All language subtitles for A.Guy.Named.Joe.1943.WAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,940 --> 00:00:27,770 UN NOMM� JOE 2 00:01:55,480 --> 00:01:57,240 C'est Pete Sandidge. 3 00:01:57,360 --> 00:02:00,310 Le meilleur aviateur du monde. 4 00:02:00,570 --> 00:02:04,650 Un rigolo ! On ne peut pas lui confier un avion ! 5 00:02:05,000 --> 00:02:08,360 Un seul appareil serait l�g�rement touch�. 6 00:02:08,480 --> 00:02:11,430 � chaque passage de la Manche, c'est pareil. 7 00:02:11,550 --> 00:02:14,450 Tout se d�roule bien, mais voil� ! 8 00:02:14,710 --> 00:02:18,400 Sandidge et Yackey font les malins l�-haut. 9 00:02:18,520 --> 00:02:21,850 Et j'ai refus� une mutation � l'intendance ! 10 00:02:21,970 --> 00:02:24,490 Le Q.G. s'est encore plaint. 11 00:02:24,610 --> 00:02:26,000 - Motif ? - La routine. 12 00:02:26,260 --> 00:02:29,410 Ils prennent ces gars pour des agneaux ? 13 00:02:29,530 --> 00:02:33,000 M�mes gosses, ils se battaient pour de vrai 14 00:02:33,120 --> 00:02:37,200 au poing am�ricain. Ils �taient s�rs d'�tre invincibles. 15 00:02:37,320 --> 00:02:40,560 Le Q.G. de Londres se plaint ! Et alors ? 16 00:02:41,070 --> 00:02:42,980 Il y en a un qui br�le. 17 00:02:46,370 --> 00:02:48,190 Je crois qu'ils arrivent. 18 00:02:50,120 --> 00:02:53,180 Si ces voyous ont encore saccag� un avion, 19 00:02:53,300 --> 00:02:56,840 Je les tue ! Avec eux, le pire est toujours s�r. 20 00:02:56,960 --> 00:02:59,080 Les B 25, c'est pas des jouets. 21 00:03:02,210 --> 00:03:04,330 Cet avion est en feu. 22 00:03:07,850 --> 00:03:09,210 Un atterrissage forc� ! 23 00:03:18,500 --> 00:03:19,600 Allons-y. 24 00:03:24,400 --> 00:03:26,290 Rien de cass� en bas ? 25 00:03:26,550 --> 00:03:27,550 Tout va bien. 26 00:03:34,510 --> 00:03:35,460 �a va ? 27 00:03:35,580 --> 00:03:37,830 Tout va bien. Bel atterrissage. 28 00:03:37,950 --> 00:03:38,820 Beau travail. 29 00:03:39,080 --> 00:03:39,910 Merci. 30 00:03:41,780 --> 00:03:44,290 Y a pas de bless�, toubib. 31 00:03:45,490 --> 00:03:47,740 - �a va, Pete ? - S�r que je vais bien. 32 00:03:47,860 --> 00:03:49,300 File-moi une cigarette. 33 00:03:53,810 --> 00:03:55,860 Tu t'en es tir� de justesse. 34 00:03:55,980 --> 00:03:57,610 Merci de m'avoir aid�. 35 00:04:09,960 --> 00:04:13,500 J'avais jamais vu autant de tirs antia�riens. Et vous ? 36 00:04:13,620 --> 00:04:15,500 - Bonjour. - Mon colonel. 37 00:04:15,620 --> 00:04:17,610 Tous les avions sont l�. 38 00:04:17,730 --> 00:04:19,100 Oui, merci. 39 00:04:19,420 --> 00:04:22,720 Tu as pos� ce zinc tout en douceur. 40 00:04:23,160 --> 00:04:25,700 J'ai cru que t'y arriverais pas. 41 00:04:25,820 --> 00:04:28,930 On peut pas perdre un zinc en si bon �tat. 42 00:04:29,050 --> 00:04:29,930 Pour s�r ! 43 00:04:30,140 --> 00:04:32,480 Fais le rapport. � dans une heure. 44 00:04:32,600 --> 00:04:33,400 Oui, ici. 45 00:04:33,520 --> 00:04:34,620 Sandidge ! 46 00:04:34,740 --> 00:04:35,960 Mon colonel. 47 00:04:36,720 --> 00:04:37,910 Votre avion... 48 00:04:38,030 --> 00:04:40,580 J'ai rendez-vous. � plus tard. 49 00:04:40,700 --> 00:04:41,750 Je fais le rapport. 50 00:04:41,870 --> 00:04:43,540 Puis-je vous accompagner ? 51 00:04:43,830 --> 00:04:44,940 Bien s�r. 52 00:04:47,320 --> 00:04:49,720 Les gars ont eu de la chance. 53 00:04:49,840 --> 00:04:52,050 Je les ram�ne toujours, Nails. 54 00:04:52,170 --> 00:04:54,370 Moi, j'ai pas eu de chance. 55 00:04:54,490 --> 00:04:57,290 Pas comme hier ni avant-hier. 56 00:04:57,410 --> 00:05:01,700 Oui, j'ai une sacr�e chance. Quel soleil magnifique ! 57 00:05:02,080 --> 00:05:03,810 �a met de bonne humeur. 58 00:05:06,230 --> 00:05:08,190 Quelle �tait votre altitude ? 59 00:05:08,310 --> 00:05:10,940 Nails ! Al va vous faire un rapport. 60 00:05:11,060 --> 00:05:13,620 J'ai rendez-vous avec Dorinda. 61 00:05:13,740 --> 00:05:17,410 Faut que je me rase, que je me lave. Pourquoi ne pas attendre le rapport ? 62 00:05:17,530 --> 00:05:20,070 Qu'elle s'estime heureuse de vous voir. 63 00:05:20,190 --> 00:05:22,750 Vous voulez casser mon histoire d'amour ? 64 00:05:22,870 --> 00:05:24,670 Non, juste vous garder en vie. 65 00:05:24,790 --> 00:05:27,060 Je m'en charge tout seul. � plus tard. 66 00:05:27,330 --> 00:05:29,520 Oui. Tr�s bient�t ! 67 00:05:30,200 --> 00:05:31,490 Le voil� ! Appelle-le ! 68 00:05:31,610 --> 00:05:32,980 Non, c'est ton tour. 69 00:05:33,100 --> 00:05:35,890 Crie "H� Joe !", � l'am�ricaine. 70 00:05:36,010 --> 00:05:37,190 Il s'appelle pas Joe. 71 00:05:37,450 --> 00:05:39,910 Vous connaissez pas l'argot ? 72 00:05:40,030 --> 00:05:41,790 Dans l'aviation am�ricaine, 73 00:05:41,910 --> 00:05:44,990 tout type bien est un type nomm� Joe. 74 00:05:45,250 --> 00:05:47,630 N'importe quoi ! Je l'appelle. 75 00:05:47,750 --> 00:05:49,330 Non, moi, Elizabeth. 76 00:05:49,590 --> 00:05:50,890 - Pete. - Oui ? 77 00:05:51,010 --> 00:05:52,750 On est contents de te voir. 78 00:05:53,010 --> 00:05:55,130 Tu peux venir nous d�partager ? 79 00:05:55,550 --> 00:05:56,650 S'il te pla�t ! 80 00:05:56,770 --> 00:05:58,750 Je vais essayer. 81 00:06:04,770 --> 00:06:06,620 Qu'y a-t-il aujourd'hui ? 82 00:06:06,740 --> 00:06:11,310 Cyril dit que le Spitfire est mieux que le P 38 am�ricain. 83 00:06:11,430 --> 00:06:13,590 Je dis que le P 38 est mieux. 84 00:06:13,710 --> 00:06:17,680 J'ai pas dit "compl�tement" mais "en gros" mieux. 85 00:06:17,800 --> 00:06:21,920 C'est simple. Le P38 est un peu plus rapide. 86 00:06:22,040 --> 00:06:25,440 Le Spitfire, un peu plus maniable. Les 2 sont bons. 87 00:06:25,560 --> 00:06:26,640 Tu vois ? 88 00:06:26,760 --> 00:06:30,980 Dire que le Spitfire est mieux, c'est mauvais 89 00:06:31,100 --> 00:06:33,550 pour nos relations avec l'Am�rique. 90 00:06:33,670 --> 00:06:37,080 J'ai un oncle en Am�rique. Toi, pas. 91 00:06:37,200 --> 00:06:39,780 On a tous un oncle en Am�rique. 92 00:06:41,300 --> 00:06:45,490 Qu'arrive-t-il si on monte tr�s haut sans oxyg�ne ? 93 00:06:45,610 --> 00:06:49,190 On est faible, �tourdi. On a du mal � respirer. 94 00:06:49,310 --> 00:06:52,230 On arrive plus � penser, � coordonner ses mouvements. 95 00:06:52,490 --> 00:06:56,750 On veut faire quelque chose et on en fait une autre. 96 00:06:56,870 --> 00:06:57,980 Mince ! 97 00:06:59,120 --> 00:07:02,650 �a fait quoi d'�tre tout seul l�-haut dans son avion ? 98 00:07:03,610 --> 00:07:04,620 Encore ? 99 00:07:04,740 --> 00:07:05,820 S'il te pla�t ! 100 00:07:05,940 --> 00:07:07,390 Raconte-nous, Pete. 101 00:07:07,510 --> 00:07:09,780 On adore quand tu nous le raconte. 102 00:07:10,370 --> 00:07:11,390 Tr�s bien. 103 00:07:11,920 --> 00:07:15,170 Quand on est seul l�-haut dans son avion... 104 00:07:19,490 --> 00:07:22,090 Vous ne le r�p�terez pas ? 105 00:07:23,410 --> 00:07:24,920 Oh non ! 106 00:07:25,330 --> 00:07:26,370 Y a int�r�t. 107 00:07:26,490 --> 00:07:27,480 Jamais. 108 00:07:27,750 --> 00:07:31,600 Quand on est l�-haut, on est tout seul. 109 00:07:31,720 --> 00:07:34,220 Y a que vous, l'avion, et le ciel. 110 00:07:34,860 --> 00:07:38,490 On veut personne d'autre avec soi, personne pour g�cher �a. 111 00:07:39,040 --> 00:07:41,200 Tout est calme. 112 00:07:41,320 --> 00:07:44,580 Comme si on �tait � mi-chemin du paradis. 113 00:07:45,140 --> 00:07:48,160 On n'entend m�me plus le bruit de son propre moteur, 114 00:07:48,280 --> 00:07:49,660 juste un bourdonnement 115 00:07:49,920 --> 00:07:51,820 comme si le ciel appelait, 116 00:07:51,940 --> 00:07:54,290 qu'il vous chantait une chanson. 117 00:07:54,410 --> 00:07:55,530 Mince ! 118 00:07:57,340 --> 00:08:00,940 Le temps n'existe pas, il n'y a que le pr�sent. 119 00:08:02,640 --> 00:08:07,440 La terre ne compte plus. Seul le ciel est important. 120 00:08:07,820 --> 00:08:10,810 C'est un ami � qui on a envie de crier : 121 00:08:10,930 --> 00:08:13,060 "Bonjour Ciel ! Comment �a va aujourd'hui ?" 122 00:08:13,320 --> 00:08:15,830 "Et cette bonne vieille Lune, depuis la derni�re fois ?" 123 00:08:16,730 --> 00:08:19,320 Le vent vient de l'�toile du matin, 124 00:08:19,440 --> 00:08:21,890 de beaux nuages blancs s'avancent. 125 00:08:22,260 --> 00:08:24,240 On dirait de vieux amis. 126 00:08:24,720 --> 00:08:27,120 Des amis qu'on ne voudrait jamais quitter. 127 00:08:27,830 --> 00:08:30,220 Puis on voit un pan de bleu 128 00:08:30,340 --> 00:08:33,610 et on y plonge comme un marsouin dans la mer. 129 00:08:33,910 --> 00:08:36,440 Alors, on se dit : "Mon vieux, 130 00:08:36,560 --> 00:08:39,410 "ici seulement, un homme se sent vivre, 131 00:08:39,530 --> 00:08:41,950 "ici seulement, il est libre." 132 00:08:43,600 --> 00:08:47,050 Le ciel r�pond en souriant : "Tu as raison. 133 00:08:47,360 --> 00:08:49,010 "Sacr�ment raison." 134 00:08:49,670 --> 00:08:52,520 Et si ton moteur tombe en panne ? 135 00:08:52,640 --> 00:08:56,640 Elizabeth ! On se demande ce que tu fais avec eux ! 136 00:08:58,680 --> 00:09:01,750 - Tu vas �tre en retard. - Je t'attendais. 137 00:09:01,870 --> 00:09:03,090 Vous, partez d'ici. 138 00:09:03,210 --> 00:09:05,010 On te verra demain ? 139 00:09:05,130 --> 00:09:09,360 Oui, mais motus ! C'est un secret entre pilotes. 140 00:09:10,640 --> 00:09:11,790 Mince ! 141 00:09:18,420 --> 00:09:20,880 Dorinda m'aime � la folie. 142 00:09:21,000 --> 00:09:24,130 En retard d'1 heure pour notre premier rendez-vous en 3 semaines. 143 00:09:24,250 --> 00:09:27,000 Elle doit vouloir te faire attendre un peu. 144 00:09:27,520 --> 00:09:29,810 �a te fait pas de mal. 145 00:09:30,330 --> 00:09:33,510 Un de ces jours, je vais la... Tu m'�coutes ? 146 00:09:34,360 --> 00:09:38,420 Cette fille a pilot� partout en Grande-Bretagne. 147 00:09:38,780 --> 00:09:41,250 Elle pourrait t'en apprendre. 148 00:09:41,370 --> 00:09:44,380 Elle le fait expr�s. Elle me prend pour qui ? 149 00:09:44,650 --> 00:09:46,720 Pour ce que tu es, je crois. 150 00:09:46,980 --> 00:09:49,310 Qu'est-ce que tu as ? Tu devrais �tre content. 151 00:09:49,430 --> 00:09:50,280 Pourquoi ? 152 00:09:50,400 --> 00:09:54,790 On a bluff� Nails. Il a aval� tout ce qu'on lui a racont�. 153 00:09:54,910 --> 00:09:56,530 Il a rien pu dire. 154 00:09:56,650 --> 00:10:00,890 C'est bien ce qui m'inqui�te. Faut pas qu'on s'attarde ici ! 155 00:10:01,350 --> 00:10:03,020 Donne-moi une cigarette. 156 00:10:03,960 --> 00:10:06,830 Pourquoi tu t'en ach�tes pas un paquet ? 157 00:10:09,360 --> 00:10:11,940 J'entends un coucou. 158 00:10:15,550 --> 00:10:16,950 C'est bien elle. 159 00:10:21,810 --> 00:10:24,180 Personne d'autre au monde n'atterrit comme �a ! 160 00:10:28,010 --> 00:10:29,990 Je veux pas voir �a. Dis-moi quand c'est fait. 161 00:10:30,510 --> 00:10:34,360 Tu fais une de ces com�dies quand elle vole. 162 00:10:34,540 --> 00:10:36,630 Regarde ! Un atterrissage superbe. 163 00:10:36,710 --> 00:10:38,280 - Tu rigoles ? - Non, regarde ! 164 00:10:46,940 --> 00:10:48,190 Combien de fois 165 00:10:48,450 --> 00:10:51,030 t'ai-je dit de pas descendre comme �a ? 166 00:10:51,530 --> 00:10:54,650 En te voyant, j'ai voulu arriver plus vite. 167 00:10:54,770 --> 00:10:56,490 Tu ne sais pas te stabiliser. 168 00:10:57,090 --> 00:11:00,350 Pourtant, je me pose toujours sur trois roues ! 169 00:11:00,470 --> 00:11:01,700 Un tricycle aussi. 170 00:11:03,360 --> 00:11:04,880 - Autre chose. - Quoi ? 171 00:11:05,000 --> 00:11:06,740 - Tu as le visage tout sale. - O� ? 172 00:11:06,860 --> 00:11:07,550 L�. 173 00:11:09,270 --> 00:11:11,060 �a fait 1 heure que je t'attends. 174 00:11:11,180 --> 00:11:14,630 Aucun autre homme n'attendrait 1 h pour un mauvais atterrisage, en plus ! 175 00:11:14,750 --> 00:11:16,630 - Ch�ri... - Y a pas de ch�ri qui tienne. 176 00:11:17,300 --> 00:11:18,520 Tu devrais �tre consign�e. 177 00:11:19,050 --> 00:11:21,960 Tu finiras par casser ce cou maigrelet. 178 00:11:22,090 --> 00:11:23,180 Maigrelet ? 179 00:11:23,320 --> 00:11:26,120 - Un cou de dinde. - O� as-tu vu �a ? 180 00:11:27,940 --> 00:11:30,760 Je vois, Pete. Tu t'inqui�tais ! 181 00:11:30,880 --> 00:11:33,180 As-tu une id�e de ce que co�te ce zinc ? 182 00:11:33,300 --> 00:11:35,450 Quelle mauvaise excuse ! Tu m'aimes. 183 00:11:35,570 --> 00:11:37,850 - J'aime les avions. - C'est la m�me chose. 