Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:35,912 --> 00:00:40,912
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:01:14,240 --> 00:01:15,440
Stay down!
4
00:01:20,679 --> 00:01:22,080
Get a count of the dead.
5
00:01:22,082 --> 00:01:25,450
No! You sons of bitches!
6
00:01:46,672 --> 00:01:48,574
You havin' those
nightmares again?
7
00:01:51,011 --> 00:01:52,143
Frank.
8
00:01:54,214 --> 00:01:55,681
Frank, you're scaring me.
9
00:01:56,515 --> 00:01:57,581
Hey!
10
00:02:05,291 --> 00:02:06,823
You look awful.
11
00:02:06,825 --> 00:02:08,928
You need to go to town
to see that doctor.
12
00:02:14,666 --> 00:02:16,434
You ain't the only
Civil War veteran
13
00:02:16,436 --> 00:02:18,436
that seen the elephant.
14
00:02:18,438 --> 00:02:20,839
How do you know
anything about it?
15
00:02:24,944 --> 00:02:26,112
Trash.
16
00:02:30,483 --> 00:02:32,118
You wouldn't understand.
17
00:02:33,786 --> 00:02:35,920
I'm not saying I understand,
18
00:02:35,922 --> 00:02:37,991
I'm just telling you,
you need to get some help.
19
00:02:40,493 --> 00:02:41,995
Things I'd done.
20
00:02:47,434 --> 00:02:49,002
Things I've seen.
21
00:02:52,771 --> 00:02:55,208
Ain't no doctor can cure that.
22
00:02:58,478 --> 00:02:59,776
I ain't been to war,
23
00:02:59,778 --> 00:03:02,180
but I've had my fair share
of battles.
24
00:03:03,283 --> 00:03:04,850
Don't belittle me, Frank!
25
00:03:07,353 --> 00:03:09,089
That's all right, darling.
26
00:03:10,356 --> 00:03:12,622
Hey.
27
00:03:12,624 --> 00:03:15,293
It's just a little out
of your depth is all.
28
00:03:29,175 --> 00:03:31,375
Just stop.
29
00:03:31,377 --> 00:03:32,778
Oh, god.
30
00:03:43,755 --> 00:03:45,992
You think you know
what it's like seeing...
31
00:03:47,293 --> 00:03:50,063
someone's head getting
blown up by a cannonball.
32
00:03:56,002 --> 00:03:57,036
Huh?
33
00:04:00,206 --> 00:04:05,243
You ever seen a man
with his scalp torn clean off?
34
00:04:05,245 --> 00:04:06,643
Hm?
35
00:04:16,222 --> 00:04:17,656
Where you goin'?
36
00:04:18,824 --> 00:04:20,857
Gonna take a piss.
37
00:04:20,859 --> 00:04:23,827
Is that all right with you,
or should I call a doctor?
38
00:04:23,829 --> 00:04:25,398
Well, I'm goin' home.
39
00:04:27,666 --> 00:04:28,867
Okay.
40
00:04:30,769 --> 00:04:32,838
Screw you, Frank Connor!
41
00:04:48,321 --> 00:04:50,089
Don't bother callin' on me.
42
00:05:27,627 --> 00:05:29,594
Somebody get me the steward!
43
00:05:29,596 --> 00:05:31,795
We need a stretcher!
44
00:05:31,797 --> 00:05:33,797
- Hudsons, you go ahead!
- Hey! Hey, Jake!
45
00:05:33,799 --> 00:05:35,233
Jake, listen to me.
Listen to me.
46
00:05:35,235 --> 00:05:36,901
You're gonna
be all right, okay?
47
00:05:36,903 --> 00:05:38,269
Think about your kids.
48
00:05:38,271 --> 00:05:40,638
You think about Betsy and your
kids back home, all right?
49
00:05:40,640 --> 00:05:42,039
Tell my family
I said I love them.
50
00:05:42,041 --> 00:05:44,242
No, no, no. Hey, listen.
51
00:05:44,244 --> 00:05:45,376
Listen to me.
You're gonna tell them.
52
00:05:45,378 --> 00:05:47,144
We're gonna go back, I'm gonna
bring you back before...
53
00:05:47,146 --> 00:05:48,713
- Just tell them I love them.
- And you're gonna
54
00:05:48,715 --> 00:05:49,981
- tell them yourself.
- Tell them I...
55
00:05:49,983 --> 00:05:52,316
- No! Jake!
- All right, men!
56
00:05:52,318 --> 00:05:54,518
Jake, no! No!
57
00:05:54,520 --> 00:05:57,455
You sons of bitches!
58
00:06:02,262 --> 00:06:03,760
Come get it!
59
00:06:03,762 --> 00:06:05,864
I'll kill you all!
60
00:06:33,926 --> 00:06:36,927
Hmm?
61
00:06:36,929 --> 00:06:39,130
God, I thought you went away!
62
00:06:39,132 --> 00:06:40,832
It's time, Mr. Frank.
63
00:06:44,103 --> 00:06:47,206
- Who is it?
- It's me, Sa'ani.
64
00:06:54,080 --> 00:06:55,181
Yeah.
65
00:06:59,519 --> 00:07:01,254
Yeah, you're right on time.
66
00:07:13,466 --> 00:07:15,366
Where to
tonight, Mr. Frank?
67
00:07:15,368 --> 00:07:18,736
Ranch in Three Rivers,
just south of the town.
68
00:07:18,738 --> 00:07:20,206
It not safe there.
69
00:07:20,839 --> 00:07:22,440
Yeah.
70
00:07:36,956 --> 00:07:38,389
All right.
71
00:07:38,391 --> 00:07:41,127
Fifteen minutes, meet me
right back here.
72
00:07:41,860 --> 00:07:43,296
Yes, Mr. Frank.
73
00:08:08,321 --> 00:08:12,024
Goddamn stupid bastard,
there's dynamite in there!
74
00:08:12,925 --> 00:08:14,927
Go on, get the rest
of those boxes.
75
00:08:16,529 --> 00:08:17,597
Jackass.
76
00:08:55,635 --> 00:08:56,636
Chet.
77
00:08:58,371 --> 00:08:59,372
Chet?
78
00:09:01,874 --> 00:09:03,309
Where are ya?
79
00:09:04,010 --> 00:09:05,511
Is he there?
80
00:09:38,978 --> 00:09:43,316
You goddamn jackass,
you messed up here.
81
00:09:46,419 --> 00:09:49,689
What the hell
is this jackass doing?
82
00:09:58,764 --> 00:10:00,166
Are you Walsh?
83
00:10:07,640 --> 00:10:09,673
What the hell do you want?
84
00:10:09,675 --> 00:10:11,143
Artemis Walsh.
85
00:10:13,312 --> 00:10:15,381
Who the fuck are you?
86
00:10:16,082 --> 00:10:17,916
Are you Walsh or not?
87
00:10:17,918 --> 00:10:19,918
Well, that may be for me to know
88
00:10:19,920 --> 00:10:21,687
and you to find out now,
ain't it?
89
00:10:23,456 --> 00:10:26,526
You've been stealing from
the wrong people, Mr. Walsh.
90
00:11:05,765 --> 00:11:09,667
Wyatt, Chet, get in here!
91
00:11:25,919 --> 00:11:27,119
Wyatt!
92
00:11:29,355 --> 00:11:30,356
Nope.
93
00:11:32,391 --> 00:11:35,159
Why don't you just
turn your ass around
94
00:11:35,161 --> 00:11:37,461
and get the fuck out of here?
95
00:11:37,463 --> 00:11:39,799
We can do this in here,
or go outside.
96
00:11:40,700 --> 00:11:42,101
Your choice.
97
00:12:08,294 --> 00:12:10,461
Come on, Walsh.
98
00:12:10,463 --> 00:12:13,532
Die like a pig in here,
or like a man outside.
99
00:12:29,916 --> 00:12:31,183
It's time.
100
00:13:41,353 --> 00:13:42,989
Good business, Mr. Frank?
101
00:13:45,257 --> 00:13:46,459
Yep.
102
00:13:47,359 --> 00:13:48,761
Let's get out of here.
103
00:15:51,517 --> 00:15:53,552
All right, come on.
104
00:16:00,526 --> 00:16:01,962
There's nobody in there.
105
00:16:44,737 --> 00:16:48,574
Frank, he's a boy, damn it!
106
00:16:53,445 --> 00:16:54,913
On your feet, come on.
107
00:16:54,915 --> 00:16:57,048
Let's go.
Come on, soldier. Time to go.
108
00:16:57,050 --> 00:16:58,249
- Let's go. Come on.
- Nothing left
109
00:16:58,251 --> 00:17:00,385
- to see here, it's all over.
- Come on, soldier!
110
00:17:00,387 --> 00:17:01,718
- Get up!
- Leave him!
111
00:17:01,720 --> 00:17:03,453
- We gotta go!
- Let's go!
112
00:17:03,455 --> 00:17:05,624
- Come on, soldier.
- Hey, there. We gotta go.
113
00:17:06,326 --> 00:17:07,860
Watch your back!
114
00:17:08,594 --> 00:17:10,196
Get down the road.
115
00:19:34,840 --> 00:19:36,608
"Bureau of Indian affairs."
116
00:19:40,113 --> 00:19:42,082
"Second Texas Rifle."
117
00:19:45,185 --> 00:19:47,353
Frank Connor.
118
00:19:49,055 --> 00:19:50,656
Knows me too well.
119
00:19:53,725 --> 00:19:56,227
You didn't think you two
could actually get away?
120
00:20:00,366 --> 00:20:02,068
My safe!
121
00:20:04,070 --> 00:20:05,336
Violet.
122
00:20:11,777 --> 00:20:13,544
Vi, who opened my safe?
123
00:20:13,546 --> 00:20:18,282
Sir, I don't know.
I didn't open it.
124
00:20:18,284 --> 00:20:20,084
- You didn't open it?
- No, sir.
125
00:20:20,086 --> 00:20:21,986
Did the children
open my safe, Violet?
126
00:20:21,988 --> 00:20:25,389
No. I mean, I don't think so.
127
00:20:25,391 --> 00:20:27,291
I don't watch them all day long.
128
00:20:30,629 --> 00:20:34,232
You got one job,
to watch my kids.
129
00:20:34,234 --> 00:20:37,803
And not only are they gone,
those little varmints robbed me!
130
00:21:33,059 --> 00:21:35,195
Mr. Connor,
are you there?
131
00:21:37,931 --> 00:21:40,231
Mr. Connor!
132
00:21:40,233 --> 00:21:42,435
Mr. Connor?
133
00:21:48,208 --> 00:21:49,442
Hello?
134
00:21:50,776 --> 00:21:53,079
Please, sir!
We need to talk with you.
135
00:21:58,952 --> 00:22:00,618
Mr. Connor,
are you there?
136
00:22:00,620 --> 00:22:01,988
Mr. Connor?
137
00:22:06,392 --> 00:22:08,159
Mr. Connor, are you there?
138
00:22:08,161 --> 00:22:10,595
Mr. Connor?
139
00:22:10,597 --> 00:22:12,232
We need your help, sir!
140
00:22:21,241 --> 00:22:23,241
- Come here. Get in here.
- Ow!
141
00:22:23,243 --> 00:22:24,108
Quick.
142
00:22:24,110 --> 00:22:25,775
- Hey, watch it!
- Come on, stop!
143
00:22:29,949 --> 00:22:32,749
Who the hell are ya?
Start talking, now.
144
00:22:32,751 --> 00:22:34,254
Look what you've done!
145
00:22:35,088 --> 00:22:37,090
I said who the hell are you?
146
00:22:43,795 --> 00:22:45,263
Ow.
147
00:22:45,265 --> 00:22:46,731
We'll find another way.
148
00:22:46,733 --> 00:22:48,566
Come here, come here.
149
00:22:48,568 --> 00:22:50,169
Hey, watch it!
150
00:22:52,639 --> 00:22:54,705
- Sit.
- Ugh!
151
00:22:59,579 --> 00:23:01,147
Now, let's try this again.
152
00:23:06,885 --> 00:23:10,421
I said who are you,
153
00:23:10,423 --> 00:23:12,191
and what the hell
are you doing here?
154
00:23:19,165 --> 00:23:21,265
- I said who the hell are you?
- Okay!
155
00:23:21,267 --> 00:23:23,800
Okay, we'll explain.
Just please don't hurt us.
156
00:23:23,802 --> 00:23:25,202
Please don't hurt us.
157
00:23:25,204 --> 00:23:27,738
Please, you're the only one
that can help us.
158
00:23:27,740 --> 00:23:31,008
Who are you?
159
00:23:31,010 --> 00:23:33,044
Grace, and this is my
little brother, Ethan.
160
00:23:33,046 --> 00:23:34,779
Okay, well, that's progress.
161
00:23:34,781 --> 00:23:37,083
Grace, Ethan, what are
you doing out here?
162
00:23:38,584 --> 00:23:40,884
Well, we took a horse.
163
00:23:40,886 --> 00:23:42,322
Where's your parents?
164
00:23:43,423 --> 00:23:45,690
It's got a lot to do
with our parents.
165
00:23:45,692 --> 00:23:47,060
You don't say.
166
00:23:48,995 --> 00:23:51,662
Well, it all started
when our momma got married
167
00:23:51,664 --> 00:23:52,932
five years ago.
168
00:23:54,467 --> 00:23:55,501
Where's your daddy?
169
00:23:57,470 --> 00:23:58,471
He died.
170
00:23:59,906 --> 00:24:02,206
- Sorry to hear that.
- He was a soldier.
171
00:24:02,208 --> 00:24:04,944
He was killed
in the Simpsonville Massacre.
172
00:24:11,184 --> 00:24:13,551
Our momma said he was a hero,
173
00:24:13,553 --> 00:24:16,522
that he sacrificed himself
to save five men.
174
00:24:18,758 --> 00:24:20,925
Sounds like a great man.
175
00:24:20,927 --> 00:24:23,494
Grace says
that she remembers him,
176
00:24:23,496 --> 00:24:25,262
but I think she's lying.
177
00:24:25,264 --> 00:24:26,664
- I do remember him!
- Sure.
178
00:24:26,666 --> 00:24:29,200
Hey, cut it out,
you two. I don't really care.
179
00:24:29,202 --> 00:24:32,405
You best spit it out
or get to the goddarn point.
180
00:24:33,539 --> 00:24:35,439
So, like I was saying,
181
00:24:35,441 --> 00:24:37,942
our momma got remarried
five years ago.
182
00:24:37,944 --> 00:24:40,311
But, at first, we liked
our stepdaddy,
183
00:24:40,313 --> 00:24:42,346
but soon,
after they got married,
184
00:24:42,348 --> 00:24:44,548
he started treating
us all real bad.
185
00:24:44,550 --> 00:24:45,983
Yeah, real bad.
186
00:24:45,985 --> 00:24:47,985
Our momma's been
doing everything she can
187
00:24:47,987 --> 00:24:49,820
to hold things together.
188
00:24:49,822 --> 00:24:52,556
You know, for us.
189
00:24:52,558 --> 00:24:56,396
And then, last week,
our parents went out of town.
190
00:24:59,232 --> 00:25:01,899
We went out
on a school outing,
191
00:25:01,901 --> 00:25:03,669
but then, out of nowhere...
192
00:25:05,872 --> 00:25:07,407
we saw our stepfather.
193
00:25:08,808 --> 00:25:10,608
- So?
- So?
194
00:25:10,610 --> 00:25:12,743
So they were supposed
to be in Dallas together
195
00:25:12,745 --> 00:25:14,812
for a couple of days.
196
00:25:14,814 --> 00:25:18,949
And we hadn't heard
from our mom for a week.
197
00:25:18,951 --> 00:25:20,520
She would never do that.
198
00:25:25,858 --> 00:25:29,727
Well, I tell you something,
I feel so bad for both of y'all.
