All language subtitles for A.Soldiers.Revenge.2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:35,912 --> 00:00:40,912 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:01:14,240 --> 00:01:15,440 Stay down! 4 00:01:20,679 --> 00:01:22,080 Get a count of the dead. 5 00:01:22,082 --> 00:01:25,450 No! You sons of bitches! 6 00:01:46,672 --> 00:01:48,574 You havin' those nightmares again? 7 00:01:51,011 --> 00:01:52,143 Frank. 8 00:01:54,214 --> 00:01:55,681 Frank, you're scaring me. 9 00:01:56,515 --> 00:01:57,581 Hey! 10 00:02:05,291 --> 00:02:06,823 You look awful. 11 00:02:06,825 --> 00:02:08,928 You need to go to town to see that doctor. 12 00:02:14,666 --> 00:02:16,434 You ain't the only Civil War veteran 13 00:02:16,436 --> 00:02:18,436 that seen the elephant. 14 00:02:18,438 --> 00:02:20,839 How do you know anything about it? 15 00:02:24,944 --> 00:02:26,112 Trash. 16 00:02:30,483 --> 00:02:32,118 You wouldn't understand. 17 00:02:33,786 --> 00:02:35,920 I'm not saying I understand, 18 00:02:35,922 --> 00:02:37,991 I'm just telling you, you need to get some help. 19 00:02:40,493 --> 00:02:41,995 Things I'd done. 20 00:02:47,434 --> 00:02:49,002 Things I've seen. 21 00:02:52,771 --> 00:02:55,208 Ain't no doctor can cure that. 22 00:02:58,478 --> 00:02:59,776 I ain't been to war, 23 00:02:59,778 --> 00:03:02,180 but I've had my fair share of battles. 24 00:03:03,283 --> 00:03:04,850 Don't belittle me, Frank! 25 00:03:07,353 --> 00:03:09,089 That's all right, darling. 26 00:03:10,356 --> 00:03:12,622 Hey. 27 00:03:12,624 --> 00:03:15,293 It's just a little out of your depth is all. 28 00:03:29,175 --> 00:03:31,375 Just stop. 29 00:03:31,377 --> 00:03:32,778 Oh, god. 30 00:03:43,755 --> 00:03:45,992 You think you know what it's like seeing... 31 00:03:47,293 --> 00:03:50,063 someone's head getting blown up by a cannonball. 32 00:03:56,002 --> 00:03:57,036 Huh? 33 00:04:00,206 --> 00:04:05,243 You ever seen a man with his scalp torn clean off? 34 00:04:05,245 --> 00:04:06,643 Hm? 35 00:04:16,222 --> 00:04:17,656 Where you goin'? 36 00:04:18,824 --> 00:04:20,857 Gonna take a piss. 37 00:04:20,859 --> 00:04:23,827 Is that all right with you, or should I call a doctor? 38 00:04:23,829 --> 00:04:25,398 Well, I'm goin' home. 39 00:04:27,666 --> 00:04:28,867 Okay. 40 00:04:30,769 --> 00:04:32,838 Screw you, Frank Connor! 41 00:04:48,321 --> 00:04:50,089 Don't bother callin' on me. 42 00:05:27,627 --> 00:05:29,594 Somebody get me the steward! 43 00:05:29,596 --> 00:05:31,795 We need a stretcher! 44 00:05:31,797 --> 00:05:33,797 - Hudsons, you go ahead! - Hey! Hey, Jake! 45 00:05:33,799 --> 00:05:35,233 Jake, listen to me. Listen to me. 46 00:05:35,235 --> 00:05:36,901 You're gonna be all right, okay? 47 00:05:36,903 --> 00:05:38,269 Think about your kids. 48 00:05:38,271 --> 00:05:40,638 You think about Betsy and your kids back home, all right? 49 00:05:40,640 --> 00:05:42,039 Tell my family I said I love them. 50 00:05:42,041 --> 00:05:44,242 No, no, no. Hey, listen. 51 00:05:44,244 --> 00:05:45,376 Listen to me. You're gonna tell them. 52 00:05:45,378 --> 00:05:47,144 We're gonna go back, I'm gonna bring you back before... 53 00:05:47,146 --> 00:05:48,713 - Just tell them I love them. - And you're gonna 54 00:05:48,715 --> 00:05:49,981 - tell them yourself. - Tell them I... 55 00:05:49,983 --> 00:05:52,316 - No! Jake! - All right, men! 56 00:05:52,318 --> 00:05:54,518 Jake, no! No! 57 00:05:54,520 --> 00:05:57,455 You sons of bitches! 58 00:06:02,262 --> 00:06:03,760 Come get it! 59 00:06:03,762 --> 00:06:05,864 I'll kill you all! 60 00:06:33,926 --> 00:06:36,927 Hmm? 61 00:06:36,929 --> 00:06:39,130 God, I thought you went away! 62 00:06:39,132 --> 00:06:40,832 It's time, Mr. Frank. 63 00:06:44,103 --> 00:06:47,206 - Who is it? - It's me, Sa'ani. 64 00:06:54,080 --> 00:06:55,181 Yeah. 65 00:06:59,519 --> 00:07:01,254 Yeah, you're right on time. 66 00:07:13,466 --> 00:07:15,366 Where to tonight, Mr. Frank? 67 00:07:15,368 --> 00:07:18,736 Ranch in Three Rivers, just south of the town. 68 00:07:18,738 --> 00:07:20,206 It not safe there. 69 00:07:20,839 --> 00:07:22,440 Yeah. 70 00:07:36,956 --> 00:07:38,389 All right. 71 00:07:38,391 --> 00:07:41,127 Fifteen minutes, meet me right back here. 72 00:07:41,860 --> 00:07:43,296 Yes, Mr. Frank. 73 00:08:08,321 --> 00:08:12,024 Goddamn stupid bastard, there's dynamite in there! 74 00:08:12,925 --> 00:08:14,927 Go on, get the rest of those boxes. 75 00:08:16,529 --> 00:08:17,597 Jackass. 76 00:08:55,635 --> 00:08:56,636 Chet. 77 00:08:58,371 --> 00:08:59,372 Chet? 78 00:09:01,874 --> 00:09:03,309 Where are ya? 79 00:09:04,010 --> 00:09:05,511 Is he there? 80 00:09:38,978 --> 00:09:43,316 You goddamn jackass, you messed up here. 81 00:09:46,419 --> 00:09:49,689 What the hell is this jackass doing? 82 00:09:58,764 --> 00:10:00,166 Are you Walsh? 83 00:10:07,640 --> 00:10:09,673 What the hell do you want? 84 00:10:09,675 --> 00:10:11,143 Artemis Walsh. 85 00:10:13,312 --> 00:10:15,381 Who the fuck are you? 86 00:10:16,082 --> 00:10:17,916 Are you Walsh or not? 87 00:10:17,918 --> 00:10:19,918 Well, that may be for me to know 88 00:10:19,920 --> 00:10:21,687 and you to find out now, ain't it? 89 00:10:23,456 --> 00:10:26,526 You've been stealing from the wrong people, Mr. Walsh. 90 00:11:05,765 --> 00:11:09,667 Wyatt, Chet, get in here! 91 00:11:25,919 --> 00:11:27,119 Wyatt! 92 00:11:29,355 --> 00:11:30,356 Nope. 93 00:11:32,391 --> 00:11:35,159 Why don't you just turn your ass around 94 00:11:35,161 --> 00:11:37,461 and get the fuck out of here? 95 00:11:37,463 --> 00:11:39,799 We can do this in here, or go outside. 96 00:11:40,700 --> 00:11:42,101 Your choice. 97 00:12:08,294 --> 00:12:10,461 Come on, Walsh. 98 00:12:10,463 --> 00:12:13,532 Die like a pig in here, or like a man outside. 99 00:12:29,916 --> 00:12:31,183 It's time. 100 00:13:41,353 --> 00:13:42,989 Good business, Mr. Frank? 101 00:13:45,257 --> 00:13:46,459 Yep. 102 00:13:47,359 --> 00:13:48,761 Let's get out of here. 103 00:15:51,517 --> 00:15:53,552 All right, come on. 104 00:16:00,526 --> 00:16:01,962 There's nobody in there. 105 00:16:44,737 --> 00:16:48,574 Frank, he's a boy, damn it! 106 00:16:53,445 --> 00:16:54,913 On your feet, come on. 107 00:16:54,915 --> 00:16:57,048 Let's go. Come on, soldier. Time to go. 108 00:16:57,050 --> 00:16:58,249 - Let's go. Come on. - Nothing left 109 00:16:58,251 --> 00:17:00,385 - to see here, it's all over. - Come on, soldier! 110 00:17:00,387 --> 00:17:01,718 - Get up! - Leave him! 111 00:17:01,720 --> 00:17:03,453 - We gotta go! - Let's go! 112 00:17:03,455 --> 00:17:05,624 - Come on, soldier. - Hey, there. We gotta go. 113 00:17:06,326 --> 00:17:07,860 Watch your back! 114 00:17:08,594 --> 00:17:10,196 Get down the road. 115 00:19:34,840 --> 00:19:36,608 "Bureau of Indian affairs." 116 00:19:40,113 --> 00:19:42,082 "Second Texas Rifle." 117 00:19:45,185 --> 00:19:47,353 Frank Connor. 118 00:19:49,055 --> 00:19:50,656 Knows me too well. 119 00:19:53,725 --> 00:19:56,227 You didn't think you two could actually get away? 120 00:20:00,366 --> 00:20:02,068 My safe! 121 00:20:04,070 --> 00:20:05,336 Violet. 122 00:20:11,777 --> 00:20:13,544 Vi, who opened my safe? 123 00:20:13,546 --> 00:20:18,282 Sir, I don't know. I didn't open it. 124 00:20:18,284 --> 00:20:20,084 - You didn't open it? - No, sir. 125 00:20:20,086 --> 00:20:21,986 Did the children open my safe, Violet? 126 00:20:21,988 --> 00:20:25,389 No. I mean, I don't think so. 127 00:20:25,391 --> 00:20:27,291 I don't watch them all day long. 128 00:20:30,629 --> 00:20:34,232 You got one job, to watch my kids. 129 00:20:34,234 --> 00:20:37,803 And not only are they gone, those little varmints robbed me! 130 00:21:33,059 --> 00:21:35,195 Mr. Connor, are you there? 131 00:21:37,931 --> 00:21:40,231 Mr. Connor! 132 00:21:40,233 --> 00:21:42,435 Mr. Connor? 133 00:21:48,208 --> 00:21:49,442 Hello? 134 00:21:50,776 --> 00:21:53,079 Please, sir! We need to talk with you. 135 00:21:58,952 --> 00:22:00,618 Mr. Connor, are you there? 136 00:22:00,620 --> 00:22:01,988 Mr. Connor? 137 00:22:06,392 --> 00:22:08,159 Mr. Connor, are you there? 138 00:22:08,161 --> 00:22:10,595 Mr. Connor? 139 00:22:10,597 --> 00:22:12,232 We need your help, sir! 140 00:22:21,241 --> 00:22:23,241 - Come here. Get in here. - Ow! 141 00:22:23,243 --> 00:22:24,108 Quick. 142 00:22:24,110 --> 00:22:25,775 - Hey, watch it! - Come on, stop! 143 00:22:29,949 --> 00:22:32,749 Who the hell are ya? Start talking, now. 144 00:22:32,751 --> 00:22:34,254 Look what you've done! 145 00:22:35,088 --> 00:22:37,090 I said who the hell are you? 146 00:22:43,795 --> 00:22:45,263 Ow. 147 00:22:45,265 --> 00:22:46,731 We'll find another way. 148 00:22:46,733 --> 00:22:48,566 Come here, come here. 149 00:22:48,568 --> 00:22:50,169 Hey, watch it! 150 00:22:52,639 --> 00:22:54,705 - Sit. - Ugh! 151 00:22:59,579 --> 00:23:01,147 Now, let's try this again. 152 00:23:06,885 --> 00:23:10,421 I said who are you, 153 00:23:10,423 --> 00:23:12,191 and what the hell are you doing here? 154 00:23:19,165 --> 00:23:21,265 - I said who the hell are you? - Okay! 155 00:23:21,267 --> 00:23:23,800 Okay, we'll explain. Just please don't hurt us. 156 00:23:23,802 --> 00:23:25,202 Please don't hurt us. 157 00:23:25,204 --> 00:23:27,738 Please, you're the only one that can help us. 158 00:23:27,740 --> 00:23:31,008 Who are you? 159 00:23:31,010 --> 00:23:33,044 Grace, and this is my little brother, Ethan. 160 00:23:33,046 --> 00:23:34,779 Okay, well, that's progress. 161 00:23:34,781 --> 00:23:37,083 Grace, Ethan, what are you doing out here? 162 00:23:38,584 --> 00:23:40,884 Well, we took a horse. 163 00:23:40,886 --> 00:23:42,322 Where's your parents? 164 00:23:43,423 --> 00:23:45,690 It's got a lot to do with our parents. 165 00:23:45,692 --> 00:23:47,060 You don't say. 166 00:23:48,995 --> 00:23:51,662 Well, it all started when our momma got married 167 00:23:51,664 --> 00:23:52,932 five years ago. 168 00:23:54,467 --> 00:23:55,501 Where's your daddy? 169 00:23:57,470 --> 00:23:58,471 He died. 170 00:23:59,906 --> 00:24:02,206 - Sorry to hear that. - He was a soldier. 171 00:24:02,208 --> 00:24:04,944 He was killed in the Simpsonville Massacre. 172 00:24:11,184 --> 00:24:13,551 Our momma said he was a hero, 173 00:24:13,553 --> 00:24:16,522 that he sacrificed himself to save five men. 174 00:24:18,758 --> 00:24:20,925 Sounds like a great man. 175 00:24:20,927 --> 00:24:23,494 Grace says that she remembers him, 176 00:24:23,496 --> 00:24:25,262 but I think she's lying. 177 00:24:25,264 --> 00:24:26,664 - I do remember him! - Sure. 178 00:24:26,666 --> 00:24:29,200 Hey, cut it out, you two. I don't really care. 179 00:24:29,202 --> 00:24:32,405 You best spit it out or get to the goddarn point. 180 00:24:33,539 --> 00:24:35,439 So, like I was saying, 181 00:24:35,441 --> 00:24:37,942 our momma got remarried five years ago. 182 00:24:37,944 --> 00:24:40,311 But, at first, we liked our stepdaddy, 183 00:24:40,313 --> 00:24:42,346 but soon, after they got married, 184 00:24:42,348 --> 00:24:44,548 he started treating us all real bad. 185 00:24:44,550 --> 00:24:45,983 Yeah, real bad. 186 00:24:45,985 --> 00:24:47,985 Our momma's been doing everything she can 187 00:24:47,987 --> 00:24:49,820 to hold things together. 188 00:24:49,822 --> 00:24:52,556 You know, for us. 189 00:24:52,558 --> 00:24:56,396 And then, last week, our parents went out of town. 190 00:24:59,232 --> 00:25:01,899 We went out on a school outing, 191 00:25:01,901 --> 00:25:03,669 but then, out of nowhere... 192 00:25:05,872 --> 00:25:07,407 we saw our stepfather. 193 00:25:08,808 --> 00:25:10,608 - So? - So? 194 00:25:10,610 --> 00:25:12,743 So they were supposed to be in Dallas together 195 00:25:12,745 --> 00:25:14,812 for a couple of days. 196 00:25:14,814 --> 00:25:18,949 And we hadn't heard from our mom for a week. 197 00:25:18,951 --> 00:25:20,520 She would never do that. 198 00:25:25,858 --> 00:25:29,727 Well, I tell you something, I feel so bad for both of y'all. 199 00:25:29,729 --> 00:25:31,829 I do. You're just tugging at my heartstrings. 