184 00:11:38,830 --> 00:11:41,850 Notre grand pilote �tait mort de peur. 185 00:11:41,970 --> 00:11:45,760 Il doit en pincer pour moi mais il s'en remettra, hein ? 186 00:11:45,880 --> 00:11:47,420 D�p�che-toi de monter. 187 00:11:47,540 --> 00:11:48,430 Pete ? 188 00:11:49,050 --> 00:11:50,570 Nails te demande. 189 00:11:50,690 --> 00:11:52,230 Cliff, sois un bon pote, 190 00:11:52,350 --> 00:11:55,660 dis-lui qu'on a disparu sans laisser de traces. 191 00:11:55,780 --> 00:11:59,120 C'est �a, tu me prends pour un pigeon. 192 00:11:59,240 --> 00:12:00,980 Je suis d�sol�. 193 00:12:01,100 --> 00:12:03,890 Sans ton retard, on ne serait plus ici. 194 00:12:04,010 --> 00:12:05,270 - Allez. - J'arrive. 195 00:12:05,530 --> 00:12:08,400 Tu as d� faire l'acrobate pour qu'il te demande. 196 00:12:09,460 --> 00:12:12,920 Pas du tout. Je suis simplement indispensable, ch�rie. 197 00:12:14,120 --> 00:12:16,500 Sois habill�e pour d�ner � l'auberge � 8 h. 198 00:12:16,620 --> 00:12:17,740 On verra. 199 00:12:18,000 --> 00:12:20,700 Si tu n'es pas l�, j'en trouverai une autre... plus jolie. 200 00:12:20,960 --> 00:12:22,870 Fais �a et je t'arrache les yeux ! 201 00:12:35,020 --> 00:12:36,490 Vous vouliez me voir ? 202 00:12:36,610 --> 00:12:39,090 Oui. Voyons. Je voulais... 203 00:12:39,210 --> 00:12:41,950 - Asseyez-vous, commandant ! - Merci, mon colonel. 204 00:12:42,590 --> 00:12:44,080 Je me rappelle, maintenant. 205 00:12:44,200 --> 00:12:47,150 J'ai un petit probl�me � r�soudre. 206 00:12:47,450 --> 00:12:48,750 Vraiment, mon colonel ? 207 00:12:48,870 --> 00:12:51,530 Vu votre passion pour la photographie... 208 00:12:51,650 --> 00:12:54,490 Vous devez confondre avec quelqu'un d'autre, mon colonel. 209 00:12:54,610 --> 00:12:57,630 Je n'y connais rien, surtout sur mon jour de repos. 210 00:12:57,750 --> 00:12:59,290 �a ne sera pas long. 211 00:12:59,410 --> 00:13:02,250 J'ai vu cela sur les photos du raid de ce matin. 212 00:13:02,670 --> 00:13:04,490 Tr�s tr�s int�ressant. 213 00:13:04,790 --> 00:13:06,570 Tenez, voyez par vous-m�me. 214 00:13:06,690 --> 00:13:08,040 Oui, mon colonel. 215 00:13:10,180 --> 00:13:11,630 Le voyez-vous ? 216 00:13:12,350 --> 00:13:15,260 � quelle altitude cet avion vole-t-il ? 217 00:13:15,380 --> 00:13:17,090 Je ne saurais le dire. 218 00:13:17,210 --> 00:13:19,840 Je dirais, environ � 300 m�tres. 219 00:13:19,960 --> 00:13:22,130 C'est exactement mon avis. 220 00:13:22,480 --> 00:13:24,600 Exactement � 300 m�tres. 221 00:13:25,070 --> 00:13:26,720 Il est �crit que l'escadrille 222 00:13:26,980 --> 00:13:29,080 �tait � 365 m�tres. 223 00:13:29,460 --> 00:13:32,060 Je me demandais qui avait pu descendre 224 00:13:32,320 --> 00:13:33,540 � 300 m�tres ? 225 00:13:33,890 --> 00:13:34,870 Autre chose. 226 00:13:35,830 --> 00:13:37,880 Savez-vous ce que c'est ? 227 00:13:38,220 --> 00:13:40,300 Aucune id�e, mon colonel. 228 00:13:40,570 --> 00:13:44,310 C'est un sifflet de vapeur. Vous voyez ? De locomotive ? 229 00:13:45,920 --> 00:13:48,790 Il a travers� le fuselage de votre avion. 230 00:13:48,910 --> 00:13:50,820 �tonnant, non, commandant ? 231 00:13:51,950 --> 00:13:54,900 Vous voulez que je sois franc, colonel ? 232 00:13:55,020 --> 00:13:56,570 Bien s�r ! 233 00:13:57,080 --> 00:13:59,200 Avec plaisir, commandant ! 234 00:13:59,470 --> 00:14:01,940 Apr�s toutes ces ann�es de camaraderie, 235 00:14:02,060 --> 00:14:04,550 on va pas se faire des cachoteries. 236 00:14:04,810 --> 00:14:05,840 Parlez, Pete ! 237 00:14:05,960 --> 00:14:07,990 Il fallait avoir la rotonde. 238 00:14:08,110 --> 00:14:10,380 L'escadrille l'a rat�e. J'y suis all�. 239 00:14:10,500 --> 00:14:14,190 J'ai cru qu'on �tait en guerre. Mais j'avais peut-�tre tort ! 240 00:14:14,310 --> 00:14:15,710 Pas d'�nervement. 241 00:14:15,830 --> 00:14:17,340 Bien s�r, c'est une guerre, 242 00:14:17,460 --> 00:14:19,710 mais que vous ne faites pas seul ! 243 00:14:19,830 --> 00:14:21,910 Allons, Nails, finissons-en ! 244 00:14:22,030 --> 00:14:24,370 D'accord ! Quand vous �tes l�-haut, vous �tes commandant, 245 00:14:24,490 --> 00:14:25,810 pas justicier solitaire ! 246 00:14:25,930 --> 00:14:29,610 Vous �tes responsable d'hommes et d'avions. 247 00:14:29,730 --> 00:14:34,070 Oui, mais il �tait impossible d'avoir la rotonde � 365 m. 248 00:14:34,190 --> 00:14:36,190 Faites un rapport et on avisera ! 249 00:14:36,310 --> 00:14:40,700 Quand il y a une mission d�licate, je m'en charge. 250 00:14:40,820 --> 00:14:42,400 Tant que je serai ici, 251 00:14:42,520 --> 00:14:46,290 aucun commandant n'ira slalomer entre les chemin�es. 252 00:14:46,410 --> 00:14:49,980 - Vous voulez �tre quoi, un h�ros ? - Pas si vite, Nails, pas si vite ! 253 00:14:50,100 --> 00:14:53,500 Qu'avez-vous fait pour �tre d�cor� ? 254 00:14:53,620 --> 00:14:55,790 Vous avez laiss� votre escadrille... 255 00:14:55,910 --> 00:14:57,750 - �a va ! - Vous l'avez rejointe... 256 00:14:57,870 --> 00:14:59,480 �a va ! �a va ! 257 00:15:05,690 --> 00:15:09,480 Eh bien... c'est bon, vous avez marqu� un point. 258 00:15:11,100 --> 00:15:13,000 Vous savez, Nails, 259 00:15:13,260 --> 00:15:15,900 l'aviateur gagne toujours contre le type au sol. 260 00:15:16,020 --> 00:15:18,580 Oui. Je suppose qu'il en sera toujours ainsi. 261 00:15:18,700 --> 00:15:20,890 Promettez-moi une chose. 262 00:15:21,010 --> 00:15:23,530 Promettez-moi que vous serez plus prudent dor�navant. 263 00:15:23,650 --> 00:15:25,550 - Oui, Nails, c'est promis. - Et puis... 264 00:15:25,810 --> 00:15:27,980 - Merci d'�tre venu. - De rien. 265 00:15:28,100 --> 00:15:30,320 - Bon apr�s-midi... - Merci, merci. 266 00:15:30,440 --> 00:15:32,740 Oh, et Pete... Sans rancune ? 267 00:15:32,860 --> 00:15:35,340 Mais non, mon colonel ! Bien s�r que non ! 268 00:15:35,460 --> 00:15:36,500 Parfait. 269 00:15:40,300 --> 00:15:43,560 Appelez le Q.G. � Londres. Je veux parler au G�n�ral Sloane. 270 00:15:43,680 --> 00:15:44,780 � vos ordres. 271 00:15:45,220 --> 00:15:50,200 Et dites � Mlle Dorinda Durston de passer me voir. 272 00:16:02,220 --> 00:16:05,670 Elle a un dr�le d'air, Pete. Bonsoir, Dorinda. 273 00:16:05,790 --> 00:16:07,890 Bonsoir, ch�rie. On t'attendait pour d�ner. 274 00:16:08,010 --> 00:16:09,700 Vous vous amusez bien ? 275 00:16:09,820 --> 00:16:10,910 Un verre ? 276 00:16:11,030 --> 00:16:12,580 Pas ce soir, merci. 277 00:16:12,700 --> 00:16:13,980 Quel dommage. 278 00:16:14,420 --> 00:16:18,060 Y a des gens qui critiquent ce que font des gens 279 00:16:18,320 --> 00:16:19,520 alors qu'ils font 280 00:16:19,780 --> 00:16:21,900 bien pire eux-m�mes, non ? 281 00:16:22,020 --> 00:16:23,030 Je vais au bar. 282 00:16:23,290 --> 00:16:26,900 Reste ici, Yackey. Tu ne t'en tireras pas comme �a. 283 00:16:27,560 --> 00:16:30,670 Arr�te ce regard de tueuse et vas-y franco ! 284 00:16:30,790 --> 00:16:34,360 Bien. Quand vas-tu arr�ter de jouer au h�ros ? 285 00:16:34,480 --> 00:16:37,760 - Tu as raison ! Tiens, c'est pour toi. - Peu importe ! R�ponds-moi. 286 00:16:37,880 --> 00:16:39,380 Je n'ai rien compris. 287 00:16:39,500 --> 00:16:40,820 Tu n'as rien compris ? 288 00:16:40,940 --> 00:16:42,330 Je vais t'expliquer. 289 00:16:42,450 --> 00:16:46,610 J'ai vu ton avion en photo. Il �tait au niveau des toits. 290 00:16:46,730 --> 00:16:49,540 Nails me l'a montr�. C'est mieux que si j'y avais �t� en vrai. 291 00:16:49,660 --> 00:16:51,990 - Bah, des photos... - Ne t'en m�le pas ! 292 00:16:52,110 --> 00:16:54,290 - Laisse-le en dehors. - Tais-toi ! 293 00:16:54,410 --> 00:16:56,110 Tu n'es qu'un vaurien. 294 00:16:56,230 --> 00:16:59,230 Dorinda ch�rie, j'ai une surprise, 295 00:16:59,350 --> 00:17:01,230 un petit cadeau pour toi. 296 00:17:01,350 --> 00:17:02,980 Tu sais que je t'adore, ch�rie, 297 00:17:03,100 --> 00:17:04,700 mais prends-le ou je t'�trangle ! 298 00:17:04,820 --> 00:17:07,150 Ne me parle pas sur ce ton ! Pour qui te prends-tu ? 299 00:17:07,410 --> 00:17:11,180 Si tu as envie de te tuer en vol, �a m'est �gal. 300 00:17:11,300 --> 00:17:13,450 Mais fais pas tes yeux de merlan frit. 301 00:17:13,710 --> 00:17:14,880 De merlan ! 302 00:17:15,000 --> 00:17:18,160 Tu crois m'acheter avec un cadeau ! 303 00:17:18,420 --> 00:17:21,570 Tu peux le jeter � la poubelle, je m'en fiche. 304 00:17:21,690 --> 00:17:23,380 � la poubelle ? �a ? 305 00:17:29,700 --> 00:17:31,390 Hop ! � la poubelle ! 306 00:17:37,210 --> 00:17:41,770 Tu es la pire des vip�res et des enquiquineuses ! 307 00:17:45,310 --> 00:17:46,860 Une robe de fille ! 308 00:17:47,690 --> 00:17:48,700 De Londres. 309 00:17:48,960 --> 00:17:52,030 Oui, je t'ai jamais vue en robe, tu te rappelles ? 310 00:17:53,030 --> 00:17:56,330 Tu n'as pas pu l'acheter aujourd'hui. 311 00:17:56,450 --> 00:17:58,100 Tu n'aurais pas eu le temps. 312 00:17:58,220 --> 00:18:00,220 Et tu ne me disais rien ? 313 00:18:00,340 --> 00:18:03,270 J'ai pas eu le temps. Tu �tais en col�re. 314 00:18:03,390 --> 00:18:06,540 Pete, quel idiot tu fais ! Tu exag�res. 315 00:18:06,660 --> 00:18:08,420 Mais tu es gentil. 316 00:18:08,540 --> 00:18:10,850 Va l�-haut la mettre pour voir si je te reconnais. 317 00:18:10,970 --> 00:18:13,040 Tu veux me briser le c�ur ? 318 00:18:13,160 --> 00:18:14,060 Vas-y. 319 00:18:16,570 --> 00:18:18,650 Quelle femme, Pete ! Quelle femme ! 320 00:18:18,770 --> 00:18:20,040 Possible. 321 00:18:21,320 --> 00:18:22,850 Deux whiskies soda. 322 00:18:24,060 --> 00:18:25,370 La poisse. 323 00:18:26,130 --> 00:18:27,370 Mets-en trois. 324 00:18:27,640 --> 00:18:29,210 Un avec du poison. 325 00:18:29,580 --> 00:18:31,430 Je pensais bien vous trouver l�. 326 00:18:31,550 --> 00:18:32,780 Vous nous manquiez ! 327 00:18:33,300 --> 00:18:35,810 Un verre, mon colonel ? 328 00:18:36,710 --> 00:18:41,550 Vous m'avez jou� un joli tour, cet apr�s-midi. F�tons �a. 329 00:18:41,670 --> 00:18:43,700 Bien. Quel tour ? 330 00:18:43,820 --> 00:18:46,690 Montrer les photos � Dorinda. Vous m'avez mis dans un sale p�trin. 331 00:18:46,810 --> 00:18:48,600 Ce n'�tait pas un tour, Pete. 332 00:18:48,720 --> 00:18:51,820 C'�tait pour lui prouver quel h�ros vous �tiez. 333 00:18:51,940 --> 00:18:53,820 Vous avez r�ussi, hein ? 334 00:18:53,940 --> 00:18:56,400 - On est quittes, alors ? - Je pense. 335 00:18:56,520 --> 00:19:00,140 Je ne sais pas si vous r�alisez, mais vos exploits ont fait impression au Q.G. 336 00:19:00,260 --> 00:19:01,580 - Ah oui ? - Oui. 337 00:19:01,700 --> 00:19:05,040 Vous allez passer commandant d'escadre. 338 00:19:05,160 --> 00:19:06,480 C'est formidable. 339 00:19:06,740 --> 00:19:08,930 Tu vas �tre lieutenant-colonel. 340 00:19:09,050 --> 00:19:12,500 Oui, peut-�tre colonel. �a ferait du bien, des galons ici, hein Nails ? 341 00:19:12,620 --> 00:19:14,110 Plus de pognon aussi ! 342 00:19:14,230 --> 00:19:17,050 �a me peinerait d'�tre plus grad� que vous. 343 00:19:18,810 --> 00:19:21,860 Mais les pilotes d'active passent d'abord. 344 00:19:21,980 --> 00:19:25,400 L'avancement ne viendra qu'apr�s une p�riode d'essai. 345 00:19:25,520 --> 00:19:26,860 - Oh ? - Simple routine. 346 00:19:26,980 --> 00:19:28,660 - Oh oui ! - Bien s�r. 347 00:19:28,780 --> 00:19:32,020 Je vous aurai plus sur le dos, alors, �a s'arrose. 348 00:19:32,410 --> 00:19:34,590 Bonne id�e. Buvons avant votre d�part. 349 00:19:34,710 --> 00:19:35,640 Pour o� ? 350 00:19:35,890 --> 00:19:36,800 L'�cosse. 351 00:19:36,920 --> 00:19:40,040 L'�cosse ? Pourquoi ? Pour faire de la reconnaissance ? 352 00:19:40,160 --> 00:19:41,380 C'est important. 353 00:19:41,500 --> 00:19:43,360 C'est un endroit pour retrait�s ! 354 00:19:43,480 --> 00:19:45,810 - C'est assez reposant. - Attendez. 355 00:19:45,930 --> 00:19:48,130 Vous manigancez �a depuis longtemps. 356 00:19:48,250 --> 00:19:52,490 �a ne se se passera pas ainsi. J'irai voir le g�n�ral Sloane. 357 00:19:52,610 --> 00:19:53,830 C'est amusant. 358 00:19:54,110 --> 00:19:57,340 Cet ordre est justement sign� par le g�n�ral Sloane. 359 00:19:57,460 --> 00:20:01,330 Faites pas �a � Pete. On a toujours vol� ensemble. 360 00:20:01,450 --> 00:20:03,170 Comme c'est touchant. 361 00:20:03,290 --> 00:20:05,490 Dans notre plus pure tradition. 362 00:20:05,890 --> 00:20:08,570 Consolez-vous, vous n'avez pas �t� oubli�. 