Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
SRT softsub created by Ahoxan on:
Thu Feb 0201:31:452012.
2
00:00:13,314 --> 00:00:16,271
Episode 45
3
00:00:27,864 --> 00:00:29,761
I heard you are sick.
What are you doing now?
4
00:00:29,771 --> 00:00:33,794
Everyone is looking for you.
What the heck are you doing here?
5
00:00:35,214 --> 00:00:36,349
Joo Young,
6
00:00:36,359 --> 00:00:41,547
Being sick and disappearing like this, do you
know what you are doing to your children!?
7
00:00:41,557 --> 00:00:43,580
Joo Mi spends everyday crying,
8
00:00:43,590 --> 00:00:47,133
Woo Jin is looking for you day
and night he is going crazy!
9
00:00:47,143 --> 00:00:49,669
I asked you what you are doing here.
10
00:00:50,496 --> 00:00:53,777
Sick? By any chance?
11
00:00:53,787 --> 00:00:55,988
You want to ask me if I knew?
12
00:00:55,998 --> 00:00:57,190
Why?
13
00:00:57,200 --> 00:00:58,966
You want to say it isn't so?
14
00:00:58,976 --> 00:01:02,885
You didn't want your family to worry
about you so you want to hide quietly?
15
00:01:02,895 --> 00:01:05,340
Don't be ridiculous!
16
00:01:05,350 --> 00:01:09,050
Taking all the blame and thinking
this is good for everyone!
17
00:01:09,060 --> 00:01:11,610
Don't you know that the whole
family is in pain right now?
18
00:01:11,620 --> 00:01:14,770
What did you do for us that you are
again making us go through this pain!?
19
00:01:14,780 --> 00:01:17,095
Then...
20
00:01:17,105 --> 00:01:22,163
Chairman and everyone knows?
21
00:01:22,173 --> 00:01:23,453
Joo Young,
22
00:01:25,369 --> 00:01:26,761
Joo Young,
23
00:01:26,771 --> 00:01:28,442
Come inside quickly.
24
00:01:29,278 --> 00:01:30,991
I got it.
25
00:01:35,574 --> 00:01:39,848
You won't run away again, right?
26
00:01:39,858 --> 00:01:41,781
Please promise me
27
00:01:41,791 --> 00:01:44,612
that you won't run away.
28
00:01:49,445 --> 00:01:50,768
Okay.
29
00:01:50,778 --> 00:01:56,289
If you disappear again, it
will really be the end.
30
00:02:00,260 --> 00:02:09,063
Subtitles brought to you by
the LDBP team @ viki.com.
31
00:02:11,998 --> 00:02:13,524
Enjoy your food.
32
00:02:13,534 --> 00:02:16,273
We will eat well.
33
00:02:36,387 --> 00:02:39,159
I told you not to leave.
34
00:02:48,302 --> 00:02:50,928
I am not running away, Joo Young.
35
00:02:50,938 --> 00:02:53,905
Because you were playing with kids.
36
00:02:53,915 --> 00:02:56,308
I am coming here again tomorrow.
37
00:02:56,318 --> 00:02:58,032
If you come back tomorrow,
you'll find me here.
38
00:02:58,042 --> 00:03:00,170
Please wait.
39
00:03:00,180 --> 00:03:01,830
Let's go together.
40
00:03:15,475 --> 00:03:16,263
Come in.
41
00:03:35,746 --> 00:03:37,708
Do you want to drink some tea?
42
00:03:37,718 --> 00:03:39,473
It is okay.
43
00:03:41,023 --> 00:03:43,146
Come on in.
44
00:03:43,156 --> 00:03:45,690
Come in and sit.
45
00:04:00,789 --> 00:04:08,694
Well, there is nothing I can give you.
46
00:04:08,704 --> 00:04:11,602
What was your plan?
47
00:04:11,612 --> 00:04:15,579
What was your plan? Not taking any treatment
nor contacting the family members.
48
00:04:15,589 --> 00:04:17,087
Living like this. What is your plan?
49
00:04:17,097 --> 00:04:18,681
I don't have anything planned...
50
00:04:18,691 --> 00:04:20,484
Joo Young.
51
00:04:20,494 --> 00:04:22,052
Just...
52
00:04:23,420 --> 00:04:25,438
I wanted to live quietly.
53
00:04:25,448 --> 00:04:27,371
What about the treatment?
54
00:04:27,381 --> 00:04:29,593
Treatment!?
55
00:04:29,603 --> 00:04:36,984
I also want to think slowly about that too.
56
00:04:36,994 --> 00:04:46,623
What have I done to my children
as a mother, especially to you.
57
00:04:46,633 --> 00:04:49,837
Do you think this is the way
you atone for your sin?
58
00:04:49,847 --> 00:04:53,703
You think living like
this will pay us back!?
59
00:04:53,713 --> 00:04:54,785
Being like this...
60
00:04:54,795 --> 00:05:00,547
Alone like this and dying,
leaving us with more pain!?
61
00:05:00,557 --> 00:05:03,003
If you guys didn't know,
62
00:05:05,539 --> 00:05:08,671
The only thing I was hoping was that.
63
00:05:08,681 --> 00:05:11,735
I didn't know you guys knew.
64
00:05:11,745 --> 00:05:17,134
You thought Joo Mi and her
husband won't look for you!?
65
00:05:17,144 --> 00:05:23,534
I thought they wil look for
me but give up eventually.
66
00:05:23,544 --> 00:05:26,774
How can we give up looking
for our sick parent!?
67
00:05:26,784 --> 00:05:30,779
More over the one who has a\ fatal disease!
68
00:05:30,789 --> 00:05:32,833
Joo Young,
69
00:05:33,934 --> 00:05:35,225
Joo Young,
70
00:05:35,235 --> 00:05:42,761
I don't want to show anyone
myself having a hard time.
71
00:05:42,771 --> 00:05:45,369
Can you help me?
72
00:05:45,379 --> 00:05:49,740
I will get the treatment from now on.
73
00:05:49,750 --> 00:05:51,508
How about Joo Mi?
74
00:05:51,518 --> 00:05:54,611
Do you know how Joo Mi is living now?
75
00:05:54,621 --> 00:05:56,736
I can...
76
00:05:56,746 --> 00:05:58,643
I can meet her after I get
completely recovered.
77
00:05:58,653 --> 00:06:00,150
I will make sure to receive the treatment.
78
00:06:00,160 --> 00:06:03,120
I promise you!
79
00:06:03,130 --> 00:06:05,255
Please, don't let anyone find out
80
00:06:05,265 --> 00:06:06,757
I live like this.
81
00:06:06,767 --> 00:06:07,925
Please.
82
00:06:07,935 --> 00:06:10,561
Woo Jin and Joo Mi have to.
83
00:06:10,571 --> 00:06:13,864
Nurse me if I go back.
84
00:06:13,874 --> 00:06:16,700
I don't want that to happen.
85
00:06:16,710 --> 00:06:18,035
How could I ever
86
00:06:18,045 --> 00:06:20,137
make such a promise?
87
00:06:20,147 --> 00:06:22,039
Please.
88
00:06:22,049 --> 00:06:25,219
Please do me a favor, Joo Young.
89
00:06:33,460 --> 00:06:36,530
Eat dinner and go.
90
00:06:53,947 --> 00:06:56,974
I will do it.
91
00:06:56,984 --> 00:06:58,852
Go inside and lie down.
92
00:06:59,620 --> 00:07:02,289
You've been doing laundry all day,
what strength do you have left?
93
00:07:03,991 --> 00:07:05,359
I am okay.
94
00:07:36,723 --> 00:07:38,859
Grandmother,
95
00:07:41,828 --> 00:07:43,887
Why isn't Mom coming home, Grandma?
96
00:07:43,897 --> 00:07:45,455
She will come.
97
00:07:45,465 --> 00:07:48,425
Why? Do you have to see your mother?
98
00:07:48,435 --> 00:07:50,360
No, because I am bored.
99
00:07:50,370 --> 00:07:53,997
If you are bored why don't
you play a hand with me?
100
00:07:54,007 --> 00:07:55,365
I don't know how to play that.
101
00:07:55,375 --> 00:07:56,433
Learn.
102
00:07:56,443 --> 00:07:57,834
Learn and not to worry about winning.
103
00:07:57,844 --> 00:07:58,635
Come here.
104
00:07:58,645 --> 00:08:02,139
How can Grandma treat the kid like this!
105
00:08:02,149 --> 00:08:04,474
Soon or later he will learn how to play.
106
00:08:04,484 --> 00:08:07,277
Early education is always a good thing.
107
00:08:07,287 --> 00:08:10,290
Hey!! Chan Noh, come over here!
108
00:08:11,858 --> 00:08:15,829
I don't know where to start now...
109
00:08:17,698 --> 00:08:20,791
Unni,
110
00:08:20,801 --> 00:08:22,960
What brings you here?
111
00:08:22,970 --> 00:08:26,363
I found Mom.
112
00:08:26,373 --> 00:08:27,898
You found Mom?
113
00:08:27,908 --> 00:08:29,299
Where?
114
00:08:29,309 --> 00:08:31,445
Where did you find her, Unni?
115
00:08:35,783 --> 00:08:37,374
How...
116
00:08:37,384 --> 00:08:40,387
How can she be working at the orphanage
everyday with a disease like that!?
117
00:08:42,389 --> 00:08:43,914
Where does she live?