199
00:25:29,729 --> 00:25:31,829
I do. You're just tugging
at my heartstrings.
200
00:25:31,831 --> 00:25:35,533
But why don't you tell me what
this has to do with me, huh?
201
00:25:35,535 --> 00:25:38,035
Our stepfather locked
a safe in his house,
202
00:25:38,037 --> 00:25:40,438
but he don't know we
stole his combination.
203
00:25:40,440 --> 00:25:42,673
And Grace found
some papers inside.
204
00:25:42,675 --> 00:25:45,445
- And with a little research...
- We found you.
205
00:26:01,794 --> 00:26:03,196
Come on.
206
00:26:16,409 --> 00:26:17,710
There.
207
00:26:59,953 --> 00:27:01,452
Where the hell they'd go?
208
00:27:01,454 --> 00:27:03,687
There ain't
nowhere to hide.
209
00:27:03,689 --> 00:27:05,122
They couldn't have gone far.
210
00:27:05,124 --> 00:27:07,560
Let's check those outbuildings
we saw coming in.
211
00:27:09,195 --> 00:27:10,628
Let's get moving.
212
00:27:10,630 --> 00:27:13,599
Ain't nobody around for miles,
they couldn't have gone far.
213
00:27:15,301 --> 00:27:17,002
Back up there
to the right.
214
00:27:17,004 --> 00:27:19,570
- Come on, come on.
- Let's go!
215
00:27:19,572 --> 00:27:21,739
- Do a once around.
- All right.
216
00:27:30,316 --> 00:27:31,384
Hyah!
217
00:27:34,754 --> 00:27:36,155
I'll circle around.
218
00:27:36,924 --> 00:27:38,257
Watch my back.
219
00:27:40,027 --> 00:27:41,661
You see anything?
220
00:27:51,370 --> 00:27:54,774
- Nothing.
- Let's go check them out.
221
00:27:58,045 --> 00:27:59,810
Where is he?
222
00:27:59,812 --> 00:28:01,380
They couldn't have gone far.
223
00:28:11,223 --> 00:28:12,725
Let's check the shack.
224
00:28:31,912 --> 00:28:33,713
Come on.
225
00:28:36,549 --> 00:28:38,351
Where the hell
are those kids?
226
00:28:40,152 --> 00:28:41,685
There ain't
nobody here.
227
00:28:41,687 --> 00:28:42,788
Hey!
228
00:28:43,623 --> 00:28:44,822
I don't see nothing.
229
00:28:44,824 --> 00:28:47,658
Briggs ain't gonna believe they
just vanished into thin air.
230
00:28:47,660 --> 00:28:50,561
That don't matter, 'cause we
ain't gonna tell him that.
231
00:28:50,563 --> 00:28:55,866
- What do you want to tell him?
- We can say he wasn't here.
232
00:28:55,868 --> 00:28:58,704
Ain't no way I'm telling Briggs
we had a busted flush.
233
00:28:59,538 --> 00:29:00,573
Right?
234
00:29:01,774 --> 00:29:02,808
Right.
235
00:29:04,310 --> 00:29:05,944
Well, let's get back to town.
236
00:29:05,946 --> 00:29:07,211
Maybe we'll see
Connor there anyway.
237
00:29:28,035 --> 00:29:31,769
All right. Now it's my turn.
238
00:29:31,771 --> 00:29:33,940
What kind of information
led you to me?
239
00:29:35,207 --> 00:29:37,675
Well, you were on a list.
240
00:29:37,677 --> 00:29:39,343
What kind of list?
241
00:29:39,345 --> 00:29:40,813
It had all these names,
242
00:29:41,814 --> 00:29:43,616
and then... and they had yours.
243
00:29:45,351 --> 00:29:48,819
And it had
your birthday, your location,
244
00:29:48,821 --> 00:29:49,923
a drawing of you.
245
00:29:50,723 --> 00:29:52,425
And even your shoe size.
246
00:29:58,932 --> 00:30:00,299
Is that so?
247
00:30:03,869 --> 00:30:04,735
Why y'all come to me?
248
00:30:04,737 --> 00:30:06,503
Why didn't you go
to the marshals?
249
00:30:06,505 --> 00:30:09,640
Because our stepfather
works for the government.
250
00:30:09,642 --> 00:30:13,111
Yeah, he's a federal agent
working for Congress.
251
00:30:13,113 --> 00:30:14,478
With the war department?
252
00:30:14,480 --> 00:30:17,381
No, I think he's something
more high level.
253
00:30:17,383 --> 00:30:19,249
With the Bureau
of Indian Affairs?
254
00:30:19,251 --> 00:30:20,919
Yeah, yeah.
255
00:30:20,921 --> 00:30:22,321
Let me ask you something.
256
00:30:23,422 --> 00:30:25,959
How do I know you two
ain't lying to me, huh?
257
00:30:38,571 --> 00:30:41,338
There's a lot
of names on this list.
258
00:30:41,340 --> 00:30:43,373
Yeah, and if you look
to the right,
259
00:30:43,375 --> 00:30:45,876
it's very important.
260
00:30:45,878 --> 00:30:47,644
It says...
261
00:30:47,646 --> 00:30:50,347
- "Eradicate."
- I looked it up.
262
00:30:50,349 --> 00:30:53,383
Eradicate means "pull it up
by the roots."
263
00:30:53,385 --> 00:30:56,620
Or "do away completely
as if pulled by the roots."
264
00:30:56,622 --> 00:30:58,324
Yeah, I know
what it means.
265
00:31:03,796 --> 00:31:05,798
Think they'll
leave us alone now?
266
00:31:07,200 --> 00:31:08,935
No, I don't suspect they will.
267
00:31:11,337 --> 00:31:13,204
I expect they'll be back
before long.
268
00:31:15,508 --> 00:31:16,876
Where are we gonna go?
269
00:31:17,944 --> 00:31:18,945
"We"?
270
00:31:21,714 --> 00:31:23,781
Well, I expect
that you two dummies
271
00:31:23,783 --> 00:31:26,552
would just die if I sent you
back out on the prairie.
272
00:31:32,926 --> 00:31:33,927
All right.
273
00:31:35,427 --> 00:31:36,493
I'm gonna go back to the cabin
274
00:31:36,495 --> 00:31:38,564
and get us some supplies
and figure all this out.
275
00:31:44,403 --> 00:31:45,704
Stay quiet.
276
00:31:47,740 --> 00:31:49,174
Okay?
277
00:32:17,237 --> 00:32:19,736
It's okay.
278
00:32:58,278 --> 00:32:59,944
Mr. Briggs.
279
00:32:59,946 --> 00:33:02,146
Don't call me
that, Mr. Danziger.
280
00:33:02,148 --> 00:33:03,447
Appreciate you
making your way back
281
00:33:03,449 --> 00:33:05,216
to the Compound after supper.
282
00:33:05,218 --> 00:33:06,383
I don't like to miss dessert,
283
00:33:06,385 --> 00:33:07,451
you know it's the best part
of the meal,
284
00:33:07,453 --> 00:33:08,989
and she was pretty too.
285
00:33:09,822 --> 00:33:11,356
How many times I gotta tell ya?
286
00:33:11,358 --> 00:33:12,890
Don't salute me!
287
00:33:12,892 --> 00:33:14,393
This ain't the military!
288
00:33:20,901 --> 00:33:22,267
- Not now.
- Who's got
289
00:33:22,269 --> 00:33:24,269
the wagon set up?
Where's his stuff?
290
00:33:24,271 --> 00:33:25,370
You should do a check.
291
00:33:25,372 --> 00:33:26,803
I'll go on out
and I'll be right back,
292
00:33:26,805 --> 00:33:28,405
and we'll make sure
it's written.
293
00:33:28,407 --> 00:33:29,773
Okay,
I'll be right back.
294
00:33:29,775 --> 00:33:30,909
Take the paper with you.
295
00:33:30,911 --> 00:33:32,711
And read it.
296
00:33:34,680 --> 00:33:36,782
Okay,
I'll be right back.
297
00:33:38,118 --> 00:33:40,218
Get it all done
before the boss sees it.
298
00:33:55,001 --> 00:33:58,537
Say, Danziger, you don't have
a, uh, a light, do you?
299
00:34:03,977 --> 00:34:05,477
With all due respect,
300
00:34:07,047 --> 00:34:09,082
there's gunpowder
residue everywhere.
301
00:34:10,883 --> 00:34:13,219
Whole building could blow
if you drop that cigar.
302
00:34:14,853 --> 00:34:16,421
You don't think
I'd be stupid enough
303
00:34:16,423 --> 00:34:18,590
to blow up my own
infantry, do you?
304
00:34:24,863 --> 00:34:29,202
Could you imagine if somebody
told Ulysses S. Grant
305
00:34:30,236 --> 00:34:32,038
that he couldn't smoke a cigar
306
00:34:33,406 --> 00:34:34,707
in the White House?
307
00:34:35,841 --> 00:34:37,375
No, sir.
308
00:34:45,851 --> 00:34:46,987
So...
309
00:34:48,721 --> 00:34:50,556
You wanna talk about something?
310
00:34:51,490 --> 00:34:53,057
Yes, sir. Yes, sir, I do.
311
00:34:53,059 --> 00:34:56,827
Uh, well, first of all,
let me just say...
312
00:34:56,829 --> 00:34:59,232
Ah, cut the ceremony,
this ain't the army.
313
00:35:00,467 --> 00:35:02,002
You can speak freely.
314
00:35:03,836 --> 00:35:05,838
In fact, why don't
you take a seat?
315
00:35:06,672 --> 00:35:09,641
Yes, sir.
316
00:35:12,778 --> 00:35:15,079
Go get them horses
from the water!
317
00:35:15,081 --> 00:35:17,348
Sir, Washington D.C.
is beginning to question
318
00:35:17,350 --> 00:35:18,617
some of our activities.
319
00:35:20,253 --> 00:35:22,186
Oh?
320
00:35:22,188 --> 00:35:24,389
They've already
contacted captains
321
00:35:24,391 --> 00:35:26,357
in three of our
operating arenas,
322
00:35:26,359 --> 00:35:28,026
and just last week,
323
00:35:28,028 --> 00:35:30,061
an agent from
the Bureau of Indian Affairs
324
00:35:30,063 --> 00:35:33,297
contacted me directly
and had some very...
325
00:35:34,700 --> 00:35:37,770
...specific questions
about our procedures.
326
00:35:38,171 --> 00:35:39,172
Uh-oh.
327
00:35:44,676 --> 00:35:45,910
They seem to believe
328
00:35:45,912 --> 00:35:49,347
that we are selling weapons
to the Natives,
329
00:35:49,349 --> 00:35:51,951
when, of course, we ought
to be selling to the settlers.
330
00:35:53,685 --> 00:35:56,655
And if I may continue
to speak freely sir...
331
00:35:57,390 --> 00:35:58,657
Go on, Robert.
332
00:36:02,328 --> 00:36:05,231
Sir, I think maybe this
operation ain't under the law.
333
00:36:05,664 --> 00:36:06,933
And, uh...
334
00:36:08,034 --> 00:36:10,937
I got a family to tend to,
and, well...
335
00:36:12,939 --> 00:36:15,641
I feel I've done
some good time here and,
336
00:36:16,476 --> 00:36:17,741
with your permission, of course,
337
00:36:17,743 --> 00:36:20,313
I'd like to get
while the gettin's good.
338
00:36:21,580 --> 00:36:23,414
Say no more.
339
00:36:23,416 --> 00:36:25,218
You have a family to tend to.
340
00:36:26,453 --> 00:36:27,820
Yes, sir.
341
00:36:42,268 --> 00:36:43,269
Well...
342
00:36:46,705 --> 00:36:48,007
I suppose...
343
00:36:49,775 --> 00:36:51,743
if you can't ethically
and morally
344
00:36:53,146 --> 00:36:55,246
commit yourself with a hundred
percent of your being
345
00:36:55,248 --> 00:36:56,282
to this arrangement,
346
00:36:58,684 --> 00:37:00,284
then I have no choice
but to release you
347
00:37:00,286 --> 00:37:01,720
from your responsibilities.
348
00:37:05,992 --> 00:37:06,993
Sir.
349
00:37:10,930 --> 00:37:12,966
Well, sir,
that is, uh...
350
00:37:14,666 --> 00:37:17,201
Thank you, sir, I...
I do appreciate it.
351
00:37:17,203 --> 00:37:21,638
And my wife and children
will surely appreciate it too.
352
00:37:28,414 --> 00:37:31,117
There's one thing you
should know though, Danziger.
353
00:37:32,519 --> 00:37:34,252
You should know
there's only one way
354
00:37:34,254 --> 00:37:35,787
to leave my operation.
355
00:37:36,923 --> 00:37:38,456
Sir...
356
00:37:41,394 --> 00:37:42,859
Please, please.
357
00:37:42,861 --> 00:37:44,230
You are dismissed.
358
00:37:51,504 --> 00:37:53,106
Lousy bootlicker.
359
00:37:55,774 --> 00:37:56,941
Hey, Briggs.
360
00:37:56,943 --> 00:37:59,243
Feldman and Kennedy
are on the wire.
361
00:37:59,245 --> 00:38:01,612
We're just
finishing up here.
362
00:38:06,085 --> 00:38:07,086
What we got?
363
00:38:08,521 --> 00:38:10,123
Connor is not home.
364
00:38:11,124 --> 00:38:12,258
We'll find them.
365
00:38:15,428 --> 00:38:16,895
He just slipped his hovels.
366
00:38:20,832 --> 00:38:22,667
"No, sir, we'll find him.
367
00:38:22,669 --> 00:38:24,170
He just slipped his hovels."
368
00:38:25,638 --> 00:38:27,471
What about the kids?
369
00:38:30,876 --> 00:38:32,312
Kids, question mark.
370
00:38:34,180 --> 00:38:35,215
Uh...
371
00:38:36,683 --> 00:38:38,151
They were not there either.
372
00:38:40,286 --> 00:38:41,718
"Kids not there."
373
00:38:41,720 --> 00:38:43,187
Don't stop looking for 'em,
374
00:38:43,189 --> 00:38:44,956
and when you find them,
you hold them,
375
00:38:44,958 --> 00:38:47,124
and you let me know immediately.
376
00:38:47,126 --> 00:38:49,828
"Keep looking."
377
00:38:51,231 --> 00:38:53,366
"Hold them.
378
00:38:56,469 --> 00:38:57,801
Be quick."
379
00:38:57,803 --> 00:39:00,240
He got away,
we'll find them soon though.
380
00:39:01,207 --> 00:39:02,206
Period.
381
00:39:02,208 --> 00:39:05,809
- "We'll find soon."
- I don't have soon, Feldman.
382
00:39:15,655 --> 00:39:16,853
Feldman.
383
00:39:16,855 --> 00:39:21,427
Do what you have to do
384
00:39:22,662 --> 00:39:25,164
to bring my kids home.
385
00:39:27,500 --> 00:39:33,772
"Find those kids...
386
00:39:35,575 --> 00:39:36,775
now."
387
00:39:39,746 --> 00:39:42,248
That's it. Let's just
pack that up and go.
388
00:39:43,616 --> 00:39:45,251
Ay-yay-yay.
389
00:39:48,087 --> 00:39:49,088
Damn.
390
00:40:01,634 --> 00:40:03,867
What?
391
00:40:03,869 --> 00:40:06,637
Your mother's somewhere
between here and El Paso
392
00:40:06,639 --> 00:40:08,572
but you don't know where, huh?
393
00:40:08,574 --> 00:40:11,242
Yes. Well, we figured
you'd know where she is.
394
00:40:11,244 --> 00:40:13,810
Yeah? What makes
you figure that?
395
00:40:13,812 --> 00:40:15,246
We know all about you.
396
00:40:15,248 --> 00:40:18,017
You're a part of the
Second Texas Mounted Rifles.