363 00:20:08,870 --> 00:20:11,500 Le g�n�ral ne veut pas de c�urs bris�s. 364 00:20:11,970 --> 00:20:14,490 Un avion vous attendra � 5 h, demain matin. 365 00:20:14,610 --> 00:20:15,630 On y sera. 366 00:20:15,750 --> 00:20:17,350 Trop aimable, commandant. 367 00:20:17,770 --> 00:20:18,800 Bonne nuit. 368 00:20:19,770 --> 00:20:21,000 Oh et... 369 00:20:21,120 --> 00:20:22,700 merci pour le verre. 370 00:20:26,700 --> 00:20:30,390 Il s'en tirera pas comme �a. � croire qu'on est l'ennemi. 371 00:20:30,510 --> 00:20:32,070 C'est un rond-de-cuir. 372 00:20:33,230 --> 00:20:38,130 Il sait plus piloter. Il monte pas un �tage sans parachute. 373 00:20:38,610 --> 00:20:41,890 Je ne resterai pas en �cosse, crois-moi... 374 00:20:48,030 --> 00:20:49,420 Regardez-moi �a... 375 00:20:49,940 --> 00:20:51,450 C'est beau. 376 00:21:14,090 --> 00:21:15,330 �a te pla�t ? 377 00:21:17,870 --> 00:21:19,190 Tu es superbe. 378 00:21:19,310 --> 00:21:21,070 Merci, Al. Et toi, 379 00:21:21,330 --> 00:21:22,610 Pete, mon petit ? 380 00:21:22,730 --> 00:21:24,200 - Mince ! - Bois un verre. 381 00:21:24,460 --> 00:21:27,340 Je ne veux pas boire. Je veux danser. Viens, dansons. 382 00:21:35,060 --> 00:21:37,110 C'est une tr�s belle robe, Pete. 383 00:21:37,230 --> 00:21:38,830 - Oui, elle est jolie. - Oui... 384 00:21:38,950 --> 00:21:41,960 Je me rends compte, gr�ce � elle, que tu es une femme. 385 00:21:42,080 --> 00:21:44,040 Je me sens femme aussi. 386 00:21:44,160 --> 00:21:48,180 �a me rappelle mes seize ans, la fin du lyc�e, 387 00:21:48,300 --> 00:21:50,500 et mon premier vol en solo. 388 00:21:50,620 --> 00:21:51,730 Vraiment ? 389 00:21:52,420 --> 00:21:54,210 �a en fait des choses. 390 00:21:54,330 --> 00:21:55,190 Oui. 391 00:21:55,450 --> 00:21:57,620 - �a va, toi ? - Tr�s bien. 392 00:21:59,300 --> 00:22:01,610 - Tu as choisi cette robe tout seul ? - Quoi ? 393 00:22:01,730 --> 00:22:04,250 Moi, choisir une robe ? Tu es folle ? 394 00:22:04,750 --> 00:22:06,140 Elles l'ont essay�e ? 395 00:22:06,260 --> 00:22:07,580 - Qui ? - Les vendeuses. 396 00:22:07,700 --> 00:22:08,480 Non ! 397 00:22:08,600 --> 00:22:10,260 J'aurais voulu �tre l�. 398 00:22:10,380 --> 00:22:13,130 - �'aurait �t� si amusant ? - Non, pas du tout. 399 00:22:14,870 --> 00:22:16,170 Pete ? 400 00:22:16,290 --> 00:22:17,780 Et les chaussures ? 401 00:22:17,900 --> 00:22:20,730 - Tu danses ou tu parles ? - Je veux mordre ton oreille. 402 00:22:20,850 --> 00:22:22,720 On nous regarde ! 403 00:22:22,840 --> 00:22:24,550 Bon, dansons. 404 00:22:41,290 --> 00:22:42,950 Tu connais ce type ? 405 00:22:43,300 --> 00:22:45,370 Je ne l'ai jamais vu de ma vie. 406 00:22:45,490 --> 00:22:47,030 Tu lui as souri ? 407 00:22:47,150 --> 00:22:48,740 - Peut-�tre que oui. - Oui. 408 00:22:48,860 --> 00:22:51,460 - Oui, je l'ai fait. - Oui, c'est s�r. Et pourquoi ? 409 00:22:51,580 --> 00:22:53,350 Parce que je suis heureuse. 410 00:22:53,470 --> 00:22:54,670 C'�tait idiot. 411 00:22:54,790 --> 00:22:56,920 - Tu es jaloux ! - Pas du tout. 412 00:22:57,040 --> 00:22:59,290 Mais ne lui donne pas de fausses id�es. 413 00:23:03,720 --> 00:23:06,050 - T'ai-je d�j� fait �a ? - � moi ? 414 00:23:06,530 --> 00:23:07,740 Eh bien... 415 00:23:07,860 --> 00:23:09,480 Je l'avoue, 416 00:23:09,800 --> 00:23:11,560 j'ai essay� une ou deux fois. 417 00:23:11,680 --> 00:23:14,160 Es-tu s�re que tout va bien ? 418 00:23:14,280 --> 00:23:16,010 Ta t�te va bien ? 419 00:23:16,130 --> 00:23:18,160 - Ton foie ? - Je me sens parfaitement bien. 420 00:23:18,280 --> 00:23:19,360 Merveilleux. 421 00:23:25,560 --> 00:23:27,260 La grande classe ! 422 00:23:27,380 --> 00:23:29,220 Tu n'as encore rien vu. 423 00:23:36,840 --> 00:23:39,430 Je m'en sortirai 424 00:23:39,880 --> 00:23:43,590 aussi longtemps 425 00:23:44,080 --> 00:23:46,590 que je t'aurai 426 00:23:47,720 --> 00:23:55,880 Bien s�r, la pluie viendra, 427 00:23:56,000 --> 00:23:59,330 mais jamais je ne me plaindrai 428 00:23:59,450 --> 00:24:02,690 et le sourire je garderai. 429 00:24:05,580 --> 00:24:08,190 La pauvret� 430 00:24:08,580 --> 00:24:12,220 sera peut-�tre sur mon chemin, 431 00:24:13,170 --> 00:24:14,540 c'est certain. 432 00:24:16,790 --> 00:24:20,410 Mais que m'importe ? 433 00:24:21,520 --> 00:24:25,180 Je m'en sortirai 434 00:24:26,200 --> 00:24:30,360 aussi longtemps que 435 00:24:30,480 --> 00:24:33,740 je t'aurai. 436 00:24:38,720 --> 00:24:40,060 Encore une fois. 437 00:25:58,830 --> 00:26:00,990 Si nous dansions toute la nuit ? 438 00:26:01,110 --> 00:26:03,780 Je ne l'ai jamais fait mais ce doit �tre merveilleux. 439 00:26:03,900 --> 00:26:04,660 Non. 440 00:26:04,780 --> 00:26:05,670 Pourquoi ? 441 00:26:05,790 --> 00:26:08,100 Al et moi partons � 5 heures. 442 00:26:08,600 --> 00:26:11,600 - Que veux-tu dire ? O� �a ? - En �cosse. 443 00:26:12,090 --> 00:26:13,320 En �cosse ? 444 00:26:13,440 --> 00:26:14,980 Ordre de Nails. 445 00:26:15,100 --> 00:26:17,310 - Mais il avait promis... - Il avait quoi ? 446 00:26:17,430 --> 00:26:20,510 Il m'a dit qu'il voulait t'envoyer l�-bas. 447 00:26:20,630 --> 00:26:23,630 Je lui ai plut�t conseill� une permission. 448 00:26:23,750 --> 00:26:27,440 On a discut�, et il a fini par me le promettre ! 449 00:26:27,890 --> 00:26:29,290 Tu m'as d�fendu ? 450 00:26:29,410 --> 00:26:31,360 Je te d�fends toujours. 451 00:26:31,480 --> 00:26:34,430 - Tu es dingue de moi. - Arr�te de plaisanter. 452 00:26:34,870 --> 00:26:36,130 Tu pars longtemps ? 453 00:26:36,250 --> 00:26:38,150 Moins que ne le croit Nails. 454 00:26:44,120 --> 00:26:46,100 - Tu te rends compte ? - Quoi ? 455 00:26:46,410 --> 00:26:50,250 Tu te rends compte qu'on n'est jamais mont�s dans un avion ensemble ? 456 00:26:50,640 --> 00:26:53,940 - Rien que toi et moi. - Oui. Je m'en rends compte. 457 00:26:54,240 --> 00:26:57,800 Faisons-le, ce soir. Pour s'amuser. 458 00:26:57,920 --> 00:26:59,510 Oui, ce serait amusant. 459 00:26:59,630 --> 00:27:01,970 - C'est d'accord ? - Tu es adorable. 460 00:27:02,430 --> 00:27:05,500 Mais si je veux m'amuser, je vole seul. 461 00:27:05,620 --> 00:27:06,800 Ce n'est pas juste. 462 00:27:07,060 --> 00:27:08,520 Ben, c'est comme �a. 463 00:27:08,640 --> 00:27:10,300 S'il te pla�t, Pete. 464 00:27:10,560 --> 00:27:12,870 T'es mignonne sans uniforme. 465 00:27:12,990 --> 00:27:14,800 S'il te pla�t ! 466 00:27:14,920 --> 00:27:16,930 Cette robe te met en valeur. 467 00:27:17,050 --> 00:27:19,220 Mais je n'ai jamais vol� avec toi ! 468 00:27:19,340 --> 00:27:22,810 Arr�te, Dorinda. Tu danses trop pr�s de moi. 469 00:27:23,840 --> 00:27:24,960 Abandonne ! 470 00:27:25,250 --> 00:27:26,590 On le fait ce soir ? 471 00:27:26,960 --> 00:27:28,060 On le fait ? 472 00:27:28,180 --> 00:27:29,850 Voil� ce qu'on va faire. 473 00:27:32,540 --> 00:27:34,930 Tu connais mon avis sur les aviatrices ? 474 00:27:36,380 --> 00:27:38,860 Promets-moi d'arr�ter et je t'emm�ne. 475 00:27:43,130 --> 00:27:44,870 Tu t'es tromp� de fille, 476 00:27:44,990 --> 00:27:47,590 de lieu, et d'�poque aussi. 477 00:27:54,200 --> 00:27:56,610 Sois un bon gar�on et �pouse-moi. 478 00:27:58,710 --> 00:28:02,750 Monte te changer. Al et moi devons partir. 479 00:28:02,870 --> 00:28:04,710 D'accord. Embrasse-moi. 480 00:28:08,690 --> 00:28:09,980 Et nos enfants ? 481 00:28:11,010 --> 00:28:12,240 Es-tu folle ? 482 00:28:12,680 --> 00:28:14,020 Ils seraient mignons. 483 00:28:14,140 --> 00:28:17,080 �cervel�s, bien s�r, mais pleins de vie. 484 00:28:45,410 --> 00:28:46,980 Quel brouillard ! 485 00:28:48,540 --> 00:28:51,440 L'avion tourne depuis une demi-heure. 486 00:28:51,790 --> 00:28:55,180 Impossible de se retrouver dans ce pays. 487 00:28:55,300 --> 00:28:59,370 J'ai jamais vu un pays pareil. M�me les oiseaux marchent ici. 488 00:28:59,900 --> 00:29:04,140 "Survol zone A. R.A.S. �pais brouillard." 489 00:29:04,960 --> 00:29:07,220 Il ne se passe jamais rien, ici ? 490 00:29:07,340 --> 00:29:11,030 Jack a descendu une mouette � 22 km au nord, ce matin. 491 00:29:11,980 --> 00:29:14,510 Au premier p�lican, je le fais d�corer. 492 00:29:15,330 --> 00:29:17,280 Je t'ai dit pour mon gosse ? 493 00:29:17,400 --> 00:29:18,610 Non, quoi ? 494 00:29:18,730 --> 00:29:20,270 Ma femme m'a �crit �a. 495 00:29:20,390 --> 00:29:23,200 Le petit �tait parti chasser le lapin 496 00:29:23,320 --> 00:29:25,830 et il est revenu en ayant tu�... 497 00:29:25,950 --> 00:29:27,220 tu sais quoi ? 498 00:29:27,340 --> 00:29:29,250 - Non. - Une vache. 499 00:29:29,370 --> 00:29:30,570 Bel et bien morte. 500 00:29:30,690 --> 00:29:33,630 � 8 ans, il a tu� une vache adulte ! 501 00:29:34,510 --> 00:29:36,490 Parfois, je me dis que tu es timbr� ! 502 00:29:36,610 --> 00:29:37,720 Tu trouves ? 503 00:29:37,840 --> 00:29:40,120 Chacun pense ce qu'il veut. 504 00:29:40,240 --> 00:29:42,580 Tu sais ce que je pense de toi ? 505 00:29:43,430 --> 00:29:44,600 Tu es � cran. 506 00:29:44,720 --> 00:29:47,240 Apr�s deux ou trois verres, �a ira mieux. 507 00:29:47,900 --> 00:29:50,140 Belle fa�on de gagner une guerre. 508 00:29:52,920 --> 00:29:55,440 Je suppose que Dorinda te manque. 509 00:29:55,710 --> 00:29:57,590 Tu supposes, hein ? 510 00:29:57,870 --> 00:29:59,160 � moi aussi. 511 00:29:59,280 --> 00:30:02,100 On a du mal � s'en sortir sans elle. 512 00:30:02,220 --> 00:30:06,560 Elle me manque autant qu'� toi. Elle est o�, tu crois ? 513 00:30:06,680 --> 00:30:08,280 Comment je le saurais ? 514 00:30:08,400 --> 00:30:11,530 S�rement avec un type qui la baratine. 515 00:30:11,650 --> 00:30:13,310 Et qu'elle croit, bien s�r ? 516 00:30:13,430 --> 00:30:14,420 Peut-�tre. 517 00:30:15,130 --> 00:30:16,990 Ce que tu peux �tre b�te, parfois, Pete. 518 00:30:17,110 --> 00:30:20,740 Pourquoi ? C'est son droit. Elle n'est pas mari�e. 519 00:30:21,770 --> 00:30:24,290 Tu sais, Pete, de l� d'o� je viens, 520 00:30:24,410 --> 00:30:28,040 on dit que l'amour est un poison lent ou rapide. 521 00:30:28,160 --> 00:30:31,730 Si c'est un poison rapide, il te foudroie. 522 00:30:31,850 --> 00:30:33,380 Mais si c'est un poison lent, 523 00:30:33,500 --> 00:30:37,040 c'est une fi�vre qui habite ton corps pour des milliers d'ann�es. 524 00:30:37,310 --> 00:30:39,660 Votre amour est un poison lent. 525 00:30:41,190 --> 00:30:44,130 Parfaitement, un cas d'empoisemment lent. 526 00:30:45,540 --> 00:30:47,470 Le pilote a trouv� un passage. 527 00:30:56,870 --> 00:30:57,940 Transport. 528 00:31:02,660 --> 00:31:03,860 Salut, cow-boy. 529 00:31:04,560 --> 00:31:06,960 Vous l�sinez pas sur le brouillard, ici, les gars. 530 00:31:08,000 --> 00:31:09,520 Commandant Sandidge ? 531 00:31:09,640 --> 00:31:10,610 C'est moi. 532 00:31:10,730 --> 00:31:12,320 J'ai un colis pour vous. 533 00:31:12,440 --> 00:31:13,510 Un colis ? 534 00:31:18,870 --> 00:31:21,550 Que je sois pendu ! �a va, ma belle ? 535 00:31:21,670 --> 00:31:23,520 Bonjour, Al. Surpris ? 536 00:31:23,640 --> 00:31:26,880 Un peu, oui ! Tu es belle comme une h�lice neuve. 537 00:31:27,370 --> 00:31:28,770 Venez prendre un verre. 538 00:31:29,030 --> 00:31:32,070 Non merci. J'ai d�j� une heure de retard. Bonne chance ! 539 00:31:32,330 --> 00:31:33,530 Merci, Ray ! 540 00:31:33,790 --> 00:31:35,030 � la prochaine. 541 00:31:42,300 --> 00:31:44,600 J'ai de merveilleuses nouvelles. 542 00:31:44,720 --> 00:31:47,140 Mais d'abord, je veux un vrai baiser. 543 00:31:49,550 --> 00:31:52,080 Je crois qu'elle est contente de nous voir. 544 00:31:52,350 --> 00:31:53,420 On a bien fait 545 00:31:53,680 --> 00:31:54,830 de venir ici. 546 00:31:54,950 --> 00:31:57,160 - Elle appr�cie. - Peut-�tre bien. 547 00:32:00,660 --> 00:32:02,210 C'est ton avion ? 548 00:32:03,020 --> 00:32:05,510 Le B 25 qui a l'air d'un fant�me ? 549 00:32:05,630 --> 00:32:07,730 - Oui, pourquoi ? - Pour rien. 550 00:32:08,420 --> 00:32:09,730 - Rien. - Quoi ? 551 00:32:09,850 --> 00:32:11,110 Rien, rentrons. 552 00:32:11,910 --> 00:32:13,230 Tu restes longtemps ? 553 00:32:13,350 --> 00:32:15,640 24 heures. Pardon, 22. 554 00:32:15,760 --> 00:32:17,400 Alors, cette nouvelle ? 555 00:32:17,520 --> 00:32:19,770 Vous allez en tomber � la renverse. 556 00:32:20,460 --> 00:32:22,500 - Je la connais. - Ah oui ? 557 00:32:23,670 --> 00:32:28,120 Nails a d�cid� de gagner la guerre et il nous r�clame. 