118
00:08:43,924 --> 00:08:47,584
She lives in a small apartment
good enough for her.
119
00:08:47,594 --> 00:08:51,121
Since you know where she lives,
won't she go somewhere else?
120
00:08:51,131 --> 00:08:52,623
If she does, what will we do?
121
00:08:52,633 --> 00:08:54,791
She won't do it.
122
00:08:54,801 --> 00:08:57,838
She asked me not to tell you.
123
00:08:59,629 --> 00:09:02,699
She told me that she is going to receive
the treatment so not to tell you, but
124
00:09:02,709 --> 00:09:04,601
I am telling you.
125
00:09:04,611 --> 00:09:08,005
How can she do everything by herself?
126
00:09:08,015 --> 00:09:12,075
She doesn't want to make you
nor Joo Mi take care of her.
127
00:09:12,085 --> 00:09:16,079
That's what I mean!?
How can she do all that by herself!?
128
00:09:16,089 --> 00:09:18,448
I can't imagine how hard it will be.
129
00:09:18,458 --> 00:09:22,029
She thinks herself as a burden to you guys.
130
00:09:24,631 --> 00:09:26,390
Go get her right away!
131
00:09:26,400 --> 00:09:30,160
Take her to the hospital and
start the treatment right away!
132
00:09:30,170 --> 00:09:31,695
Call the ambulance now.
133
00:09:31,705 --> 00:09:33,030
Are you saying "right now?"
134
00:09:33,040 --> 00:09:35,075
Now, right now.
135
00:09:48,222 --> 00:09:50,180
Who is this?
136
00:09:50,190 --> 00:09:51,958
It is me, Mother.
137
00:09:55,095 --> 00:09:56,329
Mother!
138
00:10:06,406 --> 00:10:09,242
Mother in law,
139
00:10:13,380 --> 00:10:16,506
How could you do this?
140
00:10:16,516 --> 00:10:19,686
Didn't you think how emotionally draining it would
be for us to live everyday looking for you!?
141
00:10:20,821 --> 00:10:22,556
I am sorry.
142
00:10:24,357 --> 00:10:28,428
The ambulance is waiting outside.
143
00:10:30,039 --> 00:10:31,314
An ambulance came?
144
00:10:31,324 --> 00:10:34,592
Father in law told you to get in there
quickly and go to the hosptial.
145
00:10:34,602 --> 00:10:36,900
I am okay.
146
00:10:36,910 --> 00:10:39,172
I am okay. I will take care of it.
147
00:10:39,182 --> 00:10:41,027
Tell your father like this.
148
00:10:41,037 --> 00:10:43,926
Mother in law, please do
as Father in law says.
149
00:10:43,936 --> 00:10:46,639
There is no reason for you to refuse.
Even the ambulance is here.
150
00:10:46,649 --> 00:10:48,650
I said I was going to get treatment.
151
00:10:48,660 --> 00:10:50,763
I said I would do it like that.
152
00:10:55,696 --> 00:10:57,171
We came to the hospital.
153
00:10:57,181 --> 00:10:59,208
She's going to take her
physical exam tomorrow morning.
154
00:10:59,218 --> 00:11:00,958
You guys don't come home.
155
00:11:00,968 --> 00:11:02,604
And stay there.
156
00:11:02,614 --> 00:11:04,215
Unni,
157
00:11:04,225 --> 00:11:07,350
We brought Mom to the hospital.
158
00:11:07,734 --> 00:11:09,780
We are at the hospital now.
159
00:11:10,999 --> 00:11:14,124
Father in law even called the ambulance and
160
00:11:14,134 --> 00:11:16,226
we went to Mom's home.
161
00:11:16,236 --> 00:11:18,635
Oh, you even went to the hospital.
162
00:11:19,568 --> 00:11:21,851
Now it is okay.
163
00:11:21,861 --> 00:11:24,106
Okay, I got it.
164
00:11:24,116 --> 00:11:25,976
Okay.
165
00:11:26,986 --> 00:11:28,226
Is that Joo Mi?
166
00:11:28,236 --> 00:11:31,256
Yes, she said they went to the hospital.
167
00:11:31,266 --> 00:11:33,376
Her father in law called the ambulance.
168
00:11:33,386 --> 00:11:35,644
Aigoo, well done.
169
00:11:35,654 --> 00:11:38,209
They found her and went to the hospital.
170
00:11:38,219 --> 00:11:40,194
Now we can put our mind at ease.
171
00:11:40,204 --> 00:11:41,500
Is that a relief?
172
00:11:41,510 --> 00:11:46,534
She must get the treatment and get better.
173
00:11:55,878 --> 00:11:58,797
I am okay so go home.
174
00:11:58,807 --> 00:12:01,114
Woo Jin, you have to work, right?
175
00:12:01,124 --> 00:12:04,175
Joo Mi, you also have to get
the breakfast ready too.
176
00:12:04,185 --> 00:12:05,742
It is okay for you guys to go.
177
00:12:05,752 --> 00:12:09,365
Father told us to stay here.
178
00:12:11,342 --> 00:12:13,469
How much does Father
179
00:12:13,479 --> 00:12:15,608
know?
180
00:12:16,279 --> 00:12:19,138
What kind of disease I have,
181
00:12:19,148 --> 00:12:21,199
He knows everything?
182
00:12:22,288 --> 00:12:24,789
He knows everything.
183
00:12:24,799 --> 00:12:26,718
He met Doctor Yoon and
184
00:12:26,728 --> 00:12:29,331
heard everything.
185
00:12:29,341 --> 00:12:31,550
That day,
186
00:12:31,560 --> 00:12:33,771
he came home drunk.
187
00:12:33,781 --> 00:12:36,428
He was so drunk that
couldn't even be upright...
188
00:12:37,516 --> 00:12:39,362
It was the first time...
189
00:12:39,372 --> 00:12:41,816
seeing father like that.
190
00:12:41,826 --> 00:12:44,239
He was heartbroken.
191
00:12:47,287 --> 00:12:51,243
Father put a notice in the daily news paper
192
00:12:51,253 --> 00:12:53,703
on the Internet and all...
193
00:12:53,713 --> 00:12:56,127
Father did everything.
194
00:12:56,137 --> 00:12:59,781
I, to your father,
195
00:13:00,766 --> 00:13:03,947
I committed another sin.
196
00:13:03,957 --> 00:13:05,427
Mother,
197
00:13:05,437 --> 00:13:08,480
You lived your whole life for him.
198
00:13:33,311 --> 00:13:36,700
First, we need to find the
matching bone marrow,
199
00:13:36,710 --> 00:13:40,793
Hurry and go to the center
for bone marrow and apply.
200
00:13:40,803 --> 00:13:44,728
There is no other treatment before
we find the matching bone marrow?
201
00:13:44,738 --> 00:13:46,522
There is one... but...
202
00:13:46,532 --> 00:13:49,082
it's not very effective for the disease.
203
00:13:49,092 --> 00:13:51,224
Getting a bone marrow
transplant is the best way.
204
00:13:51,234 --> 00:13:54,307
When the thrombocyte (Blood platelet) number
goes up, it's not easy to get the treatment,
205
00:13:54,317 --> 00:13:56,632
Be careful that she doesn't get any wounds.
206
00:13:56,642 --> 00:14:01,613
Don't let her stay out in the cold too long.
207
00:14:09,368 --> 00:14:11,522
It is okay to get discharged.
208
00:14:11,532 --> 00:14:13,029
Okay.
209
00:14:15,559 --> 00:14:17,664
Please go home.
210
00:14:17,674 --> 00:14:20,560
I will just go to my house.
211
00:14:20,570 --> 00:14:22,959
Father told me to bring you home.
212
00:14:22,969 --> 00:14:25,105
Please do that, okay?
213
00:14:25,115 --> 00:14:28,531
I think it is more comfortable
to go to my house.
214
00:14:28,541 --> 00:14:30,987
Don't worry about me.
I'll make sure to get my treatments.
215
00:14:30,997 --> 00:14:32,184
I will do that.
216
00:14:32,194 --> 00:14:35,398
Preparing meals...
and other chores will be too hard on you.
217
00:14:35,408 --> 00:14:36,469
You can't be alone.
218
00:14:36,479 --> 00:14:37,699
Please, Mother in law.
219
00:14:37,709 --> 00:14:40,204
I'm the one who needs to
take care of your father,
220
00:14:40,214 --> 00:14:42,637
how can I go back there as a patient?
221
00:14:42,647 --> 00:14:44,305
I can't do that.
222
00:14:44,315 --> 00:14:45,742
So I will go to my house.
223
00:14:45,752 --> 00:14:48,436
Dad is healthy now.
224
00:14:48,446 --> 00:14:50,313
It is okay if you don't worry about him.
225
00:14:50,323 --> 00:14:51,780
Please.
226
00:14:51,790 --> 00:14:53,758
Please let me do this.
227
00:15:04,247 --> 00:15:06,356
Now it is okay.
228
00:15:06,366 --> 00:15:08,778
Go home. It must have been hard on you guys.
229
00:15:08,788 --> 00:15:11,468
You stay with Mother.
230
00:15:11,478 --> 00:15:12,365
Can I do that?
231
00:15:12,375 --> 00:15:15,130
No, you also go, Joo Mi.
232
00:15:15,140 --> 00:15:17,272
When Father in law is home, Daughter in law
233
00:15:17,282 --> 00:15:19,544
you can't stay out for long.