200 00:25:31,831 --> 00:25:35,533 But why don't you tell me what this has to do with me, huh? 201 00:25:35,535 --> 00:25:38,035 Our stepfather locked a safe in his house, 202 00:25:38,037 --> 00:25:40,438 but he don't know we stole his combination. 203 00:25:40,440 --> 00:25:42,673 And Grace found some papers inside. 204 00:25:42,675 --> 00:25:45,445 - And with a little research... - We found you. 205 00:26:01,794 --> 00:26:03,196 Come on. 206 00:26:16,409 --> 00:26:17,710 There. 207 00:26:59,953 --> 00:27:01,452 Where the hell they'd go? 208 00:27:01,454 --> 00:27:03,687 There ain't nowhere to hide. 209 00:27:03,689 --> 00:27:05,122 They couldn't have gone far. 210 00:27:05,124 --> 00:27:07,560 Let's check those outbuildings we saw coming in. 211 00:27:09,195 --> 00:27:10,628 Let's get moving. 212 00:27:10,630 --> 00:27:13,599 Ain't nobody around for miles, they couldn't have gone far. 213 00:27:15,301 --> 00:27:17,002 Back up there to the right. 214 00:27:17,004 --> 00:27:19,570 - Come on, come on. - Let's go! 215 00:27:19,572 --> 00:27:21,739 - Do a once around. - All right. 216 00:27:30,316 --> 00:27:31,384 Hyah! 217 00:27:34,754 --> 00:27:36,155 I'll circle around. 218 00:27:36,924 --> 00:27:38,257 Watch my back. 219 00:27:40,027 --> 00:27:41,661 You see anything? 220 00:27:51,370 --> 00:27:54,774 - Nothing. - Let's go check them out. 221 00:27:58,045 --> 00:27:59,810 Where is he? 222 00:27:59,812 --> 00:28:01,380 They couldn't have gone far. 223 00:28:11,223 --> 00:28:12,725 Let's check the shack. 224 00:28:31,912 --> 00:28:33,713 Come on. 225 00:28:36,549 --> 00:28:38,351 Where the hell are those kids? 226 00:28:40,152 --> 00:28:41,685 There ain't nobody here. 227 00:28:41,687 --> 00:28:42,788 Hey! 228 00:28:43,623 --> 00:28:44,822 I don't see nothing. 229 00:28:44,824 --> 00:28:47,658 Briggs ain't gonna believe they just vanished into thin air. 230 00:28:47,660 --> 00:28:50,561 That don't matter, 'cause we ain't gonna tell him that. 231 00:28:50,563 --> 00:28:55,866 - What do you want to tell him? - We can say he wasn't here. 232 00:28:55,868 --> 00:28:58,704 Ain't no way I'm telling Briggs we had a busted flush. 233 00:28:59,538 --> 00:29:00,573 Right? 234 00:29:01,774 --> 00:29:02,808 Right. 235 00:29:04,310 --> 00:29:05,944 Well, let's get back to town. 236 00:29:05,946 --> 00:29:07,211 Maybe we'll see Connor there anyway. 237 00:29:28,035 --> 00:29:31,769 All right. Now it's my turn. 238 00:29:31,771 --> 00:29:33,940 What kind of information led you to me? 239 00:29:35,207 --> 00:29:37,675 Well, you were on a list. 240 00:29:37,677 --> 00:29:39,343 What kind of list? 241 00:29:39,345 --> 00:29:40,813 It had all these names, 242 00:29:41,814 --> 00:29:43,616 and then... and they had yours. 243 00:29:45,351 --> 00:29:48,819 And it had your birthday, your location, 244 00:29:48,821 --> 00:29:49,923 a drawing of you. 245 00:29:50,723 --> 00:29:52,425 And even your shoe size. 246 00:29:58,932 --> 00:30:00,299 Is that so? 247 00:30:03,869 --> 00:30:04,735 Why y'all come to me? 248 00:30:04,737 --> 00:30:06,503 Why didn't you go to the marshals? 249 00:30:06,505 --> 00:30:09,640 Because our stepfather works for the government. 250 00:30:09,642 --> 00:30:13,111 Yeah, he's a federal agent working for Congress. 251 00:30:13,113 --> 00:30:14,478 With the war department? 252 00:30:14,480 --> 00:30:17,381 No, I think he's something more high level. 253 00:30:17,383 --> 00:30:19,249 With the Bureau of Indian Affairs? 254 00:30:19,251 --> 00:30:20,919 Yeah, yeah. 255 00:30:20,921 --> 00:30:22,321 Let me ask you something. 256 00:30:23,422 --> 00:30:25,959 How do I know you two ain't lying to me, huh? 257 00:30:38,571 --> 00:30:41,338 There's a lot of names on this list. 258 00:30:41,340 --> 00:30:43,373 Yeah, and if you look to the right, 259 00:30:43,375 --> 00:30:45,876 it's very important. 260 00:30:45,878 --> 00:30:47,644 It says... 261 00:30:47,646 --> 00:30:50,347 - "Eradicate." - I looked it up. 262 00:30:50,349 --> 00:30:53,383 Eradicate means "pull it up by the roots." 263 00:30:53,385 --> 00:30:56,620 Or "do away completely as if pulled by the roots." 264 00:30:56,622 --> 00:30:58,324 Yeah, I know what it means. 265 00:31:03,796 --> 00:31:05,798 Think they'll leave us alone now? 266 00:31:07,200 --> 00:31:08,935 No, I don't suspect they will. 267 00:31:11,337 --> 00:31:13,204 I expect they'll be back before long. 268 00:31:15,508 --> 00:31:16,876 Where are we gonna go? 269 00:31:17,944 --> 00:31:18,945 "We"? 270 00:31:21,714 --> 00:31:23,781 Well, I expect that you two dummies 271 00:31:23,783 --> 00:31:26,552 would just die if I sent you back out on the prairie. 272 00:31:32,926 --> 00:31:33,927 All right. 273 00:31:35,427 --> 00:31:36,493 I'm gonna go back to the cabin 274 00:31:36,495 --> 00:31:38,564 and get us some supplies and figure all this out. 275 00:31:44,403 --> 00:31:45,704 Stay quiet. 276 00:31:47,740 --> 00:31:49,174 Okay? 277 00:32:17,237 --> 00:32:19,736 It's okay. 278 00:32:58,278 --> 00:32:59,944 Mr. Briggs. 279 00:32:59,946 --> 00:33:02,146 Don't call me that, Mr. Danziger. 280 00:33:02,148 --> 00:33:03,447 Appreciate you making your way back 281 00:33:03,449 --> 00:33:05,216 to the Compound after supper. 282 00:33:05,218 --> 00:33:06,383 I don't like to miss dessert, 283 00:33:06,385 --> 00:33:07,451 you know it's the best part of the meal, 284 00:33:07,453 --> 00:33:08,989 and she was pretty too. 285 00:33:09,822 --> 00:33:11,356 How many times I gotta tell ya? 286 00:33:11,358 --> 00:33:12,890 Don't salute me! 287 00:33:12,892 --> 00:33:14,393 This ain't the military! 288 00:33:20,901 --> 00:33:22,267 - Not now. - Who's got 289 00:33:22,269 --> 00:33:24,269 the wagon set up? Where's his stuff? 290 00:33:24,271 --> 00:33:25,370 You should do a check. 291 00:33:25,372 --> 00:33:26,803 I'll go on out and I'll be right back, 292 00:33:26,805 --> 00:33:28,405 and we'll make sure it's written. 293 00:33:28,407 --> 00:33:29,773 Okay, I'll be right back. 294 00:33:29,775 --> 00:33:30,909 Take the paper with you. 295 00:33:30,911 --> 00:33:32,711 And read it. 296 00:33:34,680 --> 00:33:36,782 Okay, I'll be right back. 297 00:33:38,118 --> 00:33:40,218 Get it all done before the boss sees it. 298 00:33:55,001 --> 00:33:58,537 Say, Danziger, you don't have a, uh, a light, do you? 299 00:34:03,977 --> 00:34:05,477 With all due respect, 300 00:34:07,047 --> 00:34:09,082 there's gunpowder residue everywhere. 301 00:34:10,883 --> 00:34:13,219 Whole building could blow if you drop that cigar. 302 00:34:14,853 --> 00:34:16,421 You don't think I'd be stupid enough 303 00:34:16,423 --> 00:34:18,590 to blow up my own infantry, do you? 304 00:34:24,863 --> 00:34:29,202 Could you imagine if somebody told Ulysses S. Grant 305 00:34:30,236 --> 00:34:32,038 that he couldn't smoke a cigar 306 00:34:33,406 --> 00:34:34,707 in the White House? 307 00:34:35,841 --> 00:34:37,375 No, sir. 308 00:34:45,851 --> 00:34:46,987 So... 309 00:34:48,721 --> 00:34:50,556 You wanna talk about something? 310 00:34:51,490 --> 00:34:53,057 Yes, sir. Yes, sir, I do. 311 00:34:53,059 --> 00:34:56,827 Uh, well, first of all, let me just say... 312 00:34:56,829 --> 00:34:59,232 Ah, cut the ceremony, this ain't the army. 313 00:35:00,467 --> 00:35:02,002 You can speak freely. 314 00:35:03,836 --> 00:35:05,838 In fact, why don't you take a seat? 315 00:35:06,672 --> 00:35:09,641 Yes, sir. 316 00:35:12,778 --> 00:35:15,079 Go get them horses from the water! 317 00:35:15,081 --> 00:35:17,348 Sir, Washington D.C. is beginning to question 318 00:35:17,350 --> 00:35:18,617 some of our activities. 319 00:35:20,253 --> 00:35:22,186 Oh? 320 00:35:22,188 --> 00:35:24,389 They've already contacted captains 321 00:35:24,391 --> 00:35:26,357 in three of our operating arenas, 322 00:35:26,359 --> 00:35:28,026 and just last week, 323 00:35:28,028 --> 00:35:30,061 an agent from the Bureau of Indian Affairs 324 00:35:30,063 --> 00:35:33,297 contacted me directly and had some very... 325 00:35:34,700 --> 00:35:37,770 ...specific questions about our procedures. 326 00:35:38,171 --> 00:35:39,172 Uh-oh. 327 00:35:44,676 --> 00:35:45,910 They seem to believe 328 00:35:45,912 --> 00:35:49,347 that we are selling weapons to the Natives, 329 00:35:49,349 --> 00:35:51,951 when, of course, we ought to be selling to the settlers. 330 00:35:53,685 --> 00:35:56,655 And if I may continue to speak freely sir... 331 00:35:57,390 --> 00:35:58,657 Go on, Robert. 332 00:36:02,328 --> 00:36:05,231 Sir, I think maybe this operation ain't under the law. 333 00:36:05,664 --> 00:36:06,933 And, uh... 334 00:36:08,034 --> 00:36:10,937 I got a family to tend to, and, well... 335 00:36:12,939 --> 00:36:15,641 I feel I've done some good time here and, 336 00:36:16,476 --> 00:36:17,741 with your permission, of course, 337 00:36:17,743 --> 00:36:20,313 I'd like to get while the gettin's good. 338 00:36:21,580 --> 00:36:23,414 Say no more. 339 00:36:23,416 --> 00:36:25,218 You have a family to tend to. 340 00:36:26,453 --> 00:36:27,820 Yes, sir. 341 00:36:42,268 --> 00:36:43,269 Well... 342 00:36:46,705 --> 00:36:48,007 I suppose... 343 00:36:49,775 --> 00:36:51,743 if you can't ethically and morally 344 00:36:53,146 --> 00:36:55,246 commit yourself with a hundred percent of your being 345 00:36:55,248 --> 00:36:56,282 to this arrangement, 346 00:36:58,684 --> 00:37:00,284 then I have no choice but to release you 347 00:37:00,286 --> 00:37:01,720 from your responsibilities. 348 00:37:05,992 --> 00:37:06,993 Sir. 349 00:37:10,930 --> 00:37:12,966 Well, sir, that is, uh... 350 00:37:14,666 --> 00:37:17,201 Thank you, sir, I... I do appreciate it. 351 00:37:17,203 --> 00:37:21,638 And my wife and children will surely appreciate it too. 352 00:37:28,414 --> 00:37:31,117 There's one thing you should know though, Danziger. 353 00:37:32,519 --> 00:37:34,252 You should know there's only one way 354 00:37:34,254 --> 00:37:35,787 to leave my operation. 355 00:37:36,923 --> 00:37:38,456 Sir... 356 00:37:41,394 --> 00:37:42,859 Please, please. 357 00:37:42,861 --> 00:37:44,230 You are dismissed. 358 00:37:51,504 --> 00:37:53,106 Lousy bootlicker. 359 00:37:55,774 --> 00:37:56,941 Hey, Briggs. 360 00:37:56,943 --> 00:37:59,243 Feldman and Kennedy are on the wire. 361 00:37:59,245 --> 00:38:01,612 We're just finishing up here. 362 00:38:06,085 --> 00:38:07,086 What we got? 363 00:38:08,521 --> 00:38:10,123 Connor is not home. 364 00:38:11,124 --> 00:38:12,258 We'll find them. 365 00:38:15,428 --> 00:38:16,895 He just slipped his hovels. 366 00:38:20,832 --> 00:38:22,667 "No, sir, we'll find him. 367 00:38:22,669 --> 00:38:24,170 He just slipped his hovels." 368 00:38:25,638 --> 00:38:27,471 What about the kids? 369 00:38:30,876 --> 00:38:32,312 Kids, question mark. 370 00:38:34,180 --> 00:38:35,215 Uh... 371 00:38:36,683 --> 00:38:38,151 They were not there either. 372 00:38:40,286 --> 00:38:41,718 "Kids not there." 373 00:38:41,720 --> 00:38:43,187 Don't stop looking for 'em, 374 00:38:43,189 --> 00:38:44,956 and when you find them, you hold them, 375 00:38:44,958 --> 00:38:47,124 and you let me know immediately. 376 00:38:47,126 --> 00:38:49,828 "Keep looking." 377 00:38:51,231 --> 00:38:53,366 "Hold them. 378 00:38:56,469 --> 00:38:57,801 Be quick." 379 00:38:57,803 --> 00:39:00,240 He got away, we'll find them soon though. 380 00:39:01,207 --> 00:39:02,206 Period. 381 00:39:02,208 --> 00:39:05,809 - "We'll find soon." - I don't have soon, Feldman. 382 00:39:15,655 --> 00:39:16,853 Feldman. 383 00:39:16,855 --> 00:39:21,427 Do what you have to do 384 00:39:22,662 --> 00:39:25,164 to bring my kids home. 385 00:39:27,500 --> 00:39:33,772 "Find those kids... 386 00:39:35,575 --> 00:39:36,775 now." 387 00:39:39,746 --> 00:39:42,248 That's it. Let's just pack that up and go. 388 00:39:43,616 --> 00:39:45,251 Ay-yay-yay. 389 00:39:48,087 --> 00:39:49,088 Damn. 390 00:40:01,634 --> 00:40:03,867 What? 391 00:40:03,869 --> 00:40:06,637 Your mother's somewhere between here and El Paso 392 00:40:06,639 --> 00:40:08,572 but you don't know where, huh? 393 00:40:08,574 --> 00:40:11,242 Yes. Well, we figured you'd know where she is. 394 00:40:11,244 --> 00:40:13,810 Yeah? What makes you figure that? 395 00:40:13,812 --> 00:40:15,246 We know all about you. 396 00:40:15,248 --> 00:40:18,017 You're a part of the Second Texas Mounted Rifles. 