397
00:40:19,519 --> 00:40:21,452
Hey, look, Mr. Connor,
we know you're living
398
00:40:21,454 --> 00:40:22,787
out in the boonies,
399
00:40:22,789 --> 00:40:26,524
but you're a real hero
in the war.
400
00:40:26,526 --> 00:40:29,462
- I weren't no hero.
- Sure, you were.
401
00:40:30,997 --> 00:40:33,032
There are no heroes
anymore, kid.
402
00:40:36,636 --> 00:40:41,138
But you saved lives, and you,
you helped people.
403
00:40:41,140 --> 00:40:43,107
No, I watched men,
women, and children
404
00:40:43,109 --> 00:40:44,841
die right in front of my face,
405
00:40:44,843 --> 00:40:46,243
and there was nothing
I can do about it
406
00:40:46,245 --> 00:40:48,346
ninety-nine percent of the time.
407
00:40:48,348 --> 00:40:49,615
That ain't no hero.
408
00:40:54,721 --> 00:40:56,089
Is he okay?
409
00:40:58,191 --> 00:41:00,424
What makes you think
I can find your mother?
410
00:41:00,426 --> 00:41:01,926
Because you've got to!
411
00:41:09,602 --> 00:41:11,102
What's your mother's name?
412
00:41:11,104 --> 00:41:13,137
- Heather.
- Heather.
413
00:41:13,139 --> 00:41:14,405
Heather.
414
00:41:14,407 --> 00:41:15,872
Heather what?
415
00:41:15,874 --> 00:41:17,575
Heather Powell.
416
00:41:21,647 --> 00:41:23,182
You do know her.
417
00:41:26,252 --> 00:41:29,253
Mr. Connor, how do
you know our mother?
418
00:41:29,255 --> 00:41:30,887
Mr. Connor!
419
00:41:30,889 --> 00:41:32,156
Wait, Mr. Connor!
420
00:41:32,158 --> 00:41:34,227
Where are you going?
Wait for us!
421
00:41:36,729 --> 00:41:38,062
What's going on?
422
00:41:52,311 --> 00:41:54,447
Is this some kind of joke, huh?
423
00:41:55,181 --> 00:41:56,113
No, sir.
424
00:41:56,115 --> 00:41:57,248
You tell me the truth.
425
00:41:57,250 --> 00:42:00,086
How'd you know where
to find me, huh?
426
00:42:01,254 --> 00:42:03,454
Y'all two ain't been
honest with me!
427
00:42:05,158 --> 00:42:07,126
How do you know who I am!
428
00:42:13,933 --> 00:42:15,599
Hey, what!
429
00:42:24,710 --> 00:42:26,345
He gave this to our mom.
430
00:42:30,349 --> 00:42:32,650
You were the only Frank
on our stepdaddy's list,
431
00:42:32,652 --> 00:42:36,656
and we figured it was you,
and we were right.
432
00:42:50,069 --> 00:42:51,937
Now you tell us,
433
00:42:51,939 --> 00:42:53,473
how do you know our mother?
434
00:43:00,613 --> 00:43:02,215
Please, Mr. Connor.
435
00:43:07,620 --> 00:43:08,688
Your...
436
00:43:10,289 --> 00:43:13,526
Your mother was the only one
that I ever truly loved.
437
00:43:15,261 --> 00:43:21,033
And we were together for
a very short while, but, uh...
438
00:43:25,338 --> 00:43:26,372
But what?
439
00:43:31,477 --> 00:43:33,679
It didn't work out.
440
00:43:34,847 --> 00:43:36,215
Why?
441
00:43:48,327 --> 00:43:49,426
You're too young to be asking
442
00:43:49,428 --> 00:43:51,097
those kind of questions,
all right?
443
00:43:57,971 --> 00:43:59,372
Why didn't it work out?
444
00:44:01,474 --> 00:44:03,040
'Cause I wasn't good enough
for her!
445
00:44:03,042 --> 00:44:04,441
'Cause I was a horse's ass.
446
00:44:04,443 --> 00:44:07,211
Because I, I just,
I couldn't handle real life
447
00:44:07,213 --> 00:44:09,415
when I got home
from those bloody battles.
448
00:44:12,051 --> 00:44:14,184
What happened?
449
00:44:14,186 --> 00:44:16,589
Just stay the hell away from me!
450
00:44:32,638 --> 00:44:34,106
Here they come!
451
00:45:27,126 --> 00:45:28,794
Where is the little lady?
452
00:45:31,932 --> 00:45:33,366
The safe.
453
00:45:37,370 --> 00:45:38,404
Well...
454
00:45:40,673 --> 00:45:42,873
Bring her out.
455
00:45:42,875 --> 00:45:43,910
I'll get her for you.
456
00:45:59,092 --> 00:46:01,325
I don't want to see him,
tell him to go away.
457
00:46:01,327 --> 00:46:03,227
Just hobble your lip
and come on.
458
00:46:03,229 --> 00:46:04,730
I refuse.
459
00:46:27,887 --> 00:46:30,623
What the hell is wrong
with you, Travis?
460
00:46:32,025 --> 00:46:33,693
How are you, sweetheart?
461
00:46:35,394 --> 00:46:36,961
Are my men taking
good care of you?
462
00:46:36,963 --> 00:46:38,932
Oh, do not trifle with me!
463
00:46:40,199 --> 00:46:41,667
What is going on?
464
00:46:49,009 --> 00:46:50,309
Heather.
465
00:46:51,777 --> 00:46:52,979
You need to settle down.
466
00:46:55,414 --> 00:46:56,917
Everything is A-okay.
467
00:46:59,218 --> 00:47:00,419
You.
468
00:47:00,987 --> 00:47:02,219
You...
469
00:47:02,221 --> 00:47:03,887
You are a madman!
470
00:47:03,889 --> 00:47:05,156
Where are my children?
471
00:47:05,158 --> 00:47:06,623
Where are they?
472
00:47:06,625 --> 00:47:07,760
Where are they?
473
00:47:09,261 --> 00:47:10,527
Where are my children?
474
00:47:10,529 --> 00:47:11,998
They're fine, Heather.
475
00:47:13,466 --> 00:47:19,603
Although, Grace did get a B
on a spelling test
476
00:47:19,605 --> 00:47:20,804
for which she was punished.
477
00:47:20,806 --> 00:47:22,539
We are an A family,
as you know.
478
00:47:22,541 --> 00:47:25,944
And Ethan tends to be quite
the crybaby,
479
00:47:25,946 --> 00:47:27,847
but we had a little talk.
480
00:47:29,815 --> 00:47:33,920
If you hurt them,
I swear to God...
481
00:47:35,454 --> 00:47:36,620
I swear to God...
482
00:47:36,622 --> 00:47:40,426
Now, why would I hurt
my children, Heather?
483
00:47:42,261 --> 00:47:43,863
They are my children.
484
00:47:46,499 --> 00:47:48,233
That's not what she said
when we married.
485
00:47:57,376 --> 00:47:58,677
Travis...
486
00:47:59,980 --> 00:48:02,813
Please, I... I don't know...
487
00:48:02,815 --> 00:48:05,451
I don't know what
you're up to here, I don't care.
488
00:48:06,752 --> 00:48:11,488
But if you just, please,
let me go home to the children.
489
00:48:11,490 --> 00:48:12,991
I... I swear you...
490
00:48:12,993 --> 00:48:14,324
You'll never have
to hear from me again,
491
00:48:14,326 --> 00:48:16,360
I will go away forever.
492
00:48:16,362 --> 00:48:17,630
- Please.
- "Forever"?
493
00:48:21,433 --> 00:48:26,372
Unfortunately,
it's not that simple.
494
00:48:28,307 --> 00:48:29,508
You see...
495
00:48:31,343 --> 00:48:33,312
You have more value...
496
00:48:35,282 --> 00:48:36,880
to my mission.
497
00:48:43,924 --> 00:48:45,391
Your mission?
498
00:48:49,062 --> 00:48:50,830
Am I ransom?
499
00:48:51,530 --> 00:48:53,231
Uh, is that what I am?
500
00:48:53,233 --> 00:48:54,767
Is that all I am to you?
501
00:48:58,205 --> 00:48:59,405
I mean...
502
00:49:00,073 --> 00:49:01,940
I... I knew...
503
00:49:01,942 --> 00:49:03,440
I knew it. I...
504
00:49:03,442 --> 00:49:04,875
There was always something.
505
00:49:04,877 --> 00:49:09,115
There was always something
wrong about you, about us.
506
00:49:14,753 --> 00:49:15,855
Uh-oh.
507
00:49:16,889 --> 00:49:20,459
Well, I'm afraid
that might be my cue.
508
00:49:22,195 --> 00:49:23,462
Well...
509
00:49:24,463 --> 00:49:25,865
Little angel.
510
00:49:28,367 --> 00:49:30,103
I'll be back to check
on you later.
511
00:49:32,371 --> 00:49:33,739
Oh.
512
00:49:35,041 --> 00:49:36,442
I almost forgot.
513
00:49:38,011 --> 00:49:43,915
I bought you some of
those revealin' petticoats
514
00:49:43,917 --> 00:49:44,848
that you like so much.
515
00:49:44,850 --> 00:49:46,884
Why don't you go back
inside, and...
516
00:49:46,886 --> 00:49:48,989
change into something
a little more comfortable?
517
00:49:50,323 --> 00:49:51,790
I'm sure my boys
would enjoy that.
518
00:49:52,892 --> 00:49:55,994
You son of a bitch!
519
00:50:03,836 --> 00:50:07,537
Kickin' ain't gonna
get you nowhere,
520
00:50:07,539 --> 00:50:08,942
unless you're a mule.
521
00:50:13,280 --> 00:50:14,948
Remember that, sweetheart.
522
00:50:17,183 --> 00:50:18,584
Get off me!
523
00:50:20,719 --> 00:50:22,755
Stay the hell away from me!
524
00:50:24,958 --> 00:50:28,792
Stay away from me!
525
00:50:28,794 --> 00:50:29,660
Get off me!
526
00:50:29,662 --> 00:50:31,561
- Let's go, boys.
- Get off me!
527
00:50:31,563 --> 00:50:33,031
We've got a fighter.
528
00:50:33,033 --> 00:50:36,134
Get off me! Get off me!
529
00:51:15,008 --> 00:51:17,876
This is good.
We can stop there.
530
00:51:25,584 --> 00:51:27,820
Get on down, come on.
531
00:51:39,832 --> 00:51:40,697
Hey.
532
00:51:40,699 --> 00:51:42,668
Thought you
should eat something.
533
00:51:46,373 --> 00:51:47,673
Thank you.
534
00:52:19,205 --> 00:52:23,174
We'll sleep here tonight,
continue on in the morning.
535
00:52:23,176 --> 00:52:26,210
Mr. Connor, where
are you taking us?
536
00:52:26,212 --> 00:52:27,078
A friend of mine.
537
00:52:27,080 --> 00:52:29,049
I'm gonna make sure
you're both taken care of.
538
00:52:30,816 --> 00:52:32,649
But we wanna stay with you.
539
00:52:32,651 --> 00:52:34,653
You ain't staying
with me, nah-uh.
540
00:52:35,922 --> 00:52:37,687
A friend of mine is gonna
make sure you're safe
541
00:52:37,689 --> 00:52:39,858
until I can figure out
what's going on.
542
00:52:40,626 --> 00:52:42,326
But, Mr. Connor,
we can't just...
543
00:52:42,328 --> 00:52:44,362
Don't question my decision.
544
00:52:44,364 --> 00:52:45,263
Otherwise,
I'll leave you out here
545
00:52:45,265 --> 00:52:47,298
in the middle of a desert
to fend for yourselves,
546
00:52:47,300 --> 00:52:48,334
you got it?
547
00:52:57,143 --> 00:52:59,745
Finish your eatin'
and get some sleep.
548
00:54:29,135 --> 00:54:30,401
Come on.
549
00:54:30,403 --> 00:54:32,836
You two sleep a lot.
550
00:54:32,838 --> 00:54:35,339
Momma said kids have
to get a lot of sleep
551
00:54:35,341 --> 00:54:37,208
to grow big and strong.
552
00:54:37,210 --> 00:54:39,279
Well, then you two
growin' to giants.
553
00:54:40,712 --> 00:54:42,113
Come on.
554
00:54:42,115 --> 00:54:43,349
Gotta get going.
555
00:54:46,852 --> 00:54:49,654
Come on, lazy slug. Get up.
556
00:55:04,537 --> 00:55:06,940
Well, I'm up.
557
00:55:22,922 --> 00:55:24,622
Come on, come on!
558
00:55:36,802 --> 00:55:39,403
What do y'all want?
I didn't do nothing!
559
00:55:39,405 --> 00:55:41,374
What are you chasing me for?
560
00:55:42,342 --> 00:55:44,308
Come on, come on.
561
00:55:47,013 --> 00:55:48,145
All right, all right.
562
00:55:48,147 --> 00:55:50,014
I'm here, what do you want?
563
00:55:50,016 --> 00:55:52,051
I didn't do nothin'!
564
00:55:52,952 --> 00:55:55,188
Come on, boys.
What's this about?
565
00:55:59,959 --> 00:56:01,793
Tell me what y'all want!
566
00:56:11,537 --> 00:56:14,138
You boys got a problem?
567
00:56:14,140 --> 00:56:16,806
All right, all right, game over.
What do you want?
568
00:56:16,808 --> 00:56:19,110
Tell us where Frank Connor is.
569
00:56:19,112 --> 00:56:21,212
You couldn't just ask me that
without all the scare tactics?
570
00:56:21,214 --> 00:56:23,813
- Where is he?
- I don't know!
571
00:56:23,815 --> 00:56:26,050
Where have you been hanging out
with Frank Connor?
572
00:56:26,052 --> 00:56:27,118
I don't know where he is.
573
00:56:27,120 --> 00:56:29,053
I left him a week ago,
I ain't seen him since.
574
00:56:29,055 --> 00:56:30,955
You're lying, you're getting
off that horse right now.
575
00:56:30,957 --> 00:56:32,223
- No, no, no, no, no.
- Yes, you are.
576
00:56:32,225 --> 00:56:33,691
- No, no!
- Get off that horse. Get off!
577
00:56:33,693 --> 00:56:35,426
- No, no, no, no!
- Get down here!
578
00:56:35,428 --> 00:56:37,628
Do yourself a favor
and tell us where Frank is.
579
00:56:37,630 --> 00:56:40,164
Look, I'm telling you the truth,
I don't know where he is.
580
00:56:40,166 --> 00:56:41,966
I don't know, I promise!
581
00:56:41,968 --> 00:56:44,235
- I don't know where he is.
- Tell us. Where is he?
582
00:56:44,237 --> 00:56:46,304
- I don't know!
- He's a killer, ma'am.
583
00:56:46,306 --> 00:56:48,939
- Where is Frank Connor?
- I don't know!
584
00:56:48,941 --> 00:56:50,207
- Please, I'm telling the truth!
- Where is he?
585
00:56:50,209 --> 00:56:51,841
I don't know
where he is!
586
00:56:51,843 --> 00:56:53,377
- You lyin'...
- I don't know!
587
00:56:59,385 --> 00:57:01,519
Dispose of her!
588
00:57:01,521 --> 00:57:03,220
How do we get her?
589
00:57:03,222 --> 00:57:05,258
Grab her legs. Come on.
590
00:57:45,698 --> 00:57:46,964
Good to see you, Mr. Frank.
591
00:57:46,966 --> 00:57:48,901
How are you,
old friend?
592
00:57:50,203 --> 00:57:51,204
Alpana!
593
00:57:53,206 --> 00:57:55,975
Hope you don't mind us
dropping in for a visit.
594
00:58:05,752 --> 00:58:08,285
Mr. Frank.
595
00:58:08,287 --> 00:58:11,989
I made some good old
sage bread, and rabbit stew.