234
00:15:19,554 --> 00:15:21,556
Go together with her, Woo Jin.
235
00:15:21,566 --> 00:15:24,377
Nothing will happen even I am alone.
236
00:15:24,387 --> 00:15:27,198
And I received the treatment so I am okay.
237
00:15:27,208 --> 00:15:28,687
You and Joo Mi go.
238
00:15:28,697 --> 00:15:30,926
Please stay here with Joo Mi.
239
00:15:38,859 --> 00:15:40,695
I am home.
240
00:15:40,705 --> 00:15:42,814
You came alone?
241
00:15:42,824 --> 00:15:46,189
Mother said that she doesn't
feel comfortable coming home.
242
00:15:46,199 --> 00:15:48,719
So I told my wife to stay with her.
243
00:15:48,729 --> 00:15:50,857
Uncomfortable?
244
00:15:53,701 --> 00:15:55,350
Oppa,
245
00:15:57,667 --> 00:15:59,142
Mom didn't come home?
246
00:15:59,152 --> 00:16:01,015
Where is Mom?
247
00:16:01,025 --> 00:16:03,979
She didn't come home.
She went to her house after being discharged.
248
00:16:03,989 --> 00:16:04,986
Why?
249
00:16:04,996 --> 00:16:07,552
Why didn't she come home?
250
00:16:07,562 --> 00:16:08,655
Dad,
251
00:16:08,665 --> 00:16:10,125
Why didn't Mom come home?
252
00:16:10,135 --> 00:16:11,894
Wait, she will come home.
253
00:16:11,904 --> 00:16:12,927
Where is she?
254
00:16:12,937 --> 00:16:14,584
Where is Mom?
255
00:16:14,594 --> 00:16:15,630
I want to go.
256
00:16:15,640 --> 00:16:18,500
Tell me quickly, Oppa.
Where is she? I am going there.
257
00:16:18,510 --> 00:16:19,208
Go tomorrow.
258
00:16:19,218 --> 00:16:21,585
She just got treatment
today and she's exhausted.
259
00:16:21,595 --> 00:16:23,335
I don't want to. I want to go now.
260
00:16:23,345 --> 00:16:25,164
I will go now.
261
00:16:25,174 --> 00:16:26,779
Tell me quickly.
262
00:16:26,789 --> 00:16:28,847
Do as Oppa says.
263
00:16:28,857 --> 00:16:30,746
Go tomorrow.
264
00:16:38,596 --> 00:16:39,793
Who is this?
265
00:16:39,803 --> 00:16:41,639
It is a flower delivery.
266
00:16:47,639 --> 00:16:49,407
Omo, what is this?
267
00:16:52,346 --> 00:16:53,720
Who sent this?
268
00:16:53,730 --> 00:16:54,918
It is here.
269
00:16:54,928 --> 00:16:56,638
I'm just a deliveryman so I don't know.
270
00:16:56,648 --> 00:16:58,205
Bye.
271
00:16:58,215 --> 00:17:00,134
Jang Hye Bin?
272
00:17:02,954 --> 00:17:05,602
I don't think you were satisfied with
the flowers I got you last time.
273
00:17:05,612 --> 00:17:06,782
I am going to send you the
Big bouquet this time.
274
00:17:06,792 --> 00:17:11,452
If you are not going to be okay with this one, next
step is going to be a little more forceful one.
275
00:17:11,462 --> 00:17:13,554
Next step?
276
00:17:13,564 --> 00:17:16,300
What could be more forceful
than the last one!?
277
00:17:20,805 --> 00:17:22,606
Wait a sec,
278
00:17:22,616 --> 00:17:24,144
But, what is this?
279
00:17:24,154 --> 00:17:25,133
Hye Bin,
280
00:17:25,143 --> 00:17:26,834
Who sent this?
281
00:17:26,844 --> 00:17:29,168
This was sent to me.
282
00:17:29,178 --> 00:17:31,776
Why did it come to you like this?
283
00:17:31,786 --> 00:17:35,309
I said the lawyer who I had a
blind date with sent this to me.
284
00:17:35,319 --> 00:17:36,778
But... This...
285
00:17:36,788 --> 00:17:38,546
Doesn't one send this kind of
wreath to an award ceremony or
286
00:17:38,556 --> 00:17:40,515
wedding ceremony?
287
00:17:40,525 --> 00:17:44,119
Grand opening, assumption of office...
there are so many of them!
288
00:17:44,129 --> 00:17:47,455
But why did he send this to you?
289
00:17:47,465 --> 00:17:48,990
Isn't he strange?
290
00:17:49,000 --> 00:17:52,537
Wait longer. You wouldn't know if a
bigger flower display will come or not.
291
00:17:56,107 --> 00:17:58,433
Are you sure that fellow is a lawyer?
292
00:17:58,443 --> 00:18:02,303
Grandfather and father is with the law!
293
00:18:02,313 --> 00:18:06,241
I'm just saying because he is funny.
First the convertible with balloons,
294
00:18:06,251 --> 00:18:08,376
This time the large bouquet of flowers.
295
00:18:08,386 --> 00:18:10,319
It is funny.
296
00:18:10,722 --> 00:18:12,046
Hye Bin,
297
00:18:12,056 --> 00:18:14,883
Hye Bin, what did he say if
you don't cool off this time?
298
00:18:14,893 --> 00:18:16,817
With the large bouquet of flowers?
299
00:18:16,827 --> 00:18:19,497
It will be more forceful next time.
300
00:18:20,265 --> 00:18:21,989
He is funny.
301
00:18:21,999 --> 00:18:24,835
Is he threatening you?
302
00:18:25,537 --> 00:18:29,297
Che bella cosa na jurnata 'e sole.
303
00:18:29,307 --> 00:18:31,108
What's that noise?
304
00:18:32,510 --> 00:18:33,668
What?
305
00:18:33,678 --> 00:18:35,936
I'm not sure.
306
00:18:35,946 --> 00:18:37,648
What's that?
307
00:18:40,385 --> 00:18:43,154
This serenade is for you Hye Bin.
308
00:18:43,922 --> 00:18:45,790
This is ridiculous.
309
00:18:50,428 --> 00:18:53,254
He just texted me saying it's a serenade.
310
00:18:53,264 --> 00:18:54,155
What?
311
00:18:54,165 --> 00:18:55,600
That singing.
312
00:18:56,267 --> 00:18:58,869
That's a serenade?
313
00:18:59,671 --> 00:19:00,894
Aigoo, seriously.
314
00:19:00,904 --> 00:19:03,231
He's doing everything.
315
00:19:03,241 --> 00:19:06,544
All the neighbours will
be disturbed and annoyed.
316
00:19:10,814 --> 00:19:12,650
My goodness...
317
00:19:13,751 --> 00:19:15,176
Then...
318
00:19:15,186 --> 00:19:18,656
Hye Bin is " 'O Sole mio "?
319
00:19:20,125 --> 00:19:21,549
Seriously.
320
00:19:21,559 --> 00:19:29,123
Pe' ll'aria fresca
pare già na festa...
321
00:19:29,133 --> 00:19:31,392
Che bella cosa na...
322
00:19:31,402 --> 00:19:34,428
What are you doing right now?!
323
00:19:34,438 --> 00:19:40,034
Ma na'tu soleCchiù bello...
324
00:19:40,044 --> 00:19:42,136
I got it. I got it.
325
00:19:42,146 --> 00:19:44,982
I understand so stop it!!!
326
00:19:45,717 --> 00:19:46,641
Really?
327
00:19:46,651 --> 00:19:48,986
I will accept your offer!
328
00:19:49,554 --> 00:19:52,914
First, the judgment is final,
329
00:19:52,924 --> 00:19:55,350
so there will be no appeal.
330
00:19:55,360 --> 00:19:57,518
After this second...
331
00:19:57,528 --> 00:20:01,189
You are not going to bring
the matter up ever again.
332
00:20:01,199 --> 00:20:02,223
I got it.
333
00:20:02,233 --> 00:20:03,524
And one more thing.
334
00:20:03,534 --> 00:20:04,959
At this time,
335
00:20:04,969 --> 00:20:08,796
You admit that you are
Im Jin Ho's girlfriend.
336
00:20:08,806 --> 00:20:10,865
Your dreams are sure big.
337
00:20:10,875 --> 00:20:15,470
Ma na'tu sole.
338
00:20:15,480 --> 00:20:18,349
Cchiù bello, oje ne'.
339
00:20:19,344 --> 00:20:20,475
O sole mio.
340
00:20:20,485 --> 00:20:24,588
Okay! Okay! I'll admit it!
341
00:20:25,456 --> 00:20:27,714
Yeah.
342
00:20:27,724 --> 00:20:29,770
I like it. Then...
343
00:20:29,780 --> 00:20:32,396
Strike while the iron is hot.
344
00:20:33,231 --> 00:20:34,455
Why are you like this?
345
00:20:34,465 --> 00:20:36,367
What are you doing now?
346
00:20:37,302 --> 00:20:39,360
Father and Mother,
347
00:20:39,370 --> 00:20:41,539
Are you out of your mind?
348
00:20:42,273 --> 00:20:44,241
Father and Mother,
349
00:20:45,143 --> 00:20:46,634
Hello.
350
00:20:46,644 --> 00:20:47,869
This is the second time meeting you.
351
00:20:47,879 --> 00:20:49,547
It is nice to meet you.
