All language subtitles for Addio_Zio_Tom_FR_SSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,202 --> 00:01:44,970 Nous interrompons cette �mission pour une information urgente 2 00:01:44,971 --> 00:01:47,071 provenant de Memphis, Tennessee. 3 00:01:47,073 --> 00:01:51,339 Aujourd'hui, 4 avril, le leader spirituel des noirs d'Am�rique, Martin Luther King, 4 00:01:51,444 --> 00:01:56,347 prix Nobel de la paix, a �t� bless� par un tireur inconnu. 5 00:01:56,483 --> 00:01:58,817 La victime se trouve dans un �tat tr�s grave. 6 00:01:58,818 --> 00:02:01,119 Nous restons en attente d'autres informations 7 00:02:01,122 --> 00:02:04,222 que nous retransmettrons d�s qu'elles nous parviendront. 8 00:03:19,332 --> 00:03:22,927 La balle du tireur n'a pas seulement frapp� Luther King. 9 00:03:23,036 --> 00:03:26,870 Elle a aussi mis fin � une �poque. La guerre est d�clar�e. 10 00:03:26,973 --> 00:03:31,034 Nous, les noirs, allons entrer dans une phase violente de notre lib�ration. 11 00:03:31,144 --> 00:03:36,047 Nous avons des fusils, des bombes, de la dynamite, des couteaux. 12 00:03:36,182 --> 00:03:40,441 L'Am�rique va �tre � feu et � sang. Les cadavres vont joncher les rues. 13 00:03:43,489 --> 00:03:46,617 Luther King, un esclave de la bourgeoisie, 14 00:03:46,726 --> 00:03:49,754 un parasite social, un serviteur, 15 00:03:49,763 --> 00:03:53,831 un adulateur, un l�che-bottes de Washington, un tra�tre. 16 00:03:53,933 --> 00:03:56,227 Assez des bureaucrates et des �vang�listes ! 17 00:03:56,236 --> 00:03:58,269 Assez des oncles Tom ! 18 00:03:58,304 --> 00:04:01,469 C'est � notre tour de trancher des gorges. 19 00:04:38,077 --> 00:04:40,702 Aucune gorge blanche ne fut tranch�e. 20 00:04:40,713 --> 00:04:44,449 Les cris de la r�volte furent couverts par les sir�nes de police. 21 00:04:47,820 --> 00:04:50,616 Mais qui �tait donc cet homme tu� � Memphis, 22 00:04:50,723 --> 00:04:54,181 que 30 millions de noirs �taient suppos�s venger ? 23 00:04:54,294 --> 00:04:58,890 Un h�ros, selon Cleaver, ou un porc d'oncle Tom, selon Leroy Jones ? 24 00:05:57,423 --> 00:05:59,084 Tom ! 25 00:06:02,061 --> 00:06:03,494 Thomas ! 26 00:06:48,007 --> 00:06:51,133 Je l'ai appel� Tom. N'est-ce pas mignon ? 27 00:06:55,214 --> 00:06:57,682 Plus maintenant, mais autrefois, 28 00:06:57,784 --> 00:07:03,120 tous les domestiques noirs �taient appel�s Tom, comme l'oncle Tom. 29 00:07:03,222 --> 00:07:05,156 Ils �taient, disons, les bons noirs, 30 00:07:05,258 --> 00:07:07,556 ceux qui vivaient dans les maisons avec leurs ma�tres, 31 00:07:07,560 --> 00:07:11,460 contrairement aux mauvais, qui restaient dans les plantations de coton. 32 00:07:11,564 --> 00:07:15,728 M�me ce bon pr�tre noir qu'ils ont tu�, comment l'appelait-on ? 33 00:07:15,835 --> 00:07:18,668 Eh bien, nous l'appelions "Oncle Tom" car il �tait bon. 34 00:07:18,771 --> 00:07:22,867 Il n'incitait personne � se r�volter contre nous. 35 00:07:22,975 --> 00:07:27,207 Ils ne sont pas plus mauvais, mais on ne les appelle plus Tom. 36 00:07:27,313 --> 00:07:31,409 Leurs maisons sont en d�sordre et ils d�pensent tout en voitures. 37 00:07:31,517 --> 00:07:34,645 Ils les cassent imm�diatement, et les jettent comme de vieux jouets. 38 00:07:34,754 --> 00:07:38,246 De vrais gamins. Mais c'est peut-�tre une bonne chose. 39 00:07:38,357 --> 00:07:40,689 Ils sont ainsi plus proches de Dieu. 40 00:07:40,793 --> 00:07:44,729 Ils chantent dans la chapelle de famille que je leur ai laiss�e. 41 00:07:44,831 --> 00:07:46,821 Ils sont extraordinaires ! 42 00:07:47,567 --> 00:07:51,164 Son domaine s'�tendait au del� de l'horizon. 43 00:07:55,842 --> 00:07:59,742 Il avait d'immenses troupeaux et une grande maison pleine d'esclaves. 44 00:07:59,745 --> 00:08:03,681 Et quand J�sus e�t fini de parler, il lui demanda : 45 00:08:03,783 --> 00:08:08,152 "Que pourraient me reprocher mes esclaves ? 46 00:08:08,254 --> 00:08:13,385 Je les nourris, les habille, les aide, et leur ai donn� un temple pour prier. 47 00:08:13,493 --> 00:08:16,327 Comme tu le vois, ma g�n�rosit� est grande". 48 00:08:16,361 --> 00:08:19,561 Et alors, J�sus lui dit : "En v�rit�, je ne dis pas 49 00:08:20,462 --> 00:08:23,962 que ta g�n�rosit� n'est pas grande, mais que ton orgueil l'est, 50 00:08:24,036 --> 00:08:27,062 que tu aimes tes esclaves parce qu'ils sont esclaves, 51 00:08:27,173 --> 00:08:29,437 et tant qu'ils seront esclaves, 52 00:08:29,542 --> 00:08:33,239 que ton pouvoir se dissipera comme le brouillard au soleil, 53 00:08:33,346 --> 00:08:35,780 et que ta richesse finira. 54 00:08:35,882 --> 00:08:41,018 Et alors, tes esclaves abandonneront tes terres et ta maison, en t'ignorant. 55 00:08:41,053 --> 00:08:46,286 Le ch�timent de ton orgueil sera la solitude." 56 00:09:12,251 --> 00:09:15,315 Notre maison �tait si grande qu'il fallait 57 00:09:15,316 --> 00:09:18,416 au moins 500 esclaves pour l'entretenir. 58 00:09:18,424 --> 00:09:22,326 Un jour, un petit Tom oublia un chandelier pr�s d'un rideau, 59 00:09:22,428 --> 00:09:25,693 et le feu dura trois jours. Vous imaginez ? 60 00:09:25,798 --> 00:09:30,735 Tant de choses disparurent dans l'incendie. Mais cette terre reste � moi. 61 00:09:30,836 --> 00:09:36,138 C'est de la bonne terre du Sud, toujours blanche de coton. 62 00:09:36,242 --> 00:09:39,370 Merci, Tom. Vous souvenez-vous de ce film, 63 00:09:39,478 --> 00:09:41,309 quel �tait son nom, d�j� ? 64 00:09:41,414 --> 00:09:46,549 Elle a pris une poign�e de terre et l'a serr�e sur sa poitrine. Comme �a. 65 00:09:47,653 --> 00:09:52,454 Et tout autour, tout �tait d�truit et br�l� par la guerre. 66 00:09:52,558 --> 00:09:57,894 Les noirs �taient devenus m�chants. Et elle a dit... Je ne me rappelle plus... 67 00:09:57,997 --> 00:10:02,661 Elle a dit qu'elle continuerait � cultiver la terre, m�me sans esclaves. 68 00:10:02,768 --> 00:10:05,635 Pas le coton, bien s�r, il faut des noirs pour �a. 69 00:10:05,738 --> 00:10:08,298 C'est trop dur, avec le soleil. 70 00:10:08,407 --> 00:10:10,967 Mais on peut cultiver plein de bonnes choses dans le Sud : 71 00:10:11,077 --> 00:10:15,070 les fruits, les l�gumes. Comme nos l�gumes sont bons ! 72 00:10:15,181 --> 00:10:17,741 Les salades, les pois... 73 00:10:17,850 --> 00:10:20,610 Avez-vous d�j� go�t� les pois du Sud ? 74 00:10:31,631 --> 00:10:35,132 ...en lisant les �crits du plus grand po�te noir am�ricain, 75 00:10:35,134 --> 00:10:37,434 Leroy Jones, qui disait... 76 00:10:48,280 --> 00:10:53,547 "Une terre, les noirs ne seront pas des hommes tant qu'ils n'auront pas une terre. 77 00:10:53,653 --> 00:10:56,253 Noir, regarde la terre ! 78 00:10:57,255 --> 00:11:00,417 Prend une poign�e de terre, et enfonce tes ongles dans le ciment. 79 00:11:00,460 --> 00:11:03,523 C'est r�el, elle sera � toi. Il suffit que tu le veuilles." 80 00:11:03,524 --> 00:11:06,524 Page 217, Malcolm X ajoute : 81 00:11:06,632 --> 00:11:09,692 "Il n'y a qu'un seul peuple sur terre � pouvoir �gorger le blanc, 82 00:11:09,802 --> 00:11:12,669 le peuple de ses esclaves, le peuple noir." 83 00:11:12,772 --> 00:11:16,200 Nous laissons maintenant le micro au leader des Black Panthers. 84 00:11:16,201 --> 00:11:19,601 - Etre noir est-il beau ? - Oui, oui, oui ! 85 00:11:20,203 --> 00:11:25,203 - Et qui sont nos ennemis ? - Les blancs ! 86 00:11:27,079 --> 00:11:32,079 - Et qui devons-nous ha�r ? - Les blancs ! 87 00:11:32,674 --> 00:11:36,862 Mais ce n'est pas tout. Ils rejettent l'int�gration, pratiquent la violence, 88 00:11:36,863 --> 00:11:39,490 le crime id�ologique et le racisme invers�. 89 00:11:39,498 --> 00:11:42,756 Ils endoctrinent leurs enfant en �change d'un repas. 90 00:11:42,868 --> 00:11:46,895 Ils exigent de poss�der cinq �tats, la lib�ration imm�diate des criminels noirs, 91 00:11:47,006 --> 00:11:51,267 l'exemption du service militaire, le droit de porter une mitraillette. 92 00:12:02,655 --> 00:12:05,883 Mais nous jugeons parfois trop vite. 93 00:12:05,991 --> 00:12:08,391 Regardons ces humains tr�s particuliers. 94 00:12:08,494 --> 00:12:11,554 Leurs intentions sont bonnes, mais incomprises. 95 00:12:11,664 --> 00:12:15,096 Ils pratiquent la non-violence, l'amour id�ologique, l'amour de masse, 96 00:12:15,135 --> 00:12:18,903 la libert� sexuelle, et le m�lange racial avec les noirs, 97 00:12:19,004 --> 00:12:22,667 auxquels ils proposent de b�tir ensemble l'Am�rique de demain. 98 00:12:22,775 --> 00:12:27,144 Leroy Jones, le porte-parole le plus repr�sentatif de la n�gritude dit : 99 00:12:27,246 --> 00:12:31,283 "La non-violence pr�ch�e par de jeunes blancs n'est qu'un 100 00:12:31,384 --> 00:12:34,411 retour dans le grand courant de la civilisation am�ricaine pourrie. 101 00:12:34,520 --> 00:12:36,212 L'Am�rique est Sodome. 102 00:12:36,213 --> 00:12:37,913 L'Am�rique est Gomorrhe. 103 00:12:37,914 --> 00:12:39,614 L'Am�rique est Babylone. 104 00:12:39,623 --> 00:12:43,383 C'est dans cette soci�t� que Luther King voulait faire rentrer les noirs. 105 00:12:43,462 --> 00:12:47,193 Plut�t l'enfer ! Mais la possibilit� de devenir citoyens de Gomorrhe 106 00:12:47,299 --> 00:12:50,393 est ce que les blancs ont � offrir de mieux aux noirs. 107 00:12:50,503 --> 00:12:55,202 Si vous comptez sur la survie de cette soci�t� pourrie, de cet ordre corrompu, 108 00:12:55,307 --> 00:12:59,539 de cette Rome d�cadente, pr�te � vous couper les couilles pour quelques dollars, 109 00:12:59,645 --> 00:13:03,479 vous perdrez. Le Christ et le seigneur Dollar ne font qu'un. 110 00:13:03,482 --> 00:13:06,810 Nous, les noirs, devons nous souvenir de tout �a, 111 00:13:06,819 --> 00:13:09,544 et nous finirons par entrer en �ruption comme un volcan, 112 00:13:09,555 --> 00:13:13,653 pour �craser dans un flot de lave br�lante ce troupeau de porcs 113 00:13:13,759 --> 00:13:16,387 qui a transform� le monde en une immense poubelle." 114 00:13:16,495 --> 00:13:19,860 Washington, le 19 juin 1970. 115 00:13:25,157 --> 00:13:27,257 Encore Leroy Jones : 116 00:13:27,258 --> 00:13:30,257 ''L'attitude du blanc envers le sexe est pathologique. 117 00:13:30,342 --> 00:13:33,700 Le blanc est sexuellement un porc, un primitif, 118 00:13:33,813 --> 00:13:36,646 il a l'intelligence sexuelle d'un homme des cavernes. 119 00:13:36,749 --> 00:13:40,708 Le blanc craint le noir, sachant qu'il lui est sexuellement inf�rieur. 120 00:13:40,820 --> 00:13:43,186 Sa sexualit� est en panne. 121 00:13:43,289 --> 00:13:47,423 Ainsi, des blancs lib�raux nous ont conc�d� un progr�s dans la virilit�, 122 00:13:47,427 --> 00:13:51,190 et aujourd'hui nous disent : " Un jour nous vous laisserons avoir des couilles. 123 00:13:51,230 --> 00:13:53,159 Jusque-l�, tenez-vous tranquilles." 124 00:13:53,199 --> 00:13:57,231 Les blancs am�ricains sont form�s d�s l'�cole � l'homosexualit�. 125 00:13:57,270 --> 00:13:59,865 C'est pour �a que leurs traits sont faibles et inexpressifs. 126 00:13:59,872 --> 00:14:02,263 Leurs voix, leurs gestes et leurs mani�res sont celles d'eunuques. 127 00:14:02,274 --> 00:14:06,104 La femme blanche est une grosse putain, couverte de maquillage. 128 00:14:06,245 --> 00:14:09,578 Elle ne sait plus quoi faire pour exciter son m�le impuissant. 129 00:14:09,615 --> 00:14:13,876 La femme blanche am�ricaine est la plus laide et obsc�ne au monde. 130 00:14:13,919 --> 00:14:17,088 La fameuse question : "accepteriez- vous que votre fille �pouse un noir ?" 131 00:14:17,090 --> 00:14:19,384 est d�pass�e. Aujourd'hui, la question a chang� : 132 00:14:19,425 --> 00:14:22,861 "Accepteriez-vous que votre fils �pouse une blanche ?" 133 00:14:22,995 --> 00:14:26,089 Aujourd'hui, les r�les sont invers�s." 134 00:14:39,778 --> 00:14:42,642 Les Black Panthers : "Quand le peuple se l�vera 135 00:14:42,681 --> 00:14:45,650 pour se lib�rer de l'esclavage, il s'armera de fusils. 136 00:14:45,784 --> 00:14:49,515 Si nous voulons nous lib�rer des fusils, armons-nous de fusils." 137 00:14:49,555 --> 00:14:50,787 Et maintenant Cleaver : 138 00:14:50,823 --> 00:14:54,352 ''L'Am�rique est aux mains de ma�tres sadiques et sanguinaires. 139 00:14:54,493 --> 00:14:59,958 Le sang, les larmes et les souffrances des noirs sont les fondations de l'Am�rique. 140 00:15:00,132 --> 00:15:04,592 On nous a forc�s � la construire. C'est pourquoi nous allons la d�truire. 141 00:15:04,737 --> 00:15:08,002 Il en r�sultera un terrible bain de sang. 142 00:15:08,140 --> 00:15:10,674 Nous aussi, nous sommes assoiff�s de sang." 143 00:15:14,747 --> 00:15:16,971 Mais les noirs sont aussi affam�s, 144 00:15:17,018 --> 00:15:20,849 du moins selon la banni�re en t�te de cette manifestation � Cap Kennedy 145 00:15:20,853 --> 00:15:23,786 � l'occasion du d�part des premiers blancs pour la lune. 146 00:15:23,789 --> 00:15:27,384 La manifestation �tait organis�e par le successeur de Luther King, 147 00:15:27,526 --> 00:15:29,494 le r�v�rend Abernathy, qui dit : 148 00:15:29,628 --> 00:15:32,822 "Vous, les blancs, �tes la cause de tous nos malheurs. 149 00:15:32,865 --> 00:15:35,556 Vous nous avez arrach�s � l'Afrique, faits esclaves, 150 00:15:35,601 --> 00:15:38,029 laiss�s dans l'ignorance, exploit�s, 151 00:15:38,030 --> 00:15:41,030 et maintenant que vous �tes riches, vous allez sur la lune ! 152 00:15:41,073 --> 00:15:42,703 C'est inacceptable ! 153 00:15:42,744 --> 00:15:46,912 Arr�tez avec vos jouets de milliardaires, et indemnisez-nous. 154 00:16:00,626 --> 00:16:03,927 O� allez-vous, blancs, avec ce jouet de milliardaire ? 155 00:16:03,963 --> 00:16:06,595 Vous cherchez � quitter votre pass� ? 156 00:16:06,598 --> 00:16:08,598 Qu'avez-vous fait de si mal ? 157 00:16:08,600 --> 00:16:11,225 Pourquoi vos fr�res les noirs vous ha�ssent-ils � mort ? 158 00:16:11,270 --> 00:16:12,867 Inutile de fuir, 159 00:16:12,871 --> 00:16:15,665 car le pass� n'est pas derri�re nous, comme le croit Abernathy, 160 00:16:15,707 --> 00:16:18,440 mais devant, voyageant vers les �toiles, comme a dit Einstein. 161 00:16:18,444 --> 00:16:21,445 Et plus vous irez vite, plus t�t vous le rejoindrez. 162 00:16:49,241 --> 00:16:56,443 ADIEU ONCLE TOM 163 00:17:24,499 --> 00:17:28,244 - Nous d�rangeons ? - Non, venez, s'il-vous-plait. 164 00:17:28,347 --> 00:17:31,510 - Mais qui sont ces messieurs ? - Ce sont des europ�ens. 165 00:17:31,617 --> 00:17:34,684 Des italiens, pour �tre pr�cise. 166 00:17:34,785 --> 00:17:36,885 Des journalistes italiens. 167 00:17:36,989 --> 00:17:42,953 Ils sont venus dans le Sud pour mener une enqu�te, n'est-ce pas ? 168 00:17:43,162 --> 00:17:47,792 Une enqu�te sur l'esclavage. Ils semblent tout � fait scandalis�s. 169 00:17:47,900 --> 00:17:52,064 - De quelle religion sont-ils ? - Catholique, je suppose. 170 00:17:52,171 --> 00:17:56,631 - Vous �tes catholiques, n'est-ce pas ? - Catholique, apostolique et romain. 171 00:17:56,775 --> 00:17:59,676 Alors, ils ne devraient pas �tre trop scandalis�s. 172 00:17:59,778 --> 00:18:03,373 Apr�s tout, le pape, si prodigue en excommunications, 173 00:18:03,482 --> 00:18:06,576 n'a jamais excommuni� les marchands d'esclaves. 174 00:18:06,685 --> 00:18:09,713 Sauf s'ils mangent de la viande un vendredi ! 175 00:18:10,155 --> 00:18:12,989 Mais alors, pourquoi sont-ils ici ? 176 00:18:12,990 --> 00:18:15,890 Je dirais qu'ils sont aussi esclaves. 177 00:18:15,994 --> 00:18:21,591 Vous connaissez les catholiques, ils sont esclaves de la fascination du p�ch�. 178 00:18:21,700 --> 00:18:25,167 Ou ils veulent simplement protester. 179 00:18:25,168 --> 00:18:26,968 Mais que peut-on y faire ? 180 00:18:27,072 --> 00:18:31,441 Les europ�ens, depuis la R�volution Fran�aise, ne font que protester. 