596
00:58:11,991 --> 00:58:13,190
Mm, thank you.
597
00:58:13,192 --> 00:58:15,493
You don't mind
taking us in, do you?
598
00:58:15,495 --> 00:58:16,861
Of course, Mr. Frank.
599
00:58:16,863 --> 00:58:19,399
Our home is your home.
600
00:58:21,401 --> 00:58:22,533
Go on.
601
00:58:22,535 --> 00:58:23,669
Hello.
602
00:58:24,337 --> 00:58:25,403
Hello.
603
00:58:25,405 --> 00:58:26,537
What's your names?
604
00:58:26,539 --> 00:58:29,440
I'm Grace, and this
is my little brother, Ethan.
605
00:58:29,442 --> 00:58:31,075
Nice to meet you.
606
00:58:31,077 --> 00:58:32,777
Good to meet you, Grace.
607
00:58:32,779 --> 00:58:33,978
Good to meet you, Ethan.
608
00:58:33,980 --> 00:58:35,681
Come, come in.
609
00:58:47,994 --> 00:58:50,227
I'm not trying to
be rude, Mr. Connor,
610
00:58:50,229 --> 00:58:54,600
but how did you make friends
with an Indian?
611
00:58:56,702 --> 00:58:59,637
Sa'ani here is one
of the best, uh, translators
612
00:58:59,639 --> 00:59:01,207
I've ever known.
613
00:59:03,075 --> 00:59:05,378
One of the bravest men
I ever met as well.
614
00:59:06,112 --> 00:59:07,647
He saved my life once.
615
00:59:08,916 --> 00:59:10,548
- Really?
- Mm-hm.
616
00:59:10,550 --> 00:59:12,051
How'd he do that?
617
00:59:14,153 --> 00:59:18,322
Well, um, so Sa'ani and I,
we were, uh...
618
00:59:18,324 --> 00:59:20,157
We served together in a unit.
619
00:59:20,159 --> 00:59:22,092
We were soldiers.
620
00:59:22,094 --> 00:59:25,496
One day, Sa'ani was,
he was serving as a scout,
621
00:59:25,498 --> 00:59:27,832
so he was charging up
ahead of the group,
622
00:59:27,834 --> 00:59:29,233
and there was a sharpshooter,
623
00:59:29,235 --> 00:59:33,506
and he had a bead
right on my forehead.
624
00:59:36,442 --> 00:59:38,642
Would've got the drop
on all of us.
625
00:59:38,644 --> 00:59:41,278
But Sa'ani snuck up there
with his knife, and...
626
00:59:44,550 --> 00:59:46,586
...ended that sharpshooter
right quick.
627
00:59:48,254 --> 00:59:51,155
That fella's rifle went off,
coming for him,
628
00:59:51,157 --> 00:59:53,226
so we had to ride to his rescue.
629
00:59:57,563 --> 00:59:59,232
Mr. Frank saved me.
630
01:00:00,600 --> 01:00:02,768
Yeah, but only
after you saved me.
631
01:00:04,905 --> 01:00:09,473
For that, I am...
eternally grateful.
632
01:00:09,475 --> 01:00:13,412
No, we will always be
indebted to Mr. Frank.
633
01:00:14,213 --> 01:00:15,781
I didn't do anything.
634
01:00:22,154 --> 01:00:24,257
How many people
have you two killed?
635
01:00:25,993 --> 01:00:28,227
I think that's a story
for another day.
636
01:00:29,428 --> 01:00:33,197
No disrespect,
Mr. Connor and Mr. Sa'ani,
637
01:00:33,199 --> 01:00:35,334
but we really need
to find our mother.
638
01:00:36,769 --> 01:00:40,538
Please, Mr. Connor.
You've got to help us.
639
01:00:40,540 --> 01:00:43,509
Time's running out,
she can be in a lot of trouble.
640
01:00:45,044 --> 01:00:47,111
Y'all two don't be rude.
641
01:00:47,113 --> 01:00:49,448
Eat this here food
they've prepared for you.
642
01:00:50,082 --> 01:00:51,584
We'll move on soon.
643
01:00:56,957 --> 01:00:58,558
Very tasty, thank you.
644
01:01:29,822 --> 01:01:32,890
Well, well, well, Frank Connor.
645
01:01:32,892 --> 01:01:36,493
- Well, good to see you, hoss.
- How are you, pard?
646
01:01:36,495 --> 01:01:38,729
Ah, we're alive and well.
How are you?
647
01:01:38,731 --> 01:01:39,730
I'm okay.
648
01:01:39,732 --> 01:01:41,665
I'm okay, I need your
help with something.
649
01:01:41,667 --> 01:01:42,934
Name it.
650
01:01:42,936 --> 01:01:45,669
Had two kids show up
in my shack out of the blue
651
01:01:45,671 --> 01:01:50,774
followed by two men working
for a man named Briggs.
652
01:01:50,776 --> 01:01:52,876
- You heard of him?
- Heard of him?
653
01:01:52,878 --> 01:01:54,180
I work for him.
654
01:01:55,015 --> 01:01:56,513
He's a no-good scoundrel,
655
01:01:56,515 --> 01:01:58,950
and one of these days
I'm gonna get him.
656
01:01:58,952 --> 01:02:00,286
Okay.
657
01:02:02,121 --> 01:02:04,755
You heard of a woman
named Heather Powell?
658
01:02:04,757 --> 01:02:06,323
Blonde hair, green eyes?
659
01:02:06,325 --> 01:02:09,328
That's his wife.
Pretty young thing.
660
01:02:10,763 --> 01:02:12,931
Yeah.
661
01:02:12,933 --> 01:02:15,265
She's been missing for a week
and I need her found.
662
01:02:15,267 --> 01:02:18,437
- Can you do that for me?
- For you?
663
01:02:19,705 --> 01:02:23,108
You betcha.
I'll try and cut a trail.
664
01:02:23,110 --> 01:02:25,511
And if I find her,
I'll get word to you.
665
01:02:26,746 --> 01:02:27,813
Appreciate it.
666
01:02:31,118 --> 01:02:32,951
Take care.
667
01:02:32,953 --> 01:02:35,755
Get you a whiskey next time.
Come on.
668
01:03:08,721 --> 01:03:10,289
What are you doing?
669
01:03:11,992 --> 01:03:14,660
Miller, get out of my way!
I got Briggs's orders.
670
01:03:23,202 --> 01:03:24,501
Get your parcels.
671
01:03:24,503 --> 01:03:26,305
You're coming with us.
672
01:03:30,843 --> 01:03:32,509
I'm not going anywhere.
673
01:03:32,511 --> 01:03:34,578
Not until someone tells
me what's going on,
674
01:03:34,580 --> 01:03:36,313
and where you're taking me.
675
01:03:36,315 --> 01:03:37,984
It's none of your business.
676
01:03:40,886 --> 01:03:43,287
Just leave me the hell alone.
677
01:03:43,289 --> 01:03:46,356
All of you.
All of you nasty men.
678
01:03:46,358 --> 01:03:48,759
Don't any of you
animals have a heart?
679
01:03:48,761 --> 01:03:52,431
I've got two children
who need their mother.
680
01:03:54,300 --> 01:03:56,467
Do you even know
what Briggs is doing, huh?
681
01:03:56,469 --> 01:03:58,569
He's not working
for the government.
682
01:03:58,571 --> 01:03:59,971
He's taking advantage
of all of you,
683
01:03:59,973 --> 01:04:02,541
you're all damn fools
for that beast of a man.
684
01:04:03,609 --> 01:04:07,344
So stay the hell away from me.
685
01:04:07,346 --> 01:04:09,013
You married him.
686
01:04:09,015 --> 01:04:10,816
Who's the bigger sellout?
687
01:04:17,723 --> 01:04:19,890
Take this dirty,
filthy, disgusting,
688
01:04:19,892 --> 01:04:22,261
disease-ridden whore
away from me!
689
01:04:30,003 --> 01:04:31,635
Oh!
690
01:04:31,637 --> 01:04:34,172
- Get on that horse!
- Stop!
691
01:04:34,174 --> 01:04:35,608
No!
692
01:04:38,044 --> 01:04:39,309
Ow!
693
01:04:46,886 --> 01:04:47,921
Let's go.
694
01:05:40,173 --> 01:05:41,707
Captain McCalister.
695
01:05:42,842 --> 01:05:46,378
- To what do I owe the pleasure?
- Major Briggs.
696
01:05:47,247 --> 01:05:48,146
Yes.
697
01:05:48,148 --> 01:05:51,548
There seems to be some
discrepancies in your reports
698
01:05:51,550 --> 01:05:53,884
regarding the resale of weapons.
699
01:05:53,886 --> 01:05:56,420
Now, I'd like
a little explanation
700
01:05:56,422 --> 01:06:00,258
as to what's going on
with your activities.
701
01:06:00,260 --> 01:06:01,592
Well, then
why don't we start
702
01:06:01,594 --> 01:06:03,562
by discussing my activities?
703
01:06:08,634 --> 01:06:09,702
Please.
704
01:06:13,539 --> 01:06:17,443
Now I must say,
with all due respect,
705
01:06:18,644 --> 01:06:20,611
from my vantage point,
706
01:06:20,613 --> 01:06:26,019
the operation is
rolling along just fine.
707
01:06:30,957 --> 01:06:33,592
Weapons are selling
to the settlers,
708
01:06:34,526 --> 01:06:37,529
although perhaps
I should remind you,
709
01:06:39,665 --> 01:06:43,003
the southwest
is quite expansive.
710
01:06:44,670 --> 01:06:46,603
Sometimes, it just takes
a bit more time
711
01:06:46,605 --> 01:06:48,874
to make contact
with each and every American.
712
01:06:53,479 --> 01:06:56,847
There have been a series
of unfortunate events
713
01:06:56,849 --> 01:06:59,050
that lead me to believe
that your guns
714
01:06:59,052 --> 01:07:03,087
have wound up in the hands
of the Natives and the Mexicans,
715
01:07:03,089 --> 01:07:05,691
and not our American settlers.
716
01:07:08,827 --> 01:07:12,665
Now... in fact,
717
01:07:13,832 --> 01:07:17,068
we have tracked
some of the weapons
718
01:07:17,070 --> 01:07:22,175
that attacked our army
back to your stockpile.
719
01:07:23,809 --> 01:07:25,410
Hm.
720
01:07:25,412 --> 01:07:28,114
Would you care to share
some thoughts on that?
721
01:07:30,951 --> 01:07:31,952
Well...
722
01:07:35,721 --> 01:07:40,657
Captain McCalister,
if I may, uh...
723
01:07:40,659 --> 01:07:43,794
- speak freely.
- Please.
724
01:07:43,796 --> 01:07:47,731
But don't waste my time
with excuses and apologies.
725
01:07:47,733 --> 01:07:49,599
No, no,
I'm not a time-waster,
726
01:07:49,601 --> 01:07:51,302
nor do I offer excuses.
727
01:07:51,304 --> 01:07:53,603
But I will tell you this much.
728
01:07:53,605 --> 01:07:56,975
If you don't stop crawling
so far up my asshole,
729
01:07:56,977 --> 01:07:59,344
I will be notifying
President Grant
730
01:07:59,346 --> 01:08:00,945
of your continued ongoings
731
01:08:00,947 --> 01:08:04,015
with a sweet little
something named Jenny.
732
01:08:04,017 --> 01:08:08,552
Hard-boiled eggs are yellow
on the inside, Mr. Briggs.
733
01:08:08,554 --> 01:08:10,620
Are you sure
you wanna run around
734
01:08:10,622 --> 01:08:14,725
spreading gossip like
some big-city reporter?
735
01:08:14,727 --> 01:08:17,627
I'm gonna give you one more
chance to clear your name
736
01:08:17,629 --> 01:08:20,164
and show the White House
that your weapons
737
01:08:20,166 --> 01:08:23,800
are making it into the hands
of our settlers!
738
01:08:23,802 --> 01:08:26,772
And not the Mexicans
and the Indians!
739
01:08:29,175 --> 01:08:33,744
And I hope that these instances
of malfeasance or anomalies
740
01:08:33,746 --> 01:08:34,912
are not the norm.
741
01:08:34,914 --> 01:08:38,749
And if I don't see production
from your little outfit here,
742
01:08:38,751 --> 01:08:41,585
I will take it away from you,
743
01:08:41,587 --> 01:08:45,158
and send you back to
South Georgia where you belong!
744
01:08:47,327 --> 01:08:49,793
Oh, and Mr. Briggs.
745
01:08:49,795 --> 01:08:56,067
I will make sure
you see Valdosta again.
746
01:08:56,069 --> 01:08:59,770
Only this time, you won't
be wearing a uniform.
747
01:08:59,772 --> 01:09:02,106
You'll be target practice
for the Union Army
748
01:09:02,108 --> 01:09:04,576
who still doesn't know
the war is over.
749
01:09:06,913 --> 01:09:10,682
- Good day.
- Good day, Captain.
750
01:09:12,618 --> 01:09:13,920
Always a pleasure.
751
01:09:19,625 --> 01:09:21,327
Don't you start a war with me.
752
01:09:23,595 --> 01:09:25,862
I'm afraid you might not like
how I fight.
753
01:09:25,864 --> 01:09:27,331
Round up.
754
01:09:34,207 --> 01:09:35,241
Violet!
755
01:09:51,757 --> 01:09:54,360
Travis Briggs, huh?
756
01:09:56,262 --> 01:09:58,298
Where'd you come up
with that one, huh?
757
01:09:59,731 --> 01:10:02,068
Did you get it
from some soldier you killed?
758
01:10:05,371 --> 01:10:06,372
Connor.
759
01:10:07,440 --> 01:10:09,909
Is that it? Hm?
760
01:10:10,410 --> 01:10:11,808
"Connor?"
761
01:10:11,810 --> 01:10:13,947
That's all you got
to say to me, huh?
762
01:10:14,680 --> 01:10:15,947
After all these years,
763
01:10:15,949 --> 01:10:17,848
after everything
we've been through together,
764
01:10:17,850 --> 01:10:19,117
after everything you've done?
765
01:10:19,119 --> 01:10:21,154
That's all you've got
to say to me?
766
01:10:24,457 --> 01:10:25,757
You can go to hell.
767
01:10:38,204 --> 01:10:41,840
Well, I see you
haven't changed, Henry.
768
01:10:43,176 --> 01:10:45,510
Except maybe your name.
769
01:10:45,512 --> 01:10:49,715
Yes, "Travis" does sound like
less of a traitor than Henry.
770
01:10:53,886 --> 01:10:56,387
Heather sure as hell
likes it better.
771
01:10:59,225 --> 01:11:02,426
Well, finally,
after all these years,
772
01:11:02,428 --> 01:11:04,694
I found out who she ran to.
773
01:11:04,696 --> 01:11:07,031
Mm, let's
be honest, Connor.
774
01:11:07,033 --> 01:11:09,600
You were out of the picture
a long time before that.
775
01:11:09,602 --> 01:11:11,737
Plus she never even loved you.
776
01:11:12,605 --> 01:11:14,704
Well, it don't matter anyway.
777
01:11:14,706 --> 01:11:17,876
Oh, no? How's that?
778
01:11:20,513 --> 01:11:22,282
'Cause I'm gonna
fuckin' kill you.
779
01:11:24,617 --> 01:11:26,019
I'm sure you are.
780
01:11:27,719 --> 01:11:30,687
I know what you've been up to
since the war.
781
01:11:30,689 --> 01:11:33,291
Meanwhile,
I've been getting rich,
782
01:11:33,293 --> 01:11:36,095
you... become a gunman.
783
01:11:37,263 --> 01:11:39,933
Now, how are you gonna
explain that to your kids?
784
01:11:40,967 --> 01:11:44,268
You know exactly
what I'm talking about, Connor.