558 00:32:28,240 --> 00:32:30,550 Non, bien mieux que �a. 559 00:32:30,670 --> 00:32:31,430 Quoi ? 560 00:32:31,550 --> 00:32:34,250 Nails rentre aux �tats-Unis avec sa bande. 561 00:32:34,370 --> 00:32:35,210 Non ? 562 00:32:35,470 --> 00:32:38,150 Il veulent des instructeurs aguerris. 563 00:32:38,270 --> 00:32:41,260 Et Nails a pens� � vous si vous �tes d'accord. 564 00:32:41,380 --> 00:32:42,920 On est oblig�s ? 565 00:32:43,040 --> 00:32:45,770 Non, c'est du pur volontariat. Mais Nails vous r�clame. 566 00:32:46,030 --> 00:32:49,600 C'est gentil de sa part. Et il t'a d�p�ch�e ici ? 567 00:32:50,530 --> 00:32:52,160 Vu sous cet angle, oui. 568 00:32:52,280 --> 00:32:53,570 J'irai apprendre 569 00:32:53,830 --> 00:32:55,300 � voler � des gosses ? 570 00:32:55,670 --> 00:32:58,380 C'est bon pour Nails, pas pour moi. 571 00:32:58,500 --> 00:33:01,400 Je deviendrais fou � me tourner les pouces ! 572 00:33:01,520 --> 00:33:02,740 Et je hais les gosses ! 573 00:33:03,100 --> 00:33:06,080 Sinon, tu vas rester coinc� l�. 574 00:33:06,340 --> 00:33:08,510 Non, ils auront besoin de nous bient�t. 575 00:33:08,630 --> 00:33:10,540 Vous �tes deux idiots. 576 00:33:10,800 --> 00:33:13,340 Vous avez une chance d'�tre utiles dans votre vrai boulot. 577 00:33:13,460 --> 00:33:16,050 Mais non ! Vous pr�f�rez mourir ici. 578 00:33:16,310 --> 00:33:18,600 Tu voudrais qu'on se planque ? 579 00:33:18,720 --> 00:33:21,710 Je prends la Jeep et on va � l'auberge. 580 00:33:22,220 --> 00:33:24,080 Sergent ! 581 00:33:27,040 --> 00:33:29,320 Pourquoi es-tu tourneboul�e ? 582 00:33:31,700 --> 00:33:33,630 Je dois le faire partir d'ici. 583 00:33:34,260 --> 00:33:35,890 - D'ici ? - Oui. 584 00:33:36,740 --> 00:33:37,880 Pourquoi ? 585 00:33:38,690 --> 00:33:42,020 Parce qu'il va y passer. Je l'ai su en voyant son avion. 586 00:33:42,140 --> 00:33:44,980 Il y passera pas avant longtemps. 587 00:33:45,250 --> 00:33:49,990 Il glissera dans sa baignoire � 80 ans. Il a la baraka. 588 00:33:50,110 --> 00:33:51,980 Al, je te dis que je l'ai senti. 589 00:33:52,100 --> 00:33:55,740 En voyant Joe Bailey, tu as su qu'il allait mourir. 590 00:33:55,860 --> 00:33:57,640 Tu me l'as dit toi-m�me. 591 00:33:57,760 --> 00:33:58,690 C'est vrai. 592 00:33:58,810 --> 00:34:00,090 Et il y est pass�. 593 00:34:00,210 --> 00:34:03,120 C'est justement ce que je ressens pour Pete maintenant. 594 00:34:06,040 --> 00:34:09,380 Eh bien, je ne peux rien pour toi, dans ce cas. 595 00:34:09,780 --> 00:34:11,320 Oh si, Al ! 596 00:34:11,440 --> 00:34:14,310 Si je le convaincs de partir, viendras-tu ? 597 00:34:14,430 --> 00:34:15,790 Si tu le veux, oui. 598 00:34:15,910 --> 00:34:19,410 - Sois pr�t � l'aube, veux-tu ? - Comment vas-tu le convaincre ? 599 00:34:19,530 --> 00:34:21,710 - Je lui dirai... - Tu as faim ? 600 00:34:21,830 --> 00:34:24,390 - Une faim de loup. - Alors, viens ! 601 00:34:24,510 --> 00:34:25,990 � plus tard, Al. 602 00:34:50,280 --> 00:34:51,750 Je me suis endormie. 603 00:34:54,050 --> 00:34:55,400 Qu'as-tu fait ? 604 00:34:56,060 --> 00:34:58,820 Je t'ai �cout�e ronfler en regardant tes jambes. 605 00:34:59,940 --> 00:35:02,670 Je ne ronfle pas, vieillard lubrique. 606 00:35:02,790 --> 00:35:04,210 C'est de ta faute. 607 00:35:05,030 --> 00:35:07,280 Pete, tu t'arraches les sourcils ! 608 00:35:07,400 --> 00:35:09,050 - Elle m'aime... - Arr�te. 609 00:35:09,170 --> 00:35:11,530 - Un peu... - Arr�te ! 610 00:35:12,580 --> 00:35:17,600 Je ne veux pas d'un bonhomme qui ressemble � un �uf. 611 00:35:17,720 --> 00:35:20,650 Je n'ai pas mang� d'�ufs depuis six semaines. 612 00:35:21,290 --> 00:35:23,020 Quoi de mal avec les �ufs ? 613 00:35:23,140 --> 00:35:24,500 Ils sont fades. 614 00:35:24,620 --> 00:35:28,650 Moi aussi, je suis fade. Cela te surprend ? 615 00:35:29,150 --> 00:35:29,980 Non. 616 00:35:31,590 --> 00:35:32,500 Mais.. 617 00:35:32,920 --> 00:35:34,600 moi, je vais te surprendre. 618 00:35:34,720 --> 00:35:35,680 Comment ? 619 00:35:36,330 --> 00:35:38,150 Je demande mon transfert demain. 620 00:35:38,270 --> 00:35:39,970 - Pour o� ? - L'Australie. 621 00:35:40,090 --> 00:35:41,220 L'Australie ? 622 00:35:41,340 --> 00:35:43,080 - Tu es folle. - Non, c'est vrai. 623 00:35:43,200 --> 00:35:44,980 Oublie �a, veux-tu ? 624 00:35:45,100 --> 00:35:46,840 �a me regarde, non ? 625 00:35:46,960 --> 00:35:47,740 Non. 626 00:35:47,860 --> 00:35:49,860 - Et qui �a regarde ? - Moi. 627 00:35:49,980 --> 00:35:51,680 Je ne te laisserai pas faire. 628 00:35:51,800 --> 00:35:52,790 Dis donc ! 629 00:35:53,050 --> 00:35:55,820 Comment comptes-tu m'en emp�cher ? 630 00:35:55,940 --> 00:35:57,200 Juste en disant non. 631 00:35:57,320 --> 00:36:00,990 �a semble un ordre. As-tu oubli� que je n'aime pas les ordres ? 632 00:36:01,290 --> 00:36:03,380 Je te le demande, alors. 633 00:36:03,700 --> 00:36:05,340 Dorinda, ne sois pas t�tue. 634 00:36:05,460 --> 00:36:09,100 Pete, tu es si irr�sistible ! D�licat, subtil... 635 00:36:09,220 --> 00:36:11,500 Ne ris pas. Je suis s�rieux. 636 00:36:11,620 --> 00:36:14,560 Moi aussi, tr�s s�rieuse. � toi de m'�couter. 637 00:36:14,680 --> 00:36:18,170 Je te propose un march�. Tu veux que j'arr�te ? 638 00:36:19,170 --> 00:36:23,610 Si tu rentres demain matin aux �tats-Unis avec Nails, 639 00:36:23,870 --> 00:36:25,110 je reste au sol. 640 00:36:25,230 --> 00:36:28,320 Sinon, je vais en Australie. C'est �a ou rien. 641 00:36:30,890 --> 00:36:32,020 Vraiment ? 642 00:36:33,510 --> 00:36:35,040 Alors, ce sera rien. 643 00:36:35,450 --> 00:36:36,800 Aussi vite que �a ? 644 00:36:37,170 --> 00:36:38,960 Eh bien, changeons de sujet. 645 00:36:40,380 --> 00:36:41,330 Ouais... 646 00:36:41,670 --> 00:36:44,370 Tu as des pieds de singe. Je pense pas que tu... 647 00:36:44,490 --> 00:36:46,670 Pete ! Rentre ! Je t'en prie ! Pour moi ! 648 00:36:46,790 --> 00:36:47,860 Pourquoi ? 649 00:36:47,980 --> 00:36:51,970 Parce que ton compte est bon et que je t'aime malgr� tout. 650 00:36:53,000 --> 00:36:56,120 Sais-tu que tu es tr�s jolie quand tu t'�nerves ? 651 00:36:56,820 --> 00:37:00,510 Si mon heure est venue, y a rien � faire. 652 00:37:00,630 --> 00:37:02,770 Autant que je ne tombe pas 653 00:37:03,030 --> 00:37:04,130 en avion-�cole. 654 00:37:04,250 --> 00:37:05,320 Et moi ? 655 00:37:05,580 --> 00:37:09,400 Je me souviens d'un po�me que j'ai appris autrefois. 656 00:37:10,750 --> 00:37:14,210 "Aux hommes, le labeur Aux femmes les pleurs." 657 00:37:14,330 --> 00:37:17,170 Je me souviens surtout du "Aux femmes les pleurs" ! 658 00:37:17,290 --> 00:37:20,610 Tu ne souviens que de cela ! Qeul blabla ! 659 00:37:20,730 --> 00:37:25,780 Je devrais passer le restant de mes jours � me morfondre ? 660 00:37:25,900 --> 00:37:27,470 Tu vas �tre surpris. 661 00:37:27,590 --> 00:37:29,370 Bois au moins � ma sant�. 662 00:37:29,490 --> 00:37:31,740 - Tu sais ce que je ferai ? - Tu pleureras ! 663 00:37:31,860 --> 00:37:34,550 Je ne pleurerai pas ! Je me trouverai un type sens� ! 664 00:37:35,160 --> 00:37:36,530 Pas aussi bon pilote. 665 00:37:36,650 --> 00:37:37,680 Tu crois ? 666 00:37:37,940 --> 00:37:40,360 Tu te prends pour un pilote ? 667 00:37:40,480 --> 00:37:43,360 Ta place est sur les champs de foire de 1925. 668 00:37:43,480 --> 00:37:44,440 � faire 669 00:37:44,700 --> 00:37:46,640 des loopings et des acrobaties. 670 00:37:46,760 --> 00:37:48,860 Tu n'as jamais vol� en formation de ta vie. 671 00:37:49,120 --> 00:37:51,890 Tu es solitaire au lieu d'�tre solidaire. 672 00:37:52,010 --> 00:37:55,490 Tu veux �tre un h�ros ? Eh bien, bien des types te valent ! 673 00:37:56,240 --> 00:37:57,950 Mais ils sont moins marrants ! 674 00:37:58,210 --> 00:37:59,340 Marrant ? 675 00:37:59,840 --> 00:38:03,090 Qu'y a-t-il de marrant quand tu risques ta peau � chaque vol ? 676 00:38:03,210 --> 00:38:08,130 Crois-tu que j'aime avoir peur en t'attendant ? 677 00:38:09,020 --> 00:38:11,090 Avoir peur quand le t�l�phone sonne ? 678 00:38:11,350 --> 00:38:13,310 Peur quand il ne sonne pas ? 679 00:38:14,430 --> 00:38:17,170 Arr�te de dire des b�tises, Dorinda. 680 00:38:17,550 --> 00:38:20,270 Tu me remplaceras pas, et tu le sais. 681 00:38:20,390 --> 00:38:24,870 Qu'est-ce qui te fait croire �a, esp�ce de brute vaniteuse ? 682 00:38:26,680 --> 00:38:28,880 Tu veux le savoir ? 683 00:38:29,000 --> 00:38:32,220 Je rentre aux �tats-Unis avec toi et Nails. 684 00:38:33,970 --> 00:38:37,530 Tu resteras au sol et je formerai ces surhommes. 685 00:38:37,650 --> 00:38:38,600 Pete ? 686 00:38:38,720 --> 00:38:41,440 Tu veux dire que j'ai gagn� pour une fois ? 687 00:38:42,220 --> 00:38:43,410 C'est vrai ? 688 00:38:43,530 --> 00:38:45,620 Il suffit d'une fois. 689 00:38:45,740 --> 00:38:47,830 Et tu as gagn� cette manche. 690 00:38:49,210 --> 00:38:51,500 Quoique je l'ai gagn�e aussi. 691 00:38:55,030 --> 00:38:56,430 La r�cr� est finie. 692 00:38:57,110 --> 00:39:00,490 Un convoi venant des �tats-Unis aurait rep�r� 693 00:39:00,610 --> 00:39:02,190 un porte-avions allemand. 694 00:39:02,310 --> 00:39:03,860 - Un porte-avions ? - Oui. 695 00:39:03,980 --> 00:39:06,120 Eh bien, on va aller le couler. 696 00:39:06,240 --> 00:39:07,760 Pourquoi toi ? 697 00:39:07,880 --> 00:39:09,400 Les autres sont occup�s. 698 00:39:09,520 --> 00:39:12,570 Et j'ai jamais vu de porte-avions allemand. 699 00:39:12,690 --> 00:39:15,140 - Viens Pete, on doit partir. - J'arrive. 700 00:39:20,650 --> 00:39:22,120 Toujours ma petite ? 701 00:39:22,240 --> 00:39:24,000 - Oui. - � nous. 702 00:39:31,710 --> 00:39:33,680 On en a d�cid�, des choses, ce soir. 703 00:39:33,800 --> 00:39:37,010 Oh, Pete ! On n'aura donc jamais notre chance ? 704 00:39:37,130 --> 00:39:39,560 De quoi tu parles ? Te rencontrer a �t� ma chance. 705 00:39:39,680 --> 00:39:41,280 - Ne m'embrasse pas. - Pourquoi ? 706 00:39:41,400 --> 00:39:43,490 - Je ne veux pas, pas maintenant. - Pourquoi ? 707 00:39:43,610 --> 00:39:45,960 J'ai peur que ce soit un adieu. 708 00:39:46,080 --> 00:39:48,410 Je ne te donnerai pas ce baiser. 709 00:39:48,710 --> 00:39:50,130 Que racontes-tu l� ? 710 00:39:50,580 --> 00:39:53,150 Je ne te dirai pas adieu avant mille ans. 711 00:39:54,210 --> 00:39:57,290 Mais si je le faisais, je voudrais un baiser pour le dire. 712 00:40:03,290 --> 00:40:06,980 Dors ici cette nuit. Je te r�veillerai en rentrant. 713 00:40:16,910 --> 00:40:20,050 Ta place n'est pas sur les champs de foire ! 714 00:40:20,310 --> 00:40:23,140 Tu seras toujours le meilleur pilote. 715 00:40:23,850 --> 00:40:25,070 �videmment. 716 00:40:45,430 --> 00:40:48,540 Le voil�. Regardez cette flop�e de destroyers. 717 00:40:48,800 --> 00:40:51,480 On a assez de bombes pour leur poser des probl�mes. 718 00:40:51,600 --> 00:40:53,280 Ce serait amusant, non ? 719 00:40:53,400 --> 00:40:57,040 Non, c'est � l'�tat-major de d�cider. 720 00:40:57,160 --> 00:40:59,690 Vous voulez quoi ? Jouer au au h�ros ? 721 00:41:02,150 --> 00:41:03,600 Ils vont virer. 722 00:41:03,720 --> 00:41:05,360 Tu m'en diras tant ! 723 00:41:05,480 --> 00:41:07,880 Il y a encore deux semaines, il aurait fonc�. 724 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 Il doit devenir raisonnable. 725 00:42:00,590 --> 00:42:04,640 Donnez la position du navire. On va sauter. 726 00:42:20,430 --> 00:42:21,980 On saute, les gars. 727 00:42:22,410 --> 00:42:23,840 Pr�venez Yackey. 728 00:42:24,100 --> 00:42:27,390 02295. En position pour sauter. 729 00:42:27,850 --> 00:42:30,640 Notez la position. Pr�venez la base. 730 00:42:39,200 --> 00:42:40,230 Plus vite. 731 00:42:42,020 --> 00:42:43,370 Et vous, commandant ? 732 00:42:43,490 --> 00:42:45,840 J'arrive tout de suite. Sautez ! 733 00:43:38,220 --> 00:43:40,830 - Dorinda... - Ne me dis rien, Al. 734 00:43:41,230 --> 00:43:43,030 Ne me dis rien. Je sais. 735 00:43:45,950 --> 00:43:48,120 Je vais nous faire du caf�. 736 00:43:49,130 --> 00:43:50,040 Non. 737 00:43:55,470 --> 00:43:57,420 On a r�cup�r� les autres. 738 00:43:57,960 --> 00:44:00,250 Tant mieux. Je suis contente. 739 00:44:04,370 --> 00:44:07,130 On sait jamais pourquoi ces choses arrivent, 740 00:44:07,770 --> 00:44:10,750 mais �a semblait plus fort que lui. 741 00:44:10,870 --> 00:44:11,980 Je sais. 742 00:44:12,100 --> 00:44:15,360 Son compte �tait bon. Je le savais. 