181 00:18:31,543 --> 00:18:35,741 Messieurs, les temps ont chang�. Rousseau, Diderot, Voltaire... 182 00:18:35,848 --> 00:18:40,808 Incroyable ! Des catholiques qui lisent des �crits diaboliques ! 183 00:18:40,919 --> 00:18:43,287 Qu'en dirait Sa Saintet� ? 184 00:18:46,625 --> 00:18:50,026 Voyons ! Ces messieurs sont mes h�tes ! 185 00:18:50,162 --> 00:18:53,131 Et, suivant l'exemple de mes autres amis, 186 00:18:53,232 --> 00:18:56,963 je leur ai donn� libre acc�s � toute la maison. 187 00:18:57,069 --> 00:19:00,368 Ils verront ainsi qui sont les vrais esclaves et les vrais ma�tres. 188 00:19:00,472 --> 00:19:04,408 Oh, non, s�nateur, s'il-vous-plait, pas les os de poulet ! 189 00:19:04,510 --> 00:19:06,410 Ils sont dangereux pour les gamins. 190 00:19:06,512 --> 00:19:10,944 J'ai d�j� d� en envoyer deux chez le v�t�rinaire. C'est si contrariant. 191 00:19:11,345 --> 00:19:12,945 Donc... 192 00:19:13,950 --> 00:19:18,615 Puisque chacun d'entre vous est une personne illustre, 193 00:19:18,724 --> 00:19:23,093 vos d�clarations franches et autoris�es sur l'esclavage 194 00:19:23,195 --> 00:19:25,891 seraient tr�s utiles � ces messieurs. 195 00:19:26,632 --> 00:19:29,795 Je suis de cet avis, et je parlerai le premier. 196 00:19:29,902 --> 00:19:32,894 Il est absolument exact que l'esclavage ne peut �tre cach�, 197 00:19:33,005 --> 00:19:36,736 comme on ne peut cacher une �ruption volcanique, ou un cancer rongeant le visage. 198 00:19:36,842 --> 00:19:40,175 En ce qui me concerne, j'ai affranchi mes esclaves, 199 00:19:40,279 --> 00:19:43,417 mais seulement parce qu'ils �taient stupides, malodorants, 200 00:19:43,418 --> 00:19:45,718 tristes et ennuyeux. 201 00:19:45,817 --> 00:19:50,481 Je suis un aristocrate, et je crois � la libert�, mais pas � l'�galit�. 202 00:19:50,589 --> 00:19:55,617 C'est ma d�claration. Sign�e : John Randolph de Roanoke. 203 00:19:55,727 --> 00:20:00,027 Je suis monsieur John Pithiou, et mon opinion est que l'esclavage 204 00:20:00,067 --> 00:20:03,830 est la condition naturelle des pauvres, blancs ou noirs. 205 00:20:03,835 --> 00:20:05,860 En fait, �a me semble �tre l'id�al, 206 00:20:05,871 --> 00:20:09,068 car signifiant un ventre plein, un logement garanti, 207 00:20:09,074 --> 00:20:11,643 une assistance pour la maladie et la vieillesse, 208 00:20:11,644 --> 00:20:13,944 et pour nous, un signe de standing. 209 00:20:13,945 --> 00:20:16,805 Et puis, messieurs, nous ne devons pas oublier 210 00:20:16,915 --> 00:20:21,477 que nous, les blancs, ne sommes que 20 % de la population mondiale, 211 00:20:21,587 --> 00:20:25,591 et que si un jour, nous abdiquions de notre pouvoir, 212 00:20:25,592 --> 00:20:26,992 ce serait notre fin. 213 00:20:27,092 --> 00:20:30,590 Il ne d�pendra que de nous, et seulement de nous, prenez-y garde, 214 00:20:30,596 --> 00:20:33,757 que devienne un esclave docile ou un serpent 215 00:20:33,858 --> 00:20:37,758 le noir qui d�barque sur nos c�tes du navire n�grier. 216 00:20:46,144 --> 00:20:50,271 Quelle puanteur ! Qu'avez-vous apport�, une cargaison de viande avari�e ? 217 00:20:50,282 --> 00:20:53,046 Que dites-vous ? C'est du premier choix. 218 00:20:53,151 --> 00:20:56,780 Ils puent car ils mangent comme des porcs et se vomissent dessus. 219 00:20:56,888 --> 00:20:59,584 - La dur�e du voyage ? - 94 jours. 220 00:20:59,691 --> 00:21:02,057 Ont-ils pris l'air sur le pont ? 221 00:21:02,160 --> 00:21:05,288 Vous �tes fou ? Avec les navires anglais partout ? 222 00:21:05,397 --> 00:21:07,262 Les temps ont chang�. 223 00:21:07,366 --> 00:21:09,391 C'est de la marchandise de contrebande. 224 00:21:09,501 --> 00:21:12,570 Si je suis pris avec un seul noir � bord, 225 00:21:12,672 --> 00:21:15,735 je serai pendu, et je ne serai pas le premier. 226 00:21:15,741 --> 00:21:19,835 S'ils ont pass� tout le voyage ici, ils doivent �tre dans un sale �tat. 227 00:21:19,844 --> 00:21:23,674 Comment ? A bord de ce navire, la premi�re r�gle est l'hygi�ne ! 228 00:21:23,782 --> 00:21:25,409 Hygi�ne et propret�. 229 00:21:25,510 --> 00:21:29,910 S'il y a un malade grave, pour �viter la contagion, je le jette � la mer. 230 00:21:29,953 --> 00:21:33,220 Ainsi, ma marchandise arrive en bonne sant�. 231 00:21:34,593 --> 00:21:36,956 Alors, vous �tes int�ress� ? 232 00:21:36,957 --> 00:21:38,357 Combien sont-ils ? 233 00:21:38,463 --> 00:21:43,332 327 hommes et femmes. Ceux-l� sont tous des m�les. Sans syphilis... 234 00:21:43,435 --> 00:21:47,567 La viande noire se vendait � la t�te ou au poids. 235 00:21:47,573 --> 00:21:49,907 La cargaison �tait rang�e sur des �tag�res. 236 00:21:49,910 --> 00:21:53,770 Chaque noir avait une couchette de 90 x 30 cm, 237 00:21:53,782 --> 00:21:58,213 � laquelle il restait encha�n� de 45 � 90 jours selon la faveur du vent. 238 00:21:58,216 --> 00:22:00,880 C'est ainsi, pendant deux si�cles, 239 00:22:00,886 --> 00:22:05,079 qu'on transporta vers les deux Am�riques 50 millions d'esclaves, 240 00:22:05,190 --> 00:22:08,421 dont 30 millions ne surv�curent pas au voyage. 241 00:22:08,527 --> 00:22:12,623 Pour �viter les �pid�mies, on arrosait les noirs trois fois par jour 242 00:22:12,731 --> 00:22:14,962 avec un m�lange d'acide et d'eau de mer. 243 00:22:14,963 --> 00:22:16,863 La cargaison �tait assur�e. 244 00:22:16,935 --> 00:22:20,494 Mais comme l'assureur ne payait que si les noirs mouraient � bord, 245 00:22:20,605 --> 00:22:24,132 le capitaine, en cas d'�pid�mie, pr�f�rait ne pas prendre de risques, 246 00:22:24,242 --> 00:22:26,472 et jetait la cargaison � la mer, toujours vivante, 247 00:22:26,578 --> 00:22:29,411 plut�t que de d�barquer des mourants. 248 00:22:31,750 --> 00:22:34,577 La dysenterie d�pr�ciait la marchandise. 249 00:22:34,587 --> 00:22:38,515 Pour la vendre, le capitaine faisait cacheter les malades avec un li�ge 250 00:22:38,623 --> 00:22:40,921 tenu avec de la paille et du goudron. 251 00:22:41,026 --> 00:22:42,926 En novembre 1812, 252 00:22:43,028 --> 00:22:45,360 sur une cargaison de 415 esclaves, 253 00:22:45,464 --> 00:22:50,060 l'acheteur en r�futa 216, parce qu'ils avaient �t� "bouch�s". 254 00:22:50,168 --> 00:22:54,264 Le capitaine �tait Jean Lafitte, le c�l�bre pirate patriote, 255 00:22:54,373 --> 00:22:59,009 qui vendait des esclaves en Louisiane pour financer Karl Marx en Europe. 256 00:23:01,814 --> 00:23:05,108 - Qu'est-ce que cette bouillie ? - Ma�s, m�lasse et graisse de b�uf. 257 00:23:05,116 --> 00:23:06,383 Ils aiment �a ! 258 00:23:06,384 --> 00:23:09,984 Il faut les attacher, et leur donner par petites doses, ou ils s'�toufferaient. 259 00:23:10,756 --> 00:23:13,851 - Il n'a pas l'air d'aimer �a. - Lequel ? Celui-l� ? 260 00:23:13,858 --> 00:23:18,018 Il a d�cid� de se laisser mourir de faim, c'est un cas pitoyable. 261 00:23:18,130 --> 00:23:21,825 Eh, infirmier, un burin, un marteau et un entonnoir ! 262 00:23:23,835 --> 00:23:27,464 Ce rem�de effroyable servait d'exemple, 263 00:23:27,572 --> 00:23:30,300 et m�me s'il causait au ma�tre un l�ger dommage, 264 00:23:30,308 --> 00:23:34,344 un noir �dent� valait toujours mieux qu'un noir mort. 265 00:23:44,990 --> 00:23:49,051 - Disons, 150 dollars par t�te. - J'ach�te au poids. 266 00:23:49,161 --> 00:23:51,595 - Le tout � deux dollars la livre. - Sept dollars ! 267 00:23:51,596 --> 00:23:52,658 - Trois ! - Six ! 268 00:23:52,664 --> 00:23:56,701 - Quatre ! - C'est bon, mais je suis perdant. 269 00:24:42,314 --> 00:24:46,275 120 ans apr�s, trois ou quatre g�n�rations au plus, 270 00:24:46,384 --> 00:24:49,683 certains d'entre eux ont d�j� oubli�. Pas beaucoup. 271 00:24:49,788 --> 00:24:53,053 Peut-�tre l'�quivalent de quelques centaines de cargaisons d'esclaves. 272 00:24:53,158 --> 00:24:55,956 Ambassadeurs, ministres, industriels, intellectuels, artistes, 273 00:24:56,061 --> 00:24:59,553 dont les fortunes se comptent en millions de dollars. 274 00:24:59,664 --> 00:25:04,465 Sourds aux insultes des grands pr�tres de la n�gritude, ces porcs d'oncles Tom 275 00:25:04,569 --> 00:25:07,299 se sont int�gr�s au syst�me, 276 00:25:07,405 --> 00:25:10,465 immerg�s dans le grand id�al am�ricain de la r�ussite, 277 00:25:10,575 --> 00:25:14,040 per�ue comme une victoire sportive sur l'adversit� de la vie. 278 00:25:21,687 --> 00:25:24,687 Le "self-made man", l'homme qui s'est fait tout seul, 279 00:25:24,688 --> 00:25:28,288 pour la premi�re fois, est noir, et c'est important si nous consid�rons 280 00:25:28,292 --> 00:25:31,856 que parmi tous ses malheurs, c'est peut-�tre le pire : 281 00:25:31,963 --> 00:25:33,988 bien habill�, mondain, d�sinvolte, 282 00:25:33,999 --> 00:25:37,766 si int�gr� qu'il para�t un peu plus clair de peau, 283 00:25:37,769 --> 00:25:42,097 un peu gras, en raison de la faim qui le hante encore inconsciemment, 284 00:25:42,207 --> 00:25:45,335 il reste le noir arriv� en Am�rique avec Leroy Jones, 285 00:25:45,443 --> 00:25:48,307 Malcolm X, Cleaver et les Black Panthers. 286 00:25:48,313 --> 00:25:52,147 Eux sont � Harlem ou en prison, r�vant de prochaine vengeance. 287 00:25:52,250 --> 00:25:54,878 Lui est ici. Il danse une valse en smoking, 288 00:25:54,986 --> 00:25:57,682 et demain, il ira travailler en costume. 289 00:25:57,789 --> 00:26:01,953 Le noir qui a r�ussi est fier de son infortune pass�e, 290 00:26:02,060 --> 00:26:06,497 et les horreurs de l'esclavage sont son �pop�e. 291 00:26:16,041 --> 00:26:20,740 Voici le plus grand centre de tri d'esclaves de Louisiane. 292 00:26:20,745 --> 00:26:22,936 Nous citons Thomas Ewell. 293 00:26:22,948 --> 00:26:26,145 Voici quelques extraits du r�glement du camp : 294 00:26:26,251 --> 00:26:28,182 "Il est ordonn� qu'� Fort Bastille, 295 00:26:28,283 --> 00:26:32,183 tous les esclaves arrivant d'Afrique soient mis en quarantaine. 296 00:26:46,859 --> 00:26:48,404 Page 116 : 297 00:26:48,605 --> 00:26:52,559 "Dans des cages de fer, on soumettra � des fumigations d'ailanthus 298 00:26:52,610 --> 00:26:56,412 les sujets atteints de la gale et d'autres maladies de la peau. 299 00:27:01,319 --> 00:27:03,947 Les �pileptiques seront pendus par les pieds, 300 00:27:04,055 --> 00:27:08,155 pour que la descente du sang dans le cerveau arr�te les convulsions." 301 00:27:23,006 --> 00:27:24,706 Page 122 : 302 00:27:25,007 --> 00:27:28,935 ''Sera obligatoire pour tous les sujets un premier lavage collectif 303 00:27:28,946 --> 00:27:32,107 � base d'eau, de cendre, de sable et de savon." 304 00:28:12,590 --> 00:28:14,683 Maintenant, page 130 : 305 00:28:14,826 --> 00:28:19,420 "Suivra un graissage au lard, � l'huile de palme, ou � la t�r�benthine. 306 00:28:19,464 --> 00:28:22,024 Nous rappelons � nos employ�s que 82 % 307 00:28:22,067 --> 00:28:25,862 des sujets import�s ont des maladies de peau contagieuses, 308 00:28:25,904 --> 00:28:29,271 ce qui, selon la loi, en interdit le commerce. 309 00:28:35,814 --> 00:28:38,977 Par des toboggans, les sujets seront envoy�s 310 00:28:39,117 --> 00:28:41,644 � la phase suivante du nettoyage. 311 00:28:56,101 --> 00:29:00,037 Les lentes et les poux qui auraient surv�cu aux traitements pr�c�dents 312 00:29:00,171 --> 00:29:04,801 seront extermin�s par la destruction int�grale de leur habitat naturel. 313 00:29:04,943 --> 00:29:08,344 Les rasoirs devront �tre aiguis�s tous les 200 rasages, 314 00:29:08,480 --> 00:29:10,880 pour �viter d'abimer les cuirs chevelus." 315 00:29:18,590 --> 00:29:22,482 Nettoy�s de partout, les noirs reprennent des forces 316 00:29:22,525 --> 00:29:24,559 avant leur long voyage int�rieur, 317 00:29:24,662 --> 00:29:28,154 avec une ration journali�re d'un demi-gallon de farine de ma�s, 318 00:29:28,299 --> 00:29:31,132 une pinte de haricots, une livre de patates douces, 319 00:29:31,236 --> 00:29:33,932 - une livre de lard... - Eh, n'exag�rez pas ! 320 00:29:34,072 --> 00:29:38,475 Le lard, seulement une demi-livre. Ce n'est pas un restaurant italien. 321 00:29:38,510 --> 00:29:41,540 Et puis nous n'avons pas besoin d'un avocat de la d�fense. 322 00:29:41,541 --> 00:29:42,941 Bon, vas-y ! 323 00:30:17,782 --> 00:30:19,782 Regardez-les ! 324 00:30:19,783 --> 00:30:23,120 Tout qu'ils veulent, c'est manger, et n'importe quoi. 325 00:30:23,254 --> 00:30:26,348 Manger et baiser, c'est tout ce qu'ils veulent. 326 00:30:26,449 --> 00:30:27,749 Et survivre. 327 00:30:27,892 --> 00:30:30,757 Survivre � tout, aux coups, � la syphilis, 328 00:30:30,758 --> 00:30:33,058 au chol�ra, � la chaleur, au froid. 329 00:30:33,164 --> 00:30:35,530 Leur force est l'adaptabilit�. 330 00:30:35,633 --> 00:30:38,796 En enfer comme au paradis, ils se remplissent la panse 331 00:30:38,903 --> 00:30:41,098 et pondent des douzaines de gosses. 332 00:30:41,206 --> 00:30:46,576 Je suis d'accord avec ceux qui soutiennent la castration obligatoire. 333 00:30:46,678 --> 00:30:48,646 Non par cruaut�, 334 00:30:48,647 --> 00:30:51,047 mais si nous ne coupons pas 335 00:30:51,080 --> 00:30:54,184 quelques millions de couilles noires maintenant, 336 00:30:54,285 --> 00:30:58,619 nous pouvons �tre s�rs que dans 100 ou 200 ans... 337 00:30:58,723 --> 00:31:03,160 Dick Gregory, premier pr�sident noir des Etats-Unis ! 338 00:31:03,294 --> 00:31:06,195 L'originalit� de ce candidat noir � la Maison Blanche 339 00:31:06,297 --> 00:31:09,494 est que ce son programme politique ne pr�voit pas d'�gorger 340 00:31:09,601 --> 00:31:11,034 tous les am�ricains blancs. 341 00:31:11,169 --> 00:31:14,434 C'est probablement la cause de son manque de succ�s. 342 00:31:14,539 --> 00:31:17,667 David Hillyard, plus populaire, dit : 343 00:31:17,775 --> 00:31:21,836 "Nous tuerons Nixon et tous les fils de putes qui sont contre nous." 344 00:31:21,946 --> 00:31:25,573 Gr�gory est plus modeste. Il se contente de son image sur le dollar, 345 00:31:25,617 --> 00:31:28,786 et de demander l'application du Manifeste Noir : 346 00:31:28,882 --> 00:31:33,782 300 milliards d'indemnit�s pour les souffrances de 3 millions d'esclaves. 347 00:31:33,825 --> 00:31:36,416 Pour l'instant, il distribue quelques petits acomptes, 348 00:31:36,417 --> 00:31:39,317 et promet le reste pour plus tard. 349 00:31:52,143 --> 00:31:55,806 Les trains � b�tail qui transportaient les esclaves vers le nord 350 00:31:55,914 --> 00:32:00,578 parcouraient 400 miles en trois jours sur la rive gauche du Mississipi 351 00:32:00,685 --> 00:32:04,382 jusqu'� Natchez ou Pittsburgh. Le trafic �tait tr�s intense. 352 00:32:04,489 --> 00:32:07,456 Il subissait un ralentissement seulement en automne, 353 00:32:07,458 --> 00:32:10,256 quand les trains devaient stopper � Baton Rouge, 354 00:32:10,261 --> 00:32:14,955 et les convois devaient avancer � pieds dans les marais inond�s. 355 00:32:51,336 --> 00:32:56,332 Le drapeau rouge, alors symbole de l'esclavage, pr�c�dait les convois. 356 00:32:56,441 --> 00:33:00,343 Un tuba, un violon et un trombone soutenaient le moral 357 00:33:00,345 --> 00:33:01,842 aux moments difficiles. 358 00:33:01,846 --> 00:33:06,676 Personne � l'�poque ne jugeait immoral ce commerce. 359 00:33:06,718 --> 00:33:09,084 D'autant que parmi les clients, il y avait 360 00:33:09,187 --> 00:33:12,452 des gens comme le pr�sident Jackson et le pr�sident Jefferson, 361 00:33:12,557 --> 00:33:15,526 et d'autres comme David Mitchell, gouverneur de la G�orgie, 362 00:33:15,626 --> 00:33:17,924 et James Bowie, le h�ros d'Alamo. 363 00:33:18,029 --> 00:33:19,662 Allez ! 364 00:33:26,871 --> 00:33:28,808 Un peu de musique ! 365 00:33:28,809 --> 00:33:31,309 Et joyeuse ! Jouez ! 366 00:33:31,409 --> 00:33:35,641 Allez, jouez, et joyeusement ! 