785
01:11:44,270 --> 01:11:47,907
A mother and her two babies
that you walked out on.
786
01:11:49,275 --> 01:11:50,310
Where are they?
787
01:11:51,578 --> 01:11:53,144
I know you got 'em.
788
01:11:57,116 --> 01:11:59,417
I didn't walk out on no one.
789
01:11:59,419 --> 01:12:01,751
Oh, no? What would you call it?
790
01:12:01,753 --> 01:12:02,987
I roll my own hoop
791
01:12:02,989 --> 01:12:05,556
and I am tired of the job
of some shadow rider.
792
01:12:05,558 --> 01:12:06,926
Now take a seat.
793
01:12:21,740 --> 01:12:23,409
Now think
this through, Frank.
794
01:12:25,345 --> 01:12:26,477
You can't kill me.
795
01:12:26,479 --> 01:12:27,879
Oh, yeah? Why not?
796
01:12:30,617 --> 01:12:32,318
'Cause I got Heather.
797
01:12:41,594 --> 01:12:43,194
You hear that, Connor?
798
01:12:43,196 --> 01:12:45,797
You didn't think
I thought this through, did ya?
799
01:12:46,933 --> 01:12:48,935
I'm gonna have
this place surrounded.
800
01:12:49,636 --> 01:12:51,235
They see everything.
801
01:12:51,237 --> 01:12:53,072
Connor, come out
with your hands up!
802
01:12:53,839 --> 01:12:54,905
You're gonna get a bullet
803
01:12:54,907 --> 01:12:56,976
you ain't gonna be able
to digest!
804
01:13:02,248 --> 01:13:04,384
Hello. Hello.
805
01:13:05,718 --> 01:13:07,353
They know who you are.
806
01:13:09,522 --> 01:13:11,855
Ain't no secrets here.
807
01:13:11,857 --> 01:13:13,960
Where the hell
you scissorbills been?
808
01:13:15,094 --> 01:13:16,860
This traitor
damn near killed me.
809
01:13:16,862 --> 01:13:18,763
Sorry, sir. We got here
as soon as possible.
810
01:13:18,765 --> 01:13:20,897
As soon as possible?
Thought you was tracking me.
811
01:13:20,899 --> 01:13:22,333
You said you didn't want
to be tracked.
812
01:13:22,335 --> 01:13:23,403
Yeah, no matter.
813
01:13:26,472 --> 01:13:28,908
Get him out of my house
before I blow his guts out.
814
01:13:29,642 --> 01:13:31,110
Let's go, come on.
815
01:13:32,979 --> 01:13:35,579
- Let's go!
- Go!
816
01:13:35,581 --> 01:13:37,281
Keep it movin'.
817
01:13:37,283 --> 01:13:39,585
And find my kids!
818
01:13:43,423 --> 01:13:46,957
Come on, you two.
All four of you.
819
01:13:46,959 --> 01:13:49,162
He's just taking
advantage of you.
820
01:13:49,929 --> 01:13:52,697
I mean, you know that, right?
821
01:13:52,699 --> 01:13:54,133
You know all this.
822
01:13:55,101 --> 01:13:57,268
Killed his own men.
823
01:13:57,270 --> 01:14:01,739
I mean, you know what Briggs
is up to, don't you?
824
01:14:01,741 --> 01:14:03,741
I mean, I have to assume
you all know that
825
01:14:03,743 --> 01:14:05,875
Briggs ain't even his real name.
826
01:14:05,877 --> 01:14:10,247
See, Connor, nothing
you say is gonna convince us.
827
01:14:10,249 --> 01:14:13,017
I suggest you keep
your mouth shut,
828
01:14:13,019 --> 01:14:14,884
or I'll have no choice
but to gag ya.
829
01:14:15,955 --> 01:14:17,421
You broke the law,
you're going to prison.
830
01:14:17,423 --> 01:14:18,289
The law?
831
01:14:18,291 --> 01:14:21,394
Oh, we're way,
way above the law here.
832
01:14:22,929 --> 01:14:24,495
I mean, you do realize that boy,
833
01:14:24,497 --> 01:14:26,931
his real name
is Henry T. Bartlett.
834
01:14:26,933 --> 01:14:28,232
He's a wanted criminal
835
01:14:28,234 --> 01:14:30,067
for killing innocent women
and children,
836
01:14:30,069 --> 01:14:31,936
but y'all are too stupid
to even know that.
837
01:14:31,938 --> 01:14:33,204
Just ignore him.
838
01:14:33,206 --> 01:14:34,638
Is that what Briggs is up to?
839
01:14:34,640 --> 01:14:36,140
It ain't none of our business.
840
01:14:36,142 --> 01:14:37,842
He's probably even
screwing your wives.
841
01:14:37,844 --> 01:14:39,112
Whoa!
842
01:14:39,612 --> 01:14:40,913
My wife?
843
01:14:43,783 --> 01:14:45,151
Pete, gag him!
844
01:14:48,221 --> 01:14:50,123
Pete, what the hell?
845
01:14:52,058 --> 01:14:53,924
Connor!
846
01:14:53,926 --> 01:14:55,593
Don't let him get away!
Right there!
847
01:14:55,595 --> 01:14:56,827
Damn it. Connor!
848
01:14:56,829 --> 01:14:58,596
Don't let him
get away!
849
01:14:58,598 --> 01:15:00,631
You can't hide
from us!
850
01:15:00,633 --> 01:15:02,533
Go to the back, Pete.
851
01:15:02,535 --> 01:15:03,603
Where is he?
852
01:15:06,773 --> 01:15:08,806
Over here, over here!
853
01:15:08,808 --> 01:15:10,476
Anybody see anything?
854
01:15:11,110 --> 01:15:12,543
Circle around!
855
01:15:12,545 --> 01:15:14,812
Circle around, and listen!
856
01:15:14,814 --> 01:15:15,880
Circle around!
857
01:15:15,882 --> 01:15:17,617
Fire a shot
if you hear anything.
858
01:15:22,054 --> 01:15:23,589
I don't see him, Feldman.
859
01:15:27,860 --> 01:15:29,395
Don't shoot him.
860
01:15:30,663 --> 01:15:32,463
You hear me? Don't shoot him.
861
01:15:32,465 --> 01:15:34,231
Briggs wants him alive.
862
01:15:34,233 --> 01:15:35,435
You boys see anything?
863
01:15:39,005 --> 01:15:41,639
I see something
over here!
864
01:15:41,641 --> 01:15:42,940
Circle that way.
865
01:15:42,942 --> 01:15:45,011
Go around to the left
and to the right.
866
01:15:46,112 --> 01:15:48,112
And then come back this way.
867
01:15:48,114 --> 01:15:51,282
Come back towards me,
just flush him out towards me.
868
01:15:51,284 --> 01:15:52,383
Connor?
869
01:15:53,653 --> 01:15:54,654
You see him?
870
01:15:55,621 --> 01:15:57,888
He didn't go far.
871
01:15:57,890 --> 01:15:59,592
Everybody shut
up for a minute!
872
01:16:01,160 --> 01:16:02,928
Flush him out!
873
01:16:06,499 --> 01:16:08,532
Don't fire your guns!
874
01:16:08,534 --> 01:16:09,935
You see him?
875
01:16:09,937 --> 01:16:12,038
Don't fire,
just listen.
876
01:16:14,740 --> 01:16:16,841
Flag him.
877
01:16:16,843 --> 01:16:18,209
Stop it!
878
01:16:18,211 --> 01:16:19,945
Briggs is gonna be
pissed off!
879
01:16:19,947 --> 01:16:21,779
Did you get him?
880
01:16:21,781 --> 01:16:23,981
We gotta
find him, boys.
881
01:16:23,983 --> 01:16:26,283
Yeah, but we're going
nowhere goddamn near.
882
01:16:26,285 --> 01:16:27,585
- He can't be that far away.
- Make him go
883
01:16:27,587 --> 01:16:28,552
to the back towards me.
884
01:16:28,554 --> 01:16:30,654
Briggs is gonna be
one pissed off son of a bitch
885
01:16:30,656 --> 01:16:31,724
if we don't find him!
886
01:16:33,059 --> 01:16:35,459
Man's tied,
can't go far.
887
01:16:38,865 --> 01:16:40,566
Come on, boys!
888
01:16:41,033 --> 01:16:42,301
Anything?
889
01:16:43,904 --> 01:16:45,371
Hold your fire.
890
01:16:48,541 --> 01:16:51,108
Quiet, quiet,
I hear something.
891
01:16:51,110 --> 01:16:52,276
Be quiet.
892
01:16:52,278 --> 01:16:54,213
- Check that!
- Over here!
893
01:16:57,817 --> 01:17:00,052
I don't see him,
I don't see nothing!
894
01:17:03,256 --> 01:17:06,323
Come on, hurry up!
Briggs is gonna kill us.
895
01:17:06,325 --> 01:17:07,760
Couldn't
have gone far.
896
01:17:41,827 --> 01:17:43,327
Come on boys,
let's go!
897
01:17:43,329 --> 01:17:45,331
He's getting away! Come on!
898
01:17:47,000 --> 01:17:48,701
You okay, Feldman?
899
01:18:25,571 --> 01:18:26,872
Sa'ani!
900
01:18:31,877 --> 01:18:33,212
Alpana!
901
01:18:34,680 --> 01:18:37,249
Grace! Ethan!
902
01:18:43,023 --> 01:18:44,423
Ah, shit.
903
01:18:56,402 --> 01:18:57,737
Sa'ani!
904
01:18:58,738 --> 01:19:00,573
Alpana!
905
01:19:02,274 --> 01:19:04,744
Grace! Ethan!
906
01:19:10,316 --> 01:19:14,654
Sa'ani, Sa'ani, Sa'ani.
Hey, hey.
907
01:19:15,588 --> 01:19:16,622
Mr. Frank.
908
01:19:17,623 --> 01:19:18,824
I'm sorry.
909
01:19:19,725 --> 01:19:22,159
Sorry. I let you down.
910
01:19:22,161 --> 01:19:23,727
No, no, no, no.
911
01:19:23,729 --> 01:19:26,730
No, Sa'ani.
I'm gonna take care of you.
912
01:19:26,732 --> 01:19:28,532
Okay?
I'm gonna fix this.
913
01:19:28,534 --> 01:19:31,837
Mr. Frank. I'll be okay.
914
01:19:38,878 --> 01:19:40,513
All take good care of me.
915
01:19:41,081 --> 01:19:42,147
Sa'ani.
916
01:19:42,149 --> 01:19:43,614
Sa'ani, you stay with me,
all right?
917
01:19:43,616 --> 01:19:45,516
You hear me? You stay with me.
918
01:19:45,518 --> 01:19:47,687
You stay with me, hey!
919
01:19:48,854 --> 01:19:50,854
Peace comes within.
920
01:19:53,026 --> 01:19:55,327
Do not seek without.
921
01:20:17,316 --> 01:20:19,383
Who the hell are you?
922
01:20:19,385 --> 01:20:20,921
It don't matter.
923
01:20:23,090 --> 01:20:24,421
Well, at least
tell me your name,
924
01:20:24,423 --> 01:20:26,892
so I can kick your ass
in the afterlife.
925
01:20:28,894 --> 01:20:30,461
I'm like you.
926
01:20:30,463 --> 01:20:34,099
Been left behind with nothing
to do with my skills,
927
01:20:34,101 --> 01:20:35,601
but to kill.
928
01:20:36,869 --> 01:20:39,839
Briggs send you?
929
01:20:42,008 --> 01:20:43,242
All right.
930
01:20:43,977 --> 01:20:45,776
Why don't you pull that trigger?
931
01:20:45,778 --> 01:20:49,246
The government
made us who we are.
932
01:20:49,248 --> 01:20:53,319
You can either fight it,
or embrace it.
933
01:20:53,920 --> 01:20:55,588
You can go to hell.
934
01:21:41,234 --> 01:21:43,534
Mr. Frank.
935
01:21:43,536 --> 01:21:46,670
No, no, no.
936
01:21:46,672 --> 01:21:50,342
Sa'ani! No!
937
01:21:56,715 --> 01:21:58,249
Sa'ani.
938
01:22:08,661 --> 01:22:11,564
I'm sorry.
939
01:22:16,669 --> 01:22:20,040
He loved you like a brother.
940
01:22:22,541 --> 01:22:24,341
I'm so sorry.
941
01:22:24,343 --> 01:22:26,911
He was a great
and honorable man.
942
01:22:51,338 --> 01:22:52,771
Who is he?
943
01:22:54,140 --> 01:22:55,976
Someone I used to know.
944
01:23:04,317 --> 01:23:05,682
Alpana, we have to go.
945
01:23:05,684 --> 01:23:08,121
We can't stay here,
it's too dangerous.
946
01:23:09,755 --> 01:23:10,991
No.
947
01:23:12,092 --> 01:23:13,891
I will not go.
948
01:23:17,897 --> 01:23:19,065
You go.
949
01:23:20,934 --> 01:23:22,566
Are you sure?
950
01:23:22,568 --> 01:23:25,138
I, I... I can't leave you here.
951
01:23:29,175 --> 01:23:30,843
I will stay here.
952
01:23:33,479 --> 01:23:35,447
Where are Grace
and Ethan?
953
01:23:37,250 --> 01:23:38,817
They are by the creek.
954
01:23:42,222 --> 01:23:43,889
I'll be back for you.
955
01:24:27,100 --> 01:24:28,969
Hey, you kids okay?
956
01:24:48,154 --> 01:24:49,722
Strange how a...
957
01:24:51,992 --> 01:24:54,626
How a cowardly wolf
like myself...
958
01:24:56,429 --> 01:24:58,429
don't have the guts
to tell two little kids
959
01:24:58,431 --> 01:24:59,631
how he feels.
960
01:25:04,938 --> 01:25:06,837
I just hope the two of you
know how sorry I am
961
01:25:06,839 --> 01:25:08,807
for not being there
for you and your mom.
962
01:25:11,643 --> 01:25:13,111
And you might not believe in me,
963
01:25:13,113 --> 01:25:15,512
but I, but I did write your mom
a lot more letters
964
01:25:15,514 --> 01:25:17,017
than the ones you found.
965
01:25:20,619 --> 01:25:24,057
She never returned any
of them, but...
966
01:25:27,760 --> 01:25:30,796
you two have been
on my mind ever since.
967
01:25:34,434 --> 01:25:36,102
Ever since I walked out.
968
01:25:42,375 --> 01:25:46,612
Anyway, we'll get your mom back.
969
01:25:47,780 --> 01:25:48,781
Maybe...
970
01:25:50,283 --> 01:25:53,019
just maybe, I can convince her
to take me back,
971
01:25:55,255 --> 01:25:56,956
and we can be a family again.
972
01:25:59,392 --> 01:26:00,759
What do you say?
973
01:26:03,930 --> 01:26:05,764
Does that sound like a plan?
974
01:26:10,503 --> 01:26:11,804
I...
975
01:26:14,107 --> 01:26:18,009
Anyway, nothing wrong
with dreaming.
976
01:26:49,442 --> 01:26:51,311
You're one pretty little filly.
977
01:26:52,045 --> 01:26:53,710
No. No, no, no.
978
01:26:53,712 --> 01:26:56,380
I think she's the best
blanket companion around.
979
01:26:56,382 --> 01:26:57,781
Ain't she, boys?
980
01:26:57,783 --> 01:27:00,151
Get her off the horse!
981
01:27:00,153 --> 01:27:03,354
Please, please, please, no!
Please, no!
982
01:27:03,356 --> 01:27:04,788
No!
983
01:27:04,790 --> 01:27:08,326
- No! No! No!
- Come on. Come on.
984
01:27:08,328 --> 01:27:09,628
No!
985
01:27:11,297 --> 01:27:12,662
Relax.
986
01:27:12,664 --> 01:27:14,398
You're gonna have a great time.