352
00:20:50,114 --> 00:20:52,307
Nice to meet you, Mother. I am Im Jin Ho.
353
00:20:52,317 --> 00:20:54,218
Oh, uh huh.
354
00:21:02,043 --> 00:21:04,833
We are now officially dating.
355
00:21:04,843 --> 00:21:06,260
Give us your approval.
356
00:21:06,270 --> 00:21:09,726
Sit, sit. Let's sit first.
Honey, you also sit.
357
00:21:15,339 --> 00:21:17,432
Hye Bin, you also feel the same?
358
00:21:17,442 --> 00:21:18,747
Do you have anything else to say?
359
00:21:18,757 --> 00:21:22,748
Because Hye Bin promised me outside,
I am meeting her parents.
360
00:21:22,758 --> 00:21:25,177
She promised to date me.
361
00:21:25,187 --> 00:21:28,887
Then you guys only need my approval?
362
00:21:28,897 --> 00:21:29,932
Yes.
363
00:21:29,942 --> 00:21:36,070
What I heard about you, 3 generation of your
family are with law, is that the truth?
364
00:21:36,080 --> 00:21:38,265
Grandfather is already retired
but did work with the law,
365
00:21:38,275 --> 00:21:41,765
Father is currently a judge.
366
00:21:41,775 --> 00:21:46,885
What do you like about Hye Bin?
367
00:21:46,895 --> 00:21:48,244
I like her height.
368
00:21:50,422 --> 00:21:52,214
How about other things?
369
00:21:52,224 --> 00:21:55,296
To tell you the truth, I just
liked her height at first,
370
00:21:55,306 --> 00:21:56,550
because I kept seeing her,
371
00:21:56,560 --> 00:21:57,866
I also like her personality.
372
00:21:59,503 --> 00:22:03,555
From liking just her height, now you also like her
personality too. (Those two words sound same)
373
00:22:03,565 --> 00:22:04,915
Yes.
374
00:22:06,591 --> 00:22:10,487
I even like the way she looks at me.
375
00:22:11,685 --> 00:22:14,105
You and me, let's have a drink.
376
00:22:14,115 --> 00:22:15,380
Dad,
377
00:22:15,390 --> 00:22:17,474
Now I get to see him, I think
I want to have a drink.
378
00:22:17,484 --> 00:22:20,300
Yes, father-in-law. I can have a drink.
379
00:22:20,310 --> 00:22:24,784
Is that so? Honey, bring us some beer.
380
00:22:24,794 --> 00:22:25,808
Honey,
381
00:22:25,818 --> 00:22:30,798
We need to drink in order
to know each other.
382
00:22:37,494 --> 00:22:39,927
It tastes good.
383
00:23:23,026 --> 00:23:25,414
At that time,
384
00:23:25,424 --> 00:23:30,748
Accidently we heard it on the radio,
now I listen to it more often.
385
00:23:30,758 --> 00:23:34,405
We have some memories in this song.
386
00:23:34,415 --> 00:23:37,083
Ever since we were in the States.
387
00:23:41,229 --> 00:23:42,778
Woo Bin,
388
00:24:12,371 --> 00:24:16,097
Woo Bin, are you listening to me?
389
00:24:18,333 --> 00:24:20,394
Yes.
390
00:24:20,700 --> 00:24:23,346
I didn't hear it well.
I was listening to the music.
391
00:24:25,406 --> 00:24:29,445
I want to make a couple ring, Woo Bin.
392
00:24:29,455 --> 00:24:31,601
Make me a couple ring.
393
00:24:40,688 --> 00:24:42,442
Okay.
394
00:24:43,431 --> 00:24:45,655
You have to prepare an awesome event.
395
00:25:11,695 --> 00:25:13,971
<-----empty----->
396
00:25:18,260 --> 00:25:21,403
Father, just drink that and go to bed. Okay?
397
00:25:21,413 --> 00:25:23,705
He has to leave, also.
398
00:25:23,715 --> 00:25:25,478
It doesn't matter to me.
399
00:25:25,488 --> 00:25:27,594
Is it okay to drink more, Father?
400
00:25:27,604 --> 00:25:28,978
Of course, it is okay.
401
00:25:28,988 --> 00:25:30,933
I am not drunk.
402
00:25:30,943 --> 00:25:32,397
Father,
403
00:25:32,407 --> 00:25:35,366
I think you drank a lot.
404
00:25:35,376 --> 00:25:38,147
Oh, Woo Bin.
405
00:25:38,157 --> 00:25:42,523
This friend is dating your Noona.
406
00:25:43,042 --> 00:25:45,376
Nice to meet you. We meet again.
407
00:25:45,386 --> 00:25:46,912
Hello.
408
00:25:46,922 --> 00:25:50,073
Take Father inside, Woo Bin. Quickly.
409
00:25:50,725 --> 00:25:53,159
Father, let's go inside.
410
00:25:53,169 --> 00:25:55,620
I am not drunk.
411
00:25:55,630 --> 00:25:57,996
I think it will be nice if you
can just leave for today.
412
00:25:58,006 --> 00:26:01,548
Because I think he is very drunk.
Let's carry him, Woo Bin.
413
00:26:01,558 --> 00:26:02,959
Father,
414
00:26:02,969 --> 00:26:04,796
Aigoo, Aigoo.
415
00:26:04,806 --> 00:26:07,909
How could you drink this much?
416
00:26:10,806 --> 00:26:13,047
Go home quickly. Quickly.
417
00:26:15,229 --> 00:26:17,509
Lim Jin Ho, look here.
418
00:26:17,519 --> 00:26:19,277
Get back to your senses.
419
00:26:19,287 --> 00:26:21,446
Wake up, Lim Jin Ho.
420
00:26:21,456 --> 00:26:25,750
What's wrong with him?
He was fine until he just collapsed just now.
421
00:26:25,760 --> 00:26:29,020
Lim Jin Ho, please get a grip.
422
00:26:29,030 --> 00:26:30,555
Where is his house?
423
00:26:30,565 --> 00:26:32,557
Of course, I don't know.
424
00:26:32,567 --> 00:26:34,993
Hello, Lim Jin Ho.
425
00:26:35,003 --> 00:26:36,752
What should I do?
426
00:26:36,762 --> 00:26:38,281
I guess we'll just have
to put him in my bedroom.
427
00:26:38,291 --> 00:26:40,654
This is ridiculous. What?
428
00:26:40,664 --> 00:26:43,311
I'm a great drinker?
429
00:26:45,313 --> 00:26:47,307
Put him on my back.
430
00:26:49,417 --> 00:26:52,977
This is irritating. What is this?
431
00:26:52,987 --> 00:26:55,439
So you are going to date him now!?
432
00:26:55,449 --> 00:26:57,058
Cancel that!
433
00:27:01,529 --> 00:27:05,590
Is this even appropriate?
Getting drunk on the first visit and passing out?
434
00:27:05,600 --> 00:27:07,192
What has he done today!
435
00:27:07,202 --> 00:27:09,961
Sent me the bouquet, 'O sole mio...
and got drunk!
436
00:27:09,971 --> 00:27:12,397
Can't believe this!
437
00:27:12,407 --> 00:27:13,765
He is a lawyer?
438
00:27:13,775 --> 00:27:17,078
He's one of the best ones!!
439
00:27:21,850 --> 00:27:23,284
With Mom,
440
00:27:24,419 --> 00:27:28,913
Being together...
and sharing the same blanket...
441
00:27:28,923 --> 00:27:34,919
I always thought something like
this was never going to happen.
442
00:27:34,929 --> 00:27:41,469
This was the one of the thing
I wanted to do with Mom,
443
00:27:42,203 --> 00:27:44,138
But I didn't say it to anyone.
444
00:27:45,073 --> 00:27:49,544
Do you remember what you said before?
445
00:27:51,646 --> 00:27:53,948
If you have a Mom,
446
00:27:54,549 --> 00:27:56,897
The things you want to do most,
447
00:27:59,754 --> 00:28:03,624
I want to say "Mom".
448
00:28:04,259 --> 00:28:07,285
When we are alone,
449
00:28:07,295 --> 00:28:09,597
Call me Mom.
450
00:28:11,366 --> 00:28:13,402
Mom.
451
00:28:14,569 --> 00:28:16,237
Mom.
452
00:28:21,076 --> 00:28:23,211
My daughter is so pretty.
453
00:28:25,680 --> 00:28:29,040
Even for my sister's sake,
454
00:28:29,050 --> 00:28:31,152
you have to get better.
455
00:28:32,454 --> 00:28:38,559
If you're going to do all the things
that a mother was supposed to do for us,
456
00:28:39,594 --> 00:28:42,401
you have to get better.
457
00:28:42,411 --> 00:28:45,623
Okay. I got it.
458
00:28:45,633 --> 00:28:47,969
I will try my hardest.
459
00:28:55,072 --> 00:29:15,987
Subtitles brought to you
by LDBP team at viki.com.
460
00:29:15,997 --> 00:29:19,490
Why did you wake up first?
I said I would make breakfast.
461
00:29:19,500 --> 00:29:21,059
You woke up?
462
00:29:21,069 --> 00:29:25,863
I always woke up early so diligently.
Now I slept in today.
463
00:29:25,873 --> 00:29:28,967
It is okay. Wash up and let's eat breakfast.
464
00:29:28,977 --> 00:29:32,603
There's not a lot of side dishes.
Since I took them to the hospital.