743 00:44:18,160 --> 00:44:20,410 Je lui avais dit que quand il se crasherait, 744 00:44:20,530 --> 00:44:24,080 je ne pleurerais pas. Pas une larme. 745 00:44:25,090 --> 00:44:26,710 Et je n'ai pas pleur�. 746 00:44:28,570 --> 00:44:30,080 Tu sais, ma belle... 747 00:44:30,200 --> 00:44:33,650 Je ne crois pas qu'il faille pleurer pour Pete. 748 00:44:33,970 --> 00:44:35,400 C'�tait un pilote. 749 00:44:35,520 --> 00:44:39,480 Les pilotes s'�crasent peut-�tre de temps � autre, 750 00:44:39,600 --> 00:44:42,080 mais ils ne meurent jamais vraiment. 751 00:44:42,380 --> 00:44:44,070 Ce n'est pas vrai, Al. 752 00:44:44,420 --> 00:44:47,490 Ce n'est pas vrai parce que... 753 00:44:47,610 --> 00:44:49,620 moi, je viens de mourir. 754 00:45:56,840 --> 00:45:58,940 Eh ! Dick Rumney ! 755 00:45:59,060 --> 00:46:01,610 Pete ! Pete le Sourire ! 756 00:46:01,990 --> 00:46:04,470 Joli spectacle avec ce porte-avions. 757 00:46:04,590 --> 00:46:06,380 Ah ben oui, tu me connais ! 758 00:46:06,500 --> 00:46:10,590 J'ai travers� le nuage, et il �tait l�, peinard, 759 00:46:10,710 --> 00:46:13,240 avec 4 destroyers, � 22 n�uds. 760 00:46:13,500 --> 00:46:16,690 Fallait pas utiliser la radio. On allait partir, 761 00:46:16,810 --> 00:46:18,960 mais ses chasseurs ont surgi. 762 00:46:19,080 --> 00:46:20,990 Al �tait � 10 km de l�. 763 00:46:23,480 --> 00:46:26,170 Donc... il pouvait pas nous aider et... 764 00:46:27,630 --> 00:46:29,170 Y a un hic, l�. 765 00:46:29,290 --> 00:46:30,270 Lequel ? 766 00:46:30,510 --> 00:46:31,450 Toi ici. 767 00:46:31,570 --> 00:46:33,600 Je suis pourtant � ma place. 768 00:46:33,720 --> 00:46:35,900 - Tu es Dick Rumney, non ? - Oui. 769 00:46:36,290 --> 00:46:38,930 Je t'ai vu tomber � Brest. Ton avion a pris feu. 770 00:46:39,050 --> 00:46:41,040 - Personne s'en est sorti. - C'est exact. 771 00:46:41,160 --> 00:46:44,450 - Tu t'en es sorti. - Non, j'y suis rest�, Pete. 772 00:46:44,750 --> 00:46:46,950 Attends, pas si vite. 773 00:46:47,070 --> 00:46:49,070 Soit je suis mort, soit je suis fou. 774 00:46:49,190 --> 00:46:50,920 Tu n'es pas fou, Pete. 775 00:46:52,400 --> 00:46:53,610 Je suis mort ? 776 00:46:55,860 --> 00:46:56,960 Je suis... 777 00:46:59,980 --> 00:47:01,240 Tu veux dire... 778 00:47:01,950 --> 00:47:03,300 pour de bon ? 779 00:47:03,420 --> 00:47:04,610 T'as devin�. 780 00:47:05,960 --> 00:47:08,000 Tu veux dire que les boches m'ont eu ? 781 00:47:08,120 --> 00:47:10,390 - C'est �a. - Et maintenant, je suis... 782 00:47:12,870 --> 00:47:15,340 Tu... tu veux dire que je suit mort ? 783 00:47:18,180 --> 00:47:20,390 Mort. Que dis-tu de �a ? 784 00:47:20,650 --> 00:47:21,780 �a me va. 785 00:47:21,900 --> 00:47:23,010 Je me sens pareil. 786 00:47:23,130 --> 00:47:25,310 C'est pareil... quand t'as saisi le truc. 787 00:47:26,480 --> 00:47:28,460 Je vais faire de la harpe. 788 00:47:28,580 --> 00:47:33,160 Tu n'auras pas le temps. On a beaucoup de travail. 789 00:47:33,280 --> 00:47:35,690 En route. Je vais te pr�senter le patron. 790 00:47:36,380 --> 00:47:38,900 - Vous avez un commandant, ici ? - Et un bon ! 791 00:47:39,020 --> 00:47:40,740 Vite fait, alors. 792 00:47:43,990 --> 00:47:45,190 Qu'y a-t-il ? 793 00:47:45,940 --> 00:47:47,180 Dorinda... 794 00:47:47,690 --> 00:47:49,400 Elle avait vu juste. 795 00:47:49,670 --> 00:47:51,120 C'est comme �a. 796 00:47:51,240 --> 00:47:52,660 Comment va-t-elle ? 797 00:47:52,780 --> 00:47:54,200 Elle va bien. 798 00:47:55,210 --> 00:47:57,110 - Pauvre gosse. - Pourquoi ? 799 00:47:57,230 --> 00:47:59,340 C'est s�rement un coup dur pour elle. 800 00:47:59,460 --> 00:48:01,290 Pour un temps. Elle s'en remettra. 801 00:48:01,410 --> 00:48:03,800 Comment �a, elle s'en remettra ? Elle est dingue de moi ! 802 00:48:03,920 --> 00:48:08,000 Une jolie fille comme Dorinda se fera de nouveaux amis. 803 00:48:08,120 --> 00:48:10,240 �a ne me d�range pas qu'elle se fasse de nouveaux amis. 804 00:48:10,360 --> 00:48:11,880 C'est tr�s g�n�reux ! 805 00:48:12,000 --> 00:48:16,020 Il faut bien qu'elle se distraie. Rien de s�rieux, bien s�r. 806 00:48:16,320 --> 00:48:18,780 Mais une fois de temps en temps. 807 00:48:19,490 --> 00:48:21,080 T'en fais pas pour �a. 808 00:48:33,060 --> 00:48:34,700 - C'est lui ? - Oui. 809 00:48:35,810 --> 00:48:37,490 Un tr�s grand aviateur. 810 00:48:37,610 --> 00:48:39,620 Bien s�r, ils sont tous ici ! 811 00:48:41,550 --> 00:48:44,280 - Ils savent pour moi ? - Ils le sauront. 812 00:48:47,160 --> 00:48:48,920 Quel h�ros de l'aviation... 813 00:48:49,790 --> 00:48:52,490 Dommage qu'il n'ait pas connu nos avions. 814 00:48:53,380 --> 00:48:55,990 Je pourrais lui montrer un ou deux trucs. 815 00:48:56,250 --> 00:48:57,730 Vous pouvez entrer. 816 00:49:05,380 --> 00:49:08,320 Le commandant P. Sandidge, mon g�n�ral. 817 00:49:08,440 --> 00:49:09,470 Repos. 818 00:49:10,890 --> 00:49:12,730 - Enchant�, Sandidge. - Merci. 819 00:49:13,310 --> 00:49:14,800 Nous vous attendions 820 00:49:15,060 --> 00:49:17,610 - depuis longtemps. - Merci, mon g�n�ral. 821 00:49:20,020 --> 00:49:22,220 - Vraiment, mon g�n�ral ? - Oui. 822 00:49:22,340 --> 00:49:24,140 Vu vos �tats de service. 823 00:49:24,400 --> 00:49:25,890 Des broutilles. 824 00:49:26,010 --> 00:49:28,270 Je suis de votre avis. 825 00:49:29,040 --> 00:49:31,770 Vous pilotez assez bien et si vous ob�issez... 826 00:49:32,380 --> 00:49:33,530 Assez bien ? 827 00:49:34,030 --> 00:49:36,450 Je fais des choses impossibles. 828 00:49:36,570 --> 00:49:38,480 C'est bien le probl�me. 829 00:49:38,910 --> 00:49:42,140 Ici, nous faisons des choses possibles avec un avion, 830 00:49:42,260 --> 00:49:44,850 que leur concepteurs ont cru possibles. 831 00:49:44,910 --> 00:49:46,340 J'y arrive aussi. 832 00:49:46,460 --> 00:49:47,700 Je l'esp�re. 833 00:49:47,960 --> 00:49:49,590 Vous connaissez le travail, ici. 834 00:49:49,710 --> 00:49:50,680 Non. 835 00:49:50,800 --> 00:49:55,250 Le principle est simple. Il s'agit d'aider autrui. 836 00:49:55,370 --> 00:49:58,380 Si un pilote en bas a besoin d'aide, 837 00:49:58,500 --> 00:50:00,430 l'un des n�tres vole avec lui. 838 00:50:00,550 --> 00:50:02,020 Je vois. 839 00:50:02,670 --> 00:50:04,390 Les temps changent. 840 00:50:04,650 --> 00:50:08,270 Le jour o� j'ai vol� seul, le vent �tait fort, 841 00:50:08,390 --> 00:50:10,350 le moteur toussotait... 842 00:50:10,470 --> 00:50:11,600 Croyez-vous 843 00:50:11,860 --> 00:50:13,900 avoir appris � voler seul ? 844 00:50:15,430 --> 00:50:17,530 Qui m'a aid�, alors ? 845 00:50:17,790 --> 00:50:19,630 Je vais vous le dire. 846 00:50:20,170 --> 00:50:23,580 Vous avez �t� aid� par tous les hommes depuis le commencement des temps 847 00:50:23,700 --> 00:50:25,970 qui ont r�v�, un jour, d'avoir des ailes. 848 00:50:26,260 --> 00:50:29,450 Par les pionniers qui ont fait les premier vols 849 00:50:29,710 --> 00:50:31,910 bien avant votre naissance. 850 00:50:32,350 --> 00:50:33,460 Par les pilotes 851 00:50:33,720 --> 00:50:35,620 qui se sont �cras�s au sol 852 00:50:35,740 --> 00:50:38,420 afin que d'autres restent dans le ciel. 853 00:50:38,890 --> 00:50:39,910 Je vois. 854 00:50:40,030 --> 00:50:43,020 C'est � vous d'aider un successeur. 855 00:50:43,140 --> 00:50:44,850 - Oui, mon g�n�ral. - Ce sera tout. 856 00:50:45,340 --> 00:50:48,280 Rumney vous accompagnera quelque temps. 857 00:50:48,400 --> 00:50:51,060 Je pense que �a vous plaira quand vous aurez saisi. 858 00:50:52,140 --> 00:50:55,600 Eh bien, bonne chance, les gars. Et faites du bon boulot. 859 00:50:55,720 --> 00:50:57,220 Merci, mon g�n�ral. 860 00:51:27,010 --> 00:51:30,600 Base �cole de l'arm�e de l'air Phoenix, Arizona 861 00:51:33,670 --> 00:51:35,450 On ne salue pas, ici ? 862 00:51:35,570 --> 00:51:37,190 Pas si on ne te voit pas. 863 00:51:38,930 --> 00:51:41,110 Ils ne nous entendent pas non plus ? 864 00:51:41,230 --> 00:51:44,290 J'ai dans l'id�e qu'on va vite en avoir assez. 865 00:51:44,410 --> 00:51:46,030 Pas si on s'en occupe. 866 00:51:50,610 --> 00:51:54,220 Va falloir que je m'habitue � n'�tre rien. 867 00:51:54,710 --> 00:51:56,070 Sais-tu, l'ami, 868 00:51:56,440 --> 00:51:59,440 qu'il s'en passe de belles que tu ne vois pas ? 869 00:52:00,500 --> 00:52:02,480 Tu as l'air d'un abruti, tu sais �a ? 870 00:52:02,600 --> 00:52:05,250 Et pas d'insolence ! Personne. 871 00:52:08,990 --> 00:52:10,890 �a a des bons c�t�s. 872 00:52:12,760 --> 00:52:16,560 J'esp�re tomber sur Nails Kilpatrick avant de mourir. 873 00:52:17,640 --> 00:52:19,500 Enfin, tomber sur lui, quoi. 874 00:52:19,880 --> 00:52:21,120 Que fait-on ? 875 00:52:21,240 --> 00:52:24,810 Ces gars ont eu 9 semaines d'instructition au sol. 876 00:52:24,930 --> 00:52:28,340 Ils entament la pratique, et sont tr�s nerveux. 877 00:52:28,960 --> 00:52:31,050 Nous, on s'occupe des "cas". 878 00:52:31,910 --> 00:52:35,010 Comment reconna�t-on notre pilote en herbe ? 879 00:52:35,270 --> 00:52:36,380 Tu vas voir. 880 00:52:37,360 --> 00:52:38,430 Mon colonel. 881 00:52:38,690 --> 00:52:41,360 Vous r�alisez que vous avez vol� trop pr�s du r�servoir ? 882 00:52:41,480 --> 00:52:43,480 J'essayais d'�valuer les distances. 883 00:52:43,880 --> 00:52:45,440 Voyez-vous �a. 884 00:52:45,700 --> 00:52:48,270 Si je veux une cascade, je vous le dirai. 885 00:52:48,390 --> 00:52:50,740 Bioen, mon colonel. En faisant �a, 886 00:52:51,000 --> 00:52:53,790 Pete Sandidge a coul� un porte-avions. 887 00:52:53,910 --> 00:52:56,160 Voil� un bon petit gars. 888 00:52:56,420 --> 00:52:59,250 S�rement le plus gros coup de chance 889 00:52:59,430 --> 00:53:00,410 de cette guerre. 890 00:53:00,530 --> 00:53:02,980 De chance ? Ce type me rappelle Nails ! 891 00:53:03,100 --> 00:53:06,080 Il a coul� le navire et il a �t� d�cor�. 892 00:53:06,200 --> 00:53:07,860 J'ai �t� d�cor� ! 893 00:53:07,980 --> 00:53:12,070 Malheureusement, il n'en a pas profit�. On ne vous forme pas � mourir. 894 00:53:12,760 --> 00:53:16,010 mais � vivre. Tout h�ros en herbe sera 895 00:53:16,270 --> 00:53:17,140 recal�. 896 00:53:17,260 --> 00:53:18,850 Je n'aime pas ce type. 897 00:53:19,110 --> 00:53:20,650 - Randall... - Oui. 898 00:53:20,770 --> 00:53:22,310 Rourke et vous avez 899 00:53:22,570 --> 00:53:24,020 des difficult�s. 900 00:53:24,370 --> 00:53:26,990 D�collez, que je voie ce qui ne va pas. 901 00:53:29,410 --> 00:53:30,240 Rompez. 902 00:53:30,360 --> 00:53:32,450 Viens, suivons ces deux pilotes. 903 00:53:32,570 --> 00:53:34,900 Je ne vais pas me plaire ici. 904 00:53:51,570 --> 00:53:54,040 J'ai l'impression que c'est mon homme. 905 00:53:54,560 --> 00:53:57,740 - Tu as un probl�me. - C'est pour �a que je suis l�. 906 00:54:04,680 --> 00:54:05,720 Il attend quoi ? 907 00:54:07,450 --> 00:54:09,570 Mets les gaz, imb�cile ! 908 00:54:13,580 --> 00:54:16,320 Oh, non ! Comment un type peut faire �a � un avion ? 909 00:54:19,460 --> 00:54:21,750 Pourquoi il d�colle pas ? De quoi il a peur ? 910 00:54:21,870 --> 00:54:24,380 - C'est ton probl�me, pas le mien. - Comment �a ? 911 00:54:24,500 --> 00:54:26,870 Tu l'as choisi, Pete. C'est ton b�b�. 912 00:54:27,160 --> 00:54:29,880 J'apprendrai donc jamais � me taire ? 913 00:54:30,890 --> 00:54:32,800 As-tu oubli� tes d�buts ? 914 00:54:32,920 --> 00:54:34,840 Je savais piloter. 915 00:54:34,960 --> 00:54:39,640 Dor�navant, tu piloteras � traver des gars comme lui. 916 00:54:40,190 --> 00:54:42,200 Y en a pas deux comme lui. 917 00:54:42,320 --> 00:54:45,480 Regarde-le. Il est idiot ou quoi ? 918 00:54:45,600 --> 00:54:47,460 Non, c'est un type bien, comme le mien. 919 00:54:47,580 --> 00:54:52,080 Il est ing�nieur en m�canique. Le mien est footballeur. 920 00:54:52,200 --> 00:54:56,050 C'est ing�nieur et �a fait �a � un avion ? 921 00:54:56,170 --> 00:54:59,010 Il ne sait pas encore voler. Il est nerveux. 922 00:54:59,130 --> 00:55:01,830 Il a h�rit� de 4 millions de dollars. 923 00:55:01,950 --> 00:55:03,210 4 millions ! 924 00:55:05,420 --> 00:55:07,700 Tu sais ce que j'en ferais si j'�tais lui ? 925 00:55:07,820 --> 00:55:09,920 Je prendrais une assurance-vie. 926 00:55:10,040 --> 00:55:12,090 Je peux pas voir �a. Viens. 