987
01:27:14,400 --> 01:27:15,765
Here you go, boss.
988
01:27:15,767 --> 01:27:19,705
No, please! Please, please.
989
01:27:21,740 --> 01:27:23,309
Believe me,
little lady.
990
01:27:24,477 --> 01:27:26,712
You're gonna like it.
991
01:27:28,581 --> 01:27:32,083
Come on!
Move! Move it!
992
01:27:32,085 --> 01:27:34,287
I don't have time for this,
let's go.
993
01:27:35,654 --> 01:27:37,355
Now.
994
01:27:41,094 --> 01:27:42,826
Now listen! Quiet.
995
01:27:42,828 --> 01:27:44,063
Stop fighting me.
996
01:27:45,031 --> 01:27:47,031
Now listen.
997
01:27:47,033 --> 01:27:49,200
I want you to climb over
that mountain.
998
01:27:49,202 --> 01:27:51,835
Tomorrow morning,
there'll be a stage coming in.
999
01:27:51,837 --> 01:27:53,004
Carson will be driving it.
1000
01:27:53,006 --> 01:27:55,741
Now get on that stage,
he'll take you in safely.
1001
01:27:57,076 --> 01:28:00,111
What are you...
Why are you helping me?
1002
01:28:00,113 --> 01:28:01,512
Who are you?
1003
01:28:01,514 --> 01:28:03,147
That's not important.
1004
01:28:03,149 --> 01:28:04,248
Here.
1005
01:28:04,250 --> 01:28:07,084
This will help you
get over the mountain.
1006
01:28:07,086 --> 01:28:08,718
Now go, get out!
1007
01:28:08,720 --> 01:28:10,456
Thank you, thank you!
1008
01:28:45,391 --> 01:28:46,459
Oh, boys!
1009
01:28:48,928 --> 01:28:50,661
Where's the woman?
1010
01:28:50,663 --> 01:28:52,096
Just mount up, the party's over.
1011
01:28:52,098 --> 01:28:53,897
What do you mean
the party's over?
1012
01:28:53,899 --> 01:28:56,033
She ain't fit
for a drinking man.
1013
01:28:56,035 --> 01:28:58,135
She slapped me,
I killed her.
1014
01:28:58,137 --> 01:28:59,170
You killed her?
1015
01:28:59,172 --> 01:29:01,472
Ah, Briggs ain't gonna be
liking that.
1016
01:29:01,474 --> 01:29:02,907
It don't matter.
1017
01:29:02,909 --> 01:29:05,610
- Now let's go, mount up!
- Mount?
1018
01:29:05,612 --> 01:29:07,712
"M-O-N-T"! Mount, now!
1019
01:29:10,283 --> 01:29:11,351
Oh, boys.
1020
01:29:12,919 --> 01:29:14,719
She killed you too.
1021
01:30:01,167 --> 01:30:02,435
Frank!
1022
01:30:03,403 --> 01:30:05,002
Is that you?
1023
01:30:05,004 --> 01:30:07,705
Yeah, Paw. It's me.
1024
01:30:07,707 --> 01:30:09,440
What the hell
are you doing out here
1025
01:30:09,442 --> 01:30:11,509
in the middle of my land?
1026
01:30:11,511 --> 01:30:13,277
Long story.
1027
01:30:13,279 --> 01:30:15,948
Put the rifle down
and I'll explain it to you.
1028
01:30:16,449 --> 01:30:17,450
Sure.
1029
01:30:25,191 --> 01:30:27,360
Love what you've done
with the place.
1030
01:30:32,799 --> 01:30:35,301
Hey, Paw, long time.
1031
01:30:36,469 --> 01:30:40,473
Ah, Frank! My favorite son.
1032
01:30:42,475 --> 01:30:44,942
Hey, just keep
your voice down, okay?
1033
01:30:44,944 --> 01:30:47,879
Why? No one can hear us
from miles around.
1034
01:30:48,448 --> 01:30:49,747
Hey.
1035
01:30:52,618 --> 01:30:54,921
Hey, whose are those?
1036
01:30:55,388 --> 01:30:57,288
They, uh...
1037
01:30:57,290 --> 01:30:59,623
Well, I think
they're your grandkids.
1038
01:30:59,625 --> 01:31:04,397
I told you,
you ain't fit for adopting.
1039
01:31:06,833 --> 01:31:09,400
It's a long story,
but they're kin.
1040
01:31:09,402 --> 01:31:11,904
Can you help me get them
inside and I'll explain?
1041
01:31:13,339 --> 01:31:14,873
Mm, sure.
1042
01:31:15,575 --> 01:31:16,642
Come on.
1043
01:31:27,687 --> 01:31:29,021
Come on.
1044
01:32:43,229 --> 01:32:46,332
Ma'am, are you all right?
1045
01:32:48,234 --> 01:32:50,701
You look like you're on
the wrong coach.
1046
01:32:50,703 --> 01:32:52,205
I'm fine, thank you.
1047
01:32:57,610 --> 01:32:59,212
You can talk to us.
1048
01:33:01,147 --> 01:33:03,216
We ain't afraid of no issues.
1049
01:33:04,317 --> 01:33:07,053
There ain't nothing
we haven't experienced.
1050
01:33:08,154 --> 01:33:09,253
Young lady.
1051
01:33:09,255 --> 01:33:11,155
I've been riding on this coach
for three days,
1052
01:33:11,157 --> 01:33:13,390
and I am sick and tired
of your dribble.
1053
01:33:15,929 --> 01:33:18,028
I didn't mean to start a fuss.
1054
01:33:18,030 --> 01:33:21,367
I'm just trying to get back
to my children.
1055
01:33:23,904 --> 01:33:25,471
You ain't whorin'?
1056
01:33:26,672 --> 01:33:28,639
I thought Mr. Carson stopped
and picked you up
1057
01:33:28,641 --> 01:33:30,676
'cause you're going to town
to work with us.
1058
01:33:31,410 --> 01:33:32,411
No, ma'am.
1059
01:33:33,279 --> 01:33:34,545
Uh...
1060
01:33:34,547 --> 01:33:36,549
Then what are you doing
on this coach?
1061
01:33:37,817 --> 01:33:40,520
If it's all right with you,
I'd rather not say.
1062
01:33:42,121 --> 01:33:44,288
I'm the madam of the saloon
1063
01:33:44,290 --> 01:33:46,023
that this here coach
is heading to,
1064
01:33:46,025 --> 01:33:47,560
so you best be telling me,
1065
01:33:48,461 --> 01:33:50,327
or I'll tell Mr. Carson
to pull over
1066
01:33:50,329 --> 01:33:51,729
and we'll throw you out,
1067
01:33:51,731 --> 01:33:54,767
and you can die
in this godforsaken desert.
1068
01:34:01,641 --> 01:34:03,075
I was kidnapped.
1069
01:34:04,477 --> 01:34:06,812
You don't look like
you've been kidnapped to me.
1070
01:34:08,848 --> 01:34:11,217
I was kidnapped
by my own husband.
1071
01:34:13,686 --> 01:34:15,588
Your husband kidnapped you?
1072
01:34:18,025 --> 01:34:21,193
That's exactly why I ain't ever
getting married.
1073
01:34:22,828 --> 01:34:24,363
I just use men for money.
1074
01:34:25,966 --> 01:34:27,464
Ain't nothing a man's
gonna do for me
1075
01:34:27,466 --> 01:34:29,633
that I can't do for myself.
1076
01:34:29,635 --> 01:34:32,538
All right, missy.
That's enough, you hush up.
1077
01:34:34,540 --> 01:34:37,276
You know, I think
you might be right about that.
1078
01:34:41,213 --> 01:34:43,213
Well, your children are
the most important thing
1079
01:34:43,215 --> 01:34:44,717
in the whole world.
1080
01:34:46,152 --> 01:34:48,319
My parents didn't pay
no attention to me,
1081
01:34:48,321 --> 01:34:53,392
now I'm 18 years old,
whoring all over the west.
1082
01:34:54,393 --> 01:34:57,161
That's enough,
you hush up!
1083
01:34:57,163 --> 01:34:58,796
Or you're gonna be out with her.
1084
01:34:58,798 --> 01:35:00,266
No more whoring for you.
1085
01:35:10,676 --> 01:35:11,877
You have a daughter?
1086
01:35:14,447 --> 01:35:15,581
Yes.
1087
01:35:16,282 --> 01:35:17,883
Her name is Grace.
1088
01:35:22,288 --> 01:35:23,522
Well, ma'am...
1089
01:35:26,093 --> 01:35:27,893
I want you to go find Grace
1090
01:35:29,195 --> 01:35:31,395
and educate her real good,
1091
01:35:31,397 --> 01:35:33,833
so she don't end up
like one of us.
1092
01:35:37,503 --> 01:35:38,669
Okay?
1093
01:35:43,809 --> 01:35:45,544
You seem like a good woman.
1094
01:35:48,280 --> 01:35:50,383
I wish my mom
were more like you.
1095
01:35:54,420 --> 01:35:55,819
Those kids of yours
are real lucky
1096
01:35:55,821 --> 01:35:58,157
to have such a strong woman
for a momma.
1097
01:36:01,928 --> 01:36:02,929
Thank you.
1098
01:36:30,057 --> 01:36:31,455
Jake! No!
1099
01:36:31,457 --> 01:36:34,224
Die, you sons of bitches!
1100
01:36:35,428 --> 01:36:36,894
What are you doing?
1101
01:36:36,896 --> 01:36:38,228
Down, buddy! What are you doing?
1102
01:36:38,230 --> 01:36:39,296
What are you doing?
1103
01:36:39,298 --> 01:36:40,698
I hit at least three more
of those blue bellies,
1104
01:36:40,700 --> 01:36:41,734
they were mine!
1105
01:36:46,439 --> 01:36:48,441
You're gonna get
yourself killed!
1106
01:36:51,777 --> 01:36:54,680
- Get us outta here, Frank.
- Hey!
1107
01:36:56,183 --> 01:36:57,416
Listen up!
1108
01:36:58,350 --> 01:36:59,616
We got two other men
1109
01:36:59,618 --> 01:37:01,351
left up there on the outside,
haven't we?
1110
01:37:01,353 --> 01:37:03,353
We're gonna go get them.
1111
01:37:03,355 --> 01:37:05,789
He's empty, Frank,
ain't going no place.
1112
01:37:05,791 --> 01:37:07,393
We're gonna go get 'em.
1113
01:37:08,161 --> 01:37:09,593
Gibson!
1114
01:37:09,595 --> 01:37:11,595
Hey! We're gonna get
on top of that hill
1115
01:37:11,597 --> 01:37:12,730
and give us some cover,
all right?
1116
01:37:12,732 --> 01:37:15,133
Start firing down
on those blue boys.
1117
01:37:15,135 --> 01:37:17,902
You're gonna go get those boys
on this side of the hill.
1118
01:37:17,904 --> 01:37:20,437
You get up there and you
start fucking firing, now.
1119
01:37:20,439 --> 01:37:22,073
I ain't going no place, Frank.
1120
01:37:22,075 --> 01:37:24,408
This ain't a fight,
this is suicide.
1121
01:37:24,410 --> 01:37:27,178
This command does not run
from a fight,
1122
01:37:27,180 --> 01:37:29,379
and we do not leave
our men behind.
1123
01:37:29,381 --> 01:37:30,915
Grow something
that looks like a spine
1124
01:37:30,917 --> 01:37:33,017
and you get up there, now!
1125
01:37:36,522 --> 01:37:38,324
What the hell are you doing?
1126
01:37:40,093 --> 01:37:41,325
Where are you going?
1127
01:37:41,327 --> 01:37:43,861
Hightailing it out of here!
1128
01:37:43,863 --> 01:37:46,565
You come back here,
you yellow-bellied coward!
1129
01:37:50,302 --> 01:37:51,704
What are you doing?
1130
01:38:06,953 --> 01:38:08,320
Ow!
1131
01:38:32,279 --> 01:38:33,646
Grace!
1132
01:38:34,247 --> 01:38:35,648
Ethan!
1133
01:38:39,085 --> 01:38:40,350
Woo-hoo!
1134
01:38:40,352 --> 01:38:41,752
That's nice.
1135
01:38:46,659 --> 01:38:48,293
You're a natural!
1136
01:38:48,295 --> 01:38:50,427
Hey! Hold your fire!
1137
01:38:50,429 --> 01:38:52,496
Hold your fire!
1138
01:38:52,498 --> 01:38:54,600
Give me that! Give me that!
1139
01:38:55,936 --> 01:38:57,369
Why'd you do that?
1140
01:38:58,205 --> 01:39:00,271
Guns aren't for kids, okay?
1141
01:39:00,273 --> 01:39:01,505
Well, Mr. Connor said
1142
01:39:01,507 --> 01:39:03,609
that you owned your first gun
at six years old.
1143
01:39:07,280 --> 01:39:09,713
Well, things are different now.
1144
01:39:09,715 --> 01:39:11,682
- Okay?
- What's different?
1145
01:39:11,684 --> 01:39:14,085
Seems to me nothing changed
around here in the earth.
1146
01:39:14,087 --> 01:39:15,654
I'm different. Okay?
1147
01:39:17,623 --> 01:39:19,356
Besides, I've seen
what these things can do
1148
01:39:19,358 --> 01:39:20,994
when they fall into
the wrong hands.
1149
01:39:31,338 --> 01:39:33,238
Would you...
1150
01:39:33,240 --> 01:39:34,571
Would you kids go
inside, please?
1151
01:39:34,573 --> 01:39:36,042
I need to talk to my pop.
1152
01:39:49,855 --> 01:39:51,958
- I'm gonna beat you!
- In your dreams.
1153
01:39:54,426 --> 01:39:56,129
Ah, you showed them.
1154
01:39:59,598 --> 01:40:03,435
Well, that's the way
you taught me, I guess.
1155
01:40:05,071 --> 01:40:06,839
Bluster. Anger.
1156
01:40:09,943 --> 01:40:11,775
And listen, son, you...
1157
01:40:11,777 --> 01:40:14,413
You have some bright kids there.
1158
01:40:17,449 --> 01:40:19,850
Yeah.
1159
01:40:19,852 --> 01:40:24,757
Now I'm just happy to find out
I'm their grandpa.
1160
01:40:26,092 --> 01:40:29,961
I just want to make
sure you don't screw this up.
1161
01:40:29,963 --> 01:40:33,967
I just want you
to be a family again.
1162
01:40:35,434 --> 01:40:37,770
I think you need
to fix this, son.
1163
01:40:39,672 --> 01:40:41,538
With all due respect,
you just don't know
1164
01:40:41,540 --> 01:40:42,976
what you're talking about.
1165
01:40:45,378 --> 01:40:48,179
Look, Dad, that life...
1166
01:40:48,181 --> 01:40:49,613
That life is dead.
1167
01:40:49,615 --> 01:40:51,548
It's... It's gone.
1168
01:40:57,090 --> 01:40:58,289
Okay?
1169
01:40:58,291 --> 01:40:59,625
It's just...
1170
01:41:02,128 --> 01:41:03,196
I can't.
1171
01:41:05,798 --> 01:41:08,366
What the hell you talkin' about?
1172
01:41:08,368 --> 01:41:13,037
Remember that, the man
who knows how to die standing
1173
01:41:13,039 --> 01:41:16,575
is the one who keeps it coming,
you know that.
1174
01:41:20,546 --> 01:41:22,115
What happened to you?
1175
01:41:25,118 --> 01:41:26,819
He's a kid, okay?
1176
01:41:28,989 --> 01:41:31,091
Will you look after them
for a while?
1177
01:41:33,792 --> 01:41:36,027
Leave them with me,
that'd be all right.
1178
01:41:36,029 --> 01:41:38,530
I'm the only one here
for a hundred miles.
1179
01:41:44,603 --> 01:41:46,006
Yeah.
