917 We can't find Tricki-woo. 562 00:36:08,917 --> 00:36:12,397 Is it possible he left with you? Me? No, what about you? 563 00:36:12,397 --> 00:36:15,397 MUFFLED: Why would he leave with me? Maybe you left the door open. 564 00:36:15,397 --> 00:36:17,597 I am far to careful. It must have been you. 565 00:36:17,597 --> 00:36:20,357 Both of you quiet down! Check upstairs. Quickly. Go on. 566 00:36:27,637 --> 00:36:29,557 Oh, thank you. 567 00:36:33,437 --> 00:36:34,837 Tricki-woo! 568 00:36:44,117 --> 00:36:45,797 What would I do without him? 569 00:36:45,797 --> 00:36:47,397 WHISTLING 570 00:36:47,397 --> 00:36:49,597 And you're sure you've looked absolutely everywhere? Yes. 571 00:36:49,597 --> 00:36:51,997 Upstairs. Every bedroom. Even under Tristan's bed. 572 00:36:51,997 --> 00:36:54,597 You know there are actual toadstools growing there. He must've got out. 573 00:36:54,597 --> 00:36:56,157 Let's organise a search party. 574 00:36:56,157 --> 00:36:58,477 Oh, God, I can't believe we've lost him. Poor little man. 575 00:36:58,477 --> 00:37:00,637 Who've you lost? 576 00:37:00,637 --> 00:37:02,677 Tricki!? Oh, my God! 577 00:37:02,677 --> 00:37:05,997 James, well done! Oh, thank the Lord. Oh, no see this. 578 00:37:05,997 --> 00:37:08,837 He's been at the liquors. 579 00:37:08,837 --> 00:37:11,597 And God knows what else! We'll have to tell Mrs Pumphrey. 580 00:37:11,597 --> 00:37:14,957 No. It would only upset her and slow us down. We need to sedate him 581 00:37:14,957 --> 00:37:16,677 and give him a stomach pump now! 582 00:37:22,600 --> 00:37:24,560 Try not to worry. 583 00:37:24,560 --> 00:37:28,600 I'll have James call you as soon as he's back from his walk. 584 00:37:28,600 --> 00:37:30,800 That would be kind. 585 00:37:37,200 --> 00:37:40,680 She gone, let's get to it. Mask. Uh... I think it's in my jacket. 586 00:37:46,240 --> 00:37:47,560 Here. 587 00:37:50,520 --> 00:37:52,720 There we are. 588 00:37:53,880 --> 00:37:55,360 There we are. 589 00:38:00,800 --> 00:38:02,360 That's it. 590 00:38:03,480 --> 00:38:04,800 That's it. 591 00:38:13,560 --> 00:38:16,760 How on Earth did he get into the hamper? 592 00:38:16,760 --> 00:38:19,040 Why are you looking at me? 593 00:38:19,040 --> 00:38:22,160 I should never have left him with you. Chocolate, alcohol. 594 00:38:22,160 --> 00:38:24,360 There's no telling what it could do to his insides. 595 00:38:24,360 --> 00:38:25,520 And why's that my fault? 596 00:38:25,520 --> 00:38:27,720 I haven't seen or touched that hamper since it arrived. 597 00:38:27,720 --> 00:38:31,320 I don't know how he got into it, but it has nothing to do me. 598 00:38:32,280 --> 00:38:36,520 Jim. I promise you, this is nothing to do with me. 599 00:38:37,520 --> 00:38:40,960 Why is everything around here always my fault? Because it usually is! 600 00:38:40,960 --> 00:38:44,880 Who else would be stupid enough to leave a hamper someplace 601 00:38:44,880 --> 00:38:47,520 Tricki could get at it! Perhaps the recriminations can wait 602 00:38:47,520 --> 00:38:50,840 until Tricki's finished his treatment. And perhaps they can't! 603 00:38:53,720 --> 00:38:55,400 Yes, well, um... 604 00:38:57,520 --> 00:39:02,800 I don't think, in this case, Tristan is entirely to blame. 