927 00:55:14,440 --> 00:55:17,050 - C'est l� qu'il dorment, hein ? - Oui. 928 00:55:17,170 --> 00:55:19,430 - Et nous, o� on dort ? - Par terre. 929 00:55:19,750 --> 00:55:21,130 Tr�s douillet. 930 00:55:21,250 --> 00:55:24,900 Une chose est s�re, le confort ne nous ramollira pas. 931 00:55:25,540 --> 00:55:27,850 Tiens, voil� ton homme. 932 00:55:28,270 --> 00:55:32,590 Regarde-le, gentiment �tendu sur son joli lit blanc. 933 00:55:33,570 --> 00:55:36,280 Comment oses-tu dormir apr�s tes exploits ? 934 00:55:39,250 --> 00:55:40,750 Voil� le plein aux as. 935 00:55:41,180 --> 00:55:42,240 Il dort pas. 936 00:55:43,600 --> 00:55:46,000 Tu ne fermes pas tes grands yeux bleus ? 937 00:55:46,260 --> 00:55:49,260 Qu'est-ce que t'as ? T'es un anxieux ? 938 00:55:51,140 --> 00:55:52,760 Tu te rends compte ? 939 00:55:53,170 --> 00:55:55,210 Millionnaire et insomniaque ! 940 00:55:56,410 --> 00:55:57,590 Je le laisse 941 00:55:57,850 --> 00:55:59,800 papillonner ou je le berce ? 942 00:55:59,920 --> 00:56:01,970 Laisse-le, c'est un m�ditatif. 943 00:56:02,090 --> 00:56:03,580 � quoi penses-tu ? 944 00:56:03,700 --> 00:56:06,110 Pas � tes soucis financiers. Qu'est-ce que tu as ? 945 00:56:06,230 --> 00:56:07,770 Pourquoi ne dors-tu pas ? 946 00:56:08,680 --> 00:56:11,070 Regarde ce gars, regarde cette tombrine ! 947 00:56:11,190 --> 00:56:13,110 4 millions de dollars ! 948 00:56:15,550 --> 00:56:19,310 Tous les h�ritiers sont des bons � rien. 949 00:56:20,460 --> 00:56:21,360 Dors bien. 950 00:56:22,360 --> 00:56:23,800 Fais de beaux r�ves. 951 00:56:24,380 --> 00:56:25,950 Tu ne me plais pas. 952 00:56:26,070 --> 00:56:29,160 Qu'il te plaise ou non, tu voleras avec lui demain matin. 953 00:56:38,470 --> 00:56:39,470 Tu as peur ? 954 00:56:39,730 --> 00:56:40,750 Moi, non. 955 00:56:40,870 --> 00:56:44,410 � ton avis ? Le colonel Sykes est un dur. 956 00:56:44,440 --> 00:56:47,590 Bonne chance ! C'est aujourd'hui ou jamais. 957 00:56:47,710 --> 00:56:49,370 � toi, d'abord. Salut. 958 00:56:53,490 --> 00:56:54,830 C'est parti. 959 00:56:55,500 --> 00:56:57,480 En d�pit de tout bon sens, 960 00:56:57,770 --> 00:57:01,070 sans que tu le saches, il para�t que tu m'entends. 961 00:57:01,410 --> 00:57:02,360 J'en doute. 962 00:57:04,680 --> 00:57:06,200 Non, d�colle ! 963 00:57:07,290 --> 00:57:10,200 Mets les gaz. Tu n'as pas � t'inqui�ter. 964 00:57:10,620 --> 00:57:12,920 Tu dois vivre pour profiter de ton pognon. 965 00:57:17,470 --> 00:57:19,990 D�contracte-toi, laisse faire le zinc. 966 00:57:20,320 --> 00:57:23,150 Il en sait plus que tu n'en sauras jamais. 967 00:57:23,980 --> 00:57:25,390 J'ai dit : Relax ! 968 00:57:25,860 --> 00:57:29,270 Je suis trop contract�. Faut que je me d�tende. 969 00:57:32,540 --> 00:57:33,310 �coute. 970 00:57:33,880 --> 00:57:37,400 �te-toi certaines id�es de la t�te si tu veux voler. 971 00:57:38,180 --> 00:57:42,090 En v�rit�, plus tu es haut, plus tu es en s�curit�. 972 00:57:42,380 --> 00:57:46,370 La terre est ton ennemie. Si tu la touches, tu t'�crases. 973 00:57:46,950 --> 00:57:49,240 T'en fais pas, d�tends-toi. 974 00:57:50,450 --> 00:57:52,790 Profites-en. Amuse-toi. 975 00:57:53,050 --> 00:57:56,460 Voil�, c'est pas mal. C'est mieux. 976 00:57:58,450 --> 00:57:59,990 Regarde le panorama. 977 00:58:00,800 --> 00:58:02,560 C'est pas mal, ici, hein ? 978 00:58:03,050 --> 00:58:04,120 Tr�s joli. 979 00:58:05,140 --> 00:58:06,510 Descendez, Randall. 980 00:58:06,770 --> 00:58:08,260 Contr�lez votre altitude. 981 00:58:15,870 --> 00:58:18,250 Allez, descendons en douceur. 982 00:58:23,070 --> 00:58:24,740 Ne te contracte pas ! 983 00:58:27,320 --> 00:58:29,180 Faut que je me d�tende. 984 00:58:30,540 --> 00:58:33,420 Maintenant, on descend... 985 00:58:34,460 --> 00:58:36,760 On descend, on descend... 986 00:58:37,410 --> 00:58:39,030 Doucement, maintenant. 987 00:58:40,170 --> 00:58:42,180 Tu es une bulle de savon. 988 00:58:43,310 --> 00:58:44,640 Tu es une plume. 989 00:58:45,790 --> 00:58:47,060 Doucement. 990 00:58:49,920 --> 00:58:52,810 Doucement... doucement... doucement... 991 00:58:55,430 --> 00:58:56,610 C'�tait bien. 992 00:58:57,440 --> 00:59:00,790 Mais on se demande comment tu es arriv� ici ! 993 00:59:01,140 --> 00:59:02,940 Ils sont � court de pilotes ? 994 00:59:10,710 --> 00:59:13,710 Tu es riche et en plus, tu vas �tre pilote. 995 00:59:14,230 --> 00:59:16,330 N'oublie jamais que c'est gr�ce � moi. 996 00:59:16,450 --> 00:59:18,490 C'�tait extra, Ted, vraiment extra ! 997 00:59:18,610 --> 00:59:22,000 J'ai encore eu chaud. Comme � chaque fois. 998 00:59:22,120 --> 00:59:25,410 Moi, je crois que j'ai enfin saisi. 999 00:59:25,530 --> 00:59:27,360 On dirait que tu tiens un pilote. 1000 00:59:27,480 --> 00:59:29,620 - Pas mal, hein ? - Tu es plut�t fier de toi. 1001 00:59:29,740 --> 00:59:31,010 Je lui ai mis du plomb 1002 00:59:31,270 --> 00:59:32,820 dans la cervelle. 1003 00:59:32,940 --> 00:59:34,480 - Et ton gars ? - Il y va. 1004 00:59:34,600 --> 00:59:35,530 Maintenant ? 1005 00:59:35,650 --> 00:59:37,660 - Footballeur, hein ? - Oui. 1006 00:59:37,780 --> 00:59:38,980 �a me pla�t. 1007 00:59:39,100 --> 00:59:40,030 Prends-le. 1008 00:59:40,150 --> 00:59:41,570 - Je peux ? - Oui. 1009 00:59:41,690 --> 00:59:43,520 - Fais tes preuves. - Merci. 1010 00:59:44,020 --> 00:59:45,930 Ma m�re ne m'a pas dit 1011 00:59:46,050 --> 00:59:47,690 quand j'�tais petit... 1012 00:59:47,810 --> 00:59:48,790 Arr�te �a. 1013 00:59:49,090 --> 00:59:50,880 Ma m�re ne m'a pas dit 1014 00:59:51,250 --> 00:59:53,140 quand j'�tais petit... 1015 00:59:53,420 --> 00:59:54,490 Fiston... 1016 00:59:56,210 --> 00:59:57,370 C'est mieux. 1017 00:59:58,030 --> 01:00:00,410 Primo, ta m�re t'a presque rien dit. 1018 01:00:00,680 --> 01:00:02,790 Secundo, c'est moi que t'�coutes. 1019 01:00:03,590 --> 01:00:05,030 �coute, gros ballot : 1020 01:00:05,760 --> 01:00:09,250 mets les gaz et passe en-avant derri�re la ligne d'arbres. 1021 01:00:11,030 --> 01:00:12,580 Allez, ex�cution. 1022 01:00:17,660 --> 01:00:18,730 Tu veux pas ? 1023 01:00:18,990 --> 01:00:21,180 Bon, fais une vol�e alors. 1024 01:00:21,300 --> 01:00:23,310 Ou un drop ou ce que tu veux, 1025 01:00:23,570 --> 01:00:25,510 mais fais d�coller ce zinc ! 1026 01:00:25,630 --> 01:00:27,800 Fais-le monter au-dessus des arbres. 1027 01:00:27,920 --> 01:00:29,620 Fais-le d�coller ! 1028 01:00:34,320 --> 01:00:37,010 Tu devais faire sensation sur un terrain. 1029 01:00:39,040 --> 01:00:40,370 Virez, Rourke. 1030 01:00:47,110 --> 01:00:48,260 C'est mieux. 1031 01:00:49,280 --> 01:00:50,690 T'entends �a ? 1032 01:00:51,310 --> 01:00:52,930 L'entra�neur appr�cie. 1033 01:00:53,190 --> 01:00:55,090 Voil� ce que je te propose. 1034 01:00:55,700 --> 01:00:58,760 Quand tu �tais arri�re, le quaterback �tait le cerveau. 1035 01:00:58,880 --> 01:01:00,230 � lui toutes les louanges. 1036 01:01:00,490 --> 01:01:02,070 L�, c'est diff�rent. 1037 01:01:02,190 --> 01:01:04,910 Dans notre �quipe, c'est toi, le cerveau. 1038 01:01:05,030 --> 01:01:06,620 C'est toi, la vedette. 1039 01:01:07,080 --> 01:01:10,880 Pense � la "une" des journaux. Penses-y ! 1040 01:01:13,000 --> 01:01:13,700 Bien. 1041 01:01:13,960 --> 01:01:17,910 Dans le couloir d'approche. La voie doit �tre libre. 1042 01:01:18,360 --> 01:01:21,800 On va tenter le drop. Rappelle-toi que c'est toi qui tiens le ballon. 1043 01:01:21,920 --> 01:01:23,920 Et tu le tiens du bout des doigts. 1044 01:01:24,590 --> 01:01:25,780 C'est compris ? 1045 01:01:26,810 --> 01:01:29,170 Vas-y en douceur. En douceur. 1046 01:01:29,610 --> 01:01:32,110 Ne lache pas la balle, gros nigaud. 1047 01:01:32,670 --> 01:01:36,240 N'oublie pas, 60 000 supporters te regardent. 1048 01:01:36,600 --> 01:01:38,200 Doucement, maintenant. 1049 01:01:39,290 --> 01:01:41,110 Pose-le comme �a. 1050 01:01:41,230 --> 01:01:44,020 Doucement avec les commandes ! Du bout des doigts. 1051 01:01:46,100 --> 01:01:47,610 Du bout des doigts ! 1052 01:01:50,720 --> 01:01:54,100 Pile entre les poteaux. Quel coup de pied ! 1053 01:01:55,230 --> 01:01:56,900 Oui. Quel coup de pied... 1054 01:01:57,330 --> 01:02:00,010 - Il revient de loin. - J'ai d�j� vu �a. 1055 01:02:00,130 --> 01:02:02,990 Un gars a l'air nul et soudain, le d�clic. 1056 01:02:03,110 --> 01:02:07,520 Peut-�tre sera-t-il moins bon demain, mais c'est gagn�. 1057 01:02:07,940 --> 01:02:09,970 Il a trouv� les sensations. 1058 01:02:11,170 --> 01:02:14,650 Je suis le plus fort ! Faut me voir faire... 1059 01:02:14,770 --> 01:02:17,420 - C'�tait super, l'artiste. - C'�tait pas si dur. 1060 01:02:17,540 --> 01:02:18,820 Tu sais quoi ? 1061 01:02:18,940 --> 01:02:21,780 Je suis plus � l'aise seul, l�-haut, 1062 01:02:21,900 --> 01:02:24,220 qu'avec un instructeur volant avec moi. 1063 01:02:24,340 --> 01:02:25,320 �a alors ! 1064 01:02:25,440 --> 01:02:26,530 Tu sais quoi ? 1065 01:02:26,650 --> 01:02:29,160 C'est comme un match de football. 1066 01:02:29,280 --> 01:02:30,430 De football ? 1067 01:02:30,550 --> 01:02:31,900 Contre Pittsburgh... 1068 01:02:32,020 --> 01:02:36,550 On a fait une feinte. J'ai trouv� l'ouverture au centre. 1069 01:02:36,670 --> 01:02:37,660 Le quaterback 1070 01:02:37,920 --> 01:02:40,780 a �chapp� le ballon. Plus vite que l'�clair, je l'ai ramass�. 1071 01:02:40,900 --> 01:02:42,120 Le reste appartient � l'Histoire ! 1072 01:02:42,380 --> 01:02:44,830 - 65 m�tres et essai ! - La radio en a parl�. 1073 01:02:45,090 --> 01:02:46,590 �a a fait du bruit ! 1074 01:02:46,710 --> 01:02:50,340 Regarde �a. Tout cette vie autour de lui, et lui, il lit un livre. 1075 01:03:07,340 --> 01:03:10,250 J'ai deux places de cin�ma au "Majestic", ce soir. 1076 01:03:10,370 --> 01:03:11,870 �a t'int�resse ? 1077 01:03:11,990 --> 01:03:12,780 Non. 1078 01:03:18,110 --> 01:03:21,000 Tu sais que tu as le reste de ta vie pour lire ce livre ? 1079 01:03:21,120 --> 01:03:24,080 Pourquoi n'invites-tu pas une de ces poup�es � danser ? 1080 01:03:25,480 --> 01:03:28,860 � moins qu'aucune ne soit assez bien pour toi ? 1081 01:03:32,000 --> 01:03:33,790 Regarde la fille l�-bas. 1082 01:03:34,530 --> 01:03:36,800 Regarde-l�, idiot. Elle est jolie. 1083 01:03:37,300 --> 01:03:38,690 Une vraie beaut�. 1084 01:03:39,040 --> 01:03:41,300 Peut-�tre que tu pr�f�rerais danser ? 1085 01:03:42,740 --> 01:03:43,570 Non. 1086 01:03:44,690 --> 01:03:46,020 Elle se sent seule. 1087 01:03:47,200 --> 01:03:48,750 Va donc l'aborder. 1088 01:03:49,170 --> 01:03:51,830 Dis-lui que tu es seul, que tu veux danser. 1089 01:03:51,950 --> 01:03:54,810 Qu'elle te rappelle ta s�ur. Dis-lui n'importe quoi. 1090 01:03:55,220 --> 01:03:58,350 �a te plaira peut-�tre de l�cher quelques billets. 1091 01:04:06,210 --> 01:04:10,050 Tu veux un sandwich ? Des bonbons ? Autre chose ? 1092 01:04:10,170 --> 01:04:11,200 Non, rien. 1093 01:04:12,450 --> 01:04:13,420 Bonsoir. 1094 01:04:14,820 --> 01:04:15,730 Je... 1095 01:04:16,280 --> 01:04:18,580 Je me permets de venir vous voir parce que... 1096 01:04:18,700 --> 01:04:20,590 Elle te rappelle ta s�ur. 1097 01:04:21,140 --> 01:04:23,960 Vous me rappelez beaucoup ma s�ur. 1098 01:04:24,470 --> 01:04:26,880 Comme c'est gentil. Voulez-vous danser ? 1099 01:04:27,760 --> 01:04:29,190 Avec plaisir. 1100 01:04:29,610 --> 01:04:31,430 Je m'appelle Ellen Bright. Et vous ? 1101 01:04:31,550 --> 01:04:34,420 Ted Randall. Ravi de vous conna�tre. 1102 01:04:34,540 --> 01:04:37,500 Ce n'�tait pas le cas du gar�on au comptoir. 1103 01:04:37,750 --> 01:04:38,920 Qu'a-t-il ? 1104 01:04:39,040 --> 01:04:42,460 Sa famille lui manque. Il est toujours assis l�. 1105 01:04:42,760 --> 01:04:44,930 C'est dur d'�tre loin de chez soi. 1106 01:04:45,050 --> 01:04:45,950 S�rement. 1107 01:04:46,070 --> 01:04:47,960 Au d�but de mes �tudes, 1108 01:04:48,080 --> 01:04:51,300 ma famille me manquait tant que j'en aurais pleur�. 1109 01:04:51,420 --> 01:04:54,130 Je pense que c'est ce qu'il ressent, maintenant. 1110 01:04:54,250 --> 01:04:56,860 Vous savez qui il est ? D'o� il vient ? 1111 01:04:56,980 --> 01:05:00,010 C'est dur de ne pas le savoir. Il en parle tout le temps. 1112 01:05:00,130 --> 01:05:03,390 Il s'appelle Sanderson, il vient d'une petite ville, Twink Hooks 1113 01:05:03,510 --> 01:05:04,670 � Rhode Island. 