397 00:40:19,519 --> 00:40:21,452 Hey, look, Mr. Connor, we know you're living 398 00:40:21,454 --> 00:40:22,787 out in the boonies, 399 00:40:22,789 --> 00:40:26,524 but you're a real hero in the war. 400 00:40:26,526 --> 00:40:29,462 - I weren't no hero. - Sure, you were. 401 00:40:30,997 --> 00:40:33,032 There are no heroes anymore, kid. 402 00:40:36,636 --> 00:40:41,138 But you saved lives, and you, you helped people. 403 00:40:41,140 --> 00:40:43,107 No, I watched men, women, and children 404 00:40:43,109 --> 00:40:44,841 die right in front of my face, 405 00:40:44,843 --> 00:40:46,243 and there was nothing I can do about it 406 00:40:46,245 --> 00:40:48,346 ninety-nine percent of the time. 407 00:40:48,348 --> 00:40:49,615 That ain't no hero. 408 00:40:54,721 --> 00:40:56,089 Is he okay? 409 00:40:58,191 --> 00:41:00,424 What makes you think I can find your mother? 410 00:41:00,426 --> 00:41:01,926 Because you've got to! 411 00:41:09,602 --> 00:41:11,102 What's your mother's name? 412 00:41:11,104 --> 00:41:13,137 - Heather. - Heather. 413 00:41:13,139 --> 00:41:14,405 Heather. 414 00:41:14,407 --> 00:41:15,872 Heather what? 415 00:41:15,874 --> 00:41:17,575 Heather Powell. 416 00:41:21,647 --> 00:41:23,182 You do know her. 417 00:41:26,252 --> 00:41:29,253 Mr. Connor, how do you know our mother? 418 00:41:29,255 --> 00:41:30,887 Mr. Connor! 419 00:41:30,889 --> 00:41:32,156 Wait, Mr. Connor! 420 00:41:32,158 --> 00:41:34,227 Where are you going? Wait for us! 421 00:41:36,729 --> 00:41:38,062 What's going on? 422 00:41:52,311 --> 00:41:54,447 Is this some kind of joke, huh? 423 00:41:55,181 --> 00:41:56,113 No, sir. 424 00:41:56,115 --> 00:41:57,248 You tell me the truth. 425 00:41:57,250 --> 00:42:00,086 How'd you know where to find me, huh? 426 00:42:01,254 --> 00:42:03,454 Y'all two ain't been honest with me! 427 00:42:05,158 --> 00:42:07,126 How do you know who I am! 428 00:42:13,933 --> 00:42:15,599 Hey, what! 429 00:42:24,710 --> 00:42:26,345 He gave this to our mom. 430 00:42:30,349 --> 00:42:32,650 You were the only Frank on our stepdaddy's list, 431 00:42:32,652 --> 00:42:36,656 and we figured it was you, and we were right. 432 00:42:50,069 --> 00:42:51,937 Now you tell us, 433 00:42:51,939 --> 00:42:53,473 how do you know our mother? 434 00:43:00,613 --> 00:43:02,215 Please, Mr. Connor. 435 00:43:07,620 --> 00:43:08,688 Your... 436 00:43:10,289 --> 00:43:13,526 Your mother was the only one that I ever truly loved. 437 00:43:15,261 --> 00:43:21,033 And we were together for a very short while, but, uh... 438 00:43:25,338 --> 00:43:26,372 But what? 439 00:43:31,477 --> 00:43:33,679 It didn't work out. 440 00:43:34,847 --> 00:43:36,215 Why? 441 00:43:48,327 --> 00:43:49,426 You're too young to be asking 442 00:43:49,428 --> 00:43:51,097 those kind of questions, all right? 443 00:43:57,971 --> 00:43:59,372 Why didn't it work out? 444 00:44:01,474 --> 00:44:03,040 'Cause I wasn't good enough for her! 445 00:44:03,042 --> 00:44:04,441 'Cause I was a horse's ass. 446 00:44:04,443 --> 00:44:07,211 Because I, I just, I couldn't handle real life 447 00:44:07,213 --> 00:44:09,415 when I got home from those bloody battles. 448 00:44:12,051 --> 00:44:14,184 What happened? 449 00:44:14,186 --> 00:44:16,589 Just stay the hell away from me! 450 00:44:32,638 --> 00:44:34,106 Here they come! 451 00:45:27,126 --> 00:45:28,794 Where is the little lady? 452 00:45:31,932 --> 00:45:33,366 The safe. 453 00:45:37,370 --> 00:45:38,404 Well... 454 00:45:40,673 --> 00:45:42,873 Bring her out. 455 00:45:42,875 --> 00:45:43,910 I'll get her for you. 456 00:45:59,092 --> 00:46:01,325 I don't want to see him, tell him to go away. 457 00:46:01,327 --> 00:46:03,227 Just hobble your lip and come on. 458 00:46:03,229 --> 00:46:04,730 I refuse. 459 00:46:27,887 --> 00:46:30,623 What the hell is wrong with you, Travis? 460 00:46:32,025 --> 00:46:33,693 How are you, sweetheart? 461 00:46:35,394 --> 00:46:36,961 Are my men taking good care of you? 462 00:46:36,963 --> 00:46:38,932 Oh, do not trifle with me! 463 00:46:40,199 --> 00:46:41,667 What is going on? 464 00:46:49,009 --> 00:46:50,309 Heather. 465 00:46:51,777 --> 00:46:52,979 You need to settle down. 466 00:46:55,414 --> 00:46:56,917 Everything is A-okay. 467 00:46:59,218 --> 00:47:00,419 You. 468 00:47:00,987 --> 00:47:02,219 You... 469 00:47:02,221 --> 00:47:03,887 You are a madman! 470 00:47:03,889 --> 00:47:05,156 Where are my children? 471 00:47:05,158 --> 00:47:06,623 Where are they? 472 00:47:06,625 --> 00:47:07,760 Where are they? 473 00:47:09,261 --> 00:47:10,527 Where are my children? 474 00:47:10,529 --> 00:47:11,998 They're fine, Heather. 475 00:47:13,466 --> 00:47:19,603 Although, Grace did get a B on a spelling test 476 00:47:19,605 --> 00:47:20,804 for which she was punished. 477 00:47:20,806 --> 00:47:22,539 We are an A family, as you know. 478 00:47:22,541 --> 00:47:25,944 And Ethan tends to be quite the crybaby, 479 00:47:25,946 --> 00:47:27,847 but we had a little talk. 480 00:47:29,815 --> 00:47:33,920 If you hurt them, I swear to God... 481 00:47:35,454 --> 00:47:36,620 I swear to God... 482 00:47:36,622 --> 00:47:40,426 Now, why would I hurt my children, Heather? 483 00:47:42,261 --> 00:47:43,863 They are my children. 484 00:47:46,499 --> 00:47:48,233 That's not what she said when we married. 485 00:47:57,376 --> 00:47:58,677 Travis... 486 00:47:59,980 --> 00:48:02,813 Please, I... I don't know... 487 00:48:02,815 --> 00:48:05,451 I don't know what you're up to here, I don't care. 488 00:48:06,752 --> 00:48:11,488 But if you just, please, let me go home to the children. 489 00:48:11,490 --> 00:48:12,991 I... I swear you... 490 00:48:12,993 --> 00:48:14,324 You'll never have to hear from me again, 491 00:48:14,326 --> 00:48:16,360 I will go away forever. 492 00:48:16,362 --> 00:48:17,630 - Please. - "Forever"? 493 00:48:21,433 --> 00:48:26,372 Unfortunately, it's not that simple. 494 00:48:28,307 --> 00:48:29,508 You see... 495 00:48:31,343 --> 00:48:33,312 You have more value... 496 00:48:35,282 --> 00:48:36,880 to my mission. 497 00:48:43,924 --> 00:48:45,391 Your mission? 498 00:48:49,062 --> 00:48:50,830 Am I ransom? 499 00:48:51,530 --> 00:48:53,231 Uh, is that what I am? 500 00:48:53,233 --> 00:48:54,767 Is that all I am to you? 501 00:48:58,205 --> 00:48:59,405 I mean... 502 00:49:00,073 --> 00:49:01,940 I... I knew... 503 00:49:01,942 --> 00:49:03,440 I knew it. I... 504 00:49:03,442 --> 00:49:04,875 There was always something. 505 00:49:04,877 --> 00:49:09,115 There was always something wrong about you, about us. 506 00:49:14,753 --> 00:49:15,855 Uh-oh. 507 00:49:16,889 --> 00:49:20,459 Well, I'm afraid that might be my cue. 508 00:49:22,195 --> 00:49:23,462 Well... 509 00:49:24,463 --> 00:49:25,865 Little angel. 510 00:49:28,367 --> 00:49:30,103 I'll be back to check on you later. 511 00:49:32,371 --> 00:49:33,739 Oh. 512 00:49:35,041 --> 00:49:36,442 I almost forgot. 513 00:49:38,011 --> 00:49:43,915 I bought you some of those revealin' petticoats 514 00:49:43,917 --> 00:49:44,848 that you like so much. 515 00:49:44,850 --> 00:49:46,884 Why don't you go back inside, and... 516 00:49:46,886 --> 00:49:48,989 change into something a little more comfortable? 517 00:49:50,323 --> 00:49:51,790 I'm sure my boys would enjoy that. 518 00:49:52,892 --> 00:49:55,994 You son of a bitch! 519 00:50:03,836 --> 00:50:07,537 Kickin' ain't gonna get you nowhere, 520 00:50:07,539 --> 00:50:08,942 unless you're a mule. 521 00:50:13,280 --> 00:50:14,948 Remember that, sweetheart. 522 00:50:17,183 --> 00:50:18,584 Get off me! 523 00:50:20,719 --> 00:50:22,755 Stay the hell away from me! 524 00:50:24,958 --> 00:50:28,792 Stay away from me! 525 00:50:28,794 --> 00:50:29,660 Get off me! 526 00:50:29,662 --> 00:50:31,561 - Let's go, boys. - Get off me! 527 00:50:31,563 --> 00:50:33,031 We've got a fighter. 528 00:50:33,033 --> 00:50:36,134 Get off me! Get off me! 529 00:51:15,008 --> 00:51:17,876 This is good. We can stop there. 530 00:51:25,584 --> 00:51:27,820 Get on down, come on. 531 00:51:39,832 --> 00:51:40,697 Hey. 532 00:51:40,699 --> 00:51:42,668 Thought you should eat something. 533 00:51:46,373 --> 00:51:47,673 Thank you. 534 00:52:19,205 --> 00:52:23,174 We'll sleep here tonight, continue on in the morning. 535 00:52:23,176 --> 00:52:26,210 Mr. Connor, where are you taking us? 536 00:52:26,212 --> 00:52:27,078 A friend of mine. 537 00:52:27,080 --> 00:52:29,049 I'm gonna make sure you're both taken care of. 538 00:52:30,816 --> 00:52:32,649 But we wanna stay with you. 539 00:52:32,651 --> 00:52:34,653 You ain't staying with me, nah-uh. 540 00:52:35,922 --> 00:52:37,687 A friend of mine is gonna make sure you're safe 541 00:52:37,689 --> 00:52:39,858 until I can figure out what's going on. 542 00:52:40,626 --> 00:52:42,326 But, Mr. Connor, we can't just... 543 00:52:42,328 --> 00:52:44,362 Don't question my decision. 544 00:52:44,364 --> 00:52:45,263 Otherwise, I'll leave you out here 545 00:52:45,265 --> 00:52:47,298 in the middle of a desert to fend for yourselves, 546 00:52:47,300 --> 00:52:48,334 you got it? 547 00:52:57,143 --> 00:52:59,745 Finish your eatin' and get some sleep. 548 00:54:29,135 --> 00:54:30,401 Come on. 549 00:54:30,403 --> 00:54:32,836 You two sleep a lot. 550 00:54:32,838 --> 00:54:35,339 Momma said kids have to get a lot of sleep 551 00:54:35,341 --> 00:54:37,208 to grow big and strong. 552 00:54:37,210 --> 00:54:39,279 Well, then you two growin' to giants. 553 00:54:40,712 --> 00:54:42,113 Come on. 554 00:54:42,115 --> 00:54:43,349 Gotta get going. 555 00:54:46,852 --> 00:54:49,654 Come on, lazy slug. Get up. 556 00:55:04,537 --> 00:55:06,940 Well, I'm up. 557 00:55:22,922 --> 00:55:24,622 Come on, come on! 558 00:55:36,802 --> 00:55:39,403 What do y'all want? I didn't do nothing! 559 00:55:39,405 --> 00:55:41,374 What are you chasing me for? 560 00:55:42,342 --> 00:55:44,308 Come on, come on. 561 00:55:47,013 --> 00:55:48,145 All right, all right. 562 00:55:48,147 --> 00:55:50,014 I'm here, what do you want? 563 00:55:50,016 --> 00:55:52,051 I didn't do nothin'! 564 00:55:52,952 --> 00:55:55,188 Come on, boys. What's this about? 565 00:55:59,959 --> 00:56:01,793 Tell me what y'all want! 566 00:56:11,537 --> 00:56:14,138 You boys got a problem? 567 00:56:14,140 --> 00:56:16,806 All right, all right, game over. What do you want? 568 00:56:16,808 --> 00:56:19,110 Tell us where Frank Connor is. 569 00:56:19,112 --> 00:56:21,212 You couldn't just ask me that without all the scare tactics? 570 00:56:21,214 --> 00:56:23,813 - Where is he? - I don't know! 571 00:56:23,815 --> 00:56:26,050 Where have you been hanging out with Frank Connor? 572 00:56:26,052 --> 00:56:27,118 I don't know where he is. 573 00:56:27,120 --> 00:56:29,053 I left him a week ago, I ain't seen him since. 574 00:56:29,055 --> 00:56:30,955 You're lying, you're getting off that horse right now. 575 00:56:30,957 --> 00:56:32,223 - No, no, no, no, no. - Yes, you are. 576 00:56:32,225 --> 00:56:33,691 - No, no! - Get off that horse. Get off! 577 00:56:33,693 --> 00:56:35,426 - No, no, no, no! - Get down here! 578 00:56:35,428 --> 00:56:37,628 Do yourself a favor and tell us where Frank is. 579 00:56:37,630 --> 00:56:40,164 Look, I'm telling you the truth, I don't know where he is. 580 00:56:40,166 --> 00:56:41,966 I don't know, I promise! 581 00:56:41,968 --> 00:56:44,235 - I don't know where he is. - Tell us. Where is he? 582 00:56:44,237 --> 00:56:46,304 - I don't know! - He's a killer, ma'am. 583 00:56:46,306 --> 00:56:48,939 - Where is Frank Connor? - I don't know! 584 00:56:48,941 --> 00:56:50,207 - Please, I'm telling the truth! - Where is he? 585 00:56:50,209 --> 00:56:51,841 I don't know where he is! 586 00:56:51,843 --> 00:56:53,377 - You lyin'... - I don't know! 587 00:56:59,385 --> 00:57:01,519 Dispose of her! 588 00:57:01,521 --> 00:57:03,220 How do we get her? 589 00:57:03,222 --> 00:57:05,258 Grab her legs. Come on. 590 00:57:45,698 --> 00:57:46,964 Good to see you, Mr. Frank. 591 00:57:46,966 --> 00:57:48,901 How are you, old friend? 592 00:57:50,203 --> 00:57:51,204 Alpana! 593 00:57:53,206 --> 00:57:55,975 Hope you don't mind us dropping in for a visit. 594 00:58:05,752 --> 00:58:08,285 Mr. Frank. 