367 00:34:05,209 --> 00:34:10,977 Allez librement avec Dieu. 368 00:34:11,682 --> 00:34:16,112 Allez librement avec Dieu. 369 00:34:23,594 --> 00:34:26,730 Alors, 300 dollars pour les hommes, 370 00:34:26,831 --> 00:34:28,931 200 pour les femmes, 371 00:34:29,033 --> 00:34:32,067 100 pour les gamins. C'est bon ? 372 00:34:32,370 --> 00:34:34,304 En plus des clients illustres, 373 00:34:34,405 --> 00:34:36,635 les marchands avaient d'illustres fournisseurs, 374 00:34:36,741 --> 00:34:39,207 comme les j�suites de Saint-Inigoe, dans le Maryland. 375 00:34:39,210 --> 00:34:41,872 L'�glise catholique avait toujours ignor� l'esclavage. 376 00:34:41,979 --> 00:34:46,609 Mais quand, en 1838, le pape ordonna la lib�ration des esclaves des couvents, 377 00:34:46,617 --> 00:34:50,043 les j�suites s'en d�barrass�rent imm�diatement en les vendant. 378 00:36:42,466 --> 00:36:47,103 Quand les convois arrivaient aux grandes exploitations de coton et de canne � sucre, 379 00:36:47,104 --> 00:36:50,303 les marchands conc�daient quelques jours de repos � leurs noirs, 380 00:36:50,304 --> 00:36:53,004 pour les pr�senter en pleine forme aux clients. 381 00:36:53,105 --> 00:36:55,105 Lesquels �taient peu nombreux, mais bons. 382 00:36:55,111 --> 00:36:56,511 En 1850, 383 00:36:56,612 --> 00:37:01,110 4 millions d'esclaves �taient la propri�t� de 400 000 planteurs. 384 00:37:01,319 --> 00:37:05,380 Les familles poss�dant plus de 10 esclaves �taient � peine 400, 385 00:37:05,489 --> 00:37:09,425 et 80 % de la population blanche n'avait jamais poss�d� d'esclaves. 386 00:37:09,527 --> 00:37:13,964 L'id�e de poss�der une noire jeune et belle a tourment� les r�ves solitaires 387 00:37:14,065 --> 00:37:18,161 des blancs pauvres, contraints � une longue abstinence sur ces terres br�lantes 388 00:37:18,169 --> 00:37:21,260 o� les femmes blanches �taient peu nombreuses et difficiles. 389 00:37:31,315 --> 00:37:33,408 Pas mal, non ? 390 00:37:34,518 --> 00:37:37,351 Beaucoup de ces blancs pauvres et turbulents... 391 00:37:37,355 --> 00:37:39,047 Fermez-la ! 392 00:37:39,757 --> 00:37:41,224 Voici mon copain Buzz. 393 00:37:42,760 --> 00:37:44,421 Voici mon copain Sonny. 394 00:37:45,730 --> 00:37:46,924 Voici mon copain Jake. 395 00:37:47,598 --> 00:37:50,731 - Alors, vous voulez venir avec nous ? - Ce n'est pas ill�gal ? 396 00:37:50,835 --> 00:37:54,300 Ill�gal ? Que veut dire ill�gal dans ce foutu pays ? 397 00:37:54,873 --> 00:37:59,199 - De l'argent ! - Vous entendez ? Il veut de l'argent. 398 00:38:15,593 --> 00:38:19,859 Beaucoup de ces blancs pauvres, les "crackers", comme on les appelait, 399 00:38:19,964 --> 00:38:22,558 servaient d'esclaves temporaires, 400 00:38:22,667 --> 00:38:26,103 en travaillant de force, g�n�ralement cinq ans, 401 00:38:26,203 --> 00:38:29,502 pour payer le prix de leur voyage depuis l'Europe. 402 00:38:29,607 --> 00:38:32,838 Une autre partie �tait form�e de voleurs, de violeurs, d'assassins 403 00:38:32,943 --> 00:38:36,777 d�port�s aux colonies des prisons fran�aises ou anglaises. 404 00:38:36,881 --> 00:38:40,408 Leur haine des noirs n'�tait pas seulement une question raciale. 405 00:38:40,518 --> 00:38:44,386 Les noirs �taient esclaves et devaient donc travailler gratuitement, 406 00:38:44,488 --> 00:38:48,686 faisant concurrence aux man�uvres blancs, 407 00:38:48,793 --> 00:38:53,355 qui devaient choisir entre le ch�mage et un salaire de mis�re. 408 00:38:53,464 --> 00:38:55,329 Allez, venez ! 409 00:39:00,538 --> 00:39:04,201 Ainsi, la haine de l'esclave blanc pour l'esclave noir 410 00:39:04,308 --> 00:39:07,300 se manifestait par des actes de violence gratuite, 411 00:39:07,311 --> 00:39:10,245 sp�cialement � l'encontre des femmes qui, la nuit, restaient seules 412 00:39:10,247 --> 00:39:13,075 et sans protection dans les granges avec le b�tail. 413 00:41:05,396 --> 00:41:07,125 Allez-vous-en ! 414 00:42:42,993 --> 00:42:47,827 Les enfants noirs encore inaptes au travail servaient de jouets aux enfants. 415 00:42:47,932 --> 00:42:51,558 Mais les enfants noirs grandissaient rapidement et pr�f�raient bient�t 416 00:42:51,601 --> 00:42:55,538 d'autres jeux, que les enfants blancs observaient volontiers. 417 00:42:55,673 --> 00:43:00,007 Lisons un extrait du journal de Fanny Kemble, la c�l�bre actrice anglaise : 418 00:43:00,110 --> 00:43:04,740 "T�t le matin, les branches du grand arbre devant la fen�tre de ma chambre 419 00:43:04,882 --> 00:43:09,012 �taient pleines de couples gazouillant comme des merles amoureux. 420 00:43:09,153 --> 00:43:14,255 Moi, anglaise, qui venait juste de rejoindre en G�orgie un mari am�ricain, 421 00:43:14,490 --> 00:43:18,093 j'ai �t� sid�r�e qu'une soci�t� blanche aussi puritaine 422 00:43:18,228 --> 00:43:23,393 laisse ses esclaves se livrer � un tel libertinage dans chaque coin du jardin. 423 00:43:23,534 --> 00:43:26,731 Une autre fois, j'ai surpris dans l'eau des rizi�res, 424 00:43:26,870 --> 00:43:31,203 un groupe si joyeux, si impudique, et si occup� au plaisir, 425 00:43:31,207 --> 00:43:33,971 qu'il n'a fait aucune attention � moi. 426 00:43:35,379 --> 00:43:37,939 Mais apr�s son mariage avec le planteur George Butler, 427 00:43:38,082 --> 00:43:41,745 Fanny Kemble devint une typique dame du Sud. 428 00:43:41,885 --> 00:43:43,978 Moi, une dame du Sud ? 429 00:43:44,121 --> 00:43:49,115 Avez-vous d�j� vu une dame du Sud monter un cheval, jambes �cart�es ? 430 00:43:50,294 --> 00:43:53,299 Je vais vous montrer autre chose 431 00:43:53,300 --> 00:43:56,200 qu'une dame du Sud ne vous montrera jamais. 432 00:43:57,201 --> 00:44:00,466 Regardez ces tourtereaux ! 433 00:44:00,571 --> 00:44:04,632 Regardez-les s'enfuir dans les champs de canne � sucre. 434 00:44:05,242 --> 00:44:09,303 Les ma�tres eux-m�mes les encouragent. 435 00:44:10,881 --> 00:44:14,011 Savez-vous ce que dit mon mari ? 436 00:44:14,012 --> 00:44:16,012 "Continuez ainsi ! 437 00:44:16,253 --> 00:44:21,247 Plus vous avez d'enfants, plus je suis content. 438 00:44:21,392 --> 00:44:24,190 Faites selon votre plaisir. 439 00:44:24,294 --> 00:44:27,895 Je m'enrichis, et vous vous divertissez." 440 00:44:28,899 --> 00:44:33,397 Ici, vous ne payez pas la casse, les morceaux sont � moi ! 441 00:44:47,217 --> 00:44:50,618 Excusez-moi, madame, o� est l'�glise de Turner Bridge ? 442 00:44:50,754 --> 00:44:54,986 Pardonnez-moi, je ne comprends pas, je suis allemande. 443 00:44:55,092 --> 00:44:57,395 O� est l'�glise ? 444 00:44:57,396 --> 00:44:59,996 A trois miles par l�. 445 00:45:00,097 --> 00:45:02,800 Que se passe t-il ici, madame ? 446 00:45:02,801 --> 00:45:05,101 Oh, tr�s int�ressant ! 447 00:45:05,102 --> 00:45:11,168 Ils les coupent au n�gre qui a d�flor� 20 vierges de la plantation Peterson. 448 00:45:11,608 --> 00:45:15,509 - Qu'est-ce qu'ils coupent ? - Ses couilles, bien s�r ! 449 00:45:16,146 --> 00:45:18,944 Il ne baisera plus ! 450 00:45:22,252 --> 00:45:24,243 Les tenailles, les tenailles ! 451 00:45:33,163 --> 00:45:37,988 Si les ma�tres accordaient � leurs noirs une libert� sexuelle quasi-illimit�e, 452 00:45:38,001 --> 00:45:42,870 ils n'aimaient pas pour autant que cette libert� leur co�te de l'argent. 453 00:45:42,973 --> 00:45:47,342 Dans les plantations, on gardait toujours des vierges pour la vente. 454 00:45:47,511 --> 00:45:50,072 Leur virginit� avait une valeur, 455 00:45:50,073 --> 00:45:52,973 et celui qui la prenait �tait un voleur. 456 00:45:53,016 --> 00:45:55,610 La punition �tait la castration publique, 457 00:45:55,719 --> 00:45:58,187 qui avait lieu sur la sc�ne du crime. 458 00:45:58,322 --> 00:46:01,391 Hewlett, un habitant de Louisiane, �crivait en 1831 : 459 00:46:01,425 --> 00:46:05,555 "Un spectacle si excitant �tait l'occasion d'interrompre 460 00:46:05,562 --> 00:46:07,357 le long ennui du dimanche. 461 00:46:07,464 --> 00:46:11,264 Homme, femmes et enfants l'appr�ciaient du d�but � la fin. 462 00:46:11,368 --> 00:46:14,728 Plus le castr� criait, plus ils s'amusaient." 463 00:46:14,738 --> 00:46:16,972 Les tenailles ! 464 00:46:17,107 --> 00:46:21,703 Non, pas mes couilles ! 465 00:46:23,747 --> 00:46:26,882 Vite ! Prends les couilles et tire ! 466 00:46:27,618 --> 00:46:32,317 - Les couilles dans les tenailles, vite ! - Il pisse, je suis tremp� ! 467 00:46:32,422 --> 00:46:35,687 Non, pas mes couilles ! 468 00:46:35,793 --> 00:46:39,324 - Voulez-vous entrer ? - Non, merci. Mais... 469 00:46:40,898 --> 00:46:43,389 - �coutez ! - Serre ! 470 00:46:46,403 --> 00:46:49,804 Vous avez entendu ? C'est fait. 471 00:46:50,241 --> 00:46:53,040 Qu'ont-ils utilis� pour �a ? 472 00:46:53,041 --> 00:46:55,841 Des tenailles pour les chevaux. 473 00:46:55,846 --> 00:46:58,878 C'est affreux de faire souffrir ainsi. 474 00:46:58,879 --> 00:47:01,879 Non, les noirs ne souffrent pas. 475 00:47:08,016 --> 00:47:09,716 Papa ! 476 00:47:11,017 --> 00:47:12,617 Papa ! 477 00:47:17,434 --> 00:47:22,201 Que les noirs �prouvent moins la douleur physique et morale que les blancs 478 00:47:22,306 --> 00:47:24,274 �tait une croyance largement r�pandue. 479 00:47:24,374 --> 00:47:26,137 Les �crits scientifiques de l'�poque, 480 00:47:26,243 --> 00:47:29,041 en particulier ceux de Samuel Cartwright, faisant autorit� 481 00:47:29,146 --> 00:47:31,846 en tant que professeur � l'universit� de Louisiane, 482 00:47:31,848 --> 00:47:34,146 parlent d'un comportement frustre, 483 00:47:34,247 --> 00:47:37,347 typique des singes et des sous-humains en g�n�ral. 484 00:47:37,354 --> 00:47:40,517 Personne n'avait encore soup�onn� que tout le folklore, les exc�s, 485 00:47:40,624 --> 00:47:44,116 l'hyst�rie collective ne d�nient pas la pr�sence de la douleur, 486 00:47:44,128 --> 00:47:46,391 mais au contraire, en prouvent l'intensit�. 487 00:50:15,178 --> 00:50:20,775 Je dois maintenant vous rappeler que Dieu a condamn� � l'esclavage 488 00:50:20,884 --> 00:50:24,877 la descendance maudite de Canaan, au temps de Joshua. 489 00:50:24,988 --> 00:50:29,457 Dieu ordonna aux descendants d'Abraham d'avoir des esclaves, 490 00:50:29,459 --> 00:50:34,758 et d�cr�ta que ces esclaves iraient en h�ritage � leurs fils. 491 00:50:35,799 --> 00:50:39,626 Dieu reconnut Abraham comme le ma�tre des esclaves. 492 00:50:39,636 --> 00:50:41,399 Et J�sus ordonna 493 00:50:41,505 --> 00:50:46,465 que quiconque ose contester ou perturber l'institution de l'esclavage 494 00:50:46,576 --> 00:50:52,481 soit d�savou� en tant qu'individu s�ditieux au comportement dangereux... 495 00:50:52,883 --> 00:50:56,709 L'�glise protestante, toujours plus influente en Am�rique que la catholique, 496 00:50:56,787 --> 00:51:00,450 approuvait et pr�chait l'esclavage comme une d�cision divine. 497 00:51:00,557 --> 00:51:02,821 Les sermons des pasteurs les plus influents, comme ici 498 00:51:02,926 --> 00:51:08,660 le r�v�rend Stringfellow, de l'�tat de Virginie, furent compil�s et publi�s. 499 00:51:08,765 --> 00:51:12,292 La mal�diction de l'Ancien Testament � l'encontre du noir Canaan, 500 00:51:12,303 --> 00:51:15,497 le fils perfide de No�, qui avait castr� son p�re, 501 00:51:15,605 --> 00:51:18,610 retombait lourdement sur sa post�rit�, 502 00:51:18,611 --> 00:51:21,511 aujourd'hui r�duite � l'esclavage. 503 00:51:21,611 --> 00:51:24,136 Les baptistes disaient : "Flagellez-les !". 504 00:51:24,147 --> 00:51:26,378 Les presbyt�riens : "D�niez-leur tout droit !". 505 00:51:26,383 --> 00:51:28,413 Les m�thodistes : "Encha�nez-les !". 506 00:51:28,518 --> 00:51:32,545 Tandis que l'�v�que Polk, qui fut plus tard un g�n�ral conf�d�r�, 507 00:51:32,656 --> 00:51:35,784 battait tous les records en tant que propri�taire d'esclaves. 508 00:51:35,892 --> 00:51:41,856 L'esclavage est une institution divine, ordonn�e et sanctionn�e par Dieu. 509 00:51:42,065 --> 00:51:46,399 Donc, avec toute l'autorit� que mon �glise me conf�re, 510 00:51:46,503 --> 00:51:51,531 moi, r�v�rend Stringfellow, de l'�tat de Virginie, 511 00:51:51,541 --> 00:51:53,902 j'ordonne de respecter l'esclavage 512 00:51:53,910 --> 00:51:58,506 et ne pas le contester sur la base de pr�jug�s moraux erron�s. 513 00:52:09,760 --> 00:52:12,254 En r�alit�, le r�v�rend Stringfellow, 514 00:52:12,264 --> 00:52:14,565 au lieu de pr�jug�s moraux erron�s, 515 00:52:14,566 --> 00:52:17,366 devrait plut�t parler de pr�jug�s �conomiques erron�s. 516 00:52:17,367 --> 00:52:19,067 Un pr�jug� �conomique erron� 517 00:52:19,069 --> 00:52:23,002 �tait, par exemple, de croire que le travail de l'esclave ne co�tait rien 518 00:52:23,006 --> 00:52:25,707 du simple fait que l'esclave n'�tait pas pay�. 519 00:52:25,809 --> 00:52:28,744 Prenons le probl�me �ternel des serviteurs domestiques. 520 00:52:28,845 --> 00:52:31,575 Quand un ma�tre croyait le r�soudre 521 00:52:31,681 --> 00:52:35,777 en remplissant sa grande maison de dizaines de noirs sur leur trente-et-un, 522 00:52:35,886 --> 00:52:39,151 il r�solvait en r�alit� un probl�me tr�s diff�rent, 523 00:52:39,256 --> 00:52:44,159 celui de son propre prestige personnel vis-�-vis de sa famille et de ses invit�s. 524 00:52:48,565 --> 00:52:51,526 S'il vous pla�t, entrez. Venez. 525 00:52:51,527 --> 00:52:54,527 Mais je vous pr�viens que j'ai peu de temps � vous consacrer. 526 00:52:54,638 --> 00:52:58,039 Voyez, ce n'est pas une maison, mais un asile de fous. 527 00:52:58,141 --> 00:53:00,201 - Les bagages. - Quels bagages ? 528 00:53:00,211 --> 00:53:03,142 Ah, oui ! Les bagages de monsieur Thackeray. 529 00:53:03,146 --> 00:53:06,543 Ne t'ai-je pas dit un million de fois de les descendre ? 530 00:53:06,550 --> 00:53:08,484 Vas-y, sans perdre plus de temps. 531 00:53:08,585 --> 00:53:11,686 Mon Dieu, ils ne sont bons � rien ! D�p�chez-vous ! 532 00:53:12,122 --> 00:53:16,580 Je dois vous laisser. Jetez un coup d'�il autour de vous. A plus tard. 533 00:53:16,592 --> 00:53:19,493 O� faut-il mettre les draps, madame ? 534 00:53:20,197 --> 00:53:23,564 Allons ! On se d�p�che ! 535 00:53:25,602 --> 00:53:27,829 �a semble bien. 536 00:53:29,673 --> 00:53:35,243 Toujours nettoyer, nettoyer. Mes doigts me font mal, madame. 537 00:53:35,979 --> 00:53:39,813 M�me la nuit, je r�ve que je nettoie ! 538 00:53:39,916 --> 00:53:43,249 Les esclaves noirs nettoient toujours. 539 00:53:43,353 --> 00:53:47,551 Et vous me dites que je dois nettoyer toujours mieux. 540 00:54:22,892 --> 00:54:25,759 O� mettons-nous les draps, madame ? 541 00:54:27,397 --> 00:54:31,334 O� mettons-nous les draps, madame ? 542 00:54:31,335 --> 00:54:33,935 Mettez-les dans les lits, idiotes ! 543 00:54:39,509 --> 00:54:41,636 La vraie ma�tresse de maison �tait la mamie. 544 00:54:41,745 --> 00:54:45,579 La maison �tait son royaume, et les enfants de la maison, ses sujets. 545 00:54:45,682 --> 00:54:48,879 Elle r�gnait sur les enfants des esclaves et des ma�tres, 546 00:54:48,985 --> 00:54:51,818 dans une promiscuit� absolue, car, blancs ou noirs, 547 00:54:51,921 --> 00:54:54,651 tous les enfants font pipi de la m�me couleur. 548 00:54:54,658 --> 00:54:58,253 Elle �tait presque toujours grosse, du fait de ses privil�ges dans la cuisine. 549 00:54:58,261 --> 00:55:01,824 Elle �tait toute-puissante � l'�gard de tout le monde, y compris les blancs, 550 00:55:01,831 --> 00:55:04,962 gr�ce � l'immunit� dont elle jouissait dans la maison. 551 00:55:05,068 --> 00:55:07,158 Quand, par exemple, un blanc... 552 00:55:12,509 --> 00:55:15,273 - A qui est celui-l� ? - Mettez-le ici. 553 00:55:15,378 --> 00:55:18,438 Quand j'aurai fini avec votre gamin, je le mettrai au sein. 554 00:55:18,548 --> 00:55:21,915 Fais attention, il a la diarrh�e, il salit tout. 555 00:55:37,934 --> 00:55:42,496 - J'ai froid, faut-il que je me baigne ? - Rentre, et lave-toi bien. 556 00:55:42,605 --> 00:55:44,664 Toi, pompe l'eau plus vite ! 