1114 01:05:06,320 --> 01:05:10,720 D'apr�s lui, c'est cinq fois plus beau que le paradis. 1115 01:05:18,340 --> 01:05:20,240 Vous m'attendriez juste une minute ? 1116 01:05:20,360 --> 01:05:22,620 - Bien s�r. - Je reviens tout de suite. 1117 01:05:26,080 --> 01:05:28,060 C'est un bon d�but, non ? 1118 01:05:28,390 --> 01:05:29,890 Et apr�s avoir gagn� le match, 1119 01:05:30,010 --> 01:05:32,410 dans les vestiaires, on a entonn� notre chant. 1120 01:05:32,670 --> 01:05:37,350 Vous allez adorer : Battons nous pour la Caroline. 1121 01:05:37,380 --> 01:05:39,350 Battons-nous pour la victoire... 1122 01:05:39,770 --> 01:05:41,720 T�l�phone pour Sanderson ! 1123 01:05:41,980 --> 01:05:43,470 T�l�phone pour Sanderson ! 1124 01:05:44,830 --> 01:05:45,980 Sanderson ? 1125 01:05:47,250 --> 01:05:48,210 Pour qui ? 1126 01:05:48,330 --> 01:05:50,570 Un appel pour Sanderson. C'est toi ? 1127 01:05:51,000 --> 01:05:52,730 Ce doit �tre un autre Sanderson. 1128 01:05:55,420 --> 01:05:57,650 Qui pourrait bien m'appeler ? 1129 01:06:06,730 --> 01:06:07,600 Qui ? 1130 01:06:08,900 --> 01:06:10,260 Je ne comprends... 1131 01:06:12,580 --> 01:06:13,620 Maman ! 1132 01:06:16,640 --> 01:06:18,190 C'est ma m�re ! 1133 01:06:22,500 --> 01:06:24,790 C'est si chic de votre part ! 1134 01:06:33,790 --> 01:06:36,050 C'est amusant, c'est un type bien. 1135 01:06:36,170 --> 01:06:38,210 Et qui sait bien d�penser son argent. 1136 01:06:39,460 --> 01:06:43,580 Je sais simplement ce qui s'est racont� en ville. 1137 01:06:43,700 --> 01:06:46,690 Quand Hank �tait petit, enfin, grand comme �a, 1138 01:06:46,810 --> 01:06:48,810 il travaillait � la scierie. 1139 01:06:48,930 --> 01:06:51,800 Un jour, il est tomb� sur la scie et s'est coup� le gros orteil. 1140 01:06:51,920 --> 01:06:53,140 C'est affreux. 1141 01:06:53,630 --> 01:06:56,130 Pas pour Hank. Il n'a pas vu le m�decin. 1142 01:06:56,450 --> 01:07:00,520 Quand on lui en parlait, Hank disait que ce n'�tait rien. 1143 01:07:00,640 --> 01:07:02,660 Que l'orteil avait repouss�. 1144 01:07:02,780 --> 01:07:03,960 Tu plaisantes ? 1145 01:07:04,660 --> 01:07:08,340 Ce gars est plus menteur que moi. Mais lui, il est cr�dible. 1146 01:07:08,970 --> 01:07:11,830 Pourquoi Ted et toi ne venez pas demain soir ? 1147 01:07:11,950 --> 01:07:14,780 Parce qu'on va partir sous 24 heures. 1148 01:07:14,900 --> 01:07:18,410 Ce qui veut dire que demain, on sera loin de San Francisco. 1149 01:07:18,530 --> 01:07:22,390 On ne sait pas o� on va... Pourquoi Ted ? 1150 01:07:22,840 --> 01:07:23,880 Il est mignon. 1151 01:07:24,080 --> 01:07:25,270 Tu le connais ? 1152 01:07:25,390 --> 01:07:26,790 - Qui ? - Ted. 1153 01:07:27,060 --> 01:07:30,850 Depuis un an. On a eu notre insigne en m�me temps. 1154 01:07:31,460 --> 01:07:32,530 Continue. 1155 01:07:32,650 --> 01:07:35,750 Un an avant que je parte de chez moi, 1156 01:07:36,090 --> 01:07:38,190 Hank �tait toujours � la scierie. 1157 01:07:38,480 --> 01:07:40,410 Il est retomb� sur la m�me scie. 1158 01:07:40,530 --> 01:07:43,710 Cette fois, il s'est coup� le pied... jusque l�. 1159 01:07:43,970 --> 01:07:45,090 Je n'y crois pas. 1160 01:07:45,210 --> 01:07:47,420 Les gens disaient que son pied repoussait. 1161 01:07:47,680 --> 01:07:48,750 Et ensuite ? 1162 01:07:49,260 --> 01:07:52,070 Pour certains, le pied repousserait 1163 01:07:52,190 --> 01:07:53,810 avant la jambe. 1164 01:07:55,270 --> 01:07:59,560 Pour d'autres, c'�tait la jambe puis le talon, et les orteils. 1165 01:08:00,310 --> 01:08:01,190 D'autres 1166 01:08:01,450 --> 01:08:04,310 optaient pour un petit pied de b�b� 1167 01:08:04,800 --> 01:08:06,900 qui grandirait normalement. 1168 01:08:07,380 --> 01:08:09,910 Quelle �nigme pour la science ! 1169 01:08:10,030 --> 01:08:11,320 C'est fascinant. 1170 01:08:11,580 --> 01:08:14,050 C'est l'histoire la plus merveilleuse que j'aie entendue. 1171 01:08:14,170 --> 01:08:16,200 Elle est bonne pour l'asile. 1172 01:08:16,460 --> 01:08:20,950 Trouvant immoral de ne pas conna�tre la v�rit�, 1173 01:08:21,340 --> 01:08:22,630 ils vont chez Hank 1174 01:08:23,150 --> 01:08:26,920 et menacent d'incendier sa maison s'il n'ouvre pas. 1175 01:08:27,460 --> 01:08:32,800 Hank les re�oit � coups de fusil et ils mettent le feu. 1176 01:08:33,060 --> 01:08:35,370 La chaleur devient intenable... 1177 01:08:35,490 --> 01:08:36,600 Merci. 1178 01:08:37,240 --> 01:08:41,220 Laissez-moi vous regarder ? C'est incroyable ! 1179 01:08:41,340 --> 01:08:43,350 Vous me rappelez ma s�ur. 1180 01:08:43,470 --> 01:08:45,660 On est tous fr�res et s�urs, non ? 1181 01:08:47,840 --> 01:08:50,140 Premi�re fois en six mois que cette r�plique ne marche pas. 1182 01:08:52,230 --> 01:08:53,410 Tr�s bien, merci. 1183 01:08:53,670 --> 01:08:55,340 Eh bien ! Faut y aller ! 1184 01:08:55,460 --> 01:08:58,310 D�sol�. Finissez de d�ner sans nous. 1185 01:08:58,430 --> 01:09:00,290 Mais pourquoi ? Qu'y a-t-il ? 1186 01:09:00,550 --> 01:09:03,590 - Mais Ted ? Et l'incendie ? - Je vais finir en sortant. 1187 01:09:05,380 --> 01:09:08,030 Cette histoire de pied, ce mensonge, c'est mauvais 1188 01:09:08,150 --> 01:09:10,480 Et s'il y croit lui-m�me, il est dingue. 1189 01:09:11,210 --> 01:09:13,650 C'est pas possible, hein ? 1190 01:09:14,010 --> 01:09:15,240 J'en sais rien. 1191 01:09:15,360 --> 01:09:17,380 Emmenez ces jeunes files l� o� elles veulent. 1192 01:09:17,500 --> 01:09:18,930 Qu'est-il arriv� � Hank ? 1193 01:09:19,050 --> 01:09:21,570 Hank ? Oh, sa maison a br�l�. 1194 01:09:21,690 --> 01:09:22,850 Mais Hank ? 1195 01:09:22,970 --> 01:09:24,730 - Myst�re. - Mais il en est sorti 1196 01:09:24,990 --> 01:09:26,630 - ou non ? - Jamais. 1197 01:09:26,750 --> 01:09:28,000 Et le pied, idiot ? 1198 01:09:28,120 --> 01:09:29,910 Son pied a repouss� ou non ? 1199 01:09:30,030 --> 01:09:32,990 Nul ne le sait. On a trouv� une dent en or. 1200 01:09:33,410 --> 01:09:35,730 Rien d'autre. Rien du tout. 1201 01:09:37,640 --> 01:09:40,200 J'ai pas dit que c'�tait une histoire dr�le, juste 1202 01:09:40,400 --> 01:09:41,980 - une histoire. - Du pipeau. 1203 01:09:42,310 --> 01:09:44,900 On se s�pare ici. 1204 01:09:45,020 --> 01:09:46,340 � bient�t. 1205 01:09:53,940 --> 01:09:56,680 C'est donc �a, l'immoralit� de la guerre ? 1206 01:10:14,220 --> 01:10:16,490 � qui le tour, maintenant ? 1207 01:10:16,610 --> 01:10:18,450 Mais enfin, on part avec eux. 1208 01:10:18,570 --> 01:10:22,960 - Avec eux ? Mais ils peuvent voler... - Non, on doit les voir au combat. 1209 01:10:23,650 --> 01:10:25,460 Je dois veiller sur lui ? 1210 01:10:25,720 --> 01:10:28,010 On ne peut pas savoir o� on va ? 1211 01:10:28,570 --> 01:10:30,900 Eh bien, l� o� on va, je peux te dire 1212 01:10:31,020 --> 01:10:33,170 que personne te te rappelera ta s�ur. 1213 01:10:34,880 --> 01:10:37,030 On a les pi�ces d�tach�es ? 1214 01:10:37,150 --> 01:10:39,570 - Oui. Les 23 caisses. - Bien. Embarquez ! 1215 01:10:40,770 --> 01:10:41,840 On l'a fait. 1216 01:10:43,780 --> 01:10:45,510 �a avance, caporal ? 1217 01:10:45,630 --> 01:10:48,480 J'esp�re que les renforts vont apporter 1218 01:10:48,740 --> 01:10:50,000 des pi�ces avec eux. 1219 01:10:50,120 --> 01:10:51,850 - Qu'y a-t-il ? - Explos�. 1220 01:10:51,970 --> 01:10:53,340 Explos�, hein ? 1221 01:10:54,370 --> 01:10:57,060 �a me fait penser � la lettre de ma femme. 1222 01:10:57,410 --> 01:10:59,480 Devinez ce qu'a fait mon gosse ! 1223 01:11:00,440 --> 01:11:05,010 Il s'amusait � faire des m�langes dans la grange. 1224 01:11:05,130 --> 01:11:09,120 Un peu de potasse, de soufre, de nitro. Et vous savez quoi ? 1225 01:11:09,880 --> 01:11:12,590 Il a fait sauter la grange. Tout simplement. 1226 01:11:13,340 --> 01:11:16,110 C'est pas le truc le plus hilarant que vous ayez entendu ? 1227 01:11:16,230 --> 01:11:17,610 Oui, mon colonel. 1228 01:11:19,250 --> 01:11:21,070 Oui, c'est dr�le, mon colonel. 1229 01:11:21,460 --> 01:11:24,910 C'est comme mon fils. Il a quatre ans... 1230 01:11:25,030 --> 01:11:28,020 C'est � partir de neuf ans qu'ils sont vraiment dr�les. 1231 01:11:28,140 --> 01:11:30,100 Oui, mon colonel. Je disais donc... 1232 01:11:30,220 --> 01:11:32,630 Les gosses, y a rien de mieux. 1233 01:11:32,750 --> 01:11:34,560 Pr�venez-moi quand vous aurez fini ce truc. 1234 01:11:34,680 --> 01:11:35,840 Oui, mon colonel. 1235 01:11:41,080 --> 01:11:42,900 Les nouveaux arrivent quand ? 1236 01:11:43,020 --> 01:11:44,600 Dans une heure. 1237 01:11:44,640 --> 01:11:46,150 Occupez-vous d'eux. 1238 01:11:46,550 --> 01:11:49,390 Au fait, une de vos amies est arriv�e de Sydney. 1239 01:11:49,420 --> 01:11:51,170 - Qui ? - Dorinda Durston. 1240 01:11:51,210 --> 01:11:53,230 Dorinda ? O� est-elle ? 1241 01:11:53,270 --> 01:11:54,310 � la 4. 1242 01:11:54,350 --> 01:11:55,460 Sapristi ! 1243 01:11:55,500 --> 01:11:58,060 - Saluez-la pour moi, voulez vous ? - Comptez sur moi ! 1244 01:12:11,680 --> 01:12:12,680 Salut, Dorinda. 1245 01:12:12,720 --> 01:12:14,740 Al ! Al Yackey ! 1246 01:12:17,570 --> 01:12:20,050 Ils m'ont dit que tu �tais arriv�e. 1247 01:12:20,080 --> 01:12:22,140 C'est bon de te voir. 1248 01:12:22,180 --> 01:12:23,900 C'est bon de te voir aussi, Al. 1249 01:12:25,840 --> 01:12:27,320 Eh, qu'y a-t-il ? 1250 01:12:27,440 --> 01:12:29,450 Serre-moi fort un instant. 1251 01:12:33,520 --> 01:12:34,850 Fais-toi voir. 1252 01:12:35,450 --> 01:12:37,600 - Mais Al, tu es colonel ! - Exact. 1253 01:12:37,860 --> 01:12:41,430 On a tous �t� promus. Nails est g�n�ral de brigade. 1254 01:12:42,260 --> 01:12:44,300 Colonel Al Yackey. 1255 01:12:47,350 --> 01:12:49,280 Tu imagines Pete me saluant ? 1256 01:12:50,860 --> 01:12:51,630 Oui. 1257 01:12:52,720 --> 01:12:54,590 Il l'aurait fait, bien s�r. 1258 01:12:55,860 --> 01:12:57,040 Assieds-toi. 1259 01:12:57,780 --> 01:12:59,600 Je d�faisais mes valises. 1260 01:13:04,340 --> 01:13:07,130 Je voulais voir comment tu allais. 1261 01:13:07,570 --> 01:13:09,450 Pas si bien que �a. 1262 01:13:09,570 --> 01:13:11,210 J'essaie de m'occuper. 1263 01:13:11,330 --> 01:13:12,310 Il para�t. 1264 01:13:12,430 --> 01:13:14,990 Tu veux gagner la guerre toute seule. 1265 01:13:15,110 --> 01:13:17,930 Tu ne sors pas. Le travail d'abord. 1266 01:13:18,050 --> 01:13:19,640 �a m'�vite de penser. 1267 01:13:20,100 --> 01:13:23,450 Tu as l'air fatigu�e. Une fille comme toi... 1268 01:13:23,570 --> 01:13:24,430 Al ! 1269 01:13:25,240 --> 01:13:27,650 Je t'en prie, ne me fais pas pleurer. 1270 01:13:37,060 --> 01:13:38,940 Il faut t'en remettre, Dorinda. 1271 01:13:39,380 --> 01:13:40,680 M'en remettre ? 1272 01:13:41,340 --> 01:13:43,730 On dirait que j'ai eu la rougeole. 1273 01:13:44,950 --> 01:13:47,160 On ne se remet pas d'une chose pareille. 1274 01:13:47,430 --> 01:13:48,690 On en meurt. 1275 01:13:48,810 --> 01:13:50,910 Ce n'est pas la fille que je connais, �a. 1276 01:13:51,030 --> 01:13:52,970 J'ai trop de souvenirs, Al. 1277 01:13:53,650 --> 01:13:57,210 Quand tu crois les avoir tous pass�s en revue, 1278 01:13:57,330 --> 01:13:59,190 d'autres surgissent encore. 1279 01:13:59,830 --> 01:14:03,600 Quand, en me parlant, il a march� dans une flaque. 1280 01:14:03,630 --> 01:14:06,280 Il s'est mis de la boue sur sa tenue neuve. 1281 01:14:06,430 --> 01:14:08,900 J'ai ri, �a l'a rendu furieux. 1282 01:14:09,640 --> 01:14:12,700 Et on n'y a plus pens� jusqu'� ce que... 1283 01:14:13,160 --> 01:14:16,860 ce faux pas resurgisse dans ma m�moire. 1284 01:14:17,720 --> 01:14:18,740 Et quand... 1285 01:14:18,860 --> 01:14:20,760 Je vois ce que tu veux dire. 1286 01:14:22,710 --> 01:14:25,640 Je me souviens qu'il �tait toujours � cours de cigarettes. 1287 01:14:26,180 --> 01:14:29,870 Il me taxait et je lui disais : "Pete, ach�te-t'en. 1288 01:14:29,990 --> 01:14:32,610 "Je ferai jamais d'�conomies avec toi." 1289 01:14:34,860 --> 01:14:36,640 Eh bien, il est plus l� 1290 01:14:37,570 --> 01:14:39,860 et j'ai toujours pas d'�conomies. 1291 01:14:42,610 --> 01:14:46,840 C'est stupide de rester ici � ressasser tout �a. 1292 01:14:46,960 --> 01:14:47,940 �coute, 1293 01:14:48,200 --> 01:14:51,650 je rencontre nos nouveaux pilotes, ce soir. 1294 01:14:51,770 --> 01:14:54,300 Viens avec nous boire un verre. 