605 00:39:08,640 --> 00:39:10,520 If at all, really. 606 00:39:11,840 --> 00:39:14,960 You see, if he weren't so addicted to a rich diet, 607 00:39:14,960 --> 00:39:17,480 he wouldn't have sought it out in the first place. 608 00:39:20,720 --> 00:39:22,000 Siegfried? 609 00:39:24,160 --> 00:39:27,160 The hamper was left on the floor of the study... 610 00:39:28,280 --> 00:39:30,240 ..by me. 611 00:39:30,240 --> 00:39:33,520 Tristan is not to blame, James. I am. 612 00:39:35,200 --> 00:39:36,640 He did nothing wrong. 613 00:39:38,200 --> 00:39:39,400 It was me. 614 00:39:42,080 --> 00:39:45,640 Jim. Yes? Are we hallucinating? 615 00:39:45,640 --> 00:39:48,760 Yes, all right, it was my bloody fault. There's no need to rub it in! 616 00:39:50,000 --> 00:39:52,720 Sorry. Oh, don't worry about it. 617 00:39:52,720 --> 00:39:55,080 It was worth it to hear him say that. 618 00:39:57,480 --> 00:39:58,880 Will Tricki be all right? 619 00:39:58,880 --> 00:40:01,800 Once we get some fluids into him, he should start to recover. Hm. 620 00:40:05,560 --> 00:40:07,000 Fluids! 621 00:40:32,000 --> 00:40:33,960 TRICKI BARKS 622 00:40:33,960 --> 00:40:35,080 Oh, my boofoms! 623 00:40:37,600 --> 00:40:41,600 Oh, my boofoms is home. 624 00:40:43,920 --> 00:40:47,840 My goodness, he feels like a sack of spanners. 625 00:40:47,840 --> 00:40:51,200 He must be starving. Tricki's been on a carefully regulated diet 626 00:40:51,200 --> 00:40:52,680 and his condition's much improved. 627 00:40:52,680 --> 00:40:55,680 And we've taken a lot of walks this last week. Haven't we, Tricki? 628 00:40:55,680 --> 00:40:58,440 Oh, doesn't he just love his Uncle Triss? 629 00:41:00,040 --> 00:41:01,960 Remember his diet, Mrs Pumphrey. 630 00:41:01,960 --> 00:41:07,880 Yes, yes. Two cups of dried biscuits and ONLY brown meat. 631 00:41:07,880 --> 00:41:10,880 Bye, Tricki. Mrs Pumphrey. 632 00:41:10,880 --> 00:41:15,760 Darling. Oh, Mummy loves you! 633 00:41:17,920 --> 00:41:20,400 James will take you on to the station, 634 00:41:20,400 --> 00:41:24,080 there's no sense in all of us being there. No. I suppose not. 635 00:41:27,320 --> 00:41:29,520 I'll see you at Christmas, then. Yep. 636 00:41:34,280 --> 00:41:37,600 What? You're not waiting for a hug? We're not huggers now, are we? 637 00:41:37,600 --> 00:41:40,840 God, no. There's still the small matter of the... Oh, of course. 638 00:41:40,840 --> 00:41:43,000 TRICKI BARKS 639 00:41:44,240 --> 00:41:46,240 Isn't that lovely? 640 00:41:46,240 --> 00:41:48,760 If not, I'm going to eat some of this. 641 00:41:48,760 --> 00:41:50,040 Yes. 642 00:41:51,520 --> 00:41:53,240 Oh, yummy. Unbelievable. 643 00:41:53,240 --> 00:41:56,360 I can't begin to tell you what this means, I won't let you down. 644 00:42:00,040 --> 00:42:03,000 It is the definition of insanity, 645 00:42:03,000 --> 00:42:04,720 doing the same thing over and over 646 00:42:04,720 --> 00:42:06,920 again and expecting a different result. 