595 00:58:08,287 --> 00:58:11,989 I made some good old sage bread, and rabbit stew. 596 00:58:11,991 --> 00:58:13,190 Mm, thank you. 597 00:58:13,192 --> 00:58:15,493 You don't mind taking us in, do you? 598 00:58:15,495 --> 00:58:16,861 Of course, Mr. Frank. 599 00:58:16,863 --> 00:58:19,399 Our home is your home. 600 00:58:21,401 --> 00:58:22,533 Go on. 601 00:58:22,535 --> 00:58:23,669 Hello. 602 00:58:24,337 --> 00:58:25,403 Hello. 603 00:58:25,405 --> 00:58:26,537 What's your names? 604 00:58:26,539 --> 00:58:29,440 I'm Grace, and this is my little brother, Ethan. 605 00:58:29,442 --> 00:58:31,075 Nice to meet you. 606 00:58:31,077 --> 00:58:32,777 Good to meet you, Grace. 607 00:58:32,779 --> 00:58:33,978 Good to meet you, Ethan. 608 00:58:33,980 --> 00:58:35,681 Come, come in. 609 00:58:47,994 --> 00:58:50,227 I'm not trying to be rude, Mr. Connor, 610 00:58:50,229 --> 00:58:54,600 but how did you make friends with an Indian? 611 00:58:56,702 --> 00:58:59,637 Sa'ani here is one of the best, uh, translators 612 00:58:59,639 --> 00:59:01,207 I've ever known. 613 00:59:03,075 --> 00:59:05,378 One of the bravest men I ever met as well. 614 00:59:06,112 --> 00:59:07,647 He saved my life once. 615 00:59:08,916 --> 00:59:10,548 - Really? - Mm-hm. 616 00:59:10,550 --> 00:59:12,051 How'd he do that? 617 00:59:14,153 --> 00:59:18,322 Well, um, so Sa'ani and I, we were, uh... 618 00:59:18,324 --> 00:59:20,157 We served together in a unit. 619 00:59:20,159 --> 00:59:22,092 We were soldiers. 620 00:59:22,094 --> 00:59:25,496 One day, Sa'ani was, he was serving as a scout, 621 00:59:25,498 --> 00:59:27,832 so he was charging up ahead of the group, 622 00:59:27,834 --> 00:59:29,233 and there was a sharpshooter, 623 00:59:29,235 --> 00:59:33,506 and he had a bead right on my forehead. 624 00:59:36,442 --> 00:59:38,642 Would've got the drop on all of us. 625 00:59:38,644 --> 00:59:41,278 But Sa'ani snuck up there with his knife, and... 626 00:59:44,550 --> 00:59:46,586 ...ended that sharpshooter right quick. 627 00:59:48,254 --> 00:59:51,155 That fella's rifle went off, coming for him, 628 00:59:51,157 --> 00:59:53,226 so we had to ride to his rescue. 629 00:59:57,563 --> 00:59:59,232 Mr. Frank saved me. 630 01:00:00,600 --> 01:00:02,768 Yeah, but only after you saved me. 631 01:00:04,905 --> 01:00:09,473 For that, I am... eternally grateful. 632 01:00:09,475 --> 01:00:13,412 No, we will always be indebted to Mr. Frank. 633 01:00:14,213 --> 01:00:15,781 I didn't do anything. 634 01:00:22,154 --> 01:00:24,257 How many people have you two killed? 635 01:00:25,993 --> 01:00:28,227 I think that's a story for another day. 636 01:00:29,428 --> 01:00:33,197 No disrespect, Mr. Connor and Mr. Sa'ani, 637 01:00:33,199 --> 01:00:35,334 but we really need to find our mother. 638 01:00:36,769 --> 01:00:40,538 Please, Mr. Connor. You've got to help us. 639 01:00:40,540 --> 01:00:43,509 Time's running out, she can be in a lot of trouble. 640 01:00:45,044 --> 01:00:47,111 Y'all two don't be rude. 641 01:00:47,113 --> 01:00:49,448 Eat this here food they've prepared for you. 642 01:00:50,082 --> 01:00:51,584 We'll move on soon. 643 01:00:56,957 --> 01:00:58,558 Very tasty, thank you. 644 01:01:29,822 --> 01:01:32,890 Well, well, well, Frank Connor. 645 01:01:32,892 --> 01:01:36,493 - Well, good to see you, hoss. - How are you, pard? 646 01:01:36,495 --> 01:01:38,729 Ah, we're alive and well. How are you? 647 01:01:38,731 --> 01:01:39,730 I'm okay. 648 01:01:39,732 --> 01:01:41,665 I'm okay, I need your help with something. 649 01:01:41,667 --> 01:01:42,934 Name it. 650 01:01:42,936 --> 01:01:45,669 Had two kids show up in my shack out of the blue 651 01:01:45,671 --> 01:01:50,774 followed by two men working for a man named Briggs. 652 01:01:50,776 --> 01:01:52,876 - You heard of him? - Heard of him? 653 01:01:52,878 --> 01:01:54,180 I work for him. 654 01:01:55,015 --> 01:01:56,513 He's a no-good scoundrel, 655 01:01:56,515 --> 01:01:58,950 and one of these days I'm gonna get him. 656 01:01:58,952 --> 01:02:00,286 Okay. 657 01:02:02,121 --> 01:02:04,755 You heard of a woman named Heather Powell? 658 01:02:04,757 --> 01:02:06,323 Blonde hair, green eyes? 659 01:02:06,325 --> 01:02:09,328 That's his wife. Pretty young thing. 660 01:02:10,763 --> 01:02:12,931 Yeah. 661 01:02:12,933 --> 01:02:15,265 She's been missing for a week and I need her found. 662 01:02:15,267 --> 01:02:18,437 - Can you do that for me? - For you? 663 01:02:19,705 --> 01:02:23,108 You betcha. I'll try and cut a trail. 664 01:02:23,110 --> 01:02:25,511 And if I find her, I'll get word to you. 665 01:02:26,746 --> 01:02:27,813 Appreciate it. 666 01:02:31,118 --> 01:02:32,951 Take care. 667 01:02:32,953 --> 01:02:35,755 Get you a whiskey next time. Come on. 668 01:03:08,721 --> 01:03:10,289 What are you doing? 669 01:03:11,992 --> 01:03:14,660 Miller, get out of my way! I got Briggs's orders. 670 01:03:23,202 --> 01:03:24,501 Get your parcels. 671 01:03:24,503 --> 01:03:26,305 You're coming with us. 672 01:03:30,843 --> 01:03:32,509 I'm not going anywhere. 673 01:03:32,511 --> 01:03:34,578 Not until someone tells me what's going on, 674 01:03:34,580 --> 01:03:36,313 and where you're taking me. 675 01:03:36,315 --> 01:03:37,984 It's none of your business. 676 01:03:40,886 --> 01:03:43,287 Just leave me the hell alone. 677 01:03:43,289 --> 01:03:46,356 All of you. All of you nasty men. 678 01:03:46,358 --> 01:03:48,759 Don't any of you animals have a heart? 679 01:03:48,761 --> 01:03:52,431 I've got two children who need their mother. 680 01:03:54,300 --> 01:03:56,467 Do you even know what Briggs is doing, huh? 681 01:03:56,469 --> 01:03:58,569 He's not working for the government. 682 01:03:58,571 --> 01:03:59,971 He's taking advantage of all of you, 683 01:03:59,973 --> 01:04:02,541 you're all damn fools for that beast of a man. 684 01:04:03,609 --> 01:04:07,344 So stay the hell away from me. 685 01:04:07,346 --> 01:04:09,013 You married him. 686 01:04:09,015 --> 01:04:10,816 Who's the bigger sellout? 687 01:04:17,723 --> 01:04:19,890 Take this dirty, filthy, disgusting, 688 01:04:19,892 --> 01:04:22,261 disease-ridden whore away from me! 689 01:04:30,003 --> 01:04:31,635 Oh! 690 01:04:31,637 --> 01:04:34,172 - Get on that horse! - Stop! 691 01:04:34,174 --> 01:04:35,608 No! 692 01:04:38,044 --> 01:04:39,309 Ow! 693 01:04:46,886 --> 01:04:47,921 Let's go. 694 01:05:40,173 --> 01:05:41,707 Captain McCalister. 695 01:05:42,842 --> 01:05:46,378 - To what do I owe the pleasure? - Major Briggs. 696 01:05:47,247 --> 01:05:48,146 Yes. 697 01:05:48,148 --> 01:05:51,548 There seems to be some discrepancies in your reports 698 01:05:51,550 --> 01:05:53,884 regarding the resale of weapons. 699 01:05:53,886 --> 01:05:56,420 Now, I'd like a little explanation 700 01:05:56,422 --> 01:06:00,258 as to what's going on with your activities. 701 01:06:00,260 --> 01:06:01,592 Well, then why don't we start 702 01:06:01,594 --> 01:06:03,562 by discussing my activities? 703 01:06:08,634 --> 01:06:09,702 Please. 704 01:06:13,539 --> 01:06:17,443 Now I must say, with all due respect, 705 01:06:18,644 --> 01:06:20,611 from my vantage point, 706 01:06:20,613 --> 01:06:26,019 the operation is rolling along just fine. 707 01:06:30,957 --> 01:06:33,592 Weapons are selling to the settlers, 708 01:06:34,526 --> 01:06:37,529 although perhaps I should remind you, 709 01:06:39,665 --> 01:06:43,003 the southwest is quite expansive. 710 01:06:44,670 --> 01:06:46,603 Sometimes, it just takes a bit more time 711 01:06:46,605 --> 01:06:48,874 to make contact with each and every American. 712 01:06:53,479 --> 01:06:56,847 There have been a series of unfortunate events 713 01:06:56,849 --> 01:06:59,050 that lead me to believe that your guns 714 01:06:59,052 --> 01:07:03,087 have wound up in the hands of the Natives and the Mexicans, 715 01:07:03,089 --> 01:07:05,691 and not our American settlers. 716 01:07:08,827 --> 01:07:12,665 Now... in fact, 717 01:07:13,832 --> 01:07:17,068 we have tracked some of the weapons 718 01:07:17,070 --> 01:07:22,175 that attacked our army back to your stockpile. 719 01:07:23,809 --> 01:07:25,410 Hm. 720 01:07:25,412 --> 01:07:28,114 Would you care to share some thoughts on that? 721 01:07:30,951 --> 01:07:31,952 Well... 722 01:07:35,721 --> 01:07:40,657 Captain McCalister, if I may, uh... 723 01:07:40,659 --> 01:07:43,794 - speak freely. - Please. 724 01:07:43,796 --> 01:07:47,731 But don't waste my time with excuses and apologies. 725 01:07:47,733 --> 01:07:49,599 No, no, I'm not a time-waster, 726 01:07:49,601 --> 01:07:51,302 nor do I offer excuses. 727 01:07:51,304 --> 01:07:53,603 But I will tell you this much. 728 01:07:53,605 --> 01:07:56,975 If you don't stop crawling so far up my asshole, 729 01:07:56,977 --> 01:07:59,344 I will be notifying President Grant 730 01:07:59,346 --> 01:08:00,945 of your continued ongoings 731 01:08:00,947 --> 01:08:04,015 with a sweet little something named Jenny. 732 01:08:04,017 --> 01:08:08,552 Hard-boiled eggs are yellow on the inside, Mr. Briggs. 733 01:08:08,554 --> 01:08:10,620 Are you sure you wanna run around 734 01:08:10,622 --> 01:08:14,725 spreading gossip like some big-city reporter? 735 01:08:14,727 --> 01:08:17,627 I'm gonna give you one more chance to clear your name 736 01:08:17,629 --> 01:08:20,164 and show the White House that your weapons 737 01:08:20,166 --> 01:08:23,800 are making it into the hands of our settlers! 738 01:08:23,802 --> 01:08:26,772 And not the Mexicans and the Indians! 739 01:08:29,175 --> 01:08:33,744 And I hope that these instances of malfeasance or anomalies 740 01:08:33,746 --> 01:08:34,912 are not the norm. 741 01:08:34,914 --> 01:08:38,749 And if I don't see production from your little outfit here, 742 01:08:38,751 --> 01:08:41,585 I will take it away from you, 743 01:08:41,587 --> 01:08:45,158 and send you back to South Georgia where you belong! 744 01:08:47,327 --> 01:08:49,793 Oh, and Mr. Briggs. 745 01:08:49,795 --> 01:08:56,067 I will make sure you see Valdosta again. 746 01:08:56,069 --> 01:08:59,770 Only this time, you won't be wearing a uniform. 747 01:08:59,772 --> 01:09:02,106 You'll be target practice for the Union Army 748 01:09:02,108 --> 01:09:04,576 who still doesn't know the war is over. 749 01:09:06,913 --> 01:09:10,682 - Good day. - Good day, Captain. 750 01:09:12,618 --> 01:09:13,920 Always a pleasure. 751 01:09:19,625 --> 01:09:21,327 Don't you start a war with me. 752 01:09:23,595 --> 01:09:25,862 I'm afraid you might not like how I fight. 753 01:09:25,864 --> 01:09:27,331 Round up. 754 01:09:34,207 --> 01:09:35,241 Violet! 755 01:09:51,757 --> 01:09:54,360 Travis Briggs, huh? 756 01:09:56,262 --> 01:09:58,298 Where'd you come up with that one, huh? 757 01:09:59,731 --> 01:10:02,068 Did you get it from some soldier you killed? 758 01:10:05,371 --> 01:10:06,372 Connor. 759 01:10:07,440 --> 01:10:09,909 Is that it? Hm? 760 01:10:10,410 --> 01:10:11,808 "Connor?" 761 01:10:11,810 --> 01:10:13,947 That's all you got to say to me, huh? 762 01:10:14,680 --> 01:10:15,947 After all these years, 763 01:10:15,949 --> 01:10:17,848 after everything we've been through together, 764 01:10:17,850 --> 01:10:19,117 after everything you've done? 765 01:10:19,119 --> 01:10:21,154 That's all you've got to say to me? 766 01:10:24,457 --> 01:10:25,757 You can go to hell. 767 01:10:38,204 --> 01:10:41,840 Well, I see you haven't changed, Henry. 768 01:10:43,176 --> 01:10:45,510 Except maybe your name. 769 01:10:45,512 --> 01:10:49,715 Yes, "Travis" does sound like less of a traitor than Henry. 770 01:10:53,886 --> 01:10:56,387 Heather sure as hell likes it better. 771 01:10:59,225 --> 01:11:02,426 Well, finally, after all these years, 772 01:11:02,428 --> 01:11:04,694 I found out who she ran to. 773 01:11:04,696 --> 01:11:07,031 Mm, let's be honest, Connor. 774 01:11:07,033 --> 01:11:09,600 You were out of the picture a long time before that. 775 01:11:09,602 --> 01:11:11,737 Plus she never even loved you. 776 01:11:12,605 --> 01:11:14,704 Well, it don't matter anyway. 777 01:11:14,706 --> 01:11:17,876 Oh, no? How's that? 778 01:11:20,513 --> 01:11:22,282 'Cause I'm gonna fuckin' kill you. 779 01:11:24,617 --> 01:11:26,019 I'm sure you are. 780 01:11:27,719 --> 01:11:30,687 I know what you've been up to since the war. 781 01:11:30,689 --> 01:11:33,291 Meanwhile, I've been getting rich, 782 01:11:33,293 --> 01:11:36,095 you... become a gunman. 