557 00:55:56,453 --> 00:56:00,287 - Ne les laisse pas jouer avec ma robe. - Rentre ! 558 00:56:00,390 --> 00:56:02,992 Rendez cette robe ! 559 00:56:02,993 --> 00:56:05,693 Donne-moi �a, la poudre de riz co�te cinq dollars l'once ! 560 00:56:05,829 --> 00:56:09,865 Ce n'est pas pour des n�gresses comme vous. Sortez ! 561 00:56:11,034 --> 00:56:15,067 - Assez, Mamie, je suis propre. - Laisse-moi voir. 562 00:56:15,138 --> 00:56:18,471 Tu n'aimes pas l'eau, hein ? Tu es pire qu'un noir. 563 00:56:18,608 --> 00:56:20,667 Doucement, tu me fais mal ! 564 00:56:20,710 --> 00:56:23,574 Mamie, tu connais les photographes italiens qui sont ici ? 565 00:56:23,713 --> 00:56:26,978 Oh, Mamie, je veux qu'ils fassent mon portrait dans ma robe rose. 566 00:56:26,979 --> 00:56:28,679 Elle n'est pas trop d�collet�e ? 567 00:56:28,985 --> 00:56:32,887 Dehors, sales b�tards de blancs ! 568 00:56:33,022 --> 00:56:36,261 Canailles ! Vous �tes tous des idiots ! 569 00:56:36,262 --> 00:56:38,962 Et toi, fiche le camp d'ici. 570 00:56:41,464 --> 00:56:44,399 L'enfant noir vole dans le ciel ! 571 00:56:44,401 --> 00:56:46,864 Et toi, criminel, assassin ! 572 00:56:46,965 --> 00:56:49,565 Arr�te d'arracher ces plumes ! 573 00:56:51,908 --> 00:56:57,403 Eau potable ! Eau potable ! 574 00:56:57,814 --> 00:57:02,207 Voleur ! Rend-moi ce poulet ! 575 00:57:02,352 --> 00:57:04,912 Montre-moi ton chapeau ! 576 00:57:05,054 --> 00:57:06,988 Et voil�, voleur ! 577 00:57:08,089 --> 00:57:09,589 Voleur ! 578 00:57:09,659 --> 00:57:14,824 - Il vient, ce g�teau avec des cerises ? - Un moment ! 579 00:57:14,964 --> 00:57:17,901 Je mets les cerises dessus, je n'en vois pas la fin, 580 00:57:17,902 --> 00:57:19,502 Je ne comprends pas pourquoi. 581 00:57:21,037 --> 00:57:25,005 Ce sont des oignons, pas des carottes ! Tu ne sens pas ? 582 00:57:25,709 --> 00:57:27,905 L'enfant noir vole dans le ciel ! 583 00:57:28,245 --> 00:57:31,511 Je n'arrive pas � �craser les amandes, c'est trop �troit. 584 00:57:31,612 --> 00:57:34,412 Je vais les �craser dans une assiette. 585 00:57:34,513 --> 00:57:36,513 Comme �a. 586 00:57:37,620 --> 00:57:41,679 Ce n'est pas une cuisine ! C'est une �norme latrine ! 587 00:57:42,325 --> 00:57:45,158 La malpropre, elle met les mains dans la mayonnaise ! 588 00:57:45,261 --> 00:57:47,855 Je suis un noir propre et je casse les �ufs avec des gants. 589 00:57:47,997 --> 00:57:51,398 L'enfant noir vole dans le ciel ! 590 00:57:51,534 --> 00:57:54,526 Descend de l� ! 591 00:57:54,671 --> 00:57:57,230 L'enfant noir vole dans le ciel ! 592 00:58:01,578 --> 00:58:05,173 Des porcs, vous �tes pires que des porcs ! 593 00:58:07,484 --> 00:58:09,349 Les porcs sont bien meilleurs ! 594 00:58:09,452 --> 00:58:13,152 Et tout �� pour inviter � d�ner deux personnes ! 595 00:58:22,732 --> 00:58:25,532 C'est la premi�re sc�ne d'une reconstitution historique 596 00:58:25,536 --> 00:58:28,701 appel�e "le p�lerinage", qui a lieu chaque ann�e au printemps. 597 00:58:28,805 --> 00:58:31,205 Le vieux Sud y fait un retour dans le temps. 598 00:58:31,307 --> 00:58:34,799 Pour la r�ussite du spectacle, on a tout sorti de la naphtaline, 599 00:58:34,944 --> 00:58:37,777 de la vieille grand-m�re paralytique aux noirs du voisinage, 600 00:58:37,881 --> 00:58:42,078 qui, pour douze dollars de l'heure, jouent aux esclaves. 601 00:58:49,125 --> 00:58:52,757 Les esclavagistes revivent leurs p�ch�s d'antan avec courage, 602 00:58:52,763 --> 00:58:55,158 comme celui-ci, le premier de la journ�e. 603 00:58:55,265 --> 00:58:59,827 Un esclave leur apportait leur caf� au lit. Incroyable. 604 00:59:08,011 --> 00:59:12,311 Le 19�me si�cle semble tr�s loin sur l'�chelle du temps, 605 00:59:12,315 --> 00:59:16,446 mais c'est selon que vous regardez d'en haut ou d'en bas de l'�chelle. 606 00:59:16,452 --> 00:59:20,613 D'en bas, sous de vieux tissus, une r�alit� hypocrite et moderne. 607 00:59:20,690 --> 00:59:24,420 D'en haut, par contre, nous voyons d'innocentes et anciennes coutumes, 608 00:59:24,460 --> 00:59:28,457 telles de chastes jeunes filles se lavant en chemise de nuit. 609 00:59:30,600 --> 00:59:33,701 Ici, � cot�, un pilori d'�poque, 610 00:59:33,702 --> 00:59:35,502 utilis� pour fouetter les esclaves. 611 00:59:35,505 --> 00:59:38,372 Plus qu'un instrument de torture, il semble une antiquit�. 612 00:59:38,474 --> 00:59:41,204 A c�t� de la bo�te � musique, la blonde Evelyne est assise 613 00:59:41,311 --> 00:59:44,610 sur les genoux de l'oncle Tom par une soir�e pluvieuse. 614 00:59:44,714 --> 00:59:49,378 Dans la p�nombre de la salle, la vieille pendule rythme le temps, 615 00:59:49,485 --> 00:59:53,321 et nous annonce avec regret que le g�n�ral Sherman est aux portes. 616 00:59:53,922 --> 00:59:56,322 Ils arrivent ! 617 00:59:56,823 --> 00:59:58,323 Ils arrivent ! 618 01:00:14,677 --> 01:00:17,871 Les nordistes de Sherman furent 30 000 � arriver. 619 01:00:17,881 --> 01:00:21,241 Aujourd'hui, ce sont 100 000 touristes nordistes qui arrivent. 620 01:00:21,250 --> 01:00:22,945 Il y a seulement 100 ans 621 01:00:23,052 --> 01:00:25,646 que le g�n�ral est venu du Nord comme une furie 622 01:00:25,755 --> 01:00:29,623 et a d�truit ces temples de l'esclavage, et d�j� le Sud 623 01:00:29,726 --> 01:00:34,159 semble ressuscit� dans toute la splendeur de cette �poque maudite. 624 01:00:34,164 --> 01:00:37,528 Le style n�o-classique pr�tentieux de ces grandes maisons 625 01:00:37,533 --> 01:00:41,529 �clate � nouveau sur des parcs verts comme au temps de l'opulence, 626 01:00:41,638 --> 01:00:44,198 o� abondaient les esclaves, le tabac, le coton, 627 01:00:44,307 --> 01:00:48,034 et o� les caisses �taient pleines de dollars conf�d�r�s. 628 01:00:55,885 --> 01:00:59,120 Aujourd'hui, les vieilles demeures du Sud sont des mus�es nationaux 629 01:00:59,222 --> 01:01:01,053 et leurs propri�taires en sont les responsables. 630 01:01:01,157 --> 01:01:03,849 La ma�tresse de maison est charg�e de la protection 631 01:01:03,850 --> 01:01:05,850 des meubles et des tapis anciens. 632 01:01:05,928 --> 01:01:08,590 Halte ! Il est interdit d'entrer avec des talons hauts. 633 01:01:08,591 --> 01:01:11,991 S'il-vous-plait, enlevez vos chaussures, mesdames. 634 01:01:13,002 --> 01:01:16,467 Apr�s un long et sinistre hiver sans les nordistes, 635 01:01:16,572 --> 01:01:19,598 le vieux Sud retrouve au printemps son boom �conomique. 636 01:01:19,709 --> 01:01:22,803 Le Nord ach�te aujourd'hui le coton � dix dollars le quintal. 637 01:01:22,912 --> 01:01:27,281 Le Sud vend son coton de haute qualit� � un dollar la balle. 638 01:01:27,383 --> 01:01:29,943 Nixon d�value le dollar de 7%, 639 01:01:30,053 --> 01:01:34,854 le Sud r��value son vieux dollar conf�d�r� de 7%, et il garde sa valeur. 640 01:01:34,957 --> 01:01:36,185 Le boom continue. 641 01:01:36,292 --> 01:01:38,888 Quelqu'un a trouv� dans la cave une vieille colonne 642 01:01:38,889 --> 01:01:40,889 et l'a d�coup�e en tranches. 643 01:01:40,997 --> 01:01:43,898 Aujourd'hui, le vieux Sud blanc se vend en tranches. 644 01:01:44,000 --> 01:01:48,730 Dix dollars pi�ce, et le noir, d�guis� en esclave, en garde la moiti�. 645 01:01:59,782 --> 01:02:02,250 New York, 5�me avenue, c'est P�ques. 646 01:02:02,351 --> 01:02:05,218 Des fanatiques brandissent un drapeau et une Bible. 647 01:02:05,321 --> 01:02:08,356 On crie, concernant les noirs, quelque chose que personne ne comprend. 648 01:02:08,357 --> 01:02:10,222 Dans la rue la plus bourgeoise du monde, 649 01:02:10,326 --> 01:02:12,817 ils f�tent P�ques avec la parade du printemps, 650 01:02:12,929 --> 01:02:16,596 qui, des quatre saisons, est certainement la plus bourgeoise. 651 01:02:17,967 --> 01:02:20,993 Mais au dessus, loin de la soci�t� pourrie, 652 01:02:21,104 --> 01:02:24,437 une poign�e d'�lus a trouv� un autel assez proche du ciel, 653 01:02:24,540 --> 01:02:27,338 bien que d�j� profan� par l'arriv�e des policiers. 654 01:02:27,443 --> 01:02:32,071 "Nous sommes ici pour r�citer notre acte de contrition pour les p�ch�s du monde." 655 01:02:32,081 --> 01:02:33,844 "Nus ?", demandent les policiers. 656 01:02:33,950 --> 01:02:38,150 "Nous ne sommes pas nus, nous sommes spoli�s." Et ils s'embrassent. 657 01:02:38,322 --> 01:02:41,422 Aujourd'hui, les policiers ne se fient plus au code p�nal. 658 01:02:41,424 --> 01:02:43,085 Un d�lit est un d�lit. 659 01:02:43,192 --> 01:02:45,660 Et l�, il s'av�re que c'est un d�lit id�ologique, 660 01:02:45,762 --> 01:02:49,189 et ils passent pour des idiots. Mieux vaut laisser tomber. 661 01:02:49,198 --> 01:02:52,929 Aujourd'hui, le fait d'�tre blanc et sans remords est un grave p�ch�. 662 01:02:53,035 --> 01:02:56,869 Une fa�on de se le faire pardonner est de se barbouiller de peinture. 663 01:02:56,873 --> 01:03:00,101 Chaque tache est un p�ch�, et chaque p�ch� a sa couleur. 664 01:03:00,209 --> 01:03:02,368 Le rouge pour les guerres et les massacres, 665 01:03:02,378 --> 01:03:05,745 le jaune pour la richesse et tous les maux qui y sont li�s, 666 01:03:05,848 --> 01:03:09,545 le noir pour le racisme, le nazisme, le fascisme, et plein d'autres -ismes. 667 01:03:09,652 --> 01:03:13,088 La pire, repr�sentant le diable, est le blanc. 668 01:03:13,189 --> 01:03:14,816 La premi�re victime du diable, 669 01:03:14,924 --> 01:03:18,223 selon ces p�nitents qui montrent leurs derri�res blancs sans vergogne, 670 01:03:18,327 --> 01:03:22,088 est le noir, qui semble ici un peu d�sorient�. 671 01:03:24,133 --> 01:03:26,431 "Abracadabra, je vais t'exorciser." 672 01:03:26,536 --> 01:03:30,199 Pendant des si�cles, le diable blanc a maintenu le noir en enfer, 673 01:03:30,306 --> 01:03:34,865 l'a forc� � ramper par terre comme un ver, l'a emprisonn�, brim�, tortur�, 674 01:03:34,944 --> 01:03:37,708 puis l'a tra�n� encha�n� dans son calvaire am�ricain, 675 01:03:37,715 --> 01:03:42,309 l'a pr�f�r� � Barabas, l'a trahi comme Judas, l'a crucifi� au Vietnam. 676 01:03:42,418 --> 01:03:45,052 Mais aujourd'hui, c'est P�ques, et le noir resurgit 677 01:03:45,054 --> 01:03:48,217 pour s'assoir aux Cieux, � la droite de son p�re. 678 01:03:48,224 --> 01:03:52,560 Parce que le noir est fils de Dieu, parce que Dieu est noir. 679 01:03:54,864 --> 01:03:58,766 A Detroit, dans l'�glise catholique du Sacr�-C�ur, 680 01:03:58,868 --> 01:04:02,998 J�sus a �t� peint en noir. Antiracisme ou racisme invers� ? 681 01:04:03,105 --> 01:04:08,035 On a dit un jour : "Quand Dieu �tait blanc, le noir n'�tait pas un homme, 682 01:04:08,044 --> 01:04:11,837 car Dieu, qui cr�a l'homme � son image, n'�tait pas noir." 683 01:04:11,948 --> 01:04:15,008 Aujourd'hui, depuis que Dieu est noir, il faut dire : 684 01:04:15,117 --> 01:04:18,086 ''Dieu a cr�� l'homme � son image, 685 01:04:18,187 --> 01:04:21,918 et si Dieu n'est plus blanc, le blanc n'est plus un homme." 686 01:04:22,024 --> 01:04:27,018 La communaut� noire a afflu� dans cette �glise, o� tous les Saints, 687 01:04:27,129 --> 01:04:29,256 et m�me la Vierge, sont noirs. 688 01:04:29,365 --> 01:04:31,223 Et alors, nous devons penser 689 01:04:31,233 --> 01:04:36,027 au c�l�bre Manifeste Noir d'ao�t 1969, toujours valide, dans lequel les noirs 690 01:04:36,138 --> 01:04:40,506 demandent � l'�glise 300 milliards d'indemnit�s pour les pr�judices subis. 691 01:04:40,676 --> 01:04:43,804 Le Pater Noster dit : "Effacez nos dettes, 692 01:04:43,913 --> 01:04:46,541 comme nous effa�ons celles de nos d�biteurs." 693 01:04:46,649 --> 01:04:50,685 Et qui paiera, si le P�re qui blanchit les d�biteurs n'est plus blanc, 694 01:04:50,686 --> 01:04:53,586 ni personne de sa famille ? 695 01:05:21,450 --> 01:05:25,280 Ils le connaissaient � peine, et d�j� ce Dieu blanc 696 01:05:25,323 --> 01:05:29,015 qui promettait un paradis sans esclaves et sans ma�tres les a fascin�s. 697 01:05:29,026 --> 01:05:33,190 Il leur a paru �tre un d'eux. Il a �t� humili�, flagell�, crucifi�. 698 01:05:33,296 --> 01:05:36,954 Et durant toute sa vie, il a mang� dans l'�cuelle des pauvres. 699 01:05:39,135 --> 01:05:41,400 Un autre plateau, mon fils. 700 01:06:45,234 --> 01:06:46,428 Hewlett �crivait : 701 01:06:46,535 --> 01:06:50,266 "Il est tol�r� que les esclaves se r�unissent apr�s leur travail 702 01:06:50,373 --> 01:06:53,570 pour imiter � leur fa�on les rituels chr�tiens. 703 01:06:53,676 --> 01:06:57,407 L'exp�rience nous a appris que plus un esclave est religieux, 704 01:06:57,513 --> 01:07:00,038 plus il sera calme, humble et r�sign�. 705 01:07:00,149 --> 01:07:01,946 La loi prescrit n�anmoins 706 01:07:02,051 --> 01:07:06,554 que pour surveiller et mod�rer ces r�unions, il y aura toujours un blanc." 707 01:07:20,269 --> 01:07:25,434 De tous les r�cits bibliques, c'est la fuite d'Egypte qui les a le plus fascin�s. 708 01:07:25,541 --> 01:07:29,375 Ils �taient si convaincus que cette histoire �tait la leur, 709 01:07:29,478 --> 01:07:32,572 qu'ils la dessinaient sur les murs. L'Afrique �tait la Palestine, 710 01:07:32,681 --> 01:07:37,675 l'oc�an �tait la Mer Rouge, les requins les pharaons, les �gyptiens leurs ma�tres blancs. 711 01:07:37,720 --> 01:07:41,047 Toutes ces fantastiques analogies entre leur triste aventure 712 01:07:41,157 --> 01:07:44,689 et la fuite du peuple �lu vers la Terre Promise influaient tant sur eux 713 01:07:44,693 --> 01:07:48,162 qu'ils ont commenc� � fuir au rythme de 5 000 par an. 714 01:07:48,264 --> 01:07:52,864 Toujours vers les rivi�res et les marais, car ils avaient franchi l'eau pour venir, 715 01:07:52,902 --> 01:07:56,099 et ils pensaient que derri�re l'eau se trouvait la libert�. 716 01:09:47,483 --> 01:09:50,077 La t�te de l'esclave fugitif �tait mise � prix. 717 01:09:50,186 --> 01:09:53,314 Il n'�tait pas indispensable qu'il soit ramen� vivant, 718 01:09:53,422 --> 01:09:55,083 les mains ou les t�tes suffisaient. 719 01:09:55,191 --> 01:09:57,756 Ainsi, beaucoup de chasseurs, particuli�rement en Floride, 720 01:09:57,757 --> 01:10:00,357 se sp�cialisaient dans les esclaves fugitifs. 721 01:10:00,462 --> 01:10:03,360 L'incendie d'Atlanta a d�truit un daguerr�otype 722 01:10:03,399 --> 01:10:06,994 qui montrait une sc�ne comme celle-ci. Au dos �tait �crit : 723 01:10:07,102 --> 01:10:09,893 ''Une bonne journ�e, 137 t�tes.'' 724 01:10:13,075 --> 01:10:18,172 M�me Andrew Jackson, le grand pr�sident, approuvait la chasse aux esclaves fugitifs. 725 01:10:18,314 --> 01:10:20,111 Kenneth Stamp �crivait : 726 01:10:20,216 --> 01:10:24,778 "Un jour, Jackson promit 50 dollars � qui lui ram�nerait un de ses esclaves, 727 01:10:24,920 --> 01:10:29,482 plus 10 dollars par centaine de coups de fouet, avec un maximum de 300." 728 01:10:29,625 --> 01:10:33,087 Aucun des 14 pr�sidents am�ricains propri�taires d'esclaves 729 01:10:33,128 --> 01:10:35,397 n'�tait trop gentil avec les noirs. 730 01:10:35,531 --> 01:10:39,729 Ils les trouvaient g�n�ralement stupides, maladroits et surtout bruyants. 731 01:10:39,868 --> 01:10:42,894 Un autre grand pr�sident, Thomas Jefferson, �crivait : 732 01:10:43,038 --> 01:10:47,031 "Mes esclaves sont si idiots qu'au lieu de dormir, 733 01:10:47,176 --> 01:10:51,579 ils passent la nuit sous mes fen�tres, inventant des danses et des chansons 734 01:10:51,714 --> 01:10:55,213 qui, selon eux, tournent leur ma�tre en d�rision." 735 01:11:45,100 --> 01:11:48,736 Quand un noir tournait son ma�tre en d�rision, comme disait Jefferson, 736 01:11:48,771 --> 01:11:53,574 il essayait de blesser sa fiert� avec sa seule arme, le grotesque. 