1180
01:41:47,207 --> 01:41:49,142
We're gonna make this right.
1181
01:41:58,284 --> 01:41:59,951
All right.
1182
01:43:51,498 --> 01:43:54,966
What the hell you mean
she's dead?
1183
01:43:54,968 --> 01:43:59,537
So the report is, Miss Powell
was killed by one of the men
1184
01:43:59,539 --> 01:44:01,040
when they were moving her.
1185
01:44:07,813 --> 01:44:09,380
Where are you gettin' this from?
1186
01:44:09,382 --> 01:44:10,716
Harrison, sir.
1187
01:44:12,085 --> 01:44:13,353
Hmm.
1188
01:44:21,327 --> 01:44:22,362
Bring him in.
1189
01:44:26,633 --> 01:44:28,201
Harrison.
1190
01:44:46,785 --> 01:44:48,421
What'd you do with my wife?
1191
01:44:49,755 --> 01:44:52,623
Well, we were setting up camp.
1192
01:44:52,625 --> 01:44:53,790
She had to relieve herself,
1193
01:44:53,792 --> 01:44:56,762
so Sharperson took her over
to some privacy.
1194
01:44:57,863 --> 01:44:59,966
She pulled his gun and shot him.
1195
01:45:02,969 --> 01:45:05,436
And she ran back where McCabe
was making the fire,
1196
01:45:05,438 --> 01:45:06,772
and she shot him.
1197
01:45:14,080 --> 01:45:15,646
What about you?
1198
01:45:15,648 --> 01:45:18,282
I was tending horses.
1199
01:45:18,284 --> 01:45:20,651
When I heard the gunshots,
I came running over,
1200
01:45:20,653 --> 01:45:23,389
but she pointed the gun at me.
1201
01:45:24,591 --> 01:45:26,991
I gave her a lead pill.
1202
01:45:26,993 --> 01:45:30,363
I'm sorry,
but it was her or me.
1203
01:45:40,872 --> 01:45:42,242
Where's the body?
1204
01:45:45,211 --> 01:45:46,346
I buried her.
1205
01:45:47,614 --> 01:45:49,315
Left the other two
for wolf bait.
1206
01:45:51,384 --> 01:45:52,418
Don't worry.
1207
01:45:53,419 --> 01:45:57,455
I said a prayer, over them.
1208
01:46:10,370 --> 01:46:12,336
Easy, boys.
1209
01:46:12,338 --> 01:46:15,172
I don't think I'm gonna
let you kill me today.
1210
01:46:24,850 --> 01:46:26,017
You lousy son of a bitch!
1211
01:46:26,019 --> 01:46:27,084
Don't shoot, don't shoot!
1212
01:46:27,086 --> 01:46:28,986
We'll never find his weapons
if we kill him.
1213
01:46:28,988 --> 01:46:31,157
Don't worry, sir,
we'll get him.
1214
01:46:42,135 --> 01:46:43,867
What the hell kind
of rinky-dink operation
1215
01:46:43,869 --> 01:46:46,170
are we running around here, huh?
1216
01:46:46,172 --> 01:46:48,308
I'm truly sorry
about your wife, sir.
1217
01:46:49,542 --> 01:46:50,641
Are you some kind of idiot?
1218
01:46:50,643 --> 01:46:52,312
I don't give a damn
about my wife!
1219
01:46:52,779 --> 01:46:54,113
You don't?
1220
01:46:56,749 --> 01:46:59,052
I want Connor.
1221
01:47:00,852 --> 01:47:02,088
Sir.
1222
01:47:03,289 --> 01:47:07,391
I'm just not clear on why
you want Connor so much,
1223
01:47:07,393 --> 01:47:09,727
why you care about
him so much right now.
1224
01:47:09,729 --> 01:47:11,162
Frank Connor...
1225
01:47:11,164 --> 01:47:14,165
works for a specific faction
of our government,
1226
01:47:14,167 --> 01:47:17,802
who's interfering
with my distribution channels
1227
01:47:17,804 --> 01:47:19,372
and killing 'em off!
1228
01:47:23,042 --> 01:47:26,143
That is a major conflict
of interest,
1229
01:47:26,145 --> 01:47:28,512
and all-on war department.
1230
01:47:33,852 --> 01:47:35,887
Do not let appearances fool you.
1231
01:47:39,359 --> 01:47:41,158
Once we kill Connor,
1232
01:47:41,160 --> 01:47:43,262
we cut off one
of their major legs.
1233
01:47:44,430 --> 01:47:45,431
But, sir...
1234
01:47:46,833 --> 01:47:49,066
Why don't we just find out
1235
01:47:49,068 --> 01:47:50,570
which department
he's working with,
1236
01:47:51,337 --> 01:47:52,737
and work it out?
1237
01:47:52,739 --> 01:47:55,373
There is a faction
of the government
1238
01:47:55,375 --> 01:47:57,074
that is fucking
with my business,
1239
01:47:57,076 --> 01:47:58,644
and I ain't gonna stand for it!
1240
01:49:17,056 --> 01:49:20,293
- And, whoa, whoa, whoa!
- Whoa!
1241
01:49:22,695 --> 01:49:24,528
You a friend of Harrison's?
1242
01:49:24,530 --> 01:49:25,931
Are you Frank Connor?
1243
01:49:25,933 --> 01:49:26,997
Yes, sir.
1244
01:49:26,999 --> 01:49:29,101
I have a passenger for you.
1245
01:49:29,635 --> 01:49:30,902
What's going on?
1246
01:49:30,904 --> 01:49:32,904
Mr. Carson,
why are we stopping?
1247
01:49:32,906 --> 01:49:34,640
You keep this coach rolling.
1248
01:49:41,814 --> 01:49:43,082
Heather.
1249
01:49:43,616 --> 01:49:45,483
Uh...
1250
01:49:45,485 --> 01:49:48,488
It's, uh... It's me, it's Frank.
1251
01:50:02,735 --> 01:50:04,435
How?
1252
01:50:04,437 --> 01:50:07,137
Where did you come from?
How did you find me?
1253
01:50:07,139 --> 01:50:10,741
Uh, well, um, I...
I have the kids.
1254
01:50:10,743 --> 01:50:13,511
I have your...
Your kids, Grace and Ethan.
1255
01:50:13,513 --> 01:50:14,845
You have Grace
and Ethan?
1256
01:50:14,847 --> 01:50:16,514
Where... where are they?
Are they safe?
1257
01:50:16,516 --> 01:50:17,882
They're at my father's house,
they're safe.
1258
01:50:17,884 --> 01:50:19,285
But we gotta go.
1259
01:50:20,520 --> 01:50:21,687
Take me to them.
1260
01:50:27,961 --> 01:50:30,596
Ma'am. I know
you don't like me much.
1261
01:50:32,431 --> 01:50:34,500
But please take care
of that one for me.
1262
01:50:37,136 --> 01:50:38,402
Would ya?
1263
01:50:44,912 --> 01:50:46,245
Take me to my kids.
1264
01:50:48,015 --> 01:50:49,415
Oh!
1265
01:50:55,923 --> 01:50:57,256
Ladies.
1266
01:50:58,090 --> 01:50:59,392
Come on.
1267
01:51:04,730 --> 01:51:06,397
I tell you what,
1268
01:51:06,399 --> 01:51:07,933
it's strange little Grace
and Ethan
1269
01:51:07,935 --> 01:51:09,034
showing up at my place,
1270
01:51:09,036 --> 01:51:11,101
some story about how
you'd been kidnapped,
1271
01:51:11,103 --> 01:51:13,170
and you ain't been seen
in a week,
1272
01:51:13,172 --> 01:51:14,271
and they're all worried
1273
01:51:14,273 --> 01:51:15,439
and think something
happened to you.
1274
01:51:15,441 --> 01:51:17,843
So, they asked for my help,
that's all.
1275
01:51:19,245 --> 01:51:22,013
Ain't no...
Ain't no mystery to it.
1276
01:51:22,015 --> 01:51:24,682
Well, I'm thankful
that you have them
1277
01:51:24,684 --> 01:51:25,984
and that they're safe,
1278
01:51:25,986 --> 01:51:28,819
and I'm thankful that you
are taking me to them now.
1279
01:51:28,821 --> 01:51:31,455
- Yes.
- So please do that.
1280
01:51:31,457 --> 01:51:33,223
Look, I'm not trying
to weasel my way
1281
01:51:33,225 --> 01:51:34,892
- back in your heart, I...
- Aren't you?
1282
01:51:34,894 --> 01:51:36,694
- No, I...
- Aren't you though?
1283
01:51:36,696 --> 01:51:38,562
No, no.
1284
01:51:38,564 --> 01:51:42,099
I'm just, look, I'm trying
to help you out, is all.
1285
01:51:42,101 --> 01:51:44,737
Take me to my children,
that will help me a lot.
1286
01:51:46,739 --> 01:51:50,240
Listen, Frank,
I am very grateful.
1287
01:51:50,242 --> 01:51:52,676
But you can't just
come back in my life,
1288
01:51:52,678 --> 01:51:55,279
into my children's lives
like you weren't gone,
1289
01:51:55,281 --> 01:51:56,780
a dead man for ten years.
1290
01:51:56,782 --> 01:51:58,749
I'm not trying to
get back in your life, Heather.
1291
01:51:58,751 --> 01:52:01,485
I'm just trying to help you out.
1292
01:52:01,487 --> 01:52:03,520
I'm not. I think you're
misunderstanding me.
1293
01:52:03,522 --> 01:52:05,522
I'm not
misunderstanding anything.
1294
01:52:05,524 --> 01:52:07,825
I had to create
another life, Frank.
1295
01:52:07,827 --> 01:52:10,095
I, I had to have stability
for the children.
1296
01:52:10,097 --> 01:52:11,562
- What was I supposed to do?
- I know.
1297
01:52:11,564 --> 01:52:13,965
I married Briggs,
and he treated us terribly,
1298
01:52:13,967 --> 01:52:16,233
but at least there was stability
and food on the table,
1299
01:52:16,235 --> 01:52:17,501
and a roof over our heads.
1300
01:52:17,503 --> 01:52:20,239
So please forgive me
if I'm a little bit hostile.
1301
01:52:26,746 --> 01:52:27,780
Did he hit you?
1302
01:52:30,383 --> 01:52:31,815
He provided for us.
1303
01:52:31,817 --> 01:52:35,452
He put a, a roof over our heads
and food on the table.
1304
01:52:35,454 --> 01:52:37,423
That ain't what I'm asking you.
1305
01:52:38,591 --> 01:52:39,625
Did he hit you?
1306
01:52:43,295 --> 01:52:45,696
Heather, did he hit you?
1307
01:52:45,698 --> 01:52:48,300
Frank, I just want to go
see my children, please.
1308
01:52:54,340 --> 01:52:56,173
I ain't letting him
get away with that.
1309
01:52:56,175 --> 01:52:58,177
What are you gonna do?
1310
01:53:01,081 --> 01:53:03,148
Why are we stopped?
1311
01:53:03,150 --> 01:53:04,481
I want to see my children!
1312
01:53:04,483 --> 01:53:06,717
No, we're going back
to the Compound.
1313
01:53:06,719 --> 01:53:09,353
- What are you talking about?
- We're going to the Compound.
1314
01:53:09,355 --> 01:53:11,455
I'm not letting that man
get away with that.
1315
01:53:11,457 --> 01:53:12,756
What, we're going
to see Briggs?
1316
01:53:12,758 --> 01:53:14,525
- No, no, I wanna go see...
- Yup.
1317
01:53:14,527 --> 01:53:15,659
I want to go
see my children!
1318
01:53:15,661 --> 01:53:17,261
We'll get you
to your children afterwards,
1319
01:53:17,263 --> 01:53:19,298
but this is gonna end
here and now.
1320
01:53:20,366 --> 01:53:22,033
Come on.
1321
01:53:22,035 --> 01:53:23,267
Frank!
1322
01:54:39,112 --> 01:54:40,513
Captain McCalister.
1323
01:54:41,747 --> 01:54:42,713
Back so soon.
1324
01:54:42,715 --> 01:54:44,581
Cut the shit, Briggs.
1325
01:54:44,583 --> 01:54:47,484
After your last little threat,
1326
01:54:47,486 --> 01:54:49,486
one of my men
did an inquiry into you
1327
01:54:49,488 --> 01:54:51,455
and found out some
interesting information
1328
01:54:51,457 --> 01:54:54,625
about you and your
little operation here.
1329
01:54:54,627 --> 01:54:55,927
Let me stop you right there
1330
01:54:55,929 --> 01:54:57,694
before you go too far
and embarrass yourself.
1331
01:54:57,696 --> 01:55:02,033
Mr. Briggs, it is time for you
to stop with the lies,
1332
01:55:02,035 --> 01:55:04,269
and stop with the stories.
1333
01:55:04,271 --> 01:55:08,572
Now, I don't know
how you rose to your position,
1334
01:55:08,574 --> 01:55:11,075
although I have my theories.
1335
01:55:11,077 --> 01:55:14,478
But aside from that,
you are hereby under arrest
1336
01:55:14,480 --> 01:55:17,314
for multiple infractions
of the law.
1337
01:55:17,316 --> 01:55:21,718
Firstly, for selling
US government firearms
1338
01:55:21,720 --> 01:55:23,355
to the hostiles!
1339
01:55:25,791 --> 01:55:26,892
Arrest him.
1340
01:55:28,128 --> 01:55:29,493
I don't think so!
1341
01:55:34,366 --> 01:55:35,801
You best just back off.
1342
01:55:37,403 --> 01:55:39,072
Go on,
holster your weapons.
1343
01:55:41,607 --> 01:55:43,208
Or I will shoot and kill
1344
01:55:43,210 --> 01:55:45,876
your sweet, dear
Captain McCalister.
1345
01:55:45,878 --> 01:55:48,514
Are you sure this is
the right thing to do?
1346
01:55:49,615 --> 01:55:51,882
You can't walk away from this.
1347
01:55:51,884 --> 01:55:54,551
I could do whatever
the hell I damn well please,
1348
01:55:54,553 --> 01:55:55,719
and I believe you are
in no position
1349
01:55:55,721 --> 01:55:57,855
to be making demands of me!
1350
01:56:03,495 --> 01:56:05,997
What the hell
are you doin', Briggs?
1351
01:56:05,999 --> 01:56:08,734
Remember that faction
I was telling you about, boys?
1352
01:56:10,836 --> 01:56:11,837
Here it is.
1353
01:56:14,074 --> 01:56:16,140
But, Briggs, sir.
1354
01:56:16,142 --> 01:56:19,643
That's Captain McCalister,
you can't, you can't do this.
1355
01:56:19,645 --> 01:56:22,479
Sir, you shoot him,
1356
01:56:22,481 --> 01:56:23,747
the whole operation
goes to hell.
1357
01:56:23,749 --> 01:56:25,917
Yeah, well, I'm doing it, boys.
1358
01:56:28,888 --> 01:56:30,589
And now for my demands.
1359
01:56:32,391 --> 01:56:34,424
Firstly, I want
guaranteed safe passage
1360
01:56:34,426 --> 01:56:35,659
south of the border to Mexico
1361
01:56:35,661 --> 01:56:37,730
where my compadres
will pick me up.
1362
01:56:38,764 --> 01:56:40,265
And, secondly,
I would rather have
1363
01:56:40,267 --> 01:56:42,967
to not deal with this fool!
1364
01:56:42,969 --> 01:56:44,601
Now would you both
please get out there
1365
01:56:44,603 --> 01:56:46,837
and do me the privilege
of finding Connor!
1366
01:56:46,839 --> 01:56:48,438
As soon as Frank Connor
gets here,
1367
01:56:48,440 --> 01:56:50,476
I will make the exchange.
1368
01:56:53,246 --> 01:56:56,014
Then I suppose
in the meantime...
1369
01:56:56,016 --> 01:56:58,985
Captain McCalister and I
will just wait patiently.