783 01:11:37,263 --> 01:11:39,933 Now, how are you gonna explain that to your kids? 784 01:11:40,967 --> 01:11:44,268 You know exactly what I'm talking about, Connor. 785 01:11:44,270 --> 01:11:47,907 A mother and her two babies that you walked out on. 786 01:11:49,275 --> 01:11:50,310 Where are they? 787 01:11:51,578 --> 01:11:53,144 I know you got 'em. 788 01:11:57,116 --> 01:11:59,417 I didn't walk out on no one. 789 01:11:59,419 --> 01:12:01,751 Oh, no? What would you call it? 790 01:12:01,753 --> 01:12:02,987 I roll my own hoop 791 01:12:02,989 --> 01:12:05,556 and I am tired of the job of some shadow rider. 792 01:12:05,558 --> 01:12:06,926 Now take a seat. 793 01:12:21,740 --> 01:12:23,409 Now think this through, Frank. 794 01:12:25,345 --> 01:12:26,477 You can't kill me. 795 01:12:26,479 --> 01:12:27,879 Oh, yeah? Why not? 796 01:12:30,617 --> 01:12:32,318 'Cause I got Heather. 797 01:12:41,594 --> 01:12:43,194 You hear that, Connor? 798 01:12:43,196 --> 01:12:45,797 You didn't think I thought this through, did ya? 799 01:12:46,933 --> 01:12:48,935 I'm gonna have this place surrounded. 800 01:12:49,636 --> 01:12:51,235 They see everything. 801 01:12:51,237 --> 01:12:53,072 Connor, come out with your hands up! 802 01:12:53,839 --> 01:12:54,905 You're gonna get a bullet 803 01:12:54,907 --> 01:12:56,976 you ain't gonna be able to digest! 804 01:13:02,248 --> 01:13:04,384 Hello. Hello. 805 01:13:05,718 --> 01:13:07,353 They know who you are. 806 01:13:09,522 --> 01:13:11,855 Ain't no secrets here. 807 01:13:11,857 --> 01:13:13,960 Where the hell you scissorbills been? 808 01:13:15,094 --> 01:13:16,860 This traitor damn near killed me. 809 01:13:16,862 --> 01:13:18,763 Sorry, sir. We got here as soon as possible. 810 01:13:18,765 --> 01:13:20,897 As soon as possible? Thought you was tracking me. 811 01:13:20,899 --> 01:13:22,333 You said you didn't want to be tracked. 812 01:13:22,335 --> 01:13:23,403 Yeah, no matter. 813 01:13:26,472 --> 01:13:28,908 Get him out of my house before I blow his guts out. 814 01:13:29,642 --> 01:13:31,110 Let's go, come on. 815 01:13:32,979 --> 01:13:35,579 - Let's go! - Go! 816 01:13:35,581 --> 01:13:37,281 Keep it movin'. 817 01:13:37,283 --> 01:13:39,585 And find my kids! 818 01:13:43,423 --> 01:13:46,957 Come on, you two. All four of you. 819 01:13:46,959 --> 01:13:49,162 He's just taking advantage of you. 820 01:13:49,929 --> 01:13:52,697 I mean, you know that, right? 821 01:13:52,699 --> 01:13:54,133 You know all this. 822 01:13:55,101 --> 01:13:57,268 Killed his own men. 823 01:13:57,270 --> 01:14:01,739 I mean, you know what Briggs is up to, don't you? 824 01:14:01,741 --> 01:14:03,741 I mean, I have to assume you all know that 825 01:14:03,743 --> 01:14:05,875 Briggs ain't even his real name. 826 01:14:05,877 --> 01:14:10,247 See, Connor, nothing you say is gonna convince us. 827 01:14:10,249 --> 01:14:13,017 I suggest you keep your mouth shut, 828 01:14:13,019 --> 01:14:14,884 or I'll have no choice but to gag ya. 829 01:14:15,955 --> 01:14:17,421 You broke the law, you're going to prison. 830 01:14:17,423 --> 01:14:18,289 The law? 831 01:14:18,291 --> 01:14:21,394 Oh, we're way, way above the law here. 832 01:14:22,929 --> 01:14:24,495 I mean, you do realize that boy, 833 01:14:24,497 --> 01:14:26,931 his real name is Henry T. Bartlett. 834 01:14:26,933 --> 01:14:28,232 He's a wanted criminal 835 01:14:28,234 --> 01:14:30,067 for killing innocent women and children, 836 01:14:30,069 --> 01:14:31,936 but y'all are too stupid to even know that. 837 01:14:31,938 --> 01:14:33,204 Just ignore him. 838 01:14:33,206 --> 01:14:34,638 Is that what Briggs is up to? 839 01:14:34,640 --> 01:14:36,140 It ain't none of our business. 840 01:14:36,142 --> 01:14:37,842 He's probably even screwing your wives. 841 01:14:37,844 --> 01:14:39,112 Whoa! 842 01:14:39,612 --> 01:14:40,913 My wife? 843 01:14:43,783 --> 01:14:45,151 Pete, gag him! 844 01:14:48,221 --> 01:14:50,123 Pete, what the hell? 845 01:14:52,058 --> 01:14:53,924 Connor! 846 01:14:53,926 --> 01:14:55,593 Don't let him get away! Right there! 847 01:14:55,595 --> 01:14:56,827 Damn it. Connor! 848 01:14:56,829 --> 01:14:58,596 Don't let him get away! 849 01:14:58,598 --> 01:15:00,631 You can't hide from us! 850 01:15:00,633 --> 01:15:02,533 Go to the back, Pete. 851 01:15:02,535 --> 01:15:03,603 Where is he? 852 01:15:06,773 --> 01:15:08,806 Over here, over here! 853 01:15:08,808 --> 01:15:10,476 Anybody see anything? 854 01:15:11,110 --> 01:15:12,543 Circle around! 855 01:15:12,545 --> 01:15:14,812 Circle around, and listen! 856 01:15:14,814 --> 01:15:15,880 Circle around! 857 01:15:15,882 --> 01:15:17,617 Fire a shot if you hear anything. 858 01:15:22,054 --> 01:15:23,589 I don't see him, Feldman. 859 01:15:27,860 --> 01:15:29,395 Don't shoot him. 860 01:15:30,663 --> 01:15:32,463 You hear me? Don't shoot him. 861 01:15:32,465 --> 01:15:34,231 Briggs wants him alive. 862 01:15:34,233 --> 01:15:35,435 You boys see anything? 863 01:15:39,005 --> 01:15:41,639 I see something over here! 864 01:15:41,641 --> 01:15:42,940 Circle that way. 865 01:15:42,942 --> 01:15:45,011 Go around to the left and to the right. 866 01:15:46,112 --> 01:15:48,112 And then come back this way. 867 01:15:48,114 --> 01:15:51,282 Come back towards me, just flush him out towards me. 868 01:15:51,284 --> 01:15:52,383 Connor? 869 01:15:53,653 --> 01:15:54,654 You see him? 870 01:15:55,621 --> 01:15:57,888 He didn't go far. 871 01:15:57,890 --> 01:15:59,592 Everybody shut up for a minute! 872 01:16:01,160 --> 01:16:02,928 Flush him out! 873 01:16:06,499 --> 01:16:08,532 Don't fire your guns! 874 01:16:08,534 --> 01:16:09,935 You see him? 875 01:16:09,937 --> 01:16:12,038 Don't fire, just listen. 876 01:16:14,740 --> 01:16:16,841 Flag him. 877 01:16:16,843 --> 01:16:18,209 Stop it! 878 01:16:18,211 --> 01:16:19,945 Briggs is gonna be pissed off! 879 01:16:19,947 --> 01:16:21,779 Did you get him? 880 01:16:21,781 --> 01:16:23,981 We gotta find him, boys. 881 01:16:23,983 --> 01:16:26,283 Yeah, but we're going nowhere goddamn near. 882 01:16:26,285 --> 01:16:27,585 - He can't be that far away. - Make him go 883 01:16:27,587 --> 01:16:28,552 to the back towards me. 884 01:16:28,554 --> 01:16:30,654 Briggs is gonna be one pissed off son of a bitch 885 01:16:30,656 --> 01:16:31,724 if we don't find him! 886 01:16:33,059 --> 01:16:35,459 Man's tied, can't go far. 887 01:16:38,865 --> 01:16:40,566 Come on, boys! 888 01:16:41,033 --> 01:16:42,301 Anything? 889 01:16:43,904 --> 01:16:45,371 Hold your fire. 890 01:16:48,541 --> 01:16:51,108 Quiet, quiet, I hear something. 891 01:16:51,110 --> 01:16:52,276 Be quiet. 892 01:16:52,278 --> 01:16:54,213 - Check that! - Over here! 893 01:16:57,817 --> 01:17:00,052 I don't see him, I don't see nothing! 894 01:17:03,256 --> 01:17:06,323 Come on, hurry up! Briggs is gonna kill us. 895 01:17:06,325 --> 01:17:07,760 Couldn't have gone far. 896 01:17:41,827 --> 01:17:43,327 Come on boys, let's go! 897 01:17:43,329 --> 01:17:45,331 He's getting away! Come on! 898 01:17:47,000 --> 01:17:48,701 You okay, Feldman? 899 01:18:25,571 --> 01:18:26,872 Sa'ani! 900 01:18:31,877 --> 01:18:33,212 Alpana! 901 01:18:34,680 --> 01:18:37,249 Grace! Ethan! 902 01:18:43,023 --> 01:18:44,423 Ah, shit. 903 01:18:56,402 --> 01:18:57,737 Sa'ani! 904 01:18:58,738 --> 01:19:00,573 Alpana! 905 01:19:02,274 --> 01:19:04,744 Grace! Ethan! 906 01:19:10,316 --> 01:19:14,654 Sa'ani, Sa'ani, Sa'ani. Hey, hey. 907 01:19:15,588 --> 01:19:16,622 Mr. Frank. 908 01:19:17,623 --> 01:19:18,824 I'm sorry. 909 01:19:19,725 --> 01:19:22,159 Sorry. I let you down. 910 01:19:22,161 --> 01:19:23,727 No, no, no, no. 911 01:19:23,729 --> 01:19:26,730 No, Sa'ani. I'm gonna take care of you. 912 01:19:26,732 --> 01:19:28,532 Okay? I'm gonna fix this. 913 01:19:28,534 --> 01:19:31,837 Mr. Frank. I'll be okay. 914 01:19:38,878 --> 01:19:40,513 All take good care of me. 915 01:19:41,081 --> 01:19:42,147 Sa'ani. 916 01:19:42,149 --> 01:19:43,614 Sa'ani, you stay with me, all right? 917 01:19:43,616 --> 01:19:45,516 You hear me? You stay with me. 918 01:19:45,518 --> 01:19:47,687 You stay with me, hey! 919 01:19:48,854 --> 01:19:50,854 Peace comes within. 920 01:19:53,026 --> 01:19:55,327 Do not seek without. 921 01:20:17,316 --> 01:20:19,383 Who the hell are you? 922 01:20:19,385 --> 01:20:20,921 It don't matter. 923 01:20:23,090 --> 01:20:24,421 Well, at least tell me your name, 924 01:20:24,423 --> 01:20:26,892 so I can kick your ass in the afterlife. 925 01:20:28,894 --> 01:20:30,461 I'm like you. 926 01:20:30,463 --> 01:20:34,099 Been left behind with nothing to do with my skills, 927 01:20:34,101 --> 01:20:35,601 but to kill. 928 01:20:36,869 --> 01:20:39,839 Briggs send you? 929 01:20:42,008 --> 01:20:43,242 All right. 930 01:20:43,977 --> 01:20:45,776 Why don't you pull that trigger? 931 01:20:45,778 --> 01:20:49,246 The government made us who we are. 932 01:20:49,248 --> 01:20:53,319 You can either fight it, or embrace it. 933 01:20:53,920 --> 01:20:55,588 You can go to hell. 934 01:21:41,234 --> 01:21:43,534 Mr. Frank. 935 01:21:43,536 --> 01:21:46,670 No, no, no. 936 01:21:46,672 --> 01:21:50,342 Sa'ani! No! 937 01:21:56,715 --> 01:21:58,249 Sa'ani. 938 01:22:08,661 --> 01:22:11,564 I'm sorry. 939 01:22:16,669 --> 01:22:20,040 He loved you like a brother. 940 01:22:22,541 --> 01:22:24,341 I'm so sorry. 941 01:22:24,343 --> 01:22:26,911 He was a great and honorable man. 942 01:22:51,338 --> 01:22:52,771 Who is he? 943 01:22:54,140 --> 01:22:55,976 Someone I used to know. 944 01:23:04,317 --> 01:23:05,682 Alpana, we have to go. 945 01:23:05,684 --> 01:23:08,121 We can't stay here, it's too dangerous. 946 01:23:09,755 --> 01:23:10,991 No. 947 01:23:12,092 --> 01:23:13,891 I will not go. 948 01:23:17,897 --> 01:23:19,065 You go. 949 01:23:20,934 --> 01:23:22,566 Are you sure? 950 01:23:22,568 --> 01:23:25,138 I, I... I can't leave you here. 951 01:23:29,175 --> 01:23:30,843 I will stay here. 952 01:23:33,479 --> 01:23:35,447 Where are Grace and Ethan? 953 01:23:37,250 --> 01:23:38,817 They are by the creek. 954 01:23:42,222 --> 01:23:43,889 I'll be back for you. 955 01:24:27,100 --> 01:24:28,969 Hey, you kids okay? 956 01:24:48,154 --> 01:24:49,722 Strange how a... 957 01:24:51,992 --> 01:24:54,626 How a cowardly wolf like myself... 958 01:24:56,429 --> 01:24:58,429 don't have the guts to tell two little kids 959 01:24:58,431 --> 01:24:59,631 how he feels. 960 01:25:04,938 --> 01:25:06,837 I just hope the two of you know how sorry I am 961 01:25:06,839 --> 01:25:08,807 for not being there for you and your mom. 962 01:25:11,643 --> 01:25:13,111 And you might not believe in me, 963 01:25:13,113 --> 01:25:15,512 but I, but I did write your mom a lot more letters 964 01:25:15,514 --> 01:25:17,017 than the ones you found. 965 01:25:20,619 --> 01:25:24,057 She never returned any of them, but... 966 01:25:27,760 --> 01:25:30,796 you two have been on my mind ever since. 967 01:25:34,434 --> 01:25:36,102 Ever since I walked out. 968 01:25:42,375 --> 01:25:46,612 Anyway, we'll get your mom back. 969 01:25:47,780 --> 01:25:48,781 Maybe... 970 01:25:50,283 --> 01:25:53,019 just maybe, I can convince her to take me back, 971 01:25:55,255 --> 01:25:56,956 and we can be a family again. 972 01:25:59,392 --> 01:26:00,759 What do you say? 973 01:26:03,930 --> 01:26:05,764 Does that sound like a plan? 974 01:26:10,503 --> 01:26:11,804 I... 975 01:26:14,107 --> 01:26:18,009 Anyway, nothing wrong with dreaming. 976 01:26:49,442 --> 01:26:51,311 You're one pretty little filly. 977 01:26:52,045 --> 01:26:53,710 No. No, no, no. 978 01:26:53,712 --> 01:26:56,380 I think she's the best blanket companion around. 979 01:26:56,382 --> 01:26:57,781 Ain't she, boys? 980 01:26:57,783 --> 01:27:00,151 Get her off the horse! 981 01:27:00,153 --> 01:27:03,354 Please, please, please, no! Please, no! 982 01:27:03,356 --> 01:27:04,788 No! 983 01:27:04,790 --> 01:27:08,326 - No! No! No! - Come on. Come on. 984 01:27:08,328 --> 01:27:09,628 No! 985 01:27:11,297 --> 01:27:12,662 Relax. 