465
00:29:32,613 --> 00:29:34,382
There's not much to eat.
466
00:29:37,050 --> 00:29:39,544
Who could that be?
I am not expecting any guests.
467
00:29:39,554 --> 00:29:41,322
I will go out.
468
00:29:43,058 --> 00:29:44,952
Who is this?
469
00:29:44,962 --> 00:29:47,752
Mom, this is me.
470
00:29:47,762 --> 00:29:50,231
It is Sister in law.
471
00:29:52,700 --> 00:29:54,769
Mom,
472
00:29:56,638 --> 00:29:58,096
Mom,
473
00:29:58,106 --> 00:30:00,598
Okay, okay.
474
00:30:00,608 --> 00:30:03,068
I am sorry.
475
00:30:03,078 --> 00:30:05,870
Mom, you are bad. I hate you.
476
00:30:05,880 --> 00:30:08,373
Okay. I am sorry.
477
00:30:08,383 --> 00:30:11,276
Mom, are you very sick?
478
00:30:11,286 --> 00:30:12,977
I am okay.
479
00:30:12,987 --> 00:30:15,313
Why aren't you saying hi
to your sister in law?
480
00:30:15,323 --> 00:30:17,582
Sister in law, you came?
481
00:30:17,592 --> 00:30:21,119
Unni, you go home because
I will be with Mom.
482
00:30:21,129 --> 00:30:23,922
Now, I will stay next to Mom.
483
00:30:23,932 --> 00:30:28,026
Don't be like this and tell
Mother in law to go home.
484
00:30:28,036 --> 00:30:32,730
We were going to eat breakfast.
Did you eat breakfast, Soo Ah?
485
00:30:32,740 --> 00:30:34,165
No.
486
00:30:34,175 --> 00:30:36,100
Will it be okay without bread?
487
00:30:36,110 --> 00:30:38,837
Mom, why do you live like this?
488
00:30:38,847 --> 00:30:40,438
Let's go home.
489
00:30:40,448 --> 00:30:42,707
Dad told you to come home.
490
00:30:42,717 --> 00:30:47,822
Let's talk about that later
and let's eat first.
491
00:30:48,423 --> 00:30:51,816
Bean sprout soup is the
best remedy for a hangover.
492
00:30:51,826 --> 00:30:54,095
So refreshing.
493
00:30:54,262 --> 00:30:56,688
What do you think about the soup?
494
00:30:56,698 --> 00:30:58,489
It is the best.
495
00:30:58,499 --> 00:31:01,259
How could you think about
staying here for breakfast?
496
00:31:01,269 --> 00:31:03,561
Didn't you have thoughts of running
away before the sun is up!?
497
00:31:03,571 --> 00:31:06,631
Starting IQ... EQ and CQ are really high...
498
00:31:06,641 --> 00:31:09,500
Much higher than the average.
499
00:31:09,510 --> 00:31:11,612
Much more than I wished for.
500
00:31:13,581 --> 00:31:15,816
I think so too.
501
00:31:16,284 --> 00:31:22,256
<-----empty----->
502
00:31:22,657 --> 00:31:25,626
Okay, I will try to remember that.
503
00:31:25,790 --> 00:31:30,970
I am positive thinker, so
we are all equal here.
504
00:31:30,980 --> 00:31:33,382
Thank you.
505
00:31:33,392 --> 00:31:36,167
Aigoo, how can you not agree
with me with anything!?
506
00:31:39,766 --> 00:31:41,811
But... I don't think Woo Bin
507
00:31:41,821 --> 00:31:43,374
will be very fond of you.
508
00:31:43,384 --> 00:31:44,867
He left early this morning.
509
00:31:44,877 --> 00:31:47,488
He must've been uncomfortable when the two
of you slept in the same room together.
510
00:31:47,498 --> 00:31:49,186
I see...
511
00:31:49,196 --> 00:31:51,955
When I woke up this morning, I was alone.
512
00:31:51,965 --> 00:31:55,852
I must kicked him off the
bed when I was sleeping.
513
00:31:58,622 --> 00:32:04,190
How can you do so many
strange things in a day!?
514
00:32:05,501 --> 00:32:07,445
It could happen.
515
00:32:07,455 --> 00:32:12,508
Starting from 'O sole mio...
516
00:32:12,518 --> 00:32:15,423
Geez...
517
00:32:23,552 --> 00:32:25,182
Strike!
518
00:32:25,192 --> 00:32:29,458
I think I still have alcohol in me.
519
00:32:29,468 --> 00:32:31,635
Hye Bin, I have the trial today,
520
00:32:31,645 --> 00:32:34,608
Bring the car over to the
court by 3 O'clock...
521
00:32:34,618 --> 00:32:36,608
Excuse me?
522
00:32:37,745 --> 00:32:39,272
Taxi!
523
00:32:43,239 --> 00:32:44,810
Three o'clock.
524
00:32:48,333 --> 00:32:50,469
Bye!
525
00:32:50,479 --> 00:32:53,222
Start driving.
526
00:33:10,072 --> 00:33:12,412
Hello?
527
00:33:12,422 --> 00:33:14,463
Yes, teacher.
528
00:33:14,473 --> 00:33:19,143
You remember that children go to
the ski school tomorrow, right?
529
00:33:19,153 --> 00:33:20,946
Yes teacher, I do.
530
00:33:20,956 --> 00:33:25,121
I was calling to see if you were
able to come with Chan Noh tomorrow.
531
00:33:25,131 --> 00:33:27,467
Because you've been so busy lately,
you've missed out on a few events,
532
00:33:27,477 --> 00:33:30,384
so I thought it would be good if
you could come together this time.
533
00:33:30,394 --> 00:33:33,127
Do a lot of mothers attend?
534
00:33:33,137 --> 00:33:35,112
Not many attend now a days.
535
00:33:35,122 --> 00:33:38,208
But, it would be nice if you could come.
536
00:33:38,218 --> 00:33:40,738
I will attend. I understand.
537
00:33:40,748 --> 00:33:43,462
Thank you.
Then I'll see you tomorrow.
538
00:33:43,472 --> 00:33:46,250
Alright. Work hard.
539
00:33:55,002 --> 00:33:56,428
Do you have something to say?
540
00:33:56,438 --> 00:33:57,957
Yes. Let's have a cup of tea.
541
00:33:57,967 --> 00:33:59,521
Alright.
542
00:34:06,230 --> 00:34:08,040
What is it that you want to talk about?
543
00:34:09,809 --> 00:34:11,475
Young Hee...
544
00:34:11,485 --> 00:34:14,384
I'm planning on resigning today.
545
00:34:15,481 --> 00:34:17,545
There's nothing to say.
546
00:34:18,329 --> 00:34:22,107
Thanks to you, I got into Luni...
547
00:34:22,117 --> 00:34:24,758
Found out what I can do.
548
00:34:24,768 --> 00:34:27,080
It was worth working for too.
549
00:34:27,285 --> 00:34:32,242
If we two get together we can do
something much better and bigger things.
550
00:34:32,252 --> 00:34:33,357
What a waste.
551
00:34:33,367 --> 00:34:36,379
Thanks for all of your help.
552
00:34:37,111 --> 00:34:38,873
You are going to do the promotion, right?
553
00:34:38,883 --> 00:34:41,676
Yes. Hit it big, okay!?
554
00:34:41,686 --> 00:34:43,877
Thank you.
555
00:34:45,649 --> 00:34:47,272
Yes?
556
00:34:54,143 --> 00:34:56,158
What is it?
557
00:35:03,312 --> 00:35:04,704
What is this?
558
00:35:04,714 --> 00:35:05,880
My resignation letter.
559
00:35:05,890 --> 00:35:09,297
You lost or you got scared?
560
00:35:09,307 --> 00:35:13,241
If you are doing this because you have
nothing to say that means you lost, right?
561
00:35:13,251 --> 00:35:17,034
I have some personal problems to
deal with, so I am resigning.
562
00:35:17,044 --> 00:35:19,280
That personal reasons...
563
00:35:19,290 --> 00:35:23,498
Must be something you have
to take care of it this way.
564
00:35:23,508 --> 00:35:27,198
Alright. I have nothing
to do but to accept it.
565
00:35:39,492 --> 00:35:42,270
You are really something.
566
00:35:42,280 --> 00:35:43,836
Why are you resigning?
567
00:35:43,846 --> 00:35:47,170
Resigning isn't an easy thing to do.
568
00:35:47,477 --> 00:35:49,186
It wasn't easy.
569
00:35:49,196 --> 00:35:54,284
How can I just quit working, I
have to make money every month.
570
00:35:54,294 --> 00:35:59,065
Chan Noh's about to start school and I figured there
needs to be a lot of motherly support. So, I resigned.
571
00:35:59,075 --> 00:36:01,285
I'm planning on working at home.
572
00:36:01,295 --> 00:36:03,088
Aren't we going to have the
farewell party tonight?
573
00:36:03,098 --> 00:36:06,685
Let's to do it another day.
Text me to verify a date.
574
00:36:09,263 --> 00:36:11,899
Oh, hello!
575
00:36:11,909 --> 00:36:13,480
Oh, hello.
576
00:36:13,490 --> 00:36:14,929
It's been a while.
577
00:36:14,939 --> 00:36:18,169
- Yes... You're taking a taxi, right?
Let me get that for you.
578
00:36:18,179 --> 00:36:21,464
No, it's alright. Please, head on in.