1370
01:57:04,357 --> 01:57:06,690
What a country.
1371
01:57:06,692 --> 01:57:10,727
A farm boy like me
can rise to such high power!
1372
01:57:10,729 --> 01:57:13,033
To be operating
such a major operation.
1373
01:57:15,402 --> 01:57:17,103
And the best part is,
1374
01:57:18,504 --> 01:57:20,572
none of ya ever questioned me.
1375
01:57:25,979 --> 01:57:30,616
Which is exactly why
I'm the stud duck in this pond.
1376
01:57:31,184 --> 01:57:32,584
Shoot him.
1377
01:57:37,589 --> 01:57:38,891
Not bad, huh?
1378
01:57:43,029 --> 01:57:45,829
Now while all of you
are gonna be working hard
1379
01:57:45,831 --> 01:57:47,031
trying to get the bad guys,
1380
01:57:47,033 --> 01:57:49,167
I'm gonna be sittin' pretty
in Mexico,
1381
01:57:49,169 --> 01:57:52,502
making sweet, sweet love
to some sexy seƱoritas
1382
01:57:52,504 --> 01:57:54,506
and fandango-ing the night away.
1383
01:57:56,675 --> 01:57:59,043
Cat got your tongue,
Captain McCalister?
1384
01:58:09,089 --> 01:58:12,991
Sir, I highly recommend
you think twice about this.
1385
01:58:12,993 --> 01:58:15,859
Please, think about
everything you worked for.
1386
01:58:15,861 --> 01:58:18,062
It's not the way to do this.
1387
01:58:18,064 --> 01:58:19,730
Sir, please.
1388
01:58:23,436 --> 01:58:25,370
No, you get the hell
out of my way.
1389
01:58:25,372 --> 01:58:27,105
- Damn it, Briggs!
- No!
1390
01:58:27,107 --> 01:58:29,073
Get back, all of you!
1391
01:58:29,075 --> 01:58:31,641
This is my camp, and I want you
to get the hell out of here!
1392
01:58:31,643 --> 01:58:33,510
Briggs, calm down.
1393
01:58:33,512 --> 01:58:35,279
Now, Feldman, you listen up!
1394
01:58:35,281 --> 01:58:36,414
As soon as Frank Connor
gets here,
1395
01:58:36,416 --> 01:58:38,182
I want his hands
tied behind his back.
1396
01:58:38,184 --> 01:58:40,284
I want my horse ready to go!
1397
01:58:44,857 --> 01:58:46,859
And then I will make
the exchange.
1398
01:58:54,467 --> 01:58:55,701
Well?
1399
01:58:58,238 --> 01:58:59,638
How's that feel?
1400
01:59:02,841 --> 01:59:04,310
One of your men dead,
1401
01:59:06,379 --> 01:59:08,014
another done run off.
1402
01:59:09,648 --> 01:59:11,117
You feelin' lonely?
1403
01:59:14,487 --> 01:59:16,655
How does it happen, Mr. Briggs?
1404
01:59:18,891 --> 01:59:22,295
How does a farm boy
from Valdosta, Georgia,
1405
01:59:23,695 --> 01:59:28,134
become... this?
1406
01:59:30,303 --> 01:59:32,638
A disgrace to our country.
1407
01:59:34,673 --> 01:59:36,076
It's pathetic.
1408
01:59:54,227 --> 01:59:56,994
I got a bad feeling
about this.
1409
01:59:56,996 --> 01:59:58,864
You're gonna have to trust me.
1410
02:00:01,000 --> 02:00:03,000
Why don't you run
into that brush and hide.
1411
02:00:03,002 --> 02:00:05,105
Don't be scared,
I'll be back for you.
1412
02:00:05,905 --> 02:00:07,907
Well, let me off the horse.
1413
02:00:15,248 --> 02:00:16,349
Well, okay, then.
1414
02:00:42,575 --> 02:00:43,640
You see what I see?
1415
02:00:43,642 --> 02:00:44,909
Hold up,
yeah, yeah, yeah.
1416
02:00:44,911 --> 02:00:47,013
Yes, yes. Hold, hold,
hold, hold, hold.
1417
02:00:49,681 --> 02:00:51,184
Mr. Connor!
1418
02:00:51,783 --> 02:00:53,783
What's going on?
1419
02:00:53,785 --> 02:00:55,353
Well,
it appears Briggs
1420
02:00:55,355 --> 02:00:56,956
is looking for a dog to kick.
1421
02:00:57,890 --> 02:01:00,625
He's got Captain McCalister
hostage.
1422
02:01:00,627 --> 02:01:02,861
He wants to switch him out
with you.
1423
02:01:07,233 --> 02:01:10,136
Y'all mind if I take care
of some personal business?
1424
02:01:14,541 --> 02:01:17,043
Be our guest.
We're done.
1425
02:01:18,044 --> 02:01:19,811
He's all yours, Connor.
1426
02:01:22,048 --> 02:01:23,082
Come on.
1427
02:01:50,842 --> 02:01:53,010
All you sons of bitches!
1428
02:01:53,012 --> 02:01:55,379
- Get down, Connor!
- What the hell are you doing?
1429
02:01:55,381 --> 02:01:57,615
You're gonna get
yourself killed!
1430
02:01:57,617 --> 02:01:59,749
If you weren't
wearing that uniform,
1431
02:01:59,751 --> 02:02:01,352
I'd swear to God
you're protecting them.
1432
02:02:01,354 --> 02:02:03,421
Now get up there
and start shootin'!
1433
02:02:03,423 --> 02:02:04,956
That's just like you, Frank.
1434
02:02:04,958 --> 02:02:06,290
Before you go into a canyon,
1435
02:02:06,292 --> 02:02:08,328
you should know how
the hell you get out.
1436
02:02:09,662 --> 02:02:11,931
So that's what this
is all about, huh?
1437
02:02:14,000 --> 02:02:16,236
Go on, you kill yourself.
1438
02:02:58,544 --> 02:02:59,545
Hi, Frank.
1439
02:03:04,017 --> 02:03:05,851
Nice of you to join us.
1440
02:03:25,171 --> 02:03:27,407
Show me you're not carrying
a packing iron.
1441
02:03:38,618 --> 02:03:39,818
All right.
1442
02:03:52,198 --> 02:03:53,931
Henry, why don't you let
that Captain go
1443
02:03:53,933 --> 02:03:56,100
and you can have me.
1444
02:03:56,102 --> 02:03:58,171
Come on, Frank.
You know me better than that.
1445
02:04:00,940 --> 02:04:02,308
Why would I let him go?
1446
02:04:04,043 --> 02:04:06,145
Henry, you listen to me now.
1447
02:04:07,580 --> 02:04:09,182
You let that Captain go.
1448
02:04:09,916 --> 02:04:11,384
It's between you and me.
1449
02:04:13,286 --> 02:04:15,221
But I don't
want you, Frank.
1450
02:04:21,594 --> 02:04:22,929
I want to kill you.
1451
02:04:28,735 --> 02:04:30,169
Travis!
1452
02:04:34,006 --> 02:04:35,208
What's this?
1453
02:04:37,310 --> 02:04:39,977
An apparition of my dead wife?
1454
02:04:39,979 --> 02:04:42,879
What the hell's
going on, Travis?
1455
02:04:42,881 --> 02:04:44,215
Where are you,
what are you doing?
1456
02:04:44,217 --> 02:04:46,452
You know this ain't gonna lead
to nowhere good.
1457
02:04:47,387 --> 02:04:49,288
You can let
the Captain go, please.
1458
02:04:51,890 --> 02:04:53,559
Frank, she never loved you.
1459
02:04:55,461 --> 02:04:57,563
You done deserted her
a decade ago.
1460
02:04:59,799 --> 02:05:01,234
Matter of fact...
1461
02:05:05,238 --> 02:05:07,340
She don't give a crap about you.
1462
02:05:12,445 --> 02:05:13,577
Travis.
1463
02:05:13,579 --> 02:05:17,882
You can end all of this
right here, right now.
1464
02:05:17,884 --> 02:05:19,850
You can end it all.
1465
02:05:19,852 --> 02:05:21,354
Please, just stop.
1466
02:05:22,622 --> 02:05:24,522
Let him go.
1467
02:05:36,202 --> 02:05:37,501
Heather.
1468
02:05:43,543 --> 02:05:44,977
Do you love me?
1469
02:05:48,247 --> 02:05:49,982
Of course, I love you.
1470
02:05:51,717 --> 02:05:53,453
You're my husband.
1471
02:05:54,487 --> 02:05:55,655
You hear that, Frank?
1472
02:05:59,225 --> 02:06:00,693
So run away with me.
1473
02:06:03,463 --> 02:06:05,298
We'll go
someplace nice.
1474
02:06:07,733 --> 02:06:09,135
And the children?
1475
02:06:10,970 --> 02:06:13,706
Sure.
I'll send for 'em later.
1476
02:06:15,475 --> 02:06:20,480
We'll live happily on top
of a mountain somewhere.
1477
02:06:21,447 --> 02:06:22,715
Oh, on a mountain.
1478
02:06:33,526 --> 02:06:35,493
Okay.
1479
02:06:35,495 --> 02:06:37,463
We'll send
for the children later.
1480
02:06:38,998 --> 02:06:40,366
Later.
1481
02:06:41,567 --> 02:06:44,903
And maybe
there will be a river...
1482
02:06:44,905 --> 02:06:46,372
near the mountain.
1483
02:06:51,143 --> 02:06:52,710
I like that.
1484
02:06:52,712 --> 02:06:56,315
So you can just
let the Captain go.
1485
02:06:58,684 --> 02:06:59,785
I'm all yours.
1486
02:07:01,420 --> 02:07:04,790
As a Captain in the US Army...
1487
02:07:06,225 --> 02:07:08,561
I now sentence you to die.
1488
02:07:10,229 --> 02:07:13,266
Heather!
1489
02:08:01,647 --> 02:08:02,715
You're gonna be okay.
1490
02:08:03,716 --> 02:08:04,784
Frank.
1491
02:08:07,486 --> 02:08:08,688
Listen to me.
1492
02:08:13,927 --> 02:08:15,528
I forgive you.
1493
02:08:18,130 --> 02:08:19,998
I'm so sorry.
1494
02:08:37,483 --> 02:08:39,216
You're gonna be okay, all right?
1495
02:08:39,218 --> 02:08:41,354
And be strong for me.
1496
02:08:42,254 --> 02:08:43,687
Can you do that for me?
1497
02:08:43,689 --> 02:08:45,391
Yeah.
1498
02:08:52,099 --> 02:08:55,033
Harrison, you used to be
an army surgeon, right?
1499
02:08:55,035 --> 02:08:56,667
I've mined some lead before.
1500
02:08:56,669 --> 02:08:58,237
It's been a while, kid.
1501
02:09:01,507 --> 02:09:03,540
It's gonna be all right. Hey.
1502
02:09:03,542 --> 02:09:05,778
Hey. It's gonna be all right.
1503
02:09:07,213 --> 02:09:10,216
I need you to be strong
for me, all right, baby?
1504
02:09:11,550 --> 02:09:17,256
Frank. Do us both a favor
and go outside.
1505
02:09:47,753 --> 02:09:49,388
Now, missy.
1506
02:09:50,057 --> 02:09:52,256
You're gonna be okay.
1507
02:09:52,258 --> 02:09:54,092
I'm gonna make
a little incision,
1508
02:09:54,094 --> 02:09:55,893
and then I'm gonna dig
for that bullet.
1509
02:09:55,895 --> 02:09:59,498
Now it's gonna be a pain
you've never felt before.
1510
02:10:01,734 --> 02:10:03,902
Hang on.
1511
02:10:19,218 --> 02:10:21,721
You did good.
You'll be okay.
1512
02:10:44,077 --> 02:10:46,044
Hey.
1513
02:10:46,046 --> 02:10:47,880
Is Ma gonna be all right?
1514
02:10:51,051 --> 02:10:55,486
Uh, she's recovered,
but she got hurt real bad.
1515
02:10:55,488 --> 02:10:58,255
And, uh... Well, Harrison?
1516
02:10:58,257 --> 02:10:59,658
Is she all right?
1517
02:11:07,000 --> 02:11:09,500
She lost a lot of blood,
but I patched her up.
1518
02:11:09,502 --> 02:11:11,401
She's strong, she'll be okay.
1519
02:11:11,403 --> 02:11:14,072
- When can we see her?
- Soon.
1520
02:11:14,074 --> 02:11:18,912
But remember, you need your mom,
but your mom needs you.
1521
02:11:21,347 --> 02:11:23,313
Harrison!
Get over here.
1522
02:11:23,315 --> 02:11:24,517
Excuse me.
1523
02:11:27,753 --> 02:11:29,388
Grandpa
told us everything.
1524
02:11:30,223 --> 02:11:32,491
Yeah, Paw.
1525
02:11:50,776 --> 02:11:53,144
Why don't you two go pick
your momma some flowers, huh?
1526
02:11:53,146 --> 02:11:54,411
I'm sure she'd like that.
1527
02:11:54,413 --> 02:11:55,781
- Go on and get.
- Yeah.
1528
02:12:32,651 --> 02:12:35,354
Hey, kids, I got
something outside for ya.
1529
02:12:44,998 --> 02:12:46,064
Really, is she mine?
1530
02:12:46,066 --> 02:12:47,698
She's yours
and your brother's.
1531
02:12:47,700 --> 02:12:49,466
- She's mine too?
- Yup.
1532
02:12:49,468 --> 02:12:51,568
Oh, my gosh!
1533
02:12:51,570 --> 02:12:55,139
- Wow! She's so cute!
- Oh, she's so cute!
1534
02:12:55,141 --> 02:12:56,040
Aw!
1535
02:12:56,042 --> 02:12:58,642
- Can't wait to ride her.
- She's soft too!
1536
02:12:58,644 --> 02:13:00,477
All right,
who's gonna ride her first?
1537
02:13:00,479 --> 02:13:01,712
I think I want
to ride her,
1538
02:13:01,714 --> 02:13:02,916
but I think I'd be too big.
1539
02:13:05,085 --> 02:13:06,985
Aw.
1540
02:13:06,987 --> 02:13:08,585
Yeah, go on ahead. Hop on.
1541
02:13:08,587 --> 02:13:09,720
I want
to ride her first, sis.
1542
02:13:09,722 --> 02:13:12,789
Here, Ethan, get on it.
Oh, she's so sweet!
1543
02:13:12,791 --> 02:13:15,159
You gotta put
more effort into it.
1544
02:13:20,100 --> 02:13:22,967
Wow. It's way different
from being on a normal horse.
1545
02:13:22,969 --> 02:13:25,736
It's just a bit lower.
1546
02:13:25,738 --> 02:13:27,537
- All right.
- You gotta be careful with it.
1547
02:13:27,539 --> 02:13:29,506
Come on, come on.
1548
02:13:29,508 --> 02:13:31,441
- Yeah, just tug her along.
- Come on.
1549
02:13:31,443 --> 02:13:32,876
- Just gently guide it.
- Gently.
1550
02:13:32,878 --> 02:13:35,712
- Come on.
- We love all God's creatures.
1551
02:13:35,714 --> 02:13:37,015
Be nice.
1552
02:13:47,693 --> 02:13:48,927
Look at that.
1553
02:13:48,929 --> 02:13:51,897
You ever seen something
so pretty in all your life?
1554
02:13:53,799 --> 02:13:55,902
I missed you, Frank Connor.
1555
02:13:57,170 --> 02:13:58,171
Hm.
1556
02:14:02,108 --> 02:14:04,543
I never want to leave you
ever again.
1557
02:14:05,312 --> 02:14:06,812
Well, then, don't.
1558
02:14:39,780 --> 02:14:44,780
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1558
02:14:45,305 --> 02:15:45,746
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
106954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.