986 01:27:12,664 --> 01:27:14,398 You're gonna have a great time. 987 01:27:14,400 --> 01:27:15,765 Here you go, boss. 988 01:27:15,767 --> 01:27:19,705 No, please! Please, please. 989 01:27:21,740 --> 01:27:23,309 Believe me, little lady. 990 01:27:24,477 --> 01:27:26,712 You're gonna like it. 991 01:27:28,581 --> 01:27:32,083 Come on! Move! Move it! 992 01:27:32,085 --> 01:27:34,287 I don't have time for this, let's go. 993 01:27:35,654 --> 01:27:37,355 Now. 994 01:27:41,094 --> 01:27:42,826 Now listen! Quiet. 995 01:27:42,828 --> 01:27:44,063 Stop fighting me. 996 01:27:45,031 --> 01:27:47,031 Now listen. 997 01:27:47,033 --> 01:27:49,200 I want you to climb over that mountain. 998 01:27:49,202 --> 01:27:51,835 Tomorrow morning, there'll be a stage coming in. 999 01:27:51,837 --> 01:27:53,004 Carson will be driving it. 1000 01:27:53,006 --> 01:27:55,741 Now get on that stage, he'll take you in safely. 1001 01:27:57,076 --> 01:28:00,111 What are you... Why are you helping me? 1002 01:28:00,113 --> 01:28:01,512 Who are you? 1003 01:28:01,514 --> 01:28:03,147 That's not important. 1004 01:28:03,149 --> 01:28:04,248 Here. 1005 01:28:04,250 --> 01:28:07,084 This will help you get over the mountain. 1006 01:28:07,086 --> 01:28:08,718 Now go, get out! 1007 01:28:08,720 --> 01:28:10,456 Thank you, thank you! 1008 01:28:45,391 --> 01:28:46,459 Oh, boys! 1009 01:28:48,928 --> 01:28:50,661 Where's the woman? 1010 01:28:50,663 --> 01:28:52,096 Just mount up, the party's over. 1011 01:28:52,098 --> 01:28:53,897 What do you mean the party's over? 1012 01:28:53,899 --> 01:28:56,033 She ain't fit for a drinking man. 1013 01:28:56,035 --> 01:28:58,135 She slapped me, I killed her. 1014 01:28:58,137 --> 01:28:59,170 You killed her? 1015 01:28:59,172 --> 01:29:01,472 Ah, Briggs ain't gonna be liking that. 1016 01:29:01,474 --> 01:29:02,907 It don't matter. 1017 01:29:02,909 --> 01:29:05,610 - Now let's go, mount up! - Mount? 1018 01:29:05,612 --> 01:29:07,712 "M-O-N-T"! Mount, now! 1019 01:29:10,283 --> 01:29:11,351 Oh, boys. 1020 01:29:12,919 --> 01:29:14,719 She killed you too. 1021 01:30:01,167 --> 01:30:02,435 Frank! 1022 01:30:03,403 --> 01:30:05,002 Is that you? 1023 01:30:05,004 --> 01:30:07,705 Yeah, Paw. It's me. 1024 01:30:07,707 --> 01:30:09,440 What the hell are you doing out here 1025 01:30:09,442 --> 01:30:11,509 in the middle of my land? 1026 01:30:11,511 --> 01:30:13,277 Long story. 1027 01:30:13,279 --> 01:30:15,948 Put the rifle down and I'll explain it to you. 1028 01:30:16,449 --> 01:30:17,450 Sure. 1029 01:30:25,191 --> 01:30:27,360 Love what you've done with the place. 1030 01:30:32,799 --> 01:30:35,301 Hey, Paw, long time. 1031 01:30:36,469 --> 01:30:40,473 Ah, Frank! My favorite son. 1032 01:30:42,475 --> 01:30:44,942 Hey, just keep your voice down, okay? 1033 01:30:44,944 --> 01:30:47,879 Why? No one can hear us from miles around. 1034 01:30:48,448 --> 01:30:49,747 Hey. 1035 01:30:52,618 --> 01:30:54,921 Hey, whose are those? 1036 01:30:55,388 --> 01:30:57,288 They, uh... 1037 01:30:57,290 --> 01:30:59,623 Well, I think they're your grandkids. 1038 01:30:59,625 --> 01:31:04,397 I told you, you ain't fit for adopting. 1039 01:31:06,833 --> 01:31:09,400 It's a long story, but they're kin. 1040 01:31:09,402 --> 01:31:11,904 Can you help me get them inside and I'll explain? 1041 01:31:13,339 --> 01:31:14,873 Mm, sure. 1042 01:31:15,575 --> 01:31:16,642 Come on. 1043 01:31:27,687 --> 01:31:29,021 Come on. 1044 01:32:43,229 --> 01:32:46,332 Ma'am, are you all right? 1045 01:32:48,234 --> 01:32:50,701 You look like you're on the wrong coach. 1046 01:32:50,703 --> 01:32:52,205 I'm fine, thank you. 1047 01:32:57,610 --> 01:32:59,212 You can talk to us. 1048 01:33:01,147 --> 01:33:03,216 We ain't afraid of no issues. 1049 01:33:04,317 --> 01:33:07,053 There ain't nothing we haven't experienced. 1050 01:33:08,154 --> 01:33:09,253 Young lady. 1051 01:33:09,255 --> 01:33:11,155 I've been riding on this coach for three days, 1052 01:33:11,157 --> 01:33:13,390 and I am sick and tired of your dribble. 1053 01:33:15,929 --> 01:33:18,028 I didn't mean to start a fuss. 1054 01:33:18,030 --> 01:33:21,367 I'm just trying to get back to my children. 1055 01:33:23,904 --> 01:33:25,471 You ain't whorin'? 1056 01:33:26,672 --> 01:33:28,639 I thought Mr. Carson stopped and picked you up 1057 01:33:28,641 --> 01:33:30,676 'cause you're going to town to work with us. 1058 01:33:31,410 --> 01:33:32,411 No, ma'am. 1059 01:33:33,279 --> 01:33:34,545 Uh... 1060 01:33:34,547 --> 01:33:36,549 Then what are you doing on this coach? 1061 01:33:37,817 --> 01:33:40,520 If it's all right with you, I'd rather not say. 1062 01:33:42,121 --> 01:33:44,288 I'm the madam of the saloon 1063 01:33:44,290 --> 01:33:46,023 that this here coach is heading to, 1064 01:33:46,025 --> 01:33:47,560 so you best be telling me, 1065 01:33:48,461 --> 01:33:50,327 or I'll tell Mr. Carson to pull over 1066 01:33:50,329 --> 01:33:51,729 and we'll throw you out, 1067 01:33:51,731 --> 01:33:54,767 and you can die in this godforsaken desert. 1068 01:34:01,641 --> 01:34:03,075 I was kidnapped. 1069 01:34:04,477 --> 01:34:06,812 You don't look like you've been kidnapped to me. 1070 01:34:08,848 --> 01:34:11,217 I was kidnapped by my own husband. 1071 01:34:13,686 --> 01:34:15,588 Your husband kidnapped you? 1072 01:34:18,025 --> 01:34:21,193 That's exactly why I ain't ever getting married. 1073 01:34:22,828 --> 01:34:24,363 I just use men for money. 1074 01:34:25,966 --> 01:34:27,464 Ain't nothing a man's gonna do for me 1075 01:34:27,466 --> 01:34:29,633 that I can't do for myself. 1076 01:34:29,635 --> 01:34:32,538 All right, missy. That's enough, you hush up. 1077 01:34:34,540 --> 01:34:37,276 You know, I think you might be right about that. 1078 01:34:41,213 --> 01:34:43,213 Well, your children are the most important thing 1079 01:34:43,215 --> 01:34:44,717 in the whole world. 1080 01:34:46,152 --> 01:34:48,319 My parents didn't pay no attention to me, 1081 01:34:48,321 --> 01:34:53,392 now I'm 18 years old, whoring all over the west. 1082 01:34:54,393 --> 01:34:57,161 That's enough, you hush up! 1083 01:34:57,163 --> 01:34:58,796 Or you're gonna be out with her. 1084 01:34:58,798 --> 01:35:00,266 No more whoring for you. 1085 01:35:10,676 --> 01:35:11,877 You have a daughter? 1086 01:35:14,447 --> 01:35:15,581 Yes. 1087 01:35:16,282 --> 01:35:17,883 Her name is Grace. 1088 01:35:22,288 --> 01:35:23,522 Well, ma'am... 1089 01:35:26,093 --> 01:35:27,893 I want you to go find Grace 1090 01:35:29,195 --> 01:35:31,395 and educate her real good, 1091 01:35:31,397 --> 01:35:33,833 so she don't end up like one of us. 1092 01:35:37,503 --> 01:35:38,669 Okay? 1093 01:35:43,809 --> 01:35:45,544 You seem like a good woman. 1094 01:35:48,280 --> 01:35:50,383 I wish my mom were more like you. 1095 01:35:54,420 --> 01:35:55,819 Those kids of yours are real lucky 1096 01:35:55,821 --> 01:35:58,157 to have such a strong woman for a momma. 1097 01:36:01,928 --> 01:36:02,929 Thank you. 1098 01:36:30,057 --> 01:36:31,455 Jake! No! 1099 01:36:31,457 --> 01:36:34,224 Die, you sons of bitches! 1100 01:36:35,428 --> 01:36:36,894 What are you doing? 1101 01:36:36,896 --> 01:36:38,228 Down, buddy! What are you doing? 1102 01:36:38,230 --> 01:36:39,296 What are you doing? 1103 01:36:39,298 --> 01:36:40,698 I hit at least three more of those blue bellies, 1104 01:36:40,700 --> 01:36:41,734 they were mine! 1105 01:36:46,439 --> 01:36:48,441 You're gonna get yourself killed! 1106 01:36:51,777 --> 01:36:54,680 - Get us outta here, Frank. - Hey! 1107 01:36:56,183 --> 01:36:57,416 Listen up! 1108 01:36:58,350 --> 01:36:59,616 We got two other men 1109 01:36:59,618 --> 01:37:01,351 left up there on the outside, haven't we? 1110 01:37:01,353 --> 01:37:03,353 We're gonna go get them. 1111 01:37:03,355 --> 01:37:05,789 He's empty, Frank, ain't going no place. 1112 01:37:05,791 --> 01:37:07,393 We're gonna go get 'em. 1113 01:37:08,161 --> 01:37:09,593 Gibson! 1114 01:37:09,595 --> 01:37:11,595 Hey! We're gonna get on top of that hill 1115 01:37:11,597 --> 01:37:12,730 and give us some cover, all right? 1116 01:37:12,732 --> 01:37:15,133 Start firing down on those blue boys. 1117 01:37:15,135 --> 01:37:17,902 You're gonna go get those boys on this side of the hill. 1118 01:37:17,904 --> 01:37:20,437 You get up there and you start fucking firing, now. 1119 01:37:20,439 --> 01:37:22,073 I ain't going no place, Frank. 1120 01:37:22,075 --> 01:37:24,408 This ain't a fight, this is suicide. 1121 01:37:24,410 --> 01:37:27,178 This command does not run from a fight, 1122 01:37:27,180 --> 01:37:29,379 and we do not leave our men behind. 1123 01:37:29,381 --> 01:37:30,915 Grow something that looks like a spine 1124 01:37:30,917 --> 01:37:33,017 and you get up there, now! 1125 01:37:36,522 --> 01:37:38,324 What the hell are you doing? 1126 01:37:40,093 --> 01:37:41,325 Where are you going? 1127 01:37:41,327 --> 01:37:43,861 Hightailing it out of here! 1128 01:37:43,863 --> 01:37:46,565 You come back here, you yellow-bellied coward! 1129 01:37:50,302 --> 01:37:51,704 What are you doing? 1130 01:38:06,953 --> 01:38:08,320 Ow! 1131 01:38:32,279 --> 01:38:33,646 Grace! 1132 01:38:34,247 --> 01:38:35,648 Ethan! 1133 01:38:39,085 --> 01:38:40,350 Woo-hoo! 1134 01:38:40,352 --> 01:38:41,752 That's nice. 1135 01:38:46,659 --> 01:38:48,293 You're a natural! 1136 01:38:48,295 --> 01:38:50,427 Hey! Hold your fire! 1137 01:38:50,429 --> 01:38:52,496 Hold your fire! 1138 01:38:52,498 --> 01:38:54,600 Give me that! Give me that! 1139 01:38:55,936 --> 01:38:57,369 Why'd you do that? 1140 01:38:58,205 --> 01:39:00,271 Guns aren't for kids, okay? 1141 01:39:00,273 --> 01:39:01,505 Well, Mr. Connor said 1142 01:39:01,507 --> 01:39:03,609 that you owned your first gun at six years old. 1143 01:39:07,280 --> 01:39:09,713 Well, things are different now. 1144 01:39:09,715 --> 01:39:11,682 - Okay? - What's different? 1145 01:39:11,684 --> 01:39:14,085 Seems to me nothing changed around here in the earth. 1146 01:39:14,087 --> 01:39:15,654 I'm different. Okay? 1147 01:39:17,623 --> 01:39:19,356 Besides, I've seen what these things can do 1148 01:39:19,358 --> 01:39:20,994 when they fall into the wrong hands. 1149 01:39:31,338 --> 01:39:33,238 Would you... 1150 01:39:33,240 --> 01:39:34,571 Would you kids go inside, please? 1151 01:39:34,573 --> 01:39:36,042 I need to talk to my pop. 1152 01:39:49,855 --> 01:39:51,958 - I'm gonna beat you! - In your dreams. 1153 01:39:54,426 --> 01:39:56,129 Ah, you showed them. 1154 01:39:59,598 --> 01:40:03,435 Well, that's the way you taught me, I guess. 1155 01:40:05,071 --> 01:40:06,839 Bluster. Anger. 1156 01:40:09,943 --> 01:40:11,775 And listen, son, you... 1157 01:40:11,777 --> 01:40:14,413 You have some bright kids there. 1158 01:40:17,449 --> 01:40:19,850 Yeah. 1159 01:40:19,852 --> 01:40:24,757 Now I'm just happy to find out I'm their grandpa. 1160 01:40:26,092 --> 01:40:29,961 I just want to make sure you don't screw this up. 1161 01:40:29,963 --> 01:40:33,967 I just want you to be a family again. 1162 01:40:35,434 --> 01:40:37,770 I think you need to fix this, son. 1163 01:40:39,672 --> 01:40:41,538 With all due respect, you just don't know 1164 01:40:41,540 --> 01:40:42,976 what you're talking about. 1165 01:40:45,378 --> 01:40:48,179 Look, Dad, that life... 1166 01:40:48,181 --> 01:40:49,613 That life is dead. 1167 01:40:49,615 --> 01:40:51,548 It's... It's gone. 1168 01:40:57,090 --> 01:40:58,289 Okay? 1169 01:40:58,291 --> 01:40:59,625 It's just... 1170 01:41:02,128 --> 01:41:03,196 I can't. 1171 01:41:05,798 --> 01:41:08,366 What the hell you talkin' about? 1172 01:41:08,368 --> 01:41:13,037 Remember that, the man who knows how to die standing 1173 01:41:13,039 --> 01:41:16,575 is the one who keeps it coming, you know that. 1174 01:41:20,546 --> 01:41:22,115 What happened to you? 1175 01:41:25,118 --> 01:41:26,819 He's a kid, okay? 1176 01:41:28,989 --> 01:41:31,091 Will you look after them for a while? 1177 01:41:33,792 --> 01:41:36,027 Leave them with me, that'd be all right. 1178 01:41:36,029 --> 01:41:38,530 I'm the only one here for a hundred miles. 1179 01:41:44,603 --> 01:41:46,006 Yeah. 1180 01:41:47,207 --> 01:41:49,142 We're gonna make this right. 1181 01:41:58,284 --> 01:41:59,951 All right. 