737 01:11:53,709 --> 01:11:56,200 Aujourd'hui il emploie cette arme contre toute sa civilisation, 738 01:11:56,345 --> 01:11:58,836 contre ses h�ros, ses symboles, son syst�me. 739 01:11:58,981 --> 01:12:04,044 Le h�ros blanc est arm�, et l'�p�e symbolise ses abus. 740 01:12:04,186 --> 01:12:06,744 Sous la tunique d'un moine, c'est encore lui 741 01:12:06,788 --> 01:12:10,391 qui brandit la menace de l'enfer, p�le et laid comme le diable. 742 01:12:10,894 --> 01:12:13,094 Nous sommes beaux. 743 01:12:13,195 --> 01:12:17,029 "Nous sommes beaux", dit Carmichael, le leader des �tudiants noirs. 744 01:12:17,132 --> 01:12:19,293 ''Nous sommes une race splendide.'' 745 01:12:19,435 --> 01:12:22,370 Si bien que cette ann�e, il y aura deux Miss Am�rique, 746 01:12:22,471 --> 01:12:25,338 une blanche, et une noire, qui se nommera Boganda, 747 01:12:25,441 --> 01:12:28,239 parce qu'� d�faut d'�tre beau, ce nom est africain. 748 01:12:28,244 --> 01:12:31,535 Car aujourd'hui, tout noir doit monter sa n�gritude. Afro, africain, 749 01:12:31,579 --> 01:12:33,504 tout, sauf am�ricain. 750 01:12:33,649 --> 01:12:37,176 Carmichael disait aussi : "Savez-vous pourquoi les esclaves parlaient si mal ? 751 01:12:37,319 --> 01:12:38,946 Parce qu'ils contestaient l'anglais." 752 01:12:39,088 --> 01:12:42,319 La contestation est un vilain mot, comme la n�gritude. 753 01:12:42,424 --> 01:12:44,654 Boganda, aussi, est un vilain nom pour une reine. 754 01:12:44,760 --> 01:12:46,955 Il �voque plus les cha�nes que la libert�. 755 01:12:49,213 --> 01:12:51,313 "Nous ne voulons pas d'une libert� blanche", 756 01:12:51,314 --> 01:12:53,714 crient ces manifestants de Harlem. 757 01:12:53,836 --> 01:12:56,828 "Nous voulons une libert� noire et cinq �tats blancs, 758 01:12:56,972 --> 01:12:58,837 que les Etats-Unis doivent nous c�der.'' 759 01:12:58,941 --> 01:13:02,244 Ils dansent et sont habill�s comme des africains et parlent le Swahili. 760 01:13:02,344 --> 01:13:04,178 ''Nous refusons votre langue anglaise 761 01:13:04,313 --> 01:13:07,339 que vous employez pour dire que nous sommes des sauvages, des b�tes, des singes, 762 01:13:07,483 --> 01:13:09,314 et que notre sueur pue." 763 01:13:09,418 --> 01:13:13,252 Cela a �t� dit pour la premi�re fois par le professeur Cartwright en 1831. 764 01:13:16,925 --> 01:13:19,222 Sentez cette sueur. 765 01:13:19,423 --> 01:13:22,023 Selon vous, est-ce une odeur humaine, 766 01:13:22,131 --> 01:13:24,964 ou bien une odeur animale ? 767 01:13:30,105 --> 01:13:32,872 Et alors, pourquoi cette odeur animale ? 768 01:13:32,873 --> 01:13:35,373 Parce que notre peau est diff�rente. 769 01:13:35,477 --> 01:13:38,377 Et pas seulement par la couleur, qui vient en dernier lieu. 770 01:13:38,447 --> 01:13:41,382 Nos illustres coll�gues du Nord ignorent 771 01:13:41,517 --> 01:13:45,214 que dans un centim�tre carr� de cette peau noire, 772 01:13:45,320 --> 01:13:49,984 les glandes sudoripares sont deux fois plus nombreuses que dans la n�tre. 773 01:13:50,092 --> 01:13:53,023 Il n'y a pas besoin d'un microscope pour observer 774 01:13:53,024 --> 01:13:56,424 que cette capacit� cr�nienne limit�e d�nonce un petit cerveau, 775 01:13:56,730 --> 01:13:59,926 que ce ne sont pas des cheveux, mais une fourrure animale, 776 01:14:00,035 --> 01:14:02,469 que le front est �tonnement bas, 777 01:14:02,604 --> 01:14:07,337 que les yeux sont ternes et sans une lueur d'intelligence, 778 01:14:07,443 --> 01:14:12,278 et que ces monstrueuses et horribles narines ont une structure simiesque, 779 01:14:12,381 --> 01:14:15,475 comme ces dents et cette m�choire, 780 01:14:15,584 --> 01:14:19,076 caract�ristiques des cr�atures anthropophages, 781 01:14:19,188 --> 01:14:25,058 ce qui est la preuve indiscutable qu'il s'agit d'une simple race humano�de, 782 01:14:25,160 --> 01:14:29,927 une race inf�rieure � la n�tre. 783 01:14:30,801 --> 01:14:33,936 Une race qui n'est rien d'autre 784 01:14:33,937 --> 01:14:36,937 qu'une tentative manqu�e de la nature 785 01:14:37,239 --> 01:14:40,367 dans sa marche mill�naire 786 01:14:40,476 --> 01:14:45,470 vers son but supr�me, la perfection, 787 01:14:46,415 --> 01:14:49,646 la race blanche, l'Homo sapiens. 788 01:14:50,652 --> 01:14:53,143 Autrement dit, nous. 789 01:14:53,255 --> 01:14:56,418 Excusez-moi, professeur, �tes-vous juif ? 790 01:14:57,426 --> 01:15:00,088 Oui, bien s�r, pourquoi ? 791 01:15:09,338 --> 01:15:12,330 Imaginons que nous voulions les exterminer. 792 01:15:12,441 --> 01:15:16,741 Feu, gaz, d�portation ? Non ! 793 01:15:16,845 --> 01:15:20,303 Il suffirait de ne pas soigner leurs maladies. 794 01:15:20,415 --> 01:15:25,318 Souvenez-vous qu'un noir en bonne sant� est un esclave parfait, 795 01:15:25,420 --> 01:15:29,618 et qu'un esclave imparfait est un noir malade. 796 01:15:29,625 --> 01:15:32,216 Malade ? De quelle maladie, professeur ? 797 01:15:32,327 --> 01:15:37,890 La maladie dont ils sont affect�s s'appelle la draptomanie. 798 01:15:38,369 --> 01:15:42,697 C'est une impulsion � s'enfuir, une maladie nerveuse, 799 01:15:42,698 --> 01:15:44,998 qui pousse le noir � la fugue. 800 01:15:45,107 --> 01:15:48,838 Attention, non par d�sir de libert� ou par dignit�, 801 01:15:48,944 --> 01:15:53,442 les noirs n'ont pas de tels sentiments, mais par maladie. 802 01:15:53,547 --> 01:15:56,443 Ah, voici un tr�s beau cas. 803 01:15:56,552 --> 01:15:59,783 Un cas typique de la maladie 804 01:15:59,888 --> 01:16:03,824 que nous, les scientifiques, appelons la coprophagie africaine. 805 01:16:03,926 --> 01:16:09,091 - Ce sont des museli�res ? - Oh, non ! Ne vous fiez pas aux apparences. 806 01:16:09,197 --> 01:16:10,858 Ce n'est pas une museli�re, 807 01:16:10,966 --> 01:16:16,404 juste un obstacle qui les emp�che de manger toutes sortes de d�chets. 808 01:16:17,606 --> 01:16:21,206 Comme la terre et leurs propres excr�ments. 809 01:16:21,310 --> 01:16:25,446 C'est une des maladies les plus r�pugnantes qui existent dans la nature. 810 01:16:25,547 --> 01:16:29,347 Je suis certain qu'elle est due � une carence en une substance inconnue. 811 01:16:29,348 --> 01:16:32,448 Bonjour, mon oiseau, comment vas-tu aujourd�hui ? 812 01:16:32,449 --> 01:16:34,449 Joli oiseau ! 813 01:16:34,850 --> 01:16:36,650 Pauvre gar�on ! 814 01:16:38,293 --> 01:16:43,026 Voyez jusqu'o� ils vont. Ils ont une telle peur du travail, 815 01:16:43,131 --> 01:16:45,559 et un tel d�sir de ne rien faire, 816 01:16:45,560 --> 01:16:49,560 qu'ils ont caus� un pr�judice � leurs ma�tres. 817 01:16:49,671 --> 01:16:52,599 Voyez comme ils sont malins ! 818 01:16:54,776 --> 01:16:59,440 Ils se passent de leurs bras, jambes, pieds et mains, 819 01:16:59,548 --> 01:17:03,484 pour vivre malgr� leurs mutilations. 820 01:17:06,588 --> 01:17:10,217 Cela semble impossible. Comment est-ce arriv� ? 821 01:17:10,325 --> 01:17:12,088 Je vous l'ai dit. 822 01:17:12,194 --> 01:17:17,723 Pour ne pas travailler, ils se sont fait de petites blessures, 823 01:17:17,833 --> 01:17:20,461 dans lesquelles s'est mise la gangr�ne, 824 01:17:20,569 --> 01:17:26,636 et alors, le chirurgien a d� couper bras et jambes 825 01:17:26,737 --> 01:17:29,737 pour sauver leurs peaux. 826 01:17:38,854 --> 01:17:41,322 Qui sont ces gens ? Des indiens ? 827 01:17:41,423 --> 01:17:46,153 Oui, mais les indiens sont inutilisables. Entre un noir et un indien, 828 01:17:46,161 --> 01:17:49,892 il y a la m�me diff�rence qu'entre un chien et un coyote. 829 01:17:49,998 --> 01:17:55,630 Le chien, m�me battu � l'extr�me, continuera � vous l�cher les pieds. 830 01:17:55,737 --> 01:18:00,299 Priver un coyote de sa libert� revient � le tuer. 831 01:18:00,409 --> 01:18:03,776 Un indien ne sera jamais un esclave. 832 01:18:04,546 --> 01:18:08,505 On n'a jamais r�ussi � les faire se reproduire en captivit�. 833 01:18:08,617 --> 01:18:14,487 Ils ne mangent pas, ne parlent pas, ne dorment pas, et ne font pas l'amour. 834 01:18:16,291 --> 01:18:20,489 Regardez ces �tranges cr�atures, ni hommes, ni b�tes, 835 01:18:20,595 --> 01:18:25,123 d�jections noires et malades de notre humanit�, 836 01:18:25,233 --> 01:18:30,830 qui demandent soudain � survivre dans notre monde. 837 01:18:30,939 --> 01:18:33,607 Ils sont aussi primitifs qu'on peut l'imaginer, 838 01:18:33,610 --> 01:18:37,140 et jusqu'� hier, ils n'avaient jamais vu une roue. 839 01:18:37,245 --> 01:18:42,478 Mais dans un monde comme le n�tre, riche de si�cles de civilisation, 840 01:18:42,584 --> 01:18:48,614 que pourraient-ils faire, sinon m�diter sur notre gloire ? 841 01:18:52,894 --> 01:18:56,227 Chaque ann�e en f�vrier, la population blanche de Louisiane 842 01:18:56,331 --> 01:18:58,865 organise un carnaval avec des d�guisements de noirs. 843 01:18:58,867 --> 01:19:01,397 Aujourd'hui, cela ressemble � une parodie 844 01:19:01,403 --> 01:19:06,072 du privil�ge accord� un jour par an � tous les esclaves. 845 01:19:06,174 --> 01:19:09,575 Ce jour-l�, les ma�tres tol�raient insultes et menaces. 846 01:19:09,678 --> 01:19:14,012 "Plus � gauche que toute gauche, nous marcherons contre le courant." 847 01:19:14,116 --> 01:19:17,515 Mais si Cleaver, ainsi que Bobby Seale, fondateur des Black Panthers, 848 01:19:17,519 --> 01:19:22,052 avaient v�cu il y a seulement 150 ans, ce qu'ils disent maintenant tous les jours, 849 01:19:22,057 --> 01:19:24,791 ils n'auraient pu le dire que le jour du carnaval. 850 01:19:24,893 --> 01:19:27,596 "Vous, porcs blancs qui persistez � brandir 851 01:19:27,597 --> 01:19:29,797 vos drapeaux discriminatoires et racistes, 852 01:19:29,898 --> 01:19:31,661 nous vous collerons contre un mur !'' 853 01:19:31,767 --> 01:19:35,430 Mais le lendemain, Cleaver et Seale auraient �t� vendus ici, 854 01:19:35,537 --> 01:19:39,303 au grand march� d'esclaves, o� le rhum coulait � flots. 855 01:19:39,407 --> 01:19:43,070 Puis, quand la trompette aurait sonn� la fermeture, 856 01:19:43,178 --> 01:19:46,113 et apr�s l'expulsion des gens ivres, 857 01:19:46,214 --> 01:19:49,513 on les aurait enferm�s dans les baraques du camp 858 01:19:49,618 --> 01:19:53,353 pour passer une derni�re nuit avec leurs femmes et leurs enfants. 859 01:19:54,790 --> 01:19:58,282 Tout cela est du pass� et appartient � l'histoire. 860 01:19:58,393 --> 01:20:01,123 Toute ressemblance avec des personnes existantes 861 01:20:01,124 --> 01:20:03,124 est purement fortuite. 862 01:20:03,131 --> 01:20:05,224 Ils passaient l� tandis que nous 863 01:20:05,333 --> 01:20:08,734 photographions le site du plus c�l�bre march� d'esclaves du Sud, 864 01:20:08,837 --> 01:20:11,674 o� annuellement, il se vendait 20 000 esclaves, 865 01:20:11,675 --> 01:20:13,775 en particulier pendant le carnaval. 866 01:20:17,476 --> 01:20:20,776 Vente par Hewlett et Bright d'esclaves de valeur 867 01:20:20,779 --> 01:20:24,779 pour cause de d�part de leurs propri�taires pour l'Europe. 868 01:21:49,838 --> 01:21:52,534 400 ! 869 01:21:52,641 --> 01:21:55,371 - Non, 200, pas plus ! - Mais je ne l'ai pas vol� ! 870 01:21:55,477 --> 01:21:57,240 - Alors, 300 ? - Non ! 871 01:21:57,345 --> 01:21:59,313 Alors, gardez votre n�gre ! 872 01:21:59,414 --> 01:22:02,042 La Nouvelle Orl�ans, f�vrier 1831. 873 01:22:02,150 --> 01:22:05,017 Sur une estrade, le fils du sheriff, Tommy Adley, 874 01:22:05,120 --> 01:22:09,887 tire les num�ros gagnants de la loterie d'�tat de la 27�me foire aux esclaves. 875 01:22:09,991 --> 01:22:12,185 Premier prix, une mul�tre de 15 ans, 876 01:22:12,186 --> 01:22:13,986 second prix, un cuisinier, 877 01:22:13,994 --> 01:22:16,691 troisi�me prix, trois cochons gras de Virginie. 878 01:22:17,966 --> 01:22:19,396 Avec celle de Memphis, 879 01:22:19,397 --> 01:22:22,397 la foire de la Nouvelle Orl�ans est la plus importante du Sud, 880 01:22:22,470 --> 01:22:26,201 avec des ventes de plus de 40 millions de dollars par an. 881 01:22:26,308 --> 01:22:29,072 La marchandise propos�e est enti�rement de production nationale, 882 01:22:29,177 --> 01:22:33,136 et vient des gros �levages de Floride et de Virginie. 883 01:22:33,148 --> 01:22:34,975 Le march� est � la hausse. 884 01:22:34,983 --> 01:22:38,248 Un m�le standard qui valait 500 dollars il y a six ans 885 01:22:38,353 --> 01:22:41,015 vaut maintenant 1 500 dollars plus les taxes. 886 01:22:41,122 --> 01:22:44,148 Le colonel Bowie, qui ne fait que de la vente d'enfants en gros, 887 01:22:44,259 --> 01:22:48,059 les vend aujourd'hui jusqu'� 15 dollars la livre, hors taxes. 888 01:22:48,063 --> 01:22:52,495 Cette ann�e, les races les plus pris�es sont les ausas, les mandingues, et les turkanas. 889 01:22:52,500 --> 01:22:54,866 Les ausas sont beaux, mais fragiles. 890 01:22:54,970 --> 01:22:57,336 Les mandingues sont plus robustes, mais moins intelligents. 891 01:22:57,439 --> 01:23:00,670 Les turkanas sont plus petits, mais plus dociles et maniables. 892 01:23:00,775 --> 01:23:04,006 Ils sont les plus populaires aupr�s des communaut�s religieuses. 893 01:23:04,112 --> 01:23:09,472 En 1863, � elles seules, les nones fran�aises ursulines en poss�daient 200. 894 01:23:13,188 --> 01:23:17,750 De tout ceux nous avons vu au march�, c'est le plus joli petit ange. 895 01:23:17,859 --> 01:23:20,555 C'est vraiment une cr�ature d�licieuse. 896 01:23:21,596 --> 01:23:24,895 Que devrions-nous faire, ma s�ur ? 897 01:23:25,000 --> 01:23:30,131 Certes, la tentation est forte, mais avez-vous vu les prix cette ann�e ? 898 01:23:30,238 --> 01:23:33,696 - Il est trop cher. - Mais c'est un tel ange ! 899 01:23:33,808 --> 01:23:37,835 Et il est sain et robuste. Il pourrait aider � la cuisine. 900 01:23:37,946 --> 01:23:42,110 Ma s�ur, vous imaginez ce qu'en dira la m�re sup�rieure ? 901 01:23:42,217 --> 01:23:45,080 Elle en a d�j� achet� quatre cette ann�e. 902 01:23:45,087 --> 01:23:48,684 Ma s�ur, il n'est pas si cher, � 300 dollars. 903 01:23:48,785 --> 01:23:50,985 Offrons-en 200 ! 904 01:23:53,862 --> 01:23:56,330 Il s'est affol� et a perdu sa m�re dans la foule. 905 01:23:56,431 --> 01:23:58,695 On ne peut m�me pas lui faire dire son nom. 906 01:23:58,833 --> 01:24:01,063 Il reste debout l�, calme, sans broncher, 907 01:24:01,202 --> 01:24:03,762 un plus tranquille au milieu de tous ces policiers, 908 01:24:03,872 --> 01:24:08,509 qui semblent le prot�ger des grands fant�mes blancs qui lui ont fait peur. 909 01:24:15,750 --> 01:24:17,745 Apr�s � peine un jour de pouvoir, 910 01:24:17,785 --> 01:24:20,019 le roi carnaval noir a perdu son tr�ne. 911 01:24:20,155 --> 01:24:22,385 Son bref r�gne a expir�. 912 01:24:22,524 --> 01:24:24,757 Maintenant, c'est le tour du blanc. 913 01:24:40,842 --> 01:24:43,905 Pr�s d'ici, dans le Carr�, o� aujourd'hui se sont donn�s rendez-vous 914 01:24:43,906 --> 01:24:46,006 les couples homos les plus connus du quartier, 915 01:24:46,046 --> 01:24:47,581 se trouvaient autrefois deux c�l�bres maisons closes. 916 01:24:47,682 --> 01:24:49,616 Celle appel�e "Les Deux S�urs", 917 01:24:49,751 --> 01:24:53,084 et juste en face, l'autre, "Mr. Robert's". 918 01:24:53,221 --> 01:24:56,679 A l'�poque, elles donnaient dans deux genres diff�rents, 919 01:24:56,825 --> 01:25:00,056 et chacun pouvait choisir selon ses go�ts l'une ou l'autre, 920 01:25:00,195 --> 01:25:03,130 sans craindre de se tromper. 921 01:25:03,264 --> 01:25:06,927 Aux "Deux S�urs", on trouvait ce qu'on appellerait du "normal", 922 01:25:06,968 --> 01:25:08,897 du moins comme on le concevait � l'�poque, 923 01:25:08,937 --> 01:25:13,203 et chez "Mr. Robert's, on trouvait du particulier, de l'anormal, 924 01:25:13,341 --> 01:25:16,333 qu'aujourd'hui on admettrait comme "normal". 925 01:25:16,478 --> 01:25:21,313 Si bien que les deux maisons ne se faisaient pas vraiment concurrence. 