579
00:36:21,474 --> 00:36:23,855
You must be here to meet
the Department Leader.
580
00:36:23,865 --> 00:36:27,008
Yes, here to talk about our
player who is modeling for Luni.
581
00:36:27,659 --> 00:36:28,844
Please go in.
582
00:36:28,854 --> 00:36:31,330
Yes, then...
583
00:36:44,041 --> 00:36:45,398
What's wrong?
584
00:36:46,177 --> 00:36:49,049
What are you doing here at this time?
585
00:36:49,059 --> 00:36:50,299
What's all this?
586
00:36:50,309 --> 00:36:53,652
It's all my belongings from the office.
587
00:36:56,340 --> 00:36:57,511
Grandmother...
588
00:36:57,521 --> 00:37:00,640
I resigned from the company today.
589
00:37:00,650 --> 00:37:05,058
You did? You've been saying that you are
going to, but finally did it today?
590
00:37:05,068 --> 00:37:09,290
Yes.
- Joo Young, if you resigned today...
591
00:37:09,300 --> 00:37:11,292
So you are unemployed?
592
00:37:11,302 --> 00:37:13,561
You did well.
593
00:37:13,571 --> 00:37:16,967
Live comfortably and do
whatever you want to do.
594
00:37:16,977 --> 00:37:18,668
Hey! Sis!
595
00:37:18,678 --> 00:37:22,273
Chan Noh's starting school soon!
How can she provide without a job?
596
00:37:22,283 --> 00:37:25,272
There will be events
that require more money.
597
00:37:25,282 --> 00:37:29,344
Don't worry, grandmother.
I may have quit, but I'm still planning on working.
598
00:37:29,354 --> 00:37:31,047
You're still working?
599
00:37:31,057 --> 00:37:35,716
Yes. But that company was a comfort zone.
What could've happened?
600
00:37:35,726 --> 00:37:37,502
Just let Joo Young take care of it.
601
00:37:37,512 --> 00:37:39,749
Don't nag.
602
00:37:39,759 --> 00:37:44,564
I can't say anything, I don't
even make money for food.
603
00:37:44,574 --> 00:37:47,769
I'm not sure if I'll be busier or not.
604
00:37:47,779 --> 00:37:49,764
It's fine.
605
00:37:52,499 --> 00:37:54,099
I signed the contract.
606
00:37:54,109 --> 00:37:56,089
You've worked hard.
Should I prepare some tea?
607
00:37:56,099 --> 00:37:59,006
I had two cups of them at Luni.
608
00:37:59,016 --> 00:38:02,620
Hey, I heard Joo Young resigned.
609
00:38:02,630 --> 00:38:06,655
I was coming into the building when I
saw her with all of her belongings.
610
00:38:06,665 --> 00:38:09,198
I didn't expect her to resign.
611
00:38:09,208 --> 00:38:11,942
I heard it later from Department Leader Cha.
612
00:38:13,923 --> 00:38:15,798
Resigned?
613
00:38:15,808 --> 00:38:18,659
Yeah.
Why did she resign?
614
00:38:18,669 --> 00:38:22,938
I don't know either. The conversation
didn't carry on for that long.
615
00:38:22,948 --> 00:38:28,216
You don't think she got scouted
to a better company, do you?
616
00:38:59,377 --> 00:39:02,541
I can't let go of the chance to hug!
617
00:39:03,214 --> 00:39:04,918
You're done, right?
618
00:39:32,510 --> 00:39:34,724
Did you lose?
619
00:39:36,937 --> 00:39:39,574
I WON!
620
00:39:39,584 --> 00:39:43,047
Then why would you be walking
around with that face?!
621
00:39:43,057 --> 00:39:44,655
Hi-five!
622
00:39:45,452 --> 00:39:47,707
Yeah!
623
00:39:50,655 --> 00:39:52,461
Yeah!
624
00:39:52,697 --> 00:39:56,133
I will buy tonight.
625
00:41:06,785 --> 00:41:10,653
Send the maid to help her out there.
626
00:41:10,663 --> 00:41:14,667
Tell her to go over there to help her out.
627
00:41:14,677 --> 00:41:18,282
Also, I think we need to change our room.
628
00:41:18,814 --> 00:41:19,613
Change it?
629
00:41:19,623 --> 00:41:22,129
I think I need to change
the bed to two beds.
630
00:41:22,139 --> 00:41:26,779
The bed we have now will be too
uncomfortable for your mother.
631
00:41:26,789 --> 00:41:30,567
If we do our best, she will come back home.
632
00:41:30,577 --> 00:41:32,187
She will come back.
633
00:41:32,197 --> 00:41:34,398
Let's prepare and get ready.
634
00:41:36,634 --> 00:41:41,556
But what can we do for the patient at home?
635
00:41:41,566 --> 00:41:45,335
The only treatment is the
bone marrow transplant.
636
00:41:45,345 --> 00:41:47,268
I did sign her up for the waiting list.
637
00:41:47,278 --> 00:41:50,838
So you are saying there is
nothing we can do for her?
638
00:41:50,848 --> 00:41:54,384
I'm afraid only thing we can
do is wait for the donor.
639
00:41:55,293 --> 00:42:00,194
I will go take the Human Leucocyte Antigen
(HLA) test so you two also go take the test.
640
00:42:00,204 --> 00:42:03,668
The hospital won't accept donors over 50.
641
00:42:03,678 --> 00:42:05,392
If I am old, I can't?
642
00:42:05,402 --> 00:42:07,414
I think so.
643
00:42:10,287 --> 00:42:13,709
So I can't do that, right?
644
00:42:17,262 --> 00:42:20,256
Change the bed quickly.
645
00:42:20,266 --> 00:42:22,277
Yes. I understand.
646
00:43:26,774 --> 00:43:27,975
Joo Young.
647
00:43:59,845 --> 00:44:08,151
Subtitles brought to you by A
Thousand Kiss Team @ viki.com.
648
00:44:17,164 --> 00:44:19,714
About your resignation letter,
649
00:44:19,724 --> 00:44:21,814
I heard.
650
00:44:24,374 --> 00:44:27,534
Why are you quitting?
651
00:44:32,863 --> 00:44:35,580
Perhaps,
652
00:44:37,435 --> 00:44:40,802
Did something happen that I didn't know?
653
00:44:42,346 --> 00:44:45,794
Why do you think like that?
654
00:44:49,477 --> 00:44:53,213
I worried that something bad
happened so you are quitting.
655
00:44:54,349 --> 00:44:57,052
I was worried.
656
00:44:58,253 --> 00:45:00,893
It's not like that.
657
00:45:03,191 --> 00:45:08,129
I heard from Han Yoo Kyung.
658
00:45:09,278 --> 00:45:14,294
You guys started over again.
659
00:45:17,472 --> 00:45:22,944
I hope you guys' relationship goes well.
660
00:45:32,057 --> 00:45:34,122
If you say it like that,
661
00:45:35,824 --> 00:45:38,979
What do you think how I feel?
662
00:45:40,311 --> 00:45:42,401
Then,
663
00:45:43,028 --> 00:45:46,868
How should I say it?
664
00:45:47,035 --> 00:45:52,941
Will it be good if I say I
am jealous or don't go.
665
00:45:54,142 --> 00:45:56,167
We...
666
00:45:56,177 --> 00:45:59,538
are people who had already broken up.
667
00:46:02,986 --> 00:46:06,221
Don't worry about me.
668
00:46:06,421 --> 00:46:08,823
I will live well.
669
00:46:11,475 --> 00:46:13,595
I'm leaving.
670
00:47:01,970 --> 00:47:05,280
Han Yoo Kyung.
671
00:47:13,688 --> 00:47:15,446
Mug wort came out already?
672
00:47:15,456 --> 00:47:17,111
Of course.
673
00:47:17,121 --> 00:47:18,283
Isn't it delicious?
674
00:47:18,293 --> 00:47:21,419
It is the best to cook with clams.
675
00:47:21,429 --> 00:47:23,655
Did they grow it artificially?
676
00:47:23,665 --> 00:47:24,856
Is that so?
677
00:47:24,866 --> 00:47:27,692
When you cook, you should know
where your ingredients came from.
678
00:47:27,702 --> 00:47:30,762
It doesn't matter if it is delicious.
Why should I know where it came from?
679
00:47:30,772 --> 00:47:31,763
Hey,
680
00:47:31,773 --> 00:47:34,561
That person, That person who?
681
00:47:34,571 --> 00:47:36,467
The person who cheated her of her money.
682
00:47:36,477 --> 00:47:40,371
Mom, why are you talking
about him in the morning?
683
00:47:40,381 --> 00:47:43,074
In any case, his face is familiar.
That's why.
684
00:47:43,084 --> 00:47:43,991
Daughter in law,
685
00:47:44,001 --> 00:47:46,511
Is his hometown Yeosu?
686
00:47:46,521 --> 00:47:48,580
Yes, it is Yeosu.
687
00:47:48,590 --> 00:47:50,648
You said Yeosu is his hometown?
688
00:47:50,658 --> 00:47:52,507
Yes.
689
00:47:52,517 --> 00:47:55,355
Why do you mean by that
his face is familiar?
690
00:47:55,365 --> 00:47:58,176
Did he mention that his
father was a dry fish broker?
691
00:47:58,186 --> 00:47:59,724
I don't know about that.
692
00:47:59,734 --> 00:48:01,526
Can you ask him about it?