1182 01:43:51,498 --> 01:43:54,966 What the hell you mean she's dead? 1183 01:43:54,968 --> 01:43:59,537 So the report is, Miss Powell was killed by one of the men 1184 01:43:59,539 --> 01:44:01,040 when they were moving her. 1185 01:44:07,813 --> 01:44:09,380 Where are you gettin' this from? 1186 01:44:09,382 --> 01:44:10,716 Harrison, sir. 1187 01:44:12,085 --> 01:44:13,353 Hmm. 1188 01:44:21,327 --> 01:44:22,362 Bring him in. 1189 01:44:26,633 --> 01:44:28,201 Harrison. 1190 01:44:46,785 --> 01:44:48,421 What'd you do with my wife? 1191 01:44:49,755 --> 01:44:52,623 Well, we were setting up camp. 1192 01:44:52,625 --> 01:44:53,790 She had to relieve herself, 1193 01:44:53,792 --> 01:44:56,762 so Sharperson took her over to some privacy. 1194 01:44:57,863 --> 01:44:59,966 She pulled his gun and shot him. 1195 01:45:02,969 --> 01:45:05,436 And she ran back where McCabe was making the fire, 1196 01:45:05,438 --> 01:45:06,772 and she shot him. 1197 01:45:14,080 --> 01:45:15,646 What about you? 1198 01:45:15,648 --> 01:45:18,282 I was tending horses. 1199 01:45:18,284 --> 01:45:20,651 When I heard the gunshots, I came running over, 1200 01:45:20,653 --> 01:45:23,389 but she pointed the gun at me. 1201 01:45:24,591 --> 01:45:26,991 I gave her a lead pill. 1202 01:45:26,993 --> 01:45:30,363 I'm sorry, but it was her or me. 1203 01:45:40,872 --> 01:45:42,242 Where's the body? 1204 01:45:45,211 --> 01:45:46,346 I buried her. 1205 01:45:47,614 --> 01:45:49,315 Left the other two for wolf bait. 1206 01:45:51,384 --> 01:45:52,418 Don't worry. 1207 01:45:53,419 --> 01:45:57,455 I said a prayer, over them. 1208 01:46:10,370 --> 01:46:12,336 Easy, boys. 1209 01:46:12,338 --> 01:46:15,172 I don't think I'm gonna let you kill me today. 1210 01:46:24,850 --> 01:46:26,017 You lousy son of a bitch! 1211 01:46:26,019 --> 01:46:27,084 Don't shoot, don't shoot! 1212 01:46:27,086 --> 01:46:28,986 We'll never find his weapons if we kill him. 1213 01:46:28,988 --> 01:46:31,157 Don't worry, sir, we'll get him. 1214 01:46:42,135 --> 01:46:43,867 What the hell kind of rinky-dink operation 1215 01:46:43,869 --> 01:46:46,170 are we running around here, huh? 1216 01:46:46,172 --> 01:46:48,308 I'm truly sorry about your wife, sir. 1217 01:46:49,542 --> 01:46:50,641 Are you some kind of idiot? 1218 01:46:50,643 --> 01:46:52,312 I don't give a damn about my wife! 1219 01:46:52,779 --> 01:46:54,113 You don't? 1220 01:46:56,749 --> 01:46:59,052 I want Connor. 1221 01:47:00,852 --> 01:47:02,088 Sir. 1222 01:47:03,289 --> 01:47:07,391 I'm just not clear on why you want Connor so much, 1223 01:47:07,393 --> 01:47:09,727 why you care about him so much right now. 1224 01:47:09,729 --> 01:47:11,162 Frank Connor... 1225 01:47:11,164 --> 01:47:14,165 works for a specific faction of our government, 1226 01:47:14,167 --> 01:47:17,802 who's interfering with my distribution channels 1227 01:47:17,804 --> 01:47:19,372 and killing 'em off! 1228 01:47:23,042 --> 01:47:26,143 That is a major conflict of interest, 1229 01:47:26,145 --> 01:47:28,512 and all-on war department. 1230 01:47:33,852 --> 01:47:35,887 Do not let appearances fool you. 1231 01:47:39,359 --> 01:47:41,158 Once we kill Connor, 1232 01:47:41,160 --> 01:47:43,262 we cut off one of their major legs. 1233 01:47:44,430 --> 01:47:45,431 But, sir... 1234 01:47:46,833 --> 01:47:49,066 Why don't we just find out 1235 01:47:49,068 --> 01:47:50,570 which department he's working with, 1236 01:47:51,337 --> 01:47:52,737 and work it out? 1237 01:47:52,739 --> 01:47:55,373 There is a faction of the government 1238 01:47:55,375 --> 01:47:57,074 that is fucking with my business, 1239 01:47:57,076 --> 01:47:58,644 and I ain't gonna stand for it! 1240 01:49:17,056 --> 01:49:20,293 - And, whoa, whoa, whoa! - Whoa! 1241 01:49:22,695 --> 01:49:24,528 You a friend of Harrison's? 1242 01:49:24,530 --> 01:49:25,931 Are you Frank Connor? 1243 01:49:25,933 --> 01:49:26,997 Yes, sir. 1244 01:49:26,999 --> 01:49:29,101 I have a passenger for you. 1245 01:49:29,635 --> 01:49:30,902 What's going on? 1246 01:49:30,904 --> 01:49:32,904 Mr. Carson, why are we stopping? 1247 01:49:32,906 --> 01:49:34,640 You keep this coach rolling. 1248 01:49:41,814 --> 01:49:43,082 Heather. 1249 01:49:43,616 --> 01:49:45,483 Uh... 1250 01:49:45,485 --> 01:49:48,488 It's, uh... It's me, it's Frank. 1251 01:50:02,735 --> 01:50:04,435 How? 1252 01:50:04,437 --> 01:50:07,137 Where did you come from? How did you find me? 1253 01:50:07,139 --> 01:50:10,741 Uh, well, um, I... I have the kids. 1254 01:50:10,743 --> 01:50:13,511 I have your... Your kids, Grace and Ethan. 1255 01:50:13,513 --> 01:50:14,845 You have Grace and Ethan? 1256 01:50:14,847 --> 01:50:16,514 Where... where are they? Are they safe? 1257 01:50:16,516 --> 01:50:17,882 They're at my father's house, they're safe. 1258 01:50:17,884 --> 01:50:19,285 But we gotta go. 1259 01:50:20,520 --> 01:50:21,687 Take me to them. 1260 01:50:27,961 --> 01:50:30,596 Ma'am. I know you don't like me much. 1261 01:50:32,431 --> 01:50:34,500 But please take care of that one for me. 1262 01:50:37,136 --> 01:50:38,402 Would ya? 1263 01:50:44,912 --> 01:50:46,245 Take me to my kids. 1264 01:50:48,015 --> 01:50:49,415 Oh! 1265 01:50:55,923 --> 01:50:57,256 Ladies. 1266 01:50:58,090 --> 01:50:59,392 Come on. 1267 01:51:04,730 --> 01:51:06,397 I tell you what, 1268 01:51:06,399 --> 01:51:07,933 it's strange little Grace and Ethan 1269 01:51:07,935 --> 01:51:09,034 showing up at my place, 1270 01:51:09,036 --> 01:51:11,101 some story about how you'd been kidnapped, 1271 01:51:11,103 --> 01:51:13,170 and you ain't been seen in a week, 1272 01:51:13,172 --> 01:51:14,271 and they're all worried 1273 01:51:14,273 --> 01:51:15,439 and think something happened to you. 1274 01:51:15,441 --> 01:51:17,843 So, they asked for my help, that's all. 1275 01:51:19,245 --> 01:51:22,013 Ain't no... Ain't no mystery to it. 1276 01:51:22,015 --> 01:51:24,682 Well, I'm thankful that you have them 1277 01:51:24,684 --> 01:51:25,984 and that they're safe, 1278 01:51:25,986 --> 01:51:28,819 and I'm thankful that you are taking me to them now. 1279 01:51:28,821 --> 01:51:31,455 - Yes. - So please do that. 1280 01:51:31,457 --> 01:51:33,223 Look, I'm not trying to weasel my way 1281 01:51:33,225 --> 01:51:34,892 - back in your heart, I... - Aren't you? 1282 01:51:34,894 --> 01:51:36,694 - No, I... - Aren't you though? 1283 01:51:36,696 --> 01:51:38,562 No, no. 1284 01:51:38,564 --> 01:51:42,099 I'm just, look, I'm trying to help you out, is all. 1285 01:51:42,101 --> 01:51:44,737 Take me to my children, that will help me a lot. 1286 01:51:46,739 --> 01:51:50,240 Listen, Frank, I am very grateful. 1287 01:51:50,242 --> 01:51:52,676 But you can't just come back in my life, 1288 01:51:52,678 --> 01:51:55,279 into my children's lives like you weren't gone, 1289 01:51:55,281 --> 01:51:56,780 a dead man for ten years. 1290 01:51:56,782 --> 01:51:58,749 I'm not trying to get back in your life, Heather. 1291 01:51:58,751 --> 01:52:01,485 I'm just trying to help you out. 1292 01:52:01,487 --> 01:52:03,520 I'm not. I think you're misunderstanding me. 1293 01:52:03,522 --> 01:52:05,522 I'm not misunderstanding anything. 1294 01:52:05,524 --> 01:52:07,825 I had to create another life, Frank. 1295 01:52:07,827 --> 01:52:10,095 I, I had to have stability for the children. 1296 01:52:10,097 --> 01:52:11,562 - What was I supposed to do? - I know. 1297 01:52:11,564 --> 01:52:13,965 I married Briggs, and he treated us terribly, 1298 01:52:13,967 --> 01:52:16,233 but at least there was stability and food on the table, 1299 01:52:16,235 --> 01:52:17,501 and a roof over our heads. 1300 01:52:17,503 --> 01:52:20,239 So please forgive me if I'm a little bit hostile. 1301 01:52:26,746 --> 01:52:27,780 Did he hit you? 1302 01:52:30,383 --> 01:52:31,815 He provided for us. 1303 01:52:31,817 --> 01:52:35,452 He put a, a roof over our heads and food on the table. 1304 01:52:35,454 --> 01:52:37,423 That ain't what I'm asking you. 1305 01:52:38,591 --> 01:52:39,625 Did he hit you? 1306 01:52:43,295 --> 01:52:45,696 Heather, did he hit you? 1307 01:52:45,698 --> 01:52:48,300 Frank, I just want to go see my children, please. 1308 01:52:54,340 --> 01:52:56,173 I ain't letting him get away with that. 1309 01:52:56,175 --> 01:52:58,177 What are you gonna do? 1310 01:53:01,081 --> 01:53:03,148 Why are we stopped? 1311 01:53:03,150 --> 01:53:04,481 I want to see my children! 1312 01:53:04,483 --> 01:53:06,717 No, we're going back to the Compound. 1313 01:53:06,719 --> 01:53:09,353 - What are you talking about? - We're going to the Compound. 1314 01:53:09,355 --> 01:53:11,455 I'm not letting that man get away with that. 1315 01:53:11,457 --> 01:53:12,756 What, we're going to see Briggs? 1316 01:53:12,758 --> 01:53:14,525 - No, no, I wanna go see... - Yup. 1317 01:53:14,527 --> 01:53:15,659 I want to go see my children! 1318 01:53:15,661 --> 01:53:17,261 We'll get you to your children afterwards, 1319 01:53:17,263 --> 01:53:19,298 but this is gonna end here and now. 1320 01:53:20,366 --> 01:53:22,033 Come on. 1321 01:53:22,035 --> 01:53:23,267 Frank! 1322 01:54:39,112 --> 01:54:40,513 Captain McCalister. 1323 01:54:41,747 --> 01:54:42,713 Back so soon. 1324 01:54:42,715 --> 01:54:44,581 Cut the shit, Briggs. 1325 01:54:44,583 --> 01:54:47,484 After your last little threat, 1326 01:54:47,486 --> 01:54:49,486 one of my men did an inquiry into you 1327 01:54:49,488 --> 01:54:51,455 and found out some interesting information 1328 01:54:51,457 --> 01:54:54,625 about you and your little operation here. 1329 01:54:54,627 --> 01:54:55,927 Let me stop you right there 1330 01:54:55,929 --> 01:54:57,694 before you go too far and embarrass yourself. 1331 01:54:57,696 --> 01:55:02,033 Mr. Briggs, it is time for you to stop with the lies, 1332 01:55:02,035 --> 01:55:04,269 and stop with the stories. 1333 01:55:04,271 --> 01:55:08,572 Now, I don't know how you rose to your position, 1334 01:55:08,574 --> 01:55:11,075 although I have my theories. 1335 01:55:11,077 --> 01:55:14,478 But aside from that, you are hereby under arrest 1336 01:55:14,480 --> 01:55:17,314 for multiple infractions of the law. 1337 01:55:17,316 --> 01:55:21,718 Firstly, for selling US government firearms 1338 01:55:21,720 --> 01:55:23,355 to the hostiles! 1339 01:55:25,791 --> 01:55:26,892 Arrest him. 1340 01:55:28,128 --> 01:55:29,493 I don't think so! 1341 01:55:34,366 --> 01:55:35,801 You best just back off. 1342 01:55:37,403 --> 01:55:39,072 Go on, holster your weapons. 1343 01:55:41,607 --> 01:55:43,208 Or I will shoot and kill 1344 01:55:43,210 --> 01:55:45,876 your sweet, dear Captain McCalister. 1345 01:55:45,878 --> 01:55:48,514 Are you sure this is the right thing to do? 1346 01:55:49,615 --> 01:55:51,882 You can't walk away from this. 1347 01:55:51,884 --> 01:55:54,551 I could do whatever the hell I damn well please, 1348 01:55:54,553 --> 01:55:55,719 and I believe you are in no position 1349 01:55:55,721 --> 01:55:57,855 to be making demands of me! 1350 01:56:03,495 --> 01:56:05,997 What the hell are you doin', Briggs? 1351 01:56:05,999 --> 01:56:08,734 Remember that faction I was telling you about, boys? 1352 01:56:10,836 --> 01:56:11,837 Here it is. 1353 01:56:14,074 --> 01:56:16,140 But, Briggs, sir. 1354 01:56:16,142 --> 01:56:19,643 That's Captain McCalister, you can't, you can't do this. 1355 01:56:19,645 --> 01:56:22,479 Sir, you shoot him, 1356 01:56:22,481 --> 01:56:23,747 the whole operation goes to hell. 1357 01:56:23,749 --> 01:56:25,917 Yeah, well, I'm doing it, boys. 1358 01:56:28,888 --> 01:56:30,589 And now for my demands. 1359 01:56:32,391 --> 01:56:34,424 Firstly, I want guaranteed safe passage 1360 01:56:34,426 --> 01:56:35,659 south of the border to Mexico 1361 01:56:35,661 --> 01:56:37,730 where my compadres will pick me up. 1362 01:56:38,764 --> 01:56:40,265 And, secondly, I would rather have 1363 01:56:40,267 --> 01:56:42,967 to not deal with this fool! 1364 01:56:42,969 --> 01:56:44,601 Now would you both please get out there 1365 01:56:44,603 --> 01:56:46,837 and do me the privilege of finding Connor! 1366 01:56:46,839 --> 01:56:48,438 As soon as Frank Connor gets here, 1367 01:56:48,440 --> 01:56:50,476 I will make the exchange. 