926 01:25:21,416 --> 01:25:25,352 Toutes deux se fournissaient au march�, deux blocs plus loin. 927 01:25:25,487 --> 01:25:27,921 Que du premier choix, de l'honn�te, du vrai. 928 01:25:28,056 --> 01:25:32,056 Ce que nous appellerions aujourd'hui de l'authentique. 929 01:25:39,300 --> 01:25:42,297 Le march� de la Nouvelle Orl�ans avait un secteur secret 930 01:25:42,338 --> 01:25:45,205 o� la marchandise, avant d'�tre expos�e, �tait pr�par�e 931 01:25:45,206 --> 01:25:48,206 et tri�e par sexe, �ge et qualit�. 932 01:25:48,543 --> 01:25:51,944 Les femmes s�lectionn�es pour devenir filles de joie 933 01:25:52,080 --> 01:25:55,774 �taient confi�es � un certain Buzz, que Hewlett d�crivait comme 934 01:25:55,816 --> 01:25:59,776 un individu r�pugnant et ob�se, toujours souill� par la graisse 935 01:25:59,921 --> 01:26:03,322 avec laquelle il huilait les filles pour leur adoucir la peau. 936 01:26:03,424 --> 01:26:07,724 Mais les clefs du local o� on gardait les pi�ces pour les vrais collectionneurs 937 01:26:07,829 --> 01:26:12,129 �taient gard�es par un petit nain comique surnomm� "le g�n�ral". 938 01:26:15,570 --> 01:26:18,505 C'est moi qui ai les clefs, je commande, ici. 939 01:26:20,675 --> 01:26:23,667 Rentrez, sales b�tards, ou vous serez fouett�s ! 940 01:26:23,811 --> 01:26:28,145 Je vais vous montrer qui commande, ici ! Je suis le g�n�ral ! 941 01:26:28,148 --> 01:26:29,848 Venez, entrez ! 942 01:26:30,349 --> 01:26:33,448 Ouvrez, putains, c'est moi, le g�n�ral ! 943 01:26:33,455 --> 01:26:35,755 Ouvrez, filles de putes ! 944 01:26:37,525 --> 01:26:39,117 D�p�chez-vous ! 945 01:26:39,594 --> 01:26:42,529 Eh, les blancs, regardez de quelle marchandise je suis charg� ! 946 01:26:42,630 --> 01:26:45,030 Le g�n�ral est le gardien du march�. 947 01:26:45,031 --> 01:26:46,931 Voici le coffre-fort du march�. 948 01:26:47,035 --> 01:26:49,903 Regardez, des dizaines de milliers de dollars ! 949 01:26:49,904 --> 01:26:52,804 Putains de premier choix, toutes vierges. 950 01:26:52,807 --> 01:26:54,534 Au travail, sale n�gresse ! 951 01:26:54,635 --> 01:26:56,535 Aucune n'est pure noire. 952 01:26:56,578 --> 01:27:00,446 Toutes ont au moins 50% de sang humain dans les veines, comme moi. 953 01:27:00,548 --> 01:27:02,880 Elles sont toutes vendues et pr�tes pour la livraison 954 01:27:02,984 --> 01:27:05,544 � domicile, luxueusement empaquet�es. 955 01:27:05,687 --> 01:27:07,390 Eh, les blancs ! 956 01:27:08,525 --> 01:27:12,022 On regarde sans toucher, vous connaissez le r�glement. 957 01:27:12,126 --> 01:27:14,651 Il est interdit de toucher � la marchandise expos�e. 958 01:27:14,796 --> 01:27:17,094 Sauf � moi, le g�n�ral. 959 01:27:17,198 --> 01:27:19,462 Vous voulez voir ? Ici ! 960 01:27:19,567 --> 01:27:22,764 C'est Cassandra, une m�tisse. Elle vient de chez Harrison. 961 01:27:22,870 --> 01:27:25,395 Elle est la fille de Z�phire et du grand Meatto. 962 01:27:25,540 --> 01:27:28,043 Arth�mise, trois-quarts de sang humain, 963 01:27:28,044 --> 01:27:30,444 les seins les plus fermes de tout le stock. 964 01:27:30,578 --> 01:27:35,015 5 000 dollars, paiement comptant, deux ans de garantie. 965 01:27:35,149 --> 01:27:38,949 Cuv�e 1848. R�serve Imp�riale, blanc ou ros�, 966 01:27:39,053 --> 01:27:41,715 avec garantie du consortium. 967 01:27:41,823 --> 01:27:45,281 C'est Eva. Tu aimes les pommes, hein ? 968 01:27:45,426 --> 01:27:48,862 Mange-les, mais attention aux serpents ! 969 01:27:49,797 --> 01:27:54,227 Vous n'avez jamais rien vu de tel ! 970 01:27:54,535 --> 01:27:59,939 C'est bon, allons-y, je n'ai pas de temps � perdre, je suis le g�n�ral. 971 01:28:00,074 --> 01:28:02,508 Ouvrez ! 972 01:28:02,643 --> 01:28:04,343 Allez ! 973 01:28:04,344 --> 01:28:07,977 Toi, le clown, qu'est-ce que tu attends ? On danse ! 974 01:28:08,082 --> 01:28:09,811 Allez, dansez ! 975 01:29:09,410 --> 01:29:10,934 Non, non, non ! 976 01:29:11,045 --> 01:29:14,646 Pas comme �a, idiotes ! Comme �a ! 977 01:29:15,216 --> 01:29:17,546 Regardez ! 978 01:29:18,052 --> 01:29:22,079 Ne remuez pas le dos, mais le cul ! 979 01:29:33,768 --> 01:29:35,668 Ouvrez, c'est moi ! 980 01:29:36,371 --> 01:29:40,467 Oh, les europ�ens, quel grand honneur ! 981 01:29:40,575 --> 01:29:43,806 Je suis dans un �tat effrayant, regardez mes mains ! 982 01:29:43,911 --> 01:29:46,607 Excusez le d�sordre, mais voyez dans quel �tat ils les livrent ! 983 01:29:46,714 --> 01:29:49,683 Prenez place ! Je deviens fou � les pr�parer. 984 01:29:49,784 --> 01:29:53,384 La demande est telle qu'on me les arrache des mains m�me pas pr�ts. 985 01:29:53,387 --> 01:29:57,055 Je suis d�sol�, je n'ai pas beaucoup de temps, je suis si occup�. 986 01:29:57,057 --> 01:30:00,988 Allons, mettez-vous en valeur pour les messieurs. Regardez ! 987 01:30:01,095 --> 01:30:06,658 Pas mal, hein ? Essayez de deviner les prix. 500, 1 000, 1 500 ? 988 01:30:07,769 --> 01:30:11,532 Non, 3 000 dollars, chers messieurs ! 989 01:30:26,054 --> 01:30:28,021 Hewlett �crivait encore : 990 01:30:28,022 --> 01:30:32,216 "Les jumeaux masculins ont �t� � un moment tr�s pris�s, 991 01:30:32,227 --> 01:30:36,324 � cause d'une vilaine habitude devenue une mode. 992 01:30:36,431 --> 01:30:38,922 Mais en raison de la raret� extr�me de ces marchandises, 993 01:30:39,033 --> 01:30:42,799 et de la forte demande, il y a beaucoup de faux." 994 01:30:42,804 --> 01:30:44,838 Des faux ? Que dites-vous ? 995 01:30:44,840 --> 01:30:47,604 C'est un �tablissement s�rieux, renomm� dans tout le Sud. 996 01:30:47,609 --> 01:30:49,299 Regardez cette paire, une raret�. 997 01:30:49,410 --> 01:30:52,504 - Sale p�d� ! - Nos clients peuvent dormir tranquilles, 998 01:30:52,613 --> 01:30:55,242 ce sont deux Kelloggs authentiques. 999 01:30:55,243 --> 01:30:57,443 Voyez leur marquage. 1000 01:30:57,518 --> 01:31:00,715 Silence ! Ouvrez, c'est moi, le g�n�ral. 1001 01:31:01,722 --> 01:31:05,783 Entrez, mais ne faites pas de bruit, c'est un mus�e. 1002 01:31:05,893 --> 01:31:10,086 Pour un roi ou un empereur Prix de base : 15 000 dollars. 1003 01:31:11,032 --> 01:31:15,469 - Mais qu'est-ce qu'il a de sp�cial ? - Il en a trois ! 1004 01:31:16,237 --> 01:31:21,937 Un, deux, trois. Trois, trois, trois ! 1005 01:31:23,411 --> 01:31:29,008 Un, deux, trois, il en a trois ! 1006 01:31:36,658 --> 01:31:38,423 Celle-ci en avait six, 1007 01:31:38,424 --> 01:31:42,124 y compris le plus petit qui est cass� et en r�paration. 1008 01:31:42,230 --> 01:31:44,494 Ils furent vendus � six ma�tres diff�rents, 1009 01:31:44,599 --> 01:31:47,397 et la m�re se suicida de d�sespoir. 1010 01:31:47,502 --> 01:31:50,903 C'est la sc�ne la plus importante du mus�e. 1011 01:31:51,005 --> 01:31:53,101 Au mus�e de cire de la Nouvelle Orl�ans, 1012 01:31:53,102 --> 01:31:56,102 parmi toutes les statues d'esclaves encha�n�s et de m�chants ma�tres, 1013 01:31:56,109 --> 01:31:58,335 le groupe qui fascine aujourd'hui les touristes 1014 01:31:58,346 --> 01:32:02,349 est celui de madame La Laurie, la plus c�l�bre sadique de tous les temps. 1015 01:32:02,385 --> 01:32:04,586 Nous savons qu'elle �tait femme de m�decin, 1016 01:32:04,587 --> 01:32:07,587 qu'elle appartenait � la haute soci�t� cr�ole de Louisiane, 1017 01:32:07,588 --> 01:32:09,854 et qu'elle �tait honorablement connue, 1018 01:32:09,957 --> 01:32:13,017 jusqu'au jour o� les pompiers, venus pour un incendie, 1019 01:32:13,127 --> 01:32:15,930 trouv�rent dans le grenier toutes les preuves 1020 01:32:16,031 --> 01:32:18,331 qui permirent au juge Caldwell d'�tablir 1021 01:32:18,332 --> 01:32:20,727 une reconstitution presque parfaite 1022 01:32:20,728 --> 01:32:23,628 de la fa�on dont la respectable dame 1023 01:32:23,738 --> 01:32:28,835 et son fid�le collaborateur C�sar occupaient leur temps libre. 1024 01:32:28,943 --> 01:32:30,303 Venez. 1025 01:32:33,047 --> 01:32:37,547 C�sar, tu as recommenc� ! 1026 01:32:38,286 --> 01:32:40,151 Elle est morte. 1027 01:32:40,254 --> 01:32:44,748 C�sar, tu exag�res ! 1028 01:32:44,859 --> 01:32:48,021 C'est la troisi�me petite fille en une semaine. 1029 01:32:49,096 --> 01:32:53,130 Va, n'en fais pas un drame. Je t'en ach�terai une autre. 1030 01:32:55,303 --> 01:33:00,297 Mais regardez, ma partenaire, ma ch�re et douce compagne de jeux ! 1031 01:33:00,408 --> 01:33:05,276 La belle comtesse sait attendre, 1032 01:33:05,513 --> 01:33:08,971 reporter le moment divin de la premi�re goutte de sang. 1033 01:33:09,083 --> 01:33:13,486 Il n'y a pas de h�te, le plaisir peut attendre. 1034 01:33:13,522 --> 01:33:17,989 Nous leur avons donn� de l'opium, et ils dorment, dorment pour des si�cles. 1035 01:33:18,092 --> 01:33:21,892 Nous n'avons qu'� tendre la main. 1036 01:33:21,996 --> 01:33:25,796 Nous pouvons prendre vite notre plaisir, comme C�sar, 1037 01:33:25,900 --> 01:33:28,835 ou peu � peu, les laissant survivre 1038 01:33:28,936 --> 01:33:33,498 dans une longue et �puisante attente, 1039 01:33:34,542 --> 01:33:39,536 tortur�s pour notre plaisir, aliment� par leur peur. 1040 01:33:45,586 --> 01:33:48,578 Et toi, tu n'as pas peur ? 1041 01:33:53,961 --> 01:33:57,824 Non, tu n'as pas peur, mon petit coq ! 1042 01:34:00,601 --> 01:34:04,973 Ne t�inqui�te pas, la peur viendra plus tard, 1043 01:34:04,974 --> 01:34:07,974 quand les tenailles te mordront, 1044 01:34:08,075 --> 01:34:11,738 l� o� se manifeste maintenant ton d�sir. 1045 01:34:11,846 --> 01:34:15,942 D'o� tu viens, quand un noir ose d�sirer une femme blanche, 1046 01:34:16,050 --> 01:34:18,880 n'est-ce pas ce qu'on lui fait ? 1047 01:34:19,920 --> 01:34:23,788 Je ne sais pas qui tu es, ni d'o� tu viens, 1048 01:34:25,292 --> 01:34:29,058 mais ne trouves-tu pas fantastique mon �poque ? 1049 01:34:29,163 --> 01:34:33,632 Toute cette belle chair est � moi. Ce corps est � moi. 1050 01:34:35,002 --> 01:34:39,302 Je peux en acheter dix, cent, mille, si je veux, 1051 01:34:39,407 --> 01:34:43,400 hommes, femmes, gar�ons, filles. 1052 01:34:44,111 --> 01:34:46,773 Je peux les consommer, les g�ter, 1053 01:34:46,881 --> 01:34:51,311 les corrompre, en jouir, les d�truire. 1054 01:34:56,390 --> 01:35:01,123 Qu'est-ce que vous attendez, pauvres idiots ? 1055 01:35:01,228 --> 01:35:03,196 Allez, servez-vous ! 1056 01:35:03,297 --> 01:35:07,666 Quand retrouverez-vous une aussi belle occasion ? 1057 01:35:08,669 --> 01:35:11,638 A la Nouvelle Orl�ans de telles occasions ne manquaient pas. 1058 01:35:11,739 --> 01:35:14,674 Si un monsieur �tait invit� chez un ami rest� en ville 1059 01:35:14,775 --> 01:35:17,676 pendant que sa femme et ses enfants �taient � la campagne, 1060 01:35:17,778 --> 01:35:20,576 en plus de la bonne table et du linge propre, 1061 01:35:20,681 --> 01:35:23,809 il pouvait esp�rer une belle noire pour la nuit. 1062 01:35:23,918 --> 01:35:27,012 Refuser serait offenser le ma�tre de maison. 1063 01:35:27,121 --> 01:35:29,646 Cela faisait partie des bonnes r�gles de l'hospitalit�, 1064 01:35:29,757 --> 01:35:32,089 dont la grosse mamie �tait responsable. 1065 01:35:45,139 --> 01:35:47,607 En ligne ! 1066 01:35:48,542 --> 01:35:51,636 Toi, montre-moi tes mains ! 1067 01:35:51,746 --> 01:35:55,273 On dirait les ongles d'un cochon, va te laver ! 1068 01:35:56,517 --> 01:35:59,748 Toi, viens ! Laisse-moi te sentir. 1069 01:36:01,856 --> 01:36:05,290 Tu pues comme une ch�vre dans son �table. 1070 01:36:05,291 --> 01:36:07,591 Va, et lave-toi ! Compris ? 1071 01:36:08,562 --> 01:36:12,061 Toi, ouvre la bouche et laisse-moi sentir ton haleine. 1072 01:36:13,701 --> 01:36:18,866 Tu sens l'ail. M�che �a, �a masquerait la puanteur d'un porc. 1073 01:36:19,940 --> 01:36:25,037 Tu es g�n�ralement propre. Tu ne sens pas mauvais. Bonne pouliche. 1074 01:36:25,146 --> 01:36:29,574 Toi, retourne-toi ! Tu n'as pas bais�, hein ? Penche-toi ! 1075 01:36:33,721 --> 01:36:36,246 Ecarte les jambes ! 1076 01:36:39,360 --> 01:36:43,093 Coucher avec une esclave noire �tait pour tous les m�les blancs 1077 01:36:43,098 --> 01:36:46,894 de la maison, p�re, fils et invit�s, une bonne r�gle d'hygi�ne, 1078 01:36:46,895 --> 01:36:48,495 comme de se laver les dents. 1079 01:36:48,502 --> 01:36:50,763 Le pr�texte �tait la sant�. 1080 01:36:50,771 --> 01:36:54,434 Pour les fils, c'�tait r�put� �tre un rem�de � l'acn� juv�nile. 1081 01:36:54,542 --> 01:36:58,273 C'�tait bon pour les maris, car les m�urs puritaines d'alors 1082 01:36:58,279 --> 01:37:01,280 prot�geaient la vertu de leurs femmes. 1083 01:37:01,350 --> 01:37:05,477 Mais, sans parler de la sant�, que valaient ces esclaves au lit ? 1084 01:37:08,455 --> 01:37:10,252 Comme le premier cigare. 1085 01:37:10,357 --> 01:37:12,723 Une odeur � faire vomir. 1086 01:37:12,827 --> 01:37:15,921 Mais la troisi�me fois, vous �tes accroch�. 1087 01:37:16,030 --> 01:37:18,897 Plus fort sur le dos, j'aime �a. 1088 01:37:18,999 --> 01:37:22,093 Sa m�re a �t� mon premier cigare. Je l'ai fum� � dix ans. 1089 01:37:22,203 --> 01:37:25,695 Je craignais d'�tre surpris par mon p�re. 1090 01:37:25,806 --> 01:37:29,836 Mais quand j'ai su qu'il fumait aussi, je n'ai plus eu peur et j'ai appr�ci�. 1091 01:37:29,844 --> 01:37:34,405 C'est peut-�tre � cause de leur odeur, mais je les pr�f�re aux blanches. 1092 01:37:34,915 --> 01:37:38,112 D�s que j'en tiens une, je la mets au lit. 1093 01:37:42,056 --> 01:37:44,149 Mais o� trouverais-je une blanche ? 1094 01:37:44,158 --> 01:37:46,383 De plus, mon p�re dit qu'on ne gagne pas au change. 1095 01:37:46,393 --> 01:37:48,855 Elles puent aussi, mais le cadavre. 1096 01:37:49,056 --> 01:37:51,456 Il dit que c'est mauvais pour la sant�. 1097 01:37:51,632 --> 01:37:55,226 Il a couch� 70 ans avec des noires sans manquer un coup. 1098 01:37:55,436 --> 01:37:58,464 Il les aime grosses, en particulier des seins. 1099 01:37:59,173 --> 01:38:01,641 Regardez-moi �a ! Pas mal, non ? 1100 01:38:01,742 --> 01:38:05,872 Si vous les ignorez, vous faites leur jeu. 1101 01:38:05,980 --> 01:38:08,847 Il faut les d�truire, nuit apr�s nuit. 1102 01:38:08,949 --> 01:38:13,386 � mon �ge, �a commence � devenir difficile. 1103 01:38:13,487 --> 01:38:17,014 Mais avec l'aide de la Providence et des hu�tres, 1104 01:38:19,793 --> 01:38:21,590 J'y arrive encore. 1105 01:38:28,135 --> 01:38:34,233 Mamie ! O� es-tu, sale n�gresse ? 1106 01:38:34,375 --> 01:38:37,469 O� es-tu, Mamie ? 1107 01:38:37,611 --> 01:38:40,409 - J'arrive. - Mamie ! 1108 01:38:41,148 --> 01:38:45,278 Que se passe-t-il, ma�tre ? Pourquoi �tes-vous f�ch� ? 1109 01:38:45,419 --> 01:38:49,822 Idiote ! Tu oses demander pourquoi je suis f�ch� ? 1110 01:38:49,924 --> 01:38:53,018 Tu m'as arnaqu� en envoyant cette idiote dans ma chambre. 1111 01:38:53,160 --> 01:38:55,651 Ne dites pas �a, ma�tre ! 1112 01:38:55,796 --> 01:38:57,957 Je n'ai jamais arnaqu� personne. 1113 01:38:58,098 --> 01:39:00,495 Elle m'a paru tr�s belle. 1114 01:39:00,596 --> 01:39:03,196 Qu'ai-je � faire � mon �ge de la beaut� ? 1115 01:39:03,337 --> 01:39:04,804 Cette fille est vierge. 1116 01:39:04,939 --> 01:39:08,397 Que veux-tu que je fasse d'une vierge � mon �ge, cr�tine ? 1117 01:39:08,542 --> 01:39:09,907 Reprend-la ! 1118 01:39:10,010 --> 01:39:14,106 Ne dites pas �a, ma�tre. S'il vous pla�t, ne vous f�chez pas. 1119 01:39:14,248 --> 01:39:19,512 Je vais vous chercher une autre fille, une qui n'est plus vierge. 1120 01:39:21,622 --> 01:39:25,558 Tu devrais avoir honte, sale putain ! 1121 01:39:25,693 --> 01:39:28,821 Quand tu es venue ici, tu �tais vraiment vierge ? 1122 01:39:28,963 --> 01:39:32,956 Ou c'est ce vieux qui n'est plus en �ge de baiser ? 1123 01:39:33,100 --> 01:39:35,227 Es-tu vraiment vierge ? 1124 01:39:38,438 --> 01:39:40,832 Putain, putain ! 1125 01:39:40,874 --> 01:39:44,640 Viens, ma petite, entre. 1126 01:39:44,745 --> 01:39:46,914 Vous me voulez, ma�tre ? 