693
00:48:01,536 --> 00:48:06,364
His face keeps popping up in my head.
694
00:48:06,374 --> 00:48:08,199
Regardless, I think I know his face.
695
00:48:08,209 --> 00:48:09,934
You saw that jerk?
696
00:48:09,944 --> 00:48:15,469
His father sold dry fish 30 years ago.
697
00:48:15,479 --> 00:48:18,576
He has a son who is about
the same age as you.
698
00:48:18,586 --> 00:48:21,980
Why will you ask him about it?
He is a cheater.
699
00:48:21,990 --> 00:48:28,286
What will you do if you know? I saw him for a
moment but his face won't go away from my head.
700
00:48:28,296 --> 00:48:29,887
Ki Hyun's?
701
00:48:29,897 --> 00:48:32,323
Why?
702
00:48:32,333 --> 00:48:37,568
I have someone who helped
me that I can't forget.
703
00:48:37,578 --> 00:48:39,597
I think he is his father.
704
00:48:39,607 --> 00:48:41,299
They look alike.
705
00:48:41,309 --> 00:48:43,601
What? What? You owe him a favor?
706
00:48:43,611 --> 00:48:47,038
Let's talk about that later.
His hometown matches.
707
00:48:47,048 --> 00:48:53,555
Can you ask him if his father's name
is Kim Du Shik who sold dry fish?
708
00:48:53,565 --> 00:48:54,912
Yes mother.
709
00:48:54,922 --> 00:48:57,815
Mom, when did you owe someone a favor?
710
00:48:57,825 --> 00:49:01,089
There was something like that.
711
00:49:04,832 --> 00:49:08,336
It is 2000 won.
712
00:49:15,877 --> 00:49:17,679
Yang Joo Hee.
713
00:49:24,547 --> 00:49:25,843
How much is the boiled egg?
714
00:49:25,853 --> 00:49:28,847
Doesn't it say 3 for 1000 won?
715
00:49:28,857 --> 00:49:30,114
Give me one.
716
00:49:30,124 --> 00:49:33,227
It is 1000 for 3. How can I just sell one?
717
00:49:33,898 --> 00:49:36,971
Your customer is only going to eat one.
718
00:49:36,981 --> 00:49:41,726
If I eat 2, my cholesterol gets high.
719
00:49:41,736 --> 00:49:43,903
Just give me one.
720
00:49:45,239 --> 00:49:47,865
Here. It is 400 won.
721
00:49:47,875 --> 00:49:50,301
If you had a knife, you would be a robber.
722
00:49:50,311 --> 00:49:50,968
What did you say?
723
00:49:50,978 --> 00:49:55,502
If it is 1000 for 3, then one is 333. 33.
724
00:49:58,950 --> 00:50:00,987
Give me back 60 won.
725
00:50:14,836 --> 00:50:17,338
Aish, he is one of a kind.
726
00:50:31,719 --> 00:50:35,123
Oh, my shoulder, back and head.
727
00:51:00,047 --> 00:51:02,750
Yang Joo Hee.
728
00:51:13,921 --> 00:51:15,853
Ki Hyun, give me a call.
729
00:51:15,863 --> 00:51:23,694
My mother in law thinks that you look like the son of someone who
helped her a long time ago in her hometown. She wants to ask you.
730
00:51:23,704 --> 00:51:27,408
By any chance, is your
father's name Kim Du Shik?
731
00:51:28,876 --> 00:51:31,312
Kim Du Shik?
732
00:51:42,790 --> 00:51:44,949
Someone she received favor from?
733
00:51:44,959 --> 00:51:47,395
Someone she is grateful to?
734
00:51:51,590 --> 00:51:53,901
Someone who she is grateful to?
735
00:52:01,576 --> 00:52:02,877
Hello?
736
00:52:03,778 --> 00:52:06,838
Yes, I am Ki Hyun.
737
00:52:06,848 --> 00:52:08,072
Ki Hyun,
738
00:52:08,082 --> 00:52:12,310
By any chance, was your father a
dryfish broker at Yeonsu market?
739
00:52:12,320 --> 00:52:14,055
Huh?
740
00:52:14,255 --> 00:52:15,947
Yes.
741
00:52:15,957 --> 00:52:18,600
I think so.
742
00:52:19,541 --> 00:52:21,329
But why?
743
00:52:23,642 --> 00:52:24,718
Hello.
744
00:52:25,361 --> 00:52:29,494
Is your father Kim Du Shik? Right?
745
00:52:29,885 --> 00:52:31,225
Oh!!
746
00:52:31,235 --> 00:52:32,509
Oh my!
747
00:52:32,519 --> 00:52:34,399
It is right?
748
00:52:34,409 --> 00:52:35,962
You, meet me.
749
00:52:35,972 --> 00:52:37,481
Meet me.
750
00:52:37,491 --> 00:52:38,426
Mom!!!
751
00:52:38,436 --> 00:52:42,727
Are you really the son of President Kim?
752
00:52:42,737 --> 00:52:45,174
You, meet me.
753
00:52:45,184 --> 00:52:46,965
Meet me.
754
00:53:03,400 --> 00:53:05,224
Grandma...
755
00:53:07,019 --> 00:53:08,258
Yes.
756
00:53:08,268 --> 00:53:09,542
We will be back.
757
00:53:09,552 --> 00:53:14,392
Aigoo, Chan Noh, good for you.
You are going to ski.
758
00:53:14,402 --> 00:53:15,794
Where are you going?
759
00:53:15,804 --> 00:53:18,656
It is nearby Seoul.
760
00:53:29,000 --> 00:53:32,052
We are here. Please get off the bus.
761
00:53:34,626 --> 00:53:36,232
Let's go.
762
00:53:39,075 --> 00:53:40,049
Mom,
763
00:53:40,059 --> 00:53:45,478
Did we come here with Grandma before?
764
00:53:45,488 --> 00:53:48,169
Right, Mom?
765
00:53:48,179 --> 00:53:48,713
Yes.
766
00:53:48,723 --> 00:53:49,405
That's right.
767
00:53:49,415 --> 00:53:51,252
I am excited.
768
00:54:33,301 --> 00:54:33,840
Mom,
769
00:54:33,850 --> 00:54:35,267
Please have coffee.
770
00:54:35,277 --> 00:54:37,305
Thank you.
771
00:54:37,315 --> 00:54:39,020
Kids are having fun!!
772
00:54:39,030 --> 00:54:40,894
<-----empty----->
773
00:54:43,993 --> 00:54:46,896
Thank you for coming even
though you are busy.
774
00:54:46,906 --> 00:54:48,930
Not at all. I will drink well.
775
00:55:00,834 --> 00:55:01,594
Bring it to this room.
776
00:55:01,604 --> 00:55:03,466
Yes. I understand.
777
00:55:07,173 --> 00:55:09,541
She must come.
778
00:55:14,200 --> 00:55:15,287
Hello.
779
00:55:15,297 --> 00:55:16,437
Welcome.
780
00:55:17,447 --> 00:55:18,726
Woo Bin,
781
00:55:18,736 --> 00:55:21,547
Why didn't you pick up your
phone yesterday night?
782
00:55:21,557 --> 00:55:23,485
I slept early.
783
00:55:23,495 --> 00:55:26,663
I called you two times.
784
00:55:26,673 --> 00:55:28,588
Joo Young...
785
00:55:28,598 --> 00:55:30,700
Why is Joo Young quitting the company?
786
00:55:31,645 --> 00:55:33,041
That...
787
00:55:33,051 --> 00:55:35,319
How did you know, Woo Bin?
788
00:55:36,447 --> 00:55:40,209
I went to Luni yesterday.
789
00:55:41,184 --> 00:55:44,911
Are you still curious about Woo Joo Young?
790
00:55:47,741 --> 00:55:51,928
She made a big mistake a
few times at the company.
791
00:55:51,938 --> 00:55:54,274
I think she feels guilty because of that.
792
00:55:54,284 --> 00:55:57,580
That's why she turned in
the resignation letter.
793
00:55:59,601 --> 00:56:05,339
By any chance, did you think
that I made her quit?
794
00:56:05,892 --> 00:56:07,954
If she quit because something bad happened.
795
00:56:07,964 --> 00:56:09,570
I wondered.
796
00:56:10,280 --> 00:56:12,940
Did I fulfill your curiousity?
797
00:56:13,337 --> 00:56:14,607
Woo Bin,
798
00:56:14,617 --> 00:56:16,561
Please buy me dinner.
799
00:56:16,571 --> 00:56:18,818
I am hungry.
800
00:56:40,163 --> 00:56:40,645
Aigoo...
801
00:56:40,655 --> 00:56:41,534
I think he is here.
802
00:56:41,544 --> 00:56:44,575
What are you doing?
Go open the door quickly.
803
00:56:54,645 --> 00:56:56,304
You are here?
804
00:56:56,626 --> 00:56:58,157
Aigoo...
805
00:56:58,167 --> 00:57:00,148
Welcome.
806
00:57:02,421 --> 00:57:04,187
Without mistakes,
807
00:57:04,197 --> 00:57:06,429
Your father's name is Kim Du Shik,
808
00:57:06,439 --> 00:57:08,837
your hometown is Yeosu?
809
00:57:08,847 --> 00:57:09,870
Yes.
810
00:57:10,270 --> 00:57:13,978
He sold dry fish at the Yeosu market?