647 00:42:06,920 --> 00:42:09,480 Siegfried, what's happening? It's not you Tris. 648 00:42:09,480 --> 00:42:11,280 I've seen with my own eyes what you can achieve 649 00:42:11,280 --> 00:42:12,920 when you put your mind to it. 650 00:42:12,920 --> 00:42:15,400 It's these damn tutors letting you down. No. No. They really haven't, 651 00:42:15,400 --> 00:42:17,440 they're all first-rate. I'll teach you! 652 00:42:17,440 --> 00:42:19,480 Come Winter you can sit your exams again. 653 00:42:19,480 --> 00:42:22,720 Under my guidance, I have no doubt you'll sail through! 654 00:42:29,760 --> 00:42:31,360 HE SIGHS 655 00:42:33,960 --> 00:42:35,880 You're back? What have you forgotten? 656 00:42:35,880 --> 00:42:37,240 That my brother's a lunatic. 657 00:42:37,240 --> 00:42:39,680 Siegfried's decided to tutor Tristan himself. 658 00:42:39,680 --> 00:42:42,400 You're staying! Oh, dear. 659 00:42:42,400 --> 00:42:43,800 You know, that must be hard. 660 00:42:43,800 --> 00:42:45,400 It's going to be torture. 661 00:42:45,400 --> 00:42:46,880 I'm sure he means well. 662 00:42:46,880 --> 00:42:48,280 I for one am glad you're staying. 663 00:42:48,280 --> 00:42:51,800 The only reason he's doing it is to punish me. For what? I have no idea. 664 00:42:51,800 --> 00:42:54,000 Maybe it's because you lied about passing your exams. 665 00:42:54,000 --> 00:42:55,960 I didn't lie, technically. 666 00:42:55,960 --> 00:42:57,320 You do drink his best whisky. 667 00:42:57,320 --> 00:42:59,040 I honestly can't tell the difference. 668 00:42:59,040 --> 00:43:00,960 Well, that makes it worse. 669 00:43:00,960 --> 00:43:03,960 What about the time you spent all his money in the Drovers? 670 00:43:03,960 --> 00:43:07,400 What's that? Nothing Mrs H, just Jim being funny. Trying to be. 671 00:43:07,400 --> 00:43:09,600 DOOR OPENS Tristan! 672 00:43:09,600 --> 00:43:10,920 Oh, here we go. 673 00:43:12,440 --> 00:43:13,680 Ah, there you are. 674 00:43:13,680 --> 00:43:15,560 I've brought back someone very 675 00:43:15,560 --> 00:43:17,800 special for your first practical experience. 676 00:43:17,800 --> 00:43:19,600 I'm giddy with anticipation. 677 00:43:19,600 --> 00:43:22,160 CLANCY GROWLS Mr Farnon. 678 00:43:22,160 --> 00:43:24,200 CLANCY BARKS, GROWLS 679 00:43:28,080 --> 00:43:30,280 Clancy means the world to Mr Mulligan. 680 00:43:31,840 --> 00:43:33,840 I think we owe it to both of them 681 00:43:33,840 --> 00:43:38,320 to carry out a full physical examination. Don't you? 682 00:43:40,840 --> 00:43:42,080 Right, Clancy. 683 00:43:42,080 --> 00:43:44,280 CLANCY BARKS 684 00:43:44,280 --> 00:43:49,040 Ah, look at him smiling. I reckon he's a fan of yours, Mr Farnon. 685 00:43:51,080 --> 00:43:54,280 Mr Mulligan, does it not scare you when you hear him growl like...? 686 00:43:56,520 --> 00:43:58,560 Mr Mulligan? Ah, good boy. 687 00:43:58,560 --> 00:44:01,600 Mr Mulligan? That's my boy. There now. 688 00:44:06,600 --> 00:44:09,720 No, of course it doesn't. 689 00:44:15,480 --> 00:44:19,360 Siegfried, I think the bark may be far worse than the bite. 690 00:44:22,200 --> 00:44:23,440 Good boy! 691 00:44:23,440 --> 00:44:26,880 You're not so fierce, are you? Aww, good boy! 692 00:44:29,040 --> 00:44:30,560 Aww! 693 00:44:42,920 --> 00:44:45,960 Subtitles by Red Bee Media 83034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.