1127 01:39:47,015 --> 01:39:50,115 Je suis propre et toujours vierge. 1128 01:39:50,117 --> 01:39:53,411 Mais que dis-tu, mon enfant ? Quel �ge as-tu ? 1129 01:39:53,453 --> 01:39:55,487 Treize ans. 1130 01:39:55,589 --> 01:39:59,252 - Tu es encore une enfant. - J'ai treize ans, ma�tre, Mamie l'a dit. 1131 01:39:59,393 --> 01:40:02,424 Comment, ici, les enfants comme toi... 1132 01:40:02,425 --> 01:40:05,525 Ce n'est pas l'usage chez moi, je ne suis pas d'ici. 1133 01:40:05,565 --> 01:40:07,734 Voulez-vous commencer avec �a ? 1134 01:40:07,768 --> 01:40:10,828 Mamie dit que si les blancs ne se servent pas d'abord du fouet, 1135 01:40:10,971 --> 01:40:13,239 ils ne peuvent pas baiser une femme. 1136 01:40:13,240 --> 01:40:14,540 Que dis-tu ? 1137 01:40:14,575 --> 01:40:16,907 Cet �tranger est le journaliste Malcolm Fawcett, 1138 01:40:17,011 --> 01:40:19,946 et cette conversation est extraite de ses exp�riences en Louisiane, 1139 01:40:20,047 --> 01:40:23,813 et concerne sa premi�re nuit � Mobile, chez le planteur Charleston, 1140 01:40:23,917 --> 01:40:25,976 qui l'avait invit� pour une semaine. 1141 01:40:26,120 --> 01:40:31,081 Non, ma�tre, ne me renvoyez pas, faire-moi cette faveur. 1142 01:40:31,124 --> 01:40:34,551 - Moins fort ! - Mamie sera furieuse si je reste vierge. 1143 01:40:34,661 --> 01:40:38,290 - Venez. - Comment ? Ici ? 1144 01:40:39,199 --> 01:40:43,898 Votre lit est si grand et moi si petite. 1145 01:40:44,004 --> 01:40:48,065 Si j'enl�ve ma robe, je ne sens pas mauvais 1146 01:40:48,208 --> 01:40:52,144 Je me suis enti�rement lav�e. 1147 01:40:52,279 --> 01:40:55,108 Je ne sens pas mauvais, ma�tre. 1148 01:40:55,209 --> 01:40:59,509 Si vous �tes fatigu�, je vais vous laisser dormir. 1149 01:40:59,551 --> 01:41:03,150 Dormir est devenu illusoire, ma fille. 1150 01:41:03,257 --> 01:41:06,152 �a ne serait pas bon, ma�tre. 1151 01:41:06,353 --> 01:41:08,453 Vous me plaisez. 1152 01:41:08,896 --> 01:41:11,126 Fawcett �crit : ''J'ai voulu la dissuader, 1153 01:41:11,231 --> 01:41:14,667 bien que, connaissant la tradition, ce fut impoli de ma part, 1154 01:41:14,802 --> 01:41:18,966 mais quand je lui ai propos� de prendre un jeune homme de sa condition..." 1155 01:41:19,073 --> 01:41:21,212 Que voulez-vous dire ? Un noir ? 1156 01:41:21,213 --> 01:41:22,613 Non ! Non ! 1157 01:41:22,813 --> 01:41:25,013 Je n'aime pas les noirs. 1158 01:41:25,579 --> 01:41:28,411 Non, les noirs me d�go�tent. 1159 01:41:28,612 --> 01:41:31,712 Un jour, j'ai essay� avec un noir. 1160 01:41:31,819 --> 01:41:37,086 Il m'a fait mal, il �tait si gros. 1161 01:41:37,892 --> 01:41:44,289 Vous savez, les blancs sont plus petits, ma�tre, 1162 01:41:44,598 --> 01:41:49,001 c'est mieux pour une d�butante comme moi. 1163 01:41:49,136 --> 01:41:52,799 Les blancs ne puent pas comme les noirs. 1164 01:41:54,675 --> 01:41:59,112 Faites-moi plaisir. 1165 01:41:59,246 --> 01:42:03,876 S'il-vous-plait, ma�tre. 1166 01:42:03,984 --> 01:42:07,886 Oui, comme �a, ma�tre ! 1167 01:42:41,121 --> 01:42:44,818 Ce livre de Boston est ignoble. �coutez ! 1168 01:42:44,925 --> 01:42:49,055 "Concernant les dames du Sud, leur c�l�bre vertu 1169 01:42:49,163 --> 01:42:53,156 est tr�s d�valu�e par le fait qu'elles n'ont gu�re le choix. 1170 01:42:53,267 --> 01:42:57,101 Comment pourraient-elles ne pas �tre vertueuses, 1171 01:42:57,204 --> 01:43:01,538 dans la mesure o� leurs hommes pr�f�rent les filles de couleur ?" 1172 01:43:01,642 --> 01:43:05,043 - C'est incroyable ! - ''La v�rit� est que ces femmes 1173 01:43:05,145 --> 01:43:09,172 ne peuvent obtenir aucun plaisir des maris ou des amants potentiels, 1174 01:43:09,283 --> 01:43:13,515 car ceux-ci sont trop souvent avec les noires des plantations." 1175 01:43:13,620 --> 01:43:17,750 Quelle horreur ! Comment peut-on �crire de tels mensonges ? 1176 01:43:17,858 --> 01:43:20,992 Ce n'est que de la propagande politique ignoble ! 1177 01:43:20,996 --> 01:43:25,390 Que savent-ils sur les noirs, ces scribouillards de Boston et Philadelphie ? 1178 01:43:25,499 --> 01:43:30,835 Rien. Mais l'envie, le pr�jug� et la malice les poussent � nous humilier 1179 01:43:30,938 --> 01:43:33,133 par tous les moyens possibles. 1180 01:43:33,240 --> 01:43:37,108 Mon Dieu, comment peuvent-ils insulter ainsi nos maris ? Nos hommes ? 1181 01:43:37,211 --> 01:43:38,508 C'est scandaleux ! 1182 01:43:38,612 --> 01:43:42,742 Accuser nos hommes de fornication avec des esclaves 1183 01:43:42,849 --> 01:43:46,012 revient � dire qu'ils copulent avec des animaux. 1184 01:43:46,119 --> 01:43:50,021 C'est une accusation de perversion sexuelle ! 1185 01:43:50,123 --> 01:43:53,752 Le ph�nom�ne d'accouplement anormal entre blancs et noirs 1186 01:43:53,860 --> 01:43:59,025 a un nom scientifique : la bestialit�. 1187 01:43:59,132 --> 01:44:00,722 Ce sont des mensonges ! 1188 01:44:00,734 --> 01:44:04,028 Comme si nous ne savions pas comment nos maris 1189 01:44:04,029 --> 01:44:06,629 se d�foulent le vendredi soir ! 1190 01:44:06,639 --> 01:44:09,402 Oh ! Mais qu'ai-je dit ? 1191 01:44:10,177 --> 01:44:14,511 Excusez-moi, mes amies, mais nous ne devrions pas trop parler devant eux. 1192 01:44:14,615 --> 01:44:16,584 Ne vous inqui�tez pas, ma ch�re. 1193 01:44:16,585 --> 01:44:19,785 On dirait que nos esclaves ont une tendance g�n�rale 1194 01:44:19,884 --> 01:44:23,476 � avoir la peau qui s'�claircit � mesure que le temps passe, 1195 01:44:23,557 --> 01:44:28,324 mais ils gardent la mentalit�, l'intelligence et la sensibilit� d'animaux. 1196 01:44:28,428 --> 01:44:31,864 C'est vrai, chaque g�n�ration est plus claire que la pr�c�dente, 1197 01:44:31,965 --> 01:44:35,264 chez moi, plusieurs b�b�s de noires sont n�s roses. 1198 01:44:35,369 --> 01:44:37,769 Mon mari dit qu'on appelle ce ph�nom�ne la... 1199 01:44:37,871 --> 01:44:41,232 Symbiose. Le terme scientifique est "symbiose". 1200 01:44:41,233 --> 01:44:43,733 Je pense que votre mari a bien raison. 1201 01:44:43,944 --> 01:44:47,641 Ils font comme ces animaux qui prennent la couleur de leur habitat. 1202 01:44:47,748 --> 01:44:51,149 Exact, ma ch�re. Regardez Scipion, par exemple, 1203 01:44:51,251 --> 01:44:53,446 il est gaucher, comme mon fr�re, 1204 01:44:53,553 --> 01:44:54,986 ou encore Jason, 1205 01:44:55,088 --> 01:44:57,955 mon mari s'en est occup� tout particuli�rement quand il �tait petit, 1206 01:44:58,058 --> 01:45:01,884 et maintenant, c'est incroyable, mais il est aussi blond que lui. 1207 01:45:02,296 --> 01:45:05,094 La nature est vraiment bizarre. 1208 01:45:25,786 --> 01:45:28,180 Voici ma fabrique de noirs. 1209 01:45:28,181 --> 01:45:30,681 D'ici, vous pouvez vous en faire une id�e g�n�rale. 1210 01:45:31,224 --> 01:45:35,060 Les affaires se d�gradaient, le coton et le tabac �taient en crise. 1211 01:45:35,062 --> 01:45:37,700 Alors, j'ai pris mon courage � deux mains, 1212 01:45:37,701 --> 01:45:40,701 et j'ai transform� la plantation en �levage. 1213 01:45:40,801 --> 01:45:42,701 Et je dois dire que �a marche bien, 1214 01:45:42,803 --> 01:45:45,931 parce que les nouvelles lois qui interdisent d'importer des noirs d'Afrique 1215 01:45:46,039 --> 01:45:48,974 ont pratiquement fait doubler le prix des esclaves. 1216 01:45:49,076 --> 01:45:51,669 - Et alors, apr�s tout... - Eh, papa ! 1217 01:45:51,913 --> 01:45:54,445 Eh, papa, monsieur Wilson est arriv� ! 1218 01:45:54,446 --> 01:45:55,546 Il est l�. 1219 01:45:59,653 --> 01:46:02,549 Bonjour, monsieur Bighorn. J'ai amen� la n�gresse. 1220 01:46:03,256 --> 01:46:05,454 Avez-vous bien compt� les jours ? 1221 01:46:06,560 --> 01:46:10,394 - �tes-vous s�r qu'elle est en chaleur ? - Bien s�r, qu'elle est en chaleur. 1222 01:46:10,497 --> 01:46:12,590 Elle est juste pr�te � �tre mont�e. 1223 01:46:12,699 --> 01:46:15,566 Je suis s�r que le m�le va lui sauter dessus. 1224 01:46:15,669 --> 01:46:16,761 Bien. 1225 01:46:16,870 --> 01:46:19,133 De quand datent ses r�gles ? 1226 01:46:19,673 --> 01:46:21,809 Ma femme a compt� 12 jours, 1227 01:46:21,810 --> 01:46:23,810 �a fait 13 avec le voyage. 1228 01:46:23,910 --> 01:46:27,869 Si vous me laissez la faire monter tout de suite, je serai parti d'ici deux heures. 1229 01:46:27,981 --> 01:46:29,309 Tu me la donnes, papa ? 1230 01:46:29,316 --> 01:46:31,748 On verra apr�s les examens, 1231 01:46:31,749 --> 01:46:34,449 pour l'instant, va faire tes devoirs. 1232 01:46:35,856 --> 01:46:37,687 - Elle est saine ? - Bien s�r ! 1233 01:46:37,791 --> 01:46:39,850 Elle n'a pas de maladies ? - Comment ? 1234 01:46:39,860 --> 01:46:42,225 Nous l'avons toujours gard�e chez nous. 1235 01:46:43,096 --> 01:46:46,926 - Alors, elle est vierge ? - Bien s�r ! Nous la r�servons pour Jason. 1236 01:46:47,000 --> 01:46:51,227 Comment, une vierge pour un tel �talon ? 1237 01:46:51,905 --> 01:46:54,471 Il va l'�ventrer ! 1238 01:46:55,308 --> 01:46:58,573 S'il l'�ventre, on la recoudra, ne vous inqui�tez pas. 1239 01:46:58,678 --> 01:47:03,141 Vous savez que je pourrais la faire monter pour 50 dollars, et chez moi. 1240 01:47:03,150 --> 01:47:05,675 Si j'ai fait 100 kilom�tres et si je paye 200 dollars, 1241 01:47:05,686 --> 01:47:08,052 c'est que je tiens � la lign�e de Jason. 1242 01:47:08,055 --> 01:47:09,553 Bien. 1243 01:47:09,557 --> 01:47:13,717 Allons, vous savez bien qu'on ne trouve pas d'�quivalent. 1244 01:47:13,827 --> 01:47:17,058 Bien ! C'est votre affaire. 1245 01:47:17,164 --> 01:47:19,826 Eh, l'�talon ! L'�talon � trois jambes ! 1246 01:47:19,833 --> 01:47:21,700 Salut, g�n�ral ! 1247 01:47:23,103 --> 01:47:25,227 Comment va l'arthrite de votre p�re ? 1248 01:47:25,238 --> 01:47:28,537 Mieux, depuis qu'on lui fait comprimer les jambes par des noirs. 1249 01:47:28,642 --> 01:47:30,234 Vous avez raison, monsieur Bighorn, 1250 01:47:30,343 --> 01:47:34,171 une bonne viande noire soulage les douleurs de l'arthrite, certes. 1251 01:47:34,248 --> 01:47:37,611 Mais apr�s, je vais me retrouver avec des gamins arthritiques. 1252 01:47:37,717 --> 01:47:38,911 Eh, Wilson, regardez ! 1253 01:47:39,019 --> 01:47:40,919 - Quoi ? - Devant vous, cette fen�tre. 1254 01:47:41,021 --> 01:47:41,988 Pourquoi ? 1255 01:47:42,088 --> 01:47:45,951 Bah ! Ces journalistes veulent que nous regardions cette fen�tre. 1256 01:47:46,226 --> 01:47:48,592 Attendez-moi devant cette �table, je vous rejoins. 1257 01:47:48,595 --> 01:47:51,289 - D'accord. - Je dois d'abord parler � ces gens. 1258 01:47:51,362 --> 01:47:53,462 D'accord, monsieur Bighorn. 1259 01:47:53,600 --> 01:47:57,034 Cupidon ! Apporte-moi de la canne � sucre ! 1260 01:48:01,975 --> 01:48:06,036 Ils sont presque tous n�s en 1843, une bonne ann�e, 1261 01:48:06,146 --> 01:48:09,115 avec seulement 25 % de perte. 1262 01:48:09,216 --> 01:48:13,812 D'habitude, c'est 40 � 60 %, surtout � cause de la rougeole, 1263 01:48:13,920 --> 01:48:17,646 b�nigne pour nous, mais d�vastatrice pour eux. 1264 01:48:17,657 --> 01:48:19,420 Pourquoi tant de blonds ? 1265 01:48:19,526 --> 01:48:21,551 Que voulez-vous que je vous dise ? 1266 01:48:21,661 --> 01:48:25,222 Certains pourraient �tre de moi, beaucoup sont de mon fr�re. 1267 01:48:25,332 --> 01:48:27,232 Certains sont du pr�tre. 1268 01:48:27,334 --> 01:48:30,735 Certains sont d'invit�s de passage. 1269 01:48:30,837 --> 01:48:32,737 Arr�tez, arr�tez ! 1270 01:48:33,038 --> 01:48:35,338 Arr�tez, goulus ! 1271 01:48:41,414 --> 01:48:44,508 Voici les reproductrices. 1272 01:48:44,618 --> 01:48:47,644 Avec mes nouveaux �talons ausas et mandingues, 1273 01:48:47,754 --> 01:48:51,417 j'ai 86 % de r�ussite, 1274 01:48:51,525 --> 01:48:55,791 avec un intervalle de moins de 60 jours entre les reproductions. 1275 01:48:55,896 --> 01:48:59,764 O� �tes-vous ? Venez regarder celle-ci ! 1276 01:49:00,734 --> 01:49:04,162 La perle noire de l'�levage. Sept paires de jumeaux en six ans. 1277 01:49:07,574 --> 01:49:10,543 Et je suis s�r qu'elle en a encore deux dans le ventre. 1278 01:49:10,644 --> 01:49:13,545 Cette jument vaut une fortune. 1279 01:49:16,216 --> 01:49:20,050 Venez ! Vous avez de la chance. 1280 01:49:20,153 --> 01:49:23,020 Venez voir na�tre un petit b�tard. 1281 01:49:33,900 --> 01:49:35,527 Il est beau, non ? 1282 01:49:35,635 --> 01:49:38,035 Il fait au moins six � sept livres. 1283 01:49:38,138 --> 01:49:42,771 Vous savez quoi ? Je vais vous le d�dicacer, en l'appelant "Macaroni". 1284 01:49:43,577 --> 01:49:45,501 Bravo, Cl�op�tre. Qui est le m�le ? 1285 01:49:45,612 --> 01:49:48,046 - Je ne sais pas. - Comment, tu ne sais pas ? 1286 01:49:48,148 --> 01:49:49,172 Je ne sais pas. 1287 01:49:49,282 --> 01:49:53,780 J'ai �t� mont�e par Pluton, puis par quatre autres m�les. 1288 01:49:53,887 --> 01:49:55,423 Aucune importance. 1289 01:49:56,124 --> 01:49:58,024 Tu as fait du bon travail. 1290 01:49:59,293 --> 01:50:01,927 Tu vois que le ma�tre respecte sa parole. 1291 01:50:02,896 --> 01:50:05,897 C'est la r�compense, un dollar par gamin. 1292 01:50:06,533 --> 01:50:08,091 Tradition familiale. 1293 01:50:10,670 --> 01:50:13,161 Une autre tradition tr�s ch�re aux �leveurs 1294 01:50:13,273 --> 01:50:16,436 est de pr�senter tous les ans aux grandes foires du Sud 1295 01:50:16,543 --> 01:50:21,003 de nouvelles races pris�es, qui comme les chevaux, portent le nom de leur famille. 1296 01:50:21,413 --> 01:50:25,183 La race Bighorn, c�l�bre pour la pr�cocit� de ses femelles, 1297 01:50:25,185 --> 01:50:27,550 qu'on peut faire monter d�s l'�ge de 10 ans, 1298 01:50:27,654 --> 01:50:31,420 a valu � son propri�taire deux m�dailles d'or � la foire de Jackson. 1299 01:50:31,524 --> 01:50:33,685 Eh, am�ne-moi Popp�e ! 1300 01:50:36,663 --> 01:50:38,494 J'ai dit Popp�e ! 1301 01:50:40,400 --> 01:50:41,731 Non, imb�ciles ! 1302 01:50:41,835 --> 01:50:44,497 Celle-l� est enceinte. L�chez-l� ! 1303 01:50:51,678 --> 01:50:53,703 Non, celle-l� ! 1304 01:50:53,813 --> 01:50:58,648 En Louisiane, la proportion est d'un m�le pour cinq femelles. 1305 01:50:58,752 --> 01:50:59,741 Mais en Virginie, 1306 01:50:59,853 --> 01:51:02,547 un grand sp�cialiste de l'�poque 1307 01:51:02,648 --> 01:51:06,248 fixa comme proportion id�ale un m�le pour huit femelles. 1308 01:51:06,326 --> 01:51:10,456 Sur cette base, la Virginie produisait plus de 6 000 noirs par an. 1309 01:51:10,563 --> 01:51:13,527 C'�tait l'�ge d'or, o� les grandes fermes de reproduction, 1310 01:51:13,533 --> 01:51:17,767 comme la fameuse North Carolina Planter, �taient cot�es en bourse. 1311 01:51:18,905 --> 01:51:21,640 Dites-moi maintenant s'il ne faut pas du talent 1312 01:51:21,641 --> 01:51:23,841 pour cr�er une race comme celle-l�. 1313 01:51:28,215 --> 01:51:32,246 Voyez, pour cr�er un hybride, l'�leveur croise diverses races 1314 01:51:32,352 --> 01:51:36,119 comme un artiste joue des couleurs, un peu de blanc ici, un peu de noir l�, 1315 01:51:36,156 --> 01:51:38,781 puis une pinc�e de rouge et un grain de jaune, 1316 01:51:38,792 --> 01:51:41,784 jusqu'� un r�sultat qui n'est ni noir, ni blanc, 1317 01:51:41,796 --> 01:51:44,761 ni rouge, ni jaune, mais un chef-d��uvre. 1318 01:51:49,536 --> 01:51:51,436 Attrapez-le ! 1319 01:51:54,107 --> 01:51:56,031 Un esclave qui veut s'enfuir. 1320 01:51:56,142 --> 01:51:58,133 Non, il a peur du marquage. 1321 01:51:58,244 --> 01:52:00,678 C'est le sort des nouveaux �talons. 1322 01:52:00,780 --> 01:52:05,240 Arriv� � 18 ans, � la veille de ses premiers services, 1323 01:52:05,351 --> 01:52:09,151 le nouvel �talon re�oit au fer rouge une marque conventionnelle 1324 01:52:09,255 --> 01:52:12,782 afin d'�viter les erreurs d'enregistrement. 1325 01:52:16,629 --> 01:52:19,291 - Vous �tes pr�t, Wilson ? On y va ? - Je vous attendais. 