811
00:57:13,988 --> 00:57:14,514
Yes.
812
00:57:14,524 --> 00:57:15,538
Aigoo...
813
00:57:15,548 --> 00:57:16,460
That's why.
814
00:57:16,470 --> 00:57:18,580
Your eyes and your mouth
815
00:57:18,590 --> 00:57:21,541
look exactly like President Kim.
816
00:57:21,551 --> 00:57:22,081
Aigoo,
817
00:57:22,091 --> 00:57:23,719
my goodness.
818
00:57:24,912 --> 00:57:26,517
Please accept my bow.
819
00:57:26,527 --> 00:57:27,111
Aigoo...
820
00:57:27,311 --> 00:57:28,004
Aigoo...
821
00:57:28,739 --> 00:57:29,861
Aigoo...
822
00:57:29,871 --> 00:57:31,276
I
823
00:57:31,286 --> 00:57:34,180
will bow if your father is here.
824
00:57:34,190 --> 00:57:36,119
Come sit here.
825
00:57:36,510 --> 00:57:37,525
Have a seat.
826
00:57:39,915 --> 00:57:40,873
Aigoo...
827
00:57:41,034 --> 00:57:41,860
Hmm.
828
00:57:41,870 --> 00:57:43,614
Right now,
829
00:57:43,624 --> 00:57:46,514
Where is your father living?
830
00:57:46,524 --> 00:57:48,051
Pass...
831
00:57:48,061 --> 00:57:49,144
He passed away.
832
00:57:49,154 --> 00:57:51,212
What?
833
00:57:51,222 --> 00:57:54,712
He is too young to pass away.
834
00:57:54,722 --> 00:57:56,367
What happened to him?
835
00:57:56,377 --> 00:57:57,651
By cancer.
836
00:57:57,661 --> 00:57:58,474
Aigoo...
837
00:57:58,484 --> 00:57:59,940
When?
838
00:57:59,950 --> 00:58:01,404
It has been 10 years.
839
00:58:01,414 --> 00:58:01,983
Aigoo, aigoo...
840
00:58:01,993 --> 00:58:03,807
Oh my goodness...
841
00:58:03,817 --> 00:58:06,933
I couldn't return the favor yet.
842
00:58:06,943 --> 00:58:08,135
What should I do?
843
00:58:08,145 --> 00:58:10,612
I am a bad person.
844
00:58:10,622 --> 00:58:14,983
When she was very poor a long time ago,
845
00:58:14,993 --> 00:58:17,874
3 years old Tae Kyung got rubella.
846
00:58:17,884 --> 00:58:20,112
But she didn't have money to
take him to the hospital.
847
00:58:20,122 --> 00:58:21,880
I thought the baby was dying.
848
00:58:21,890 --> 00:58:25,511
Your father gave me money to
take him to the hospital.
849
00:58:25,521 --> 00:58:29,033
That's why Tae Kyung is living now.
850
00:58:29,043 --> 00:58:29,577
Aigoo...
851
00:58:29,587 --> 00:58:30,400
Yes.
852
00:58:30,410 --> 00:58:31,562
But.
853
00:58:31,572 --> 00:58:34,305
Even 30 years passed making
the living was so hard.
854
00:58:34,315 --> 00:58:36,456
I still haven't paid him back yet.
855
00:58:36,466 --> 00:58:38,415
After that we moved to Seoul,
856
00:58:38,425 --> 00:58:42,472
It was really hard to make living.
857
00:58:42,482 --> 00:58:43,722
Aigoo...
858
00:58:43,732 --> 00:58:45,803
But it's so amazing a thing...
859
00:58:45,813 --> 00:58:48,421
I met you.
860
00:58:49,340 --> 00:58:51,355
It is cold.
861
00:58:51,365 --> 00:58:53,523
I am home.
862
00:58:53,533 --> 00:58:56,283
You... this bastard...come here again?
863
00:58:56,293 --> 00:58:56,927
Aigo, hey.
864
00:58:56,937 --> 00:58:57,728
Don't be like this.
865
00:58:57,738 --> 00:59:00,619
He is your savior's son.
866
00:59:00,629 --> 00:59:03,301
How can I believe that! He is the con man!
867
00:59:03,311 --> 00:59:05,435
Now stop calling him that!
868
00:59:05,445 --> 00:59:06,870
That is that and.
869
00:59:06,880 --> 00:59:08,891
My debt is my debt.
870
00:59:08,901 --> 00:59:09,439
Mom,
871
00:59:09,449 --> 00:59:13,133
Are you sure about him
being that person's son?
872
00:59:14,421 --> 00:59:16,293
Since I heard,
873
00:59:16,303 --> 00:59:17,347
I think so.
874
00:59:17,357 --> 00:59:20,019
Oh, like this.
875
00:59:20,029 --> 00:59:21,294
You...
876
00:59:24,296 --> 00:59:26,763
You said she is going to receive
the treatment tomorrow right?
877
00:59:26,773 --> 00:59:27,524
Yes.
878
00:59:27,534 --> 00:59:30,259
I will go take her with Joo Mi.
879
00:59:30,269 --> 00:59:32,719
Tell her again to come home.
880
00:59:32,729 --> 00:59:34,069
Tell her that she must come home.
881
00:59:34,079 --> 00:59:35,308
I understand.
882
00:59:40,901 --> 00:59:42,232
Woo Jin,
883
00:59:42,242 --> 00:59:43,941
Go to the company.
884
00:59:43,951 --> 00:59:46,109
I'm okay, just laying down like this.
885
00:59:46,119 --> 00:59:47,509
Why do you need to stay here.
886
00:59:47,519 --> 00:59:50,138
Joo Mi is also here.
887
00:59:50,148 --> 00:59:51,871
Father told me today to bring.
888
00:59:51,881 --> 00:59:55,049
Mother home.
889
00:59:55,059 --> 00:59:57,614
Didn't I tell you?
890
00:59:57,624 --> 01:00:00,143
I need to lie down because I am tired.
891
01:00:00,153 --> 01:00:03,518
If he is there, how can I lay down and rest.
892
01:00:03,528 --> 01:00:06,626
I have to come to the hospital twice a week.
893
01:00:06,636 --> 01:00:08,294
It isn't comfortable.
894
01:00:08,304 --> 01:00:10,500
Let me just be.
895
01:00:10,510 --> 01:00:13,403
Father in law, to make you comfortable,
896
01:00:13,413 --> 01:00:16,183
even bought the bed.
897
01:00:16,983 --> 01:00:22,065
He said he is going to take
care of you from now on.
898
01:00:22,075 --> 01:00:25,148
Just like you've been doing for him.
899
01:00:25,158 --> 01:00:27,417
Aigoo, no.
900
01:00:27,427 --> 01:00:28,185
No.
901
01:00:28,195 --> 01:00:30,287
How can I do that?
902
01:00:30,297 --> 01:00:32,098
No, No.
903
01:01:02,027 --> 01:01:03,586
Who's that?
904
01:01:03,596 --> 01:01:05,131
Open the door.
905
01:01:06,487 --> 01:01:08,935
I said open the door.
906
01:01:11,838 --> 01:01:25,719
A Thousand Kisses brought to
youby LDBP team at Viki.com.
907
01:01:31,558 --> 01:01:32,816
She won't come home by herself.
908
01:01:32,826 --> 01:01:34,977
She came home?
909
01:01:34,987 --> 01:01:35,991
It is good.
910
01:01:36,001 --> 01:01:37,887
Woo Bin, let's get married in Spring.
911
01:01:37,897 --> 01:01:39,256
Are you really going to get married?
912
01:01:39,266 --> 01:01:41,291
Aren't you having a grudge agianst...
913
01:01:41,301 --> 01:01:43,894
I'm not confident that I
can love someone again.
914
01:01:43,904 --> 01:01:46,263
Why are you still hurt
when you see her?
915
01:01:46,273 --> 01:01:49,266
When will I be able to
become your woman?
916
01:01:49,276 --> 01:01:51,201
I told you I won't live like that.
917
01:01:51,211 --> 01:01:53,570
From now on, I will do it for you.
918
01:01:53,580 --> 01:01:55,739
The Chairman must...
919
01:01:55,749 --> 01:01:57,574
I think father has really changed.
920
01:01:57,584 --> 01:01:59,076
Now we have nothing to worry about.
921
01:01:59,086 --> 01:02:00,143
I will get married.
922
01:02:00,153 --> 01:02:01,578
We are going to get married in April.
923
01:02:01,588 --> 01:02:03,980
Feel so pity and feel sad.
924
01:02:03,990 --> 01:02:04,825
Mom!
925
01:02:05,425 --> 01:02:06,593
Mom!
926
01:02:07,194 --> 01:02:08,285
Sister in law,
927
01:02:08,295 --> 01:02:09,552
Honey,
928
01:02:09,562 --> 01:02:10,897
What happened!?
929
01:02:11,631 --> 01:02:17,362
Uploader: Mihaelagh.
930
01:02:17,372 --> 01:02:28,241
Segmenters: Thwin71, Zahra92, Kuyurmi,
Sjchung, Queen0flove16 and Meralina.
931
01:02:28,251 --> 01:02:37,914
KO-ENG Subbers: Ppa93,
EoJin66 and Dbsk408.
932
01:02:37,924 --> 01:02:44,230
Editors: cgwm808.
933
01:02:44,231 --> 01:02:52,405
Managed by Sjchung the Great64078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.