1368 01:56:53,246 --> 01:56:56,014 Then I suppose in the meantime... 1369 01:56:56,016 --> 01:56:58,985 Captain McCalister and I will just wait patiently. 1370 01:57:04,357 --> 01:57:06,690 What a country. 1371 01:57:06,692 --> 01:57:10,727 A farm boy like me can rise to such high power! 1372 01:57:10,729 --> 01:57:13,033 To be operating such a major operation. 1373 01:57:15,402 --> 01:57:17,103 And the best part is, 1374 01:57:18,504 --> 01:57:20,572 none of ya ever questioned me. 1375 01:57:25,979 --> 01:57:30,616 Which is exactly why I'm the stud duck in this pond. 1376 01:57:31,184 --> 01:57:32,584 Shoot him. 1377 01:57:37,589 --> 01:57:38,891 Not bad, huh? 1378 01:57:43,029 --> 01:57:45,829 Now while all of you are gonna be working hard 1379 01:57:45,831 --> 01:57:47,031 trying to get the bad guys, 1380 01:57:47,033 --> 01:57:49,167 I'm gonna be sittin' pretty in Mexico, 1381 01:57:49,169 --> 01:57:52,502 making sweet, sweet love to some sexy seƱoritas 1382 01:57:52,504 --> 01:57:54,506 and fandango-ing the night away. 1383 01:57:56,675 --> 01:57:59,043 Cat got your tongue, Captain McCalister? 1384 01:58:09,089 --> 01:58:12,991 Sir, I highly recommend you think twice about this. 1385 01:58:12,993 --> 01:58:15,859 Please, think about everything you worked for. 1386 01:58:15,861 --> 01:58:18,062 It's not the way to do this. 1387 01:58:18,064 --> 01:58:19,730 Sir, please. 1388 01:58:23,436 --> 01:58:25,370 No, you get the hell out of my way. 1389 01:58:25,372 --> 01:58:27,105 - Damn it, Briggs! - No! 1390 01:58:27,107 --> 01:58:29,073 Get back, all of you! 1391 01:58:29,075 --> 01:58:31,641 This is my camp, and I want you to get the hell out of here! 1392 01:58:31,643 --> 01:58:33,510 Briggs, calm down. 1393 01:58:33,512 --> 01:58:35,279 Now, Feldman, you listen up! 1394 01:58:35,281 --> 01:58:36,414 As soon as Frank Connor gets here, 1395 01:58:36,416 --> 01:58:38,182 I want his hands tied behind his back. 1396 01:58:38,184 --> 01:58:40,284 I want my horse ready to go! 1397 01:58:44,857 --> 01:58:46,859 And then I will make the exchange. 1398 01:58:54,467 --> 01:58:55,701 Well? 1399 01:58:58,238 --> 01:58:59,638 How's that feel? 1400 01:59:02,841 --> 01:59:04,310 One of your men dead, 1401 01:59:06,379 --> 01:59:08,014 another done run off. 1402 01:59:09,648 --> 01:59:11,117 You feelin' lonely? 1403 01:59:14,487 --> 01:59:16,655 How does it happen, Mr. Briggs? 1404 01:59:18,891 --> 01:59:22,295 How does a farm boy from Valdosta, Georgia, 1405 01:59:23,695 --> 01:59:28,134 become... this? 1406 01:59:30,303 --> 01:59:32,638 A disgrace to our country. 1407 01:59:34,673 --> 01:59:36,076 It's pathetic. 1408 01:59:54,227 --> 01:59:56,994 I got a bad feeling about this. 1409 01:59:56,996 --> 01:59:58,864 You're gonna have to trust me. 1410 02:00:01,000 --> 02:00:03,000 Why don't you run into that brush and hide. 1411 02:00:03,002 --> 02:00:05,105 Don't be scared, I'll be back for you. 1412 02:00:05,905 --> 02:00:07,907 Well, let me off the horse. 1413 02:00:15,248 --> 02:00:16,349 Well, okay, then. 1414 02:00:42,575 --> 02:00:43,640 You see what I see? 1415 02:00:43,642 --> 02:00:44,909 Hold up, yeah, yeah, yeah. 1416 02:00:44,911 --> 02:00:47,013 Yes, yes. Hold, hold, hold, hold, hold. 1417 02:00:49,681 --> 02:00:51,184 Mr. Connor! 1418 02:00:51,783 --> 02:00:53,783 What's going on? 1419 02:00:53,785 --> 02:00:55,353 Well, it appears Briggs 1420 02:00:55,355 --> 02:00:56,956 is looking for a dog to kick. 1421 02:00:57,890 --> 02:01:00,625 He's got Captain McCalister hostage. 1422 02:01:00,627 --> 02:01:02,861 He wants to switch him out with you. 1423 02:01:07,233 --> 02:01:10,136 Y'all mind if I take care of some personal business? 1424 02:01:14,541 --> 02:01:17,043 Be our guest. We're done. 1425 02:01:18,044 --> 02:01:19,811 He's all yours, Connor. 1426 02:01:22,048 --> 02:01:23,082 Come on. 1427 02:01:50,842 --> 02:01:53,010 All you sons of bitches! 1428 02:01:53,012 --> 02:01:55,379 - Get down, Connor! - What the hell are you doing? 1429 02:01:55,381 --> 02:01:57,615 You're gonna get yourself killed! 1430 02:01:57,617 --> 02:01:59,749 If you weren't wearing that uniform, 1431 02:01:59,751 --> 02:02:01,352 I'd swear to God you're protecting them. 1432 02:02:01,354 --> 02:02:03,421 Now get up there and start shootin'! 1433 02:02:03,423 --> 02:02:04,956 That's just like you, Frank. 1434 02:02:04,958 --> 02:02:06,290 Before you go into a canyon, 1435 02:02:06,292 --> 02:02:08,328 you should know how the hell you get out. 1436 02:02:09,662 --> 02:02:11,931 So that's what this is all about, huh? 1437 02:02:14,000 --> 02:02:16,236 Go on, you kill yourself. 1438 02:02:58,544 --> 02:02:59,545 Hi, Frank. 1439 02:03:04,017 --> 02:03:05,851 Nice of you to join us. 1440 02:03:25,171 --> 02:03:27,407 Show me you're not carrying a packing iron. 1441 02:03:38,618 --> 02:03:39,818 All right. 1442 02:03:52,198 --> 02:03:53,931 Henry, why don't you let that Captain go 1443 02:03:53,933 --> 02:03:56,100 and you can have me. 1444 02:03:56,102 --> 02:03:58,171 Come on, Frank. You know me better than that. 1445 02:04:00,940 --> 02:04:02,308 Why would I let him go? 1446 02:04:04,043 --> 02:04:06,145 Henry, you listen to me now. 1447 02:04:07,580 --> 02:04:09,182 You let that Captain go. 1448 02:04:09,916 --> 02:04:11,384 It's between you and me. 1449 02:04:13,286 --> 02:04:15,221 But I don't want you, Frank. 1450 02:04:21,594 --> 02:04:22,929 I want to kill you. 1451 02:04:28,735 --> 02:04:30,169 Travis! 1452 02:04:34,006 --> 02:04:35,208 What's this? 1453 02:04:37,310 --> 02:04:39,977 An apparition of my dead wife? 1454 02:04:39,979 --> 02:04:42,879 What the hell's going on, Travis? 1455 02:04:42,881 --> 02:04:44,215 Where are you, what are you doing? 1456 02:04:44,217 --> 02:04:46,452 You know this ain't gonna lead to nowhere good. 1457 02:04:47,387 --> 02:04:49,288 You can let the Captain go, please. 1458 02:04:51,890 --> 02:04:53,559 Frank, she never loved you. 1459 02:04:55,461 --> 02:04:57,563 You done deserted her a decade ago. 1460 02:04:59,799 --> 02:05:01,234 Matter of fact... 1461 02:05:05,238 --> 02:05:07,340 She don't give a crap about you. 1462 02:05:12,445 --> 02:05:13,577 Travis. 1463 02:05:13,579 --> 02:05:17,882 You can end all of this right here, right now. 1464 02:05:17,884 --> 02:05:19,850 You can end it all. 1465 02:05:19,852 --> 02:05:21,354 Please, just stop. 1466 02:05:22,622 --> 02:05:24,522 Let him go. 1467 02:05:36,202 --> 02:05:37,501 Heather. 1468 02:05:43,543 --> 02:05:44,977 Do you love me? 1469 02:05:48,247 --> 02:05:49,982 Of course, I love you. 1470 02:05:51,717 --> 02:05:53,453 You're my husband. 1471 02:05:54,487 --> 02:05:55,655 You hear that, Frank? 1472 02:05:59,225 --> 02:06:00,693 So run away with me. 1473 02:06:03,463 --> 02:06:05,298 We'll go someplace nice. 1474 02:06:07,733 --> 02:06:09,135 And the children? 1475 02:06:10,970 --> 02:06:13,706 Sure. I'll send for 'em later. 1476 02:06:15,475 --> 02:06:20,480 We'll live happily on top of a mountain somewhere. 1477 02:06:21,447 --> 02:06:22,715 Oh, on a mountain. 1478 02:06:33,526 --> 02:06:35,493 Okay. 1479 02:06:35,495 --> 02:06:37,463 We'll send for the children later. 1480 02:06:38,998 --> 02:06:40,366 Later. 1481 02:06:41,567 --> 02:06:44,903 And maybe there will be a river... 1482 02:06:44,905 --> 02:06:46,372 near the mountain. 1483 02:06:51,143 --> 02:06:52,710 I like that. 1484 02:06:52,712 --> 02:06:56,315 So you can just let the Captain go. 1485 02:06:58,684 --> 02:06:59,785 I'm all yours. 1486 02:07:01,420 --> 02:07:04,790 As a Captain in the US Army... 1487 02:07:06,225 --> 02:07:08,561 I now sentence you to die. 1488 02:07:10,229 --> 02:07:13,266 Heather! 1489 02:08:01,647 --> 02:08:02,715 You're gonna be okay. 1490 02:08:03,716 --> 02:08:04,784 Frank. 1491 02:08:07,486 --> 02:08:08,688 Listen to me. 1492 02:08:13,927 --> 02:08:15,528 I forgive you. 1493 02:08:18,130 --> 02:08:19,998 I'm so sorry. 1494 02:08:37,483 --> 02:08:39,216 You're gonna be okay, all right? 1495 02:08:39,218 --> 02:08:41,354 And be strong for me. 1496 02:08:42,254 --> 02:08:43,687 Can you do that for me? 1497 02:08:43,689 --> 02:08:45,391 Yeah. 1498 02:08:52,099 --> 02:08:55,033 Harrison, you used to be an army surgeon, right? 1499 02:08:55,035 --> 02:08:56,667 I've mined some lead before. 1500 02:08:56,669 --> 02:08:58,237 It's been a while, kid. 1501 02:09:01,507 --> 02:09:03,540 It's gonna be all right. Hey. 1502 02:09:03,542 --> 02:09:05,778 Hey. It's gonna be all right. 1503 02:09:07,213 --> 02:09:10,216 I need you to be strong for me, all right, baby? 1504 02:09:11,550 --> 02:09:17,256 Frank. Do us both a favor and go outside. 1505 02:09:47,753 --> 02:09:49,388 Now, missy. 1506 02:09:50,057 --> 02:09:52,256 You're gonna be okay. 1507 02:09:52,258 --> 02:09:54,092 I'm gonna make a little incision, 1508 02:09:54,094 --> 02:09:55,893 and then I'm gonna dig for that bullet. 1509 02:09:55,895 --> 02:09:59,498 Now it's gonna be a pain you've never felt before. 1510 02:10:01,734 --> 02:10:03,902 Hang on. 1511 02:10:19,218 --> 02:10:21,721 You did good. You'll be okay. 1512 02:10:44,077 --> 02:10:46,044 Hey. 1513 02:10:46,046 --> 02:10:47,880 Is Ma gonna be all right? 1514 02:10:51,051 --> 02:10:55,486 Uh, she's recovered, but she got hurt real bad. 1515 02:10:55,488 --> 02:10:58,255 And, uh... Well, Harrison? 1516 02:10:58,257 --> 02:10:59,658 Is she all right? 1517 02:11:07,000 --> 02:11:09,500 She lost a lot of blood, but I patched her up. 1518 02:11:09,502 --> 02:11:11,401 She's strong, she'll be okay. 1519 02:11:11,403 --> 02:11:14,072 - When can we see her? - Soon. 1520 02:11:14,074 --> 02:11:18,912 But remember, you need your mom, but your mom needs you. 1521 02:11:21,347 --> 02:11:23,313 Harrison! Get over here. 1522 02:11:23,315 --> 02:11:24,517 Excuse me. 1523 02:11:27,753 --> 02:11:29,388 Grandpa told us everything. 1524 02:11:30,223 --> 02:11:32,491 Yeah, Paw. 1525 02:11:50,776 --> 02:11:53,144 Why don't you two go pick your momma some flowers, huh? 1526 02:11:53,146 --> 02:11:54,411 I'm sure she'd like that. 1527 02:11:54,413 --> 02:11:55,781 - Go on and get. - Yeah. 1528 02:12:32,651 --> 02:12:35,354 Hey, kids, I got something outside for ya. 1529 02:12:44,998 --> 02:12:46,064 Really, is she mine? 1530 02:12:46,066 --> 02:12:47,698 She's yours and your brother's. 1531 02:12:47,700 --> 02:12:49,466 - She's mine too? - Yup. 1532 02:12:49,468 --> 02:12:51,568 Oh, my gosh! 1533 02:12:51,570 --> 02:12:55,139 - Wow! She's so cute! - Oh, she's so cute! 1534 02:12:55,141 --> 02:12:56,040 Aw! 1535 02:12:56,042 --> 02:12:58,642 - Can't wait to ride her. - She's soft too! 1536 02:12:58,644 --> 02:13:00,477 All right, who's gonna ride her first? 1537 02:13:00,479 --> 02:13:01,712 I think I want to ride her, 1538 02:13:01,714 --> 02:13:02,916 but I think I'd be too big. 1539 02:13:05,085 --> 02:13:06,985 Aw. 1540 02:13:06,987 --> 02:13:08,585 Yeah, go on ahead. Hop on. 1541 02:13:08,587 --> 02:13:09,720 I want to ride her first, sis. 1542 02:13:09,722 --> 02:13:12,789 Here, Ethan, get on it. Oh, she's so sweet! 1543 02:13:12,791 --> 02:13:15,159 You gotta put more effort into it. 1544 02:13:20,100 --> 02:13:22,967 Wow. It's way different from being on a normal horse. 1545 02:13:22,969 --> 02:13:25,736 It's just a bit lower. 1546 02:13:25,738 --> 02:13:27,537 - All right. - You gotta be careful with it. 1547 02:13:27,539 --> 02:13:29,506 Come on, come on. 1548 02:13:29,508 --> 02:13:31,441 - Yeah, just tug her along. - Come on. 1549 02:13:31,443 --> 02:13:32,876 - Just gently guide it. - Gently. 1550 02:13:32,878 --> 02:13:35,712 - Come on. - We love all God's creatures. 1551 02:13:35,714 --> 02:13:37,015 Be nice. 1552 02:13:47,693 --> 02:13:48,927 Look at that. 1553 02:13:48,929 --> 02:13:51,897 You ever seen something so pretty in all your life? 1554 02:13:53,799 --> 02:13:55,902 I missed you, Frank Connor. 1555 02:13:57,170 --> 02:13:58,171 Hm. 1556 02:14:02,108 --> 02:14:04,543 I never want to leave you ever again. 1557 02:14:05,312 --> 02:14:06,812 Well, then, don't. 1558 02:14:39,780 --> 02:14:44,780 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1558 02:14:45,305 --> 02:15:45,746 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 106954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.