1326 01:52:19,432 --> 01:52:21,700 - Et la jument ? - Elle est pr�te. 1327 01:52:22,035 --> 01:52:24,003 - Alors, amenez-la. - Bien. 1328 01:52:24,738 --> 01:52:26,105 Reculez ! 1329 01:52:26,840 --> 01:52:28,364 C'est bon, Casanova ! 1330 01:52:28,508 --> 01:52:32,107 Ces �talons ! Il suffit de l'odeur d'une femelle ! 1331 01:52:33,113 --> 01:52:36,211 Ils ont plus de semence que quatre paires de b�ufs. 1332 01:52:37,150 --> 01:52:41,086 Savez-vous qu'on m'a offert 4 500 dollars pour chacun ? 1333 01:53:01,808 --> 01:53:04,470 Voici le doyen. 1334 01:53:04,611 --> 01:53:08,174 100 kilos de muscle, et pas une once de graisse. 1335 01:53:08,681 --> 01:53:12,208 Et ce d�mon peut d�charger au moins 20 fois par jour. 1336 01:53:13,320 --> 01:53:15,544 Avec ces r�servoirs ! 1337 01:53:16,923 --> 01:53:19,255 - La jument est pr�te, Wilson ? - Pr�te, monsieur Bighorn. 1338 01:53:19,392 --> 01:53:22,520 Bien, faites-la entrer. 1339 01:53:24,964 --> 01:53:28,698 Eh, Wilson, je vous l'ai dit, soyez prudent. 1340 01:53:28,800 --> 01:53:31,061 Mais c'est votre affaire. 1341 01:53:31,204 --> 01:53:33,764 Ne vous inqui�tez pas. 1342 01:53:33,907 --> 01:53:36,239 J'en prendrai soin. 1343 01:54:22,455 --> 01:54:24,688 Jason, �a suffit ! 1344 01:54:25,391 --> 01:54:27,281 De l'eau, vite ! 1345 01:54:27,282 --> 01:54:29,082 Sur lui ! 1346 01:55:15,341 --> 01:55:17,673 ''Votre Honneur, mon nom est Nat Turner. 1347 01:55:17,777 --> 01:55:21,304 Je suis pr�t � vous confesser tous mes crimes. 1348 01:55:30,390 --> 01:55:34,390 Le 21 ao�t 1831, 55 blancs ont �t� massacr�s 1349 01:55:34,494 --> 01:55:37,388 par moi-m�me et 70 autres esclaves. 1350 01:55:44,337 --> 01:55:47,062 Ma haine profonde envers les blancs �tait... 1351 01:55:48,574 --> 01:55:50,835 Ma haine profonde envers les blancs �tait..." 1352 01:55:50,843 --> 01:55:52,743 Pauvres idiots ! 1353 01:55:54,580 --> 01:55:57,085 "Ma haine profonde 1354 01:55:57,186 --> 01:56:00,486 r�sultait de la volont� de Dieu, qui m'a ordonn� de les tuer." 1355 01:56:01,086 --> 01:56:05,182 Voyons, 1831. 1356 01:56:05,291 --> 01:56:09,591 Si Cleaver, Leroy Jones, Malcolm X, avaient v�cu il y a 140 ans, 1357 01:56:09,696 --> 01:56:13,097 eux aussi, comme Nat Turner, auraient ha� les blancs, 1358 01:56:13,232 --> 01:56:16,793 hommes, femmes, enfants qui �taient l� par la volont� de Dieu. 1359 01:56:17,670 --> 01:56:22,332 L'esclave Cleaver, comme l'esclave Turner, n'aurait certainement jamais os� imaginer 1360 01:56:22,342 --> 01:56:25,243 que l'ordre venait directement d'eux-m�mes. 1361 01:56:28,548 --> 01:56:32,541 "Le soir du 21 ao�t, nous avons march� en file indienne dans les champs. 1362 01:56:32,652 --> 01:56:34,984 Nous sommes arriv�s devant la maison de Travis. 1363 01:56:35,088 --> 01:56:38,353 La nuit pr�c�dente, Dieu m'avait clairement fait signe 1364 01:56:38,458 --> 01:56:41,086 que ce serait notre premi�re cible. 1365 01:56:41,194 --> 01:56:43,628 Nous savions que dans la maison se trouvait le petit Travis, 1366 01:56:47,400 --> 01:56:49,265 et la femme, Sarah.'' 1367 01:56:50,603 --> 01:56:54,539 Qui sait si les blancs d'alors ressemblaient � ceux d'aujourd'hui ? 1368 01:56:54,640 --> 01:56:58,268 Ou plut�t qui sait si les blancs d'aujourd'hui seraient comme ceux d'alors 1369 01:56:58,277 --> 01:57:00,908 si Nat Turner n'avait jamais exist� ? 1370 01:57:04,484 --> 01:57:07,282 M'auraient-ils laiss� aller � l'�cole, 1371 01:57:07,387 --> 01:57:10,584 devenir m�decin, gagner 2 000 dollars par semaine, 1372 01:57:10,690 --> 01:57:15,020 avoir une belle maison, une femme, un fils en bonne sant� et bien nourri ? 1373 01:57:17,230 --> 01:57:20,064 "Nelson, Sam, Jack, Hark et moi-m�me 1374 01:57:20,065 --> 01:57:23,165 sommes silencieusement entr�s par la fen�tre de la salle de s�jour. 1375 01:57:23,269 --> 01:57:26,136 Will, qui fermait la marche a fait un faux pas 1376 01:57:26,239 --> 01:57:28,832 et est tomb� sur la table qui n'avait pas �t� desservie. 1377 01:57:34,647 --> 01:57:37,343 J'ai craint que nous ayons r�veill� le vieux Travis, 1378 01:57:37,450 --> 01:57:40,647 avec le bruit d'enfer fait par Will. 1379 01:57:45,491 --> 01:57:48,824 Au contraire, le vieux Travis dormait � c�t� de sa femme, 1380 01:57:48,928 --> 01:57:52,455 alors que Sam et Jack avan�aient sur la pointe des pieds. 1381 01:57:52,565 --> 01:57:54,863 Son sommeil �tait profond et tranquille, 1382 01:57:54,967 --> 01:57:57,868 comme le prouvait ce ronflement profond et rythm� 1383 01:57:57,970 --> 01:58:00,530 que je connaissais depuis mon enfance. 1384 01:58:04,944 --> 01:58:08,741 Donc, Sam et Jack ont avanc�. 1385 01:58:09,482 --> 01:58:12,144 Ce vieil homme, qui m'avait pratiquement �lev�, 1386 01:58:12,251 --> 01:58:14,842 et qui fut un ma�tre tol�rant et bienveillant, 1387 01:58:14,854 --> 01:58:18,585 �tait n�anmoins un blanc, et comme tel, devait mourir. 1388 01:58:21,561 --> 01:58:23,757 Le vieux Travis, comme tous les blancs, 1389 01:58:23,758 --> 01:58:26,258 n'aurait jamais imagin� qu'un esclave, 1390 01:58:26,265 --> 01:58:28,699 cr�ature soumise, sans courage ni dignit�, 1391 01:58:28,801 --> 01:58:31,292 pourrait un jour se rebeller contre son ma�tre. 1392 01:58:31,404 --> 01:58:34,669 Donc, c'�tait probablement l'incr�dulit� 1393 01:58:34,774 --> 01:58:39,834 qui dominait son esprit encore ensommeill�, quand..." 1394 01:58:50,181 --> 01:58:51,881 Qu'est-ce que c'est ? 1395 01:59:14,918 --> 01:59:16,885 "Nous allions... 1396 01:59:18,886 --> 01:59:22,286 Nous allions quitter la maison quand Hark entendit 1397 01:59:23,489 --> 01:59:27,025 les cris du b�b�, que nous avions oubli�." 1398 01:59:36,469 --> 01:59:38,369 ''Apr�s le massacre des Travis, 1399 01:59:38,471 --> 01:59:41,372 notre second but �tait d'exterminer les Reese." 1400 01:59:42,074 --> 01:59:44,008 Encore ces idiots ! 1401 01:59:44,110 --> 01:59:45,737 ''Apr�s le massacre des Travis, 1402 01:59:45,845 --> 01:59:48,075 notre second but �tait d'exterminer les Reese. 1403 01:59:48,181 --> 01:59:50,547 Reese �tait un ma�tre stupide et cruel 1404 01:59:50,650 --> 01:59:53,016 qui s'amusait � tourmenter ses noirs 1405 01:59:54,755 --> 01:59:57,620 avec toutes sortes de farces stupides. 1406 01:59:57,723 --> 02:00:01,090 Sa femme et sa belle-s�ur, deux femmes sottes et insignifiantes, 1407 02:00:01,194 --> 02:00:04,892 encourageaient ces exactions avec des cris..." 1408 02:00:06,499 --> 02:00:07,766 Bouffon ! 1409 02:00:08,301 --> 02:00:10,862 "Avec des cris hyst�riques et aigus 1410 02:00:10,963 --> 02:00:14,263 qui per�aient les oreilles comme des poignards. 1411 02:00:16,175 --> 02:00:19,334 C'est devant leur maison que j'ai jur� de ne plus transgresser 1412 02:00:19,346 --> 02:00:22,578 les ordres de Dieu, et de verser ma part de sang. 1413 02:00:22,615 --> 02:00:23,915 Je ha�ssais Reese 1414 02:00:23,916 --> 02:00:27,982 qui m'avait un jour impliqu� dans une de ses farces humiliantes et vulgaires. 1415 02:00:28,087 --> 02:00:30,486 J'aurais pu refuser, me rebeller. 1416 02:00:30,487 --> 02:00:32,887 Mais comment aurais-je pu, moi, un esclave ?" 1417 02:00:34,758 --> 02:00:37,561 Mon pote, c'�tait juste une blague ! 1418 02:00:37,862 --> 02:00:40,862 Tu peux prendre une photo pour moi ? C'est tr�s facile. 1419 02:00:40,891 --> 02:00:44,391 Tu appuies sur ce bouton et tu prends une photo de moi avec les filles. 1420 02:00:44,453 --> 02:00:46,253 Viens, mon pote ! 1421 02:00:46,299 --> 02:00:48,517 "J'aurais pu refuser, me rebeller. 1422 02:00:48,570 --> 02:00:51,370 Mais comment aurais-je pu, moi, un esclave ?" 1423 02:00:55,448 --> 02:00:58,446 Reese �tait un ma�tre stupide et cruel. 1424 02:02:18,698 --> 02:02:20,962 Nat Turner n'a pas tu� par haine. 1425 02:02:20,967 --> 02:02:24,065 Il a tu� par amour, entre les colonnes de la grande maison. 1426 02:02:24,070 --> 02:02:27,432 Qui sait pourquoi, pour nous les noirs, cette histoire reste incomprise. 1427 02:02:27,440 --> 02:02:31,900 Donc, Nat Turner, le pieu Nat Turner, fanatique biblique, 1428 02:02:32,011 --> 02:02:35,542 presque professeur priv� de la petite Margaret, mais n�anmoins noir, 1429 02:02:35,548 --> 02:02:38,785 et � ce titre insoup�onnable de d�sirer cette fille blanche 1430 02:02:38,786 --> 02:02:41,286 qui lui tournait autour toute la journ�e. 1431 02:02:47,193 --> 02:02:50,790 Et qui le provoquait de mille fa�ons, sans m�me le r�aliser. 1432 02:02:50,796 --> 02:02:53,356 O� es-tu, Nat ? Viens, Nat ! 1433 02:02:53,466 --> 02:02:55,400 Regarde ma nouvelle robe ! 1434 02:02:55,501 --> 02:02:56,968 Je suis belle ! 1435 02:02:57,069 --> 02:02:59,037 Nat, celle qui est rose ! 1436 02:02:59,138 --> 02:03:01,936 Non, non. Pas celle en soie ! 1437 02:03:02,041 --> 02:03:03,303 Celle qui brille ! 1438 02:03:03,409 --> 02:03:05,070 L�, regarde ! Maintenant nous voici ensemble. 1439 02:03:05,177 --> 02:03:09,079 Elle et Nat. Presque peau contre peau. 1440 02:03:09,515 --> 02:03:11,982 Le vent dans ses cheveux blonds. 1441 02:03:12,483 --> 02:03:15,283 Ce cou blanc qu'il a tant d�sir�. 1442 02:03:17,757 --> 02:03:20,225 "Eh, Nat", m'a-t-elle dit un jour, 1443 02:03:20,326 --> 02:03:24,524 et son intimit�, comme son jeune parfum de lavande m'ont fait raidir. 1444 02:03:24,630 --> 02:03:30,091 "Nat, pourquoi les noirs sont-ils n�s si mis�rables ? 1445 02:03:30,202 --> 02:03:34,969 Pourquoi, dans ce ti�de printemps, sont-ils seulement des fleurs tomb�es ?" 1446 02:03:43,480 --> 02:03:46,753 B�tards noirs ! Vous avez vu ce qu'ils ont fait ? 1447 02:03:46,954 --> 02:03:49,554 - Viens, papa ! - Je vais t'attraper ! 1448 02:03:49,688 --> 02:03:52,384 Regardons 140 ans plus tard. 1449 02:03:52,491 --> 02:03:56,086 Si moi, je devais tomber amoureux de cette fille blanche. 1450 02:03:56,195 --> 02:03:59,596 Amoureux au point de ne pouvoir me passer d'elle. 1451 02:03:59,698 --> 02:04:00,765 La vouloir. 1452 02:04:00,766 --> 02:04:04,493 Mais simplement parce que je suis un noir, comme Nat Turner... 1453 02:04:06,038 --> 02:04:08,368 J'imagine la sc�ne ! 1454 02:04:08,574 --> 02:04:10,665 Monsieur, je suis le docteur Nat Turner. 1455 02:04:10,676 --> 02:04:13,743 J'aime votre fille et j'ai l'intention de l'�pouser. 1456 02:04:32,932 --> 02:04:37,164 Margaret venait de rentrer du coll�ge de Southampton pour les vacances d'�t�, 1457 02:04:37,269 --> 02:04:42,172 quand nous avons d�cid� que la maison des Whitehead serait notre prochaine cible. 1458 02:04:42,575 --> 02:04:45,571 Nous avons avanc�, cach�s dans la for�t de ch�nes 1459 02:04:45,678 --> 02:04:47,873 qui entourait la maison sur trois c�t�s. 1460 02:04:47,980 --> 02:04:51,649 Quand nous avons vu le p�re, si ravi du retour de sa fille... 1461 02:04:57,556 --> 02:05:02,118 et si occup� � manifester sa joie qu'il ne nous voyait pas... 1462 02:05:40,900 --> 02:05:42,458 J'ai cherch� Margaret. 1463 02:05:42,568 --> 02:05:45,969 Elle se cachait derri�re un coin de la maison. 1464 02:05:46,071 --> 02:05:48,905 Quand j'ai fini par la voir, elle s'est enfuie, 1465 02:05:50,543 --> 02:05:54,411 l�g�re et vive comme le vent, dans les champs de bl�. 1466 02:05:57,182 --> 02:06:00,413 J'ai couru apr�s ses beaux cheveux brillant au soleil, 1467 02:06:02,454 --> 02:06:05,753 apr�s la lumi�re de ce visage qui regardait en arri�re. 1468 02:06:07,159 --> 02:06:10,219 Je courrais plus vite qu'elle, et je l'ai rattrap�e. 1469 02:06:11,664 --> 02:06:14,131 Il le faut ! 1470 02:06:16,302 --> 02:06:18,326 Je dois te tuer ! 1471 02:06:21,407 --> 02:06:25,309 Parce que je t'aime ! Parce que tu es blanche ! 1472 02:06:27,646 --> 02:06:29,409 Blanche ! 1473 02:06:41,060 --> 02:06:44,860 "Votre Honneur, avant de me condamner � la pendaison, 1474 02:06:44,997 --> 02:06:48,094 vous m'avez demand� si j'ai des remords. 1475 02:06:48,100 --> 02:06:51,063 Eh bien, en toute paix et tranquillit�, 1476 02:06:51,064 --> 02:06:54,564 je vous r�ponds que si c'�tait � refaire..." 1477 02:08:52,458 --> 02:08:55,393 Paix, paix, paix ! 1478 02:08:55,494 --> 02:08:58,190 Je suis un noir comme vous, un ex-esclave comme vous. 1479 02:08:58,197 --> 02:09:01,298 Mais aujourd'hui, j'ai trait� avec les blancs et je parle avec leur permission, 1480 02:09:01,300 --> 02:09:03,827 et ceci est une voiture de police. 1481 02:09:04,136 --> 02:09:07,562 Si vous pensez que je suis un tra�tre, tuez-moi. 1482 02:09:08,907 --> 02:09:12,308 Mais �coutez d'abord ce que disait Luther King. 1483 02:09:12,444 --> 02:09:16,380 L'esclavage n'est pas notre d�shonneur. C'est notre gloire. 1484 02:09:16,515 --> 02:09:19,475 Nous ne devons pas chercher � nous venger. 1485 02:09:19,885 --> 02:09:23,077 Chaque fois que le raciste blanc recherche un alibi 1486 02:09:23,222 --> 02:09:26,350 pour sa mauvaise conscience envers le noir, 1487 02:09:27,192 --> 02:09:31,686 chaque vitrine bris�e le d�lie de toute sa culpabilit�. 1488 02:09:32,431 --> 02:09:35,229 Quand nous c�dons � la haine du blanc, 1489 02:09:35,334 --> 02:09:37,302 nous jouons son jeu. 1490 02:09:37,436 --> 02:09:39,902 Nous jouons aussi le jeu des communistes blancs, 1491 02:09:40,005 --> 02:09:43,463 qui veulent se servir de nous pour d�truire l'Am�rique. 1492 02:09:43,609 --> 02:09:45,542 Nous n'aimons pas l'Am�rique, 1493 02:09:45,677 --> 02:09:48,844 mais nous ne voulons pas �tre utilis�s pour la d�truire. 1494 02:09:49,581 --> 02:09:53,244 Nous, les noirs, ne devons pas retomber dans les erreurs des blancs. 1495 02:09:53,352 --> 02:09:56,719 Nous ne devons pas r�pondre � leur vieux racisme blanc 1496 02:09:56,822 --> 02:09:58,722 par un nouveau racisme noir. 1497 02:09:59,358 --> 02:10:02,420 Aux outrages et � la cruaut� qu'on nous a fait subir, 1498 02:10:02,528 --> 02:10:07,363 nous devons r�pondre : paix, paix, paix ! 1499 02:10:07,364 --> 02:10:08,864 Feu ! 1500 02:10:10,365 --> 02:10:11,765 Feu ! 1501 02:10:12,266 --> 02:10:13,766 Feu ! 1502 02:10:45,938 --> 02:10:49,065 D'un c�t�, les nordistes qui voulaient abolir l'esclavage, 1503 02:10:49,075 --> 02:10:51,668 de l'autre, les sudistes, qui voulaient le conserver, 1504 02:10:51,777 --> 02:10:56,214 la guerre pour la lib�ration des esclaves fit un million de morts. 1505 02:10:56,315 --> 02:10:59,411 Aujourd'hui, le public am�ricain, qui assiste � une reconstitution 1506 02:10:59,419 --> 02:11:01,982 de la bataille de Shiloh, ne prend parti pour personne. 1507 02:11:02,083 --> 02:11:03,483 Il regarde le spectacle. 1508 02:11:03,789 --> 02:11:06,949 Les combattants nordistes et sudistes sont interchangeables, 1509 02:11:06,959 --> 02:11:09,184 �a d�pend seulement de la taille des uniformes. 1510 02:11:09,194 --> 02:11:13,754 La Soci�t� Anonyme Esclavagiste a d�pos� son bilan il y a plus de cent ans. 1511 02:11:13,767 --> 02:11:17,565 Les comptes sont bons : pour chaque esclave import�, un am�ricain est mort. 1512 02:11:17,669 --> 02:11:19,364 Sans compter les bless�s. 1513 02:11:19,471 --> 02:11:21,735 En voici un qui se retrouve plut�t mal. 1514 02:11:21,840 --> 02:11:24,365 Un uniforme nordiste. C'�tait son choix, non ? 1515 02:11:24,366 --> 02:11:25,366 Mon ch�ri ! 1516 02:11:25,410 --> 02:11:27,674 Un sourire ! 1517 02:11:27,779 --> 02:11:31,276 Aujourd'hui, tout le monde sourit, mort ou bless�, vainqueur ou vaincu. 1518 02:11:31,350 --> 02:11:34,842 Il est bon de rentrer � la maison par cette splendide journ�e de mai, 1519 02:11:34,953 --> 02:11:39,413 prendre une bonne douche pour rincer toute la poussi�re du pass�. 1520 02:13:00,739 --> 02:13:04,334 Ce film est un documentaire. 1521 02:13:04,443 --> 02:13:09,847 Les �v�nements relat�s sont v�ridiques et les personnages ont r�ellement exist�. 136762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.