1295 01:14:54,420 --> 01:14:56,740 Non, je pr�f�re rester ici. 1296 01:14:57,610 --> 01:14:59,680 Tu pr�f�res rester ici ? 1297 01:14:59,800 --> 01:15:00,830 � pleurer ? 1298 01:15:00,950 --> 01:15:03,110 C'est mon affaire. 1299 01:15:03,230 --> 01:15:06,010 Tu as raison, bien s�r. C'est ton affaire. 1300 01:15:06,280 --> 01:15:09,340 Tu veux passer le reste de ta vie � pleurer ? 1301 01:15:09,460 --> 01:15:12,500 Alors, trouve-toi un endroit o� te clo�trer, 1302 01:15:12,620 --> 01:15:14,500 mets des robes noires, 1303 01:15:14,760 --> 01:15:17,510 un foulard blanc et prends l'air abattu. 1304 01:15:17,630 --> 01:15:19,140 Une femme chez moi a fait �a. 1305 01:15:19,260 --> 01:15:22,170 Elle a eu ce qu'elle voulait : On l'a plainte toute sa vie. 1306 01:15:22,290 --> 01:15:24,570 - C'est m�chant. - D'accord, mais c'est la v�rit� ! 1307 01:15:25,100 --> 01:15:28,110 Tu n'es pas la seule � avoir eu un coup dur. 1308 01:15:28,230 --> 01:15:31,460 �a arrive chaque jour de cette guerre. 1309 01:15:31,580 --> 01:15:34,290 Tu peux t'apitoyer sur toi-m�me, 1310 01:15:34,410 --> 01:15:37,090 ou voir que les vivants sont bien aussi. 1311 01:15:37,970 --> 01:15:40,650 Je t'aime plus que quiconque... 1312 01:15:40,940 --> 01:15:43,140 et je sais que tu veux m'aider. 1313 01:15:43,540 --> 01:15:46,460 Mais je dois m'en sortir � ma fa�on. 1314 01:15:48,560 --> 01:15:49,790 Regarde, ch�rie. 1315 01:15:52,150 --> 01:15:53,430 Tu vois ce type ? 1316 01:15:53,550 --> 01:15:56,410 C'est Pete Sandidge. Je n'aurai jamais de meilleur ami. 1317 01:15:56,530 --> 01:15:58,620 Pour moi, c'est le type le plus merveilleux au monde. 1318 01:15:58,740 --> 01:16:02,250 Il me manque plus qu'on ne l'imaginera jamais. 1319 01:16:02,560 --> 01:16:04,660 Mais il est mort... et je suis vivant. 1320 01:16:04,780 --> 01:16:06,930 Et je le remets � la place qui lui appartient. 1321 01:16:07,960 --> 01:16:09,660 - Non, Al ! - Juste l� ! 1322 01:16:12,210 --> 01:16:13,950 Faut que j'aille travailler. 1323 01:16:14,070 --> 01:16:16,760 Je reviens dans une demi-heure. 1324 01:16:16,880 --> 01:16:20,210 Fais-toi toute belle. Ce soir, on va s'amuser. 1325 01:16:20,750 --> 01:16:22,220 Allez, un sourire. 1326 01:16:25,020 --> 01:16:27,020 Tu te sens mieux ? M�me un tout petit peu ? 1327 01:16:27,140 --> 01:16:30,070 Oh, Al ! Tu es merveilleux ! 1328 01:16:30,190 --> 01:16:33,250 Tu dis �a � tous les hommes ! Je te connais. 1329 01:16:34,280 --> 01:16:36,920 Il ne te reste que 29 mn 15. 1330 01:16:37,350 --> 01:16:39,920 D'accord. � vos ordres, chef. 1331 01:17:26,630 --> 01:17:27,510 Al ! 1332 01:17:27,910 --> 01:17:30,330 Al Yackey ! Vieille branche ! 1333 01:17:31,620 --> 01:17:33,070 Regardez-moi-�a. 1334 01:17:33,730 --> 01:17:35,910 Tu es au sol maintenant, hein ? 1335 01:17:36,400 --> 01:17:39,460 Il est colonel et regarde �a ! Gras et arrogant. 1336 01:17:40,020 --> 01:17:42,860 Le derri�re plus lustr� que les bottes. 1337 01:17:42,980 --> 01:17:45,690 Bienvenue en Nouvelle-Guin�e, Robertson. 1338 01:17:45,810 --> 01:17:48,330 Je vous am�ne de sacr�s pilotes. 1339 01:17:48,450 --> 01:17:51,460 Colonel Yackey, voici les lieutenants Rourke et Randall. 1340 01:17:51,580 --> 01:17:54,630 C'est �a ton boulot de colonel ? H�tesse d'accueil ? 1341 01:17:54,750 --> 01:17:56,870 Randall ? C'est �trange... 1342 01:17:57,170 --> 01:17:59,510 on ne s'est pas d�j� vus ? 1343 01:17:59,800 --> 01:18:01,250 - Non... - Non ? 1344 01:18:01,520 --> 01:18:03,730 Le lieutenant Ridley. 1345 01:18:04,250 --> 01:18:06,540 Tu n'as pas peur de tomber sans ton parachute ? 1346 01:18:06,660 --> 01:18:09,060 Tu pourrais tomber de ton bureau ! 1347 01:18:09,180 --> 01:18:11,240 Ridley va vous installer dans vos quartiers. 1348 01:18:11,360 --> 01:18:13,560 Si vous voulez boire un verre, rejoignez-moi au mess. 1349 01:18:13,680 --> 01:18:15,000 Bonne id�e. 1350 01:18:15,120 --> 01:18:17,540 Vous verrez la plus belle fille de Nouvelle-Guin�e. 1351 01:18:17,660 --> 01:18:19,450 Si vous vous int�ressez aux jolies filles. 1352 01:18:19,570 --> 01:18:21,670 - Avec plaisir. - Parfait. 1353 01:18:22,440 --> 01:18:23,580 �coutez �a. 1354 01:18:23,700 --> 01:18:26,070 Ce gros balourd parle de femmes. 1355 01:18:26,190 --> 01:18:28,310 Je le crois pas ! Un colonel ! 1356 01:18:28,950 --> 01:18:31,420 J'aurais �t� un g�n�ral 3... non, 4 �toiles ! 1357 01:18:45,820 --> 01:18:47,240 - Un soda. - Deux. 1358 01:18:47,360 --> 01:18:51,420 Al peut bien �tre colonel, mais Nails, g�n�ral, �a m'ach�ve ! 1359 01:18:51,540 --> 01:18:53,790 Y a que des grad�s dans cette guerre ? 1360 01:18:55,810 --> 01:18:57,720 Et eux qui boivent du soda. 1361 01:18:57,840 --> 01:19:00,710 Pas d'alcool. Il sera bient�t capitaine. 1362 01:19:00,970 --> 01:19:02,230 C'est mon gars. 1363 01:19:19,440 --> 01:19:21,510 Grignote �a en m'attendant. 1364 01:19:30,900 --> 01:19:32,010 Dorinda ! 1365 01:19:32,500 --> 01:19:34,140 C'est moi, Pete ! 1366 01:19:34,800 --> 01:19:36,510 Il faut que tu m'�coutes. 1367 01:19:38,830 --> 01:19:41,420 Je peux encaisser beaucoup de choses. 1368 01:19:41,540 --> 01:19:43,880 Voir Al et Nails, c'�tait d�j� dur. 1369 01:19:44,820 --> 01:19:47,760 Mais voici l'instant que je redoutais le plus. 1370 01:19:48,730 --> 01:19:51,500 Je me demandais comment je r�agirais. 1371 01:19:52,460 --> 01:19:56,590 Tu es toujours belle � croquer. Belle comme un c�ur. 1372 01:19:59,540 --> 01:20:01,220 Je vais rester un peu. 1373 01:20:01,660 --> 01:20:03,390 Tu es toujours la m�me ? 1374 01:20:04,720 --> 01:20:08,550 Tu sais ? Certains �tres sont plus beaux dans nos r�ves. 1375 01:20:08,670 --> 01:20:12,700 Mais toi, tu es encore plus belle qu'en r�ve. 1376 01:20:14,230 --> 01:20:18,310 Tu es toujours ma petite ? Bien s�r. � jamais, hein ? 1377 01:20:18,430 --> 01:20:22,270 Tu sais, je me rappelle tout ce que nous avons v�cu. 1378 01:20:23,430 --> 01:20:28,130 Ta col�re si je te reprochais d'avoir malmen� un zinc. 1379 01:20:29,080 --> 01:20:31,210 Ta fa�on de sauter de l'avion, 1380 01:20:31,330 --> 01:20:33,990 avec de la graisse sur le nez, juste ici. 1381 01:20:36,690 --> 01:20:40,140 Et surtout, je n'oublierai jamais le jour de notre rencontre � Londres. 1382 01:20:40,260 --> 01:20:44,510 Ton visage sous la pluie ressemblait � une fleur. 1383 01:20:48,350 --> 01:20:50,440 Tu n'avais pas �t� tr�s aimable. 1384 01:20:50,700 --> 01:20:52,280 Quand je t'ai dit... 1385 01:20:52,400 --> 01:20:56,250 Excusez-moi de vous d�ranger, mais vous ressemblez � ma s�ur. 1386 01:20:57,580 --> 01:20:59,320 Quelle �trange co�ncidence. 1387 01:20:59,580 --> 01:21:01,020 Incroyable, m�me. 1388 01:21:01,140 --> 01:21:03,810 Je ressemble aussi � ma s�ur. 1389 01:21:03,930 --> 01:21:05,120 Vous permettez ? 1390 01:21:05,240 --> 01:21:06,210 Bien s�r. 1391 01:21:06,330 --> 01:21:07,820 Ted Randall. 1392 01:21:07,940 --> 01:21:09,830 - Le lieutenant Randall ? - Oui. 1393 01:21:09,950 --> 01:21:11,450 Dorinda Durston. 1394 01:21:11,570 --> 01:21:15,800 Enchant�. J'admire beucoup le service de transbordement. 1395 01:21:16,060 --> 01:21:18,380 Il a des ressources fabuleuses. 1396 01:21:18,500 --> 01:21:20,390 J'esp�re que vous ne serez pas d��u. 1397 01:21:20,510 --> 01:21:21,920 Je suis s�r que non. 1398 01:21:22,400 --> 01:21:25,520 Au fait, je vous dois toutes mes excuses. 1399 01:21:25,640 --> 01:21:26,910 - Vraiment ? - Oui. 1400 01:21:27,030 --> 01:21:28,270 Je vous ai menti. 1401 01:21:29,010 --> 01:21:30,200 Lieutenant ! 1402 01:21:30,750 --> 01:21:32,010 Je n'ai pas de s�ur. 1403 01:21:34,430 --> 01:21:37,570 J'en �tais s�re ! Je n'en ai pas non plus. 1404 01:21:37,830 --> 01:21:39,910 Comment le saviez-vous ? 1405 01:21:40,320 --> 01:21:44,240 Il se trouve qu'il y a longtemps, on m'a menti de la sorte. 1406 01:21:44,790 --> 01:21:46,630 �coute ce gros b�ta. 1407 01:21:46,750 --> 01:21:50,500 Y a rien � faire. Ce gosse ne comprend rien aux femmes. 1408 01:21:52,110 --> 01:21:53,860 Colonel Yackey, bonsoir ! 1409 01:21:53,980 --> 01:21:55,480 Bonsoir, Randall. Salut, ma belle. 1410 01:21:55,600 --> 01:21:57,720 - Tu connais le lieutenant. - Nous avons fait connaissance. 1411 01:21:57,840 --> 01:21:59,530 ll dit que je lui rappelle ses s�urs. 1412 01:21:59,650 --> 01:22:01,470 - Elle est pas dupe. - Ah oui ? 1413 01:22:01,590 --> 01:22:04,080 Asseyez-vous. Combien de s�urs avez-vous ? 1414 01:22:04,200 --> 01:22:06,060 Onze, c'est bien �a ? 1415 01:22:06,180 --> 01:22:07,480 �a alors, onze s�urs ? 1416 01:22:07,740 --> 01:22:10,310 - Et tr�s belles ! - Je ressemble � toutes ! 1417 01:22:10,570 --> 01:22:12,980 Vous allez prendre un verre. Gar�on ! 1418 01:22:13,100 --> 01:22:16,730 Donnez-lui � boire. Randall est sous mes ordres, ma belle. 1419 01:22:16,850 --> 01:22:19,220 Un sacr� pilote, para�t-il. 1420 01:22:19,340 --> 01:22:20,250 Il est nul. 1421 01:22:20,370 --> 01:22:21,820 C'est n�cessaire avec Al. 1422 01:22:22,080 --> 01:22:23,500 C'est ce que j'ai entendu. 1423 01:22:23,620 --> 01:22:25,310 Si on d�nait ensemble ? 1424 01:22:25,430 --> 01:22:27,870 Je vous ferai un steak de kangourou � vous rendre folle ! 1425 01:22:28,130 --> 01:22:29,870 Comment le cuisinez-vous ? 1426 01:22:30,620 --> 01:22:32,460 Avec une sauce wallaby. 1427 01:22:33,040 --> 01:22:35,020 Quel ruse de ringard ! 1428 01:22:35,140 --> 01:22:36,460 Tr�s int�ressant. 1429 01:22:36,720 --> 01:22:38,140 Je voudrais voir �a. 1430 01:22:38,260 --> 01:22:40,440 Pourquoi pas ce soir ? Pour f�ter �a ! 1431 01:22:40,560 --> 01:22:41,330 Quoi ? 1432 01:22:42,530 --> 01:22:43,760 Votre rencontre. 1433 01:22:44,020 --> 01:22:47,170 L�, �a me pla�t. Il va se faire remettre � sa place. 1434 01:22:47,290 --> 01:22:48,390 Non, non. 1435 01:22:48,650 --> 01:22:50,310 - Je regrette. - Allez, Dorinda. 1436 01:22:50,570 --> 01:22:53,210 �a te fera du bien de t'amuser. 1437 01:22:53,580 --> 01:22:55,390 C'est tout elle. 1438 01:22:55,510 --> 01:22:58,520 Une sauvageonne. Allez, dis-lui oui ! 1439 01:22:58,640 --> 01:22:59,950 Bon, c'est d'accord. 1440 01:23:00,550 --> 01:23:01,870 Je pr�f�re �a. 1441 01:23:01,990 --> 01:23:03,080 Viens ! 1442 01:23:03,200 --> 01:23:04,500 On se tire d'ici ! 1443 01:23:10,160 --> 01:23:11,090 Al ! 1444 01:23:12,050 --> 01:23:14,640 - O� �tais-tu pass�e ? - � Sydney. 1445 01:23:14,760 --> 01:23:17,180 - C'est vrai ? - Oui, pour du mat�riel. 1446 01:23:17,300 --> 01:23:20,970 Bien ! Mais tu sais, faut pas partir si longtemps, Dorinda. 1447 01:23:21,090 --> 01:23:23,530 Ton pilote d�p�rit depuis ton d�part. 1448 01:23:23,650 --> 01:23:25,440 Moi aussi. O� est-il ? 1449 01:23:25,560 --> 01:23:27,640 En patrouille. On prend un verre ? 1450 01:23:27,760 --> 01:23:30,380 Non, je ne peux pas, Al. Je dois faire mon rapport. 1451 01:23:30,500 --> 01:23:31,650 Je vois. 1452 01:23:31,770 --> 01:23:34,000 - Comment s'en sort-il ? - Qui ? 1453 01:23:34,120 --> 01:23:37,900 - Ted, idiot ! - Bien. Il a eu trois cibles. 1454 01:23:38,020 --> 01:23:39,530 - Non ? - Si. 1455 01:23:39,650 --> 01:23:43,380 Alors, je lui fais � d�ner ce soir. � toi aussi. 1456 01:23:43,500 --> 01:23:45,920 Je ne voudrais pas d�ranger. 1457 01:23:54,380 --> 01:23:55,910 D�p�chons-nous. 1458 01:24:16,800 --> 01:24:20,100 Cr�nom de nom d'une pipe en bois ! 1459 01:24:20,350 --> 01:24:22,150 O� est la patrouille de s�curit� ? 1460 01:24:26,920 --> 01:24:30,360 Sales petites fouines aux pieds plats ! 1461 01:24:43,070 --> 01:24:45,590 Nails ! Regarde, voil� nos petits ! 1462 01:24:51,440 --> 01:24:54,450 Descendez-moi ces nouilles. Mettez-les moi dans l'huile, 1463 01:24:54,950 --> 01:24:57,280 et faites-les frire pour le petit d�jeuner. 1464 01:24:57,400 --> 01:24:59,730 - Qu'avez-vous dit ? - J'ai rien dit ! 1465 01:25:01,160 --> 01:25:03,060 Allez, mon gars. � toi de jouer. 1466 01:25:03,180 --> 01:25:06,110 Tu es cens� te battre en plus de faire le joli c�ur aupr�s de ma copine. 1467 01:25:10,530 --> 01:25:11,450 Bien jou� ! 1468 01:25:11,630 --> 01:25:13,500 Bon, tu as eu de la chance. 1469 01:25:15,510 --> 01:25:16,960 Attention ! 1470 01:25:18,740 --> 01:25:19,750 Calme-toi. 1471 01:25:23,220 --> 01:25:25,090 Ne t'en fais pas pour lui. 1472 01:25:25,210 --> 01:25:28,130 C'est peut-�tre le type le plus veinard que j'aie jamais vu. 1473 01:25:28,540 --> 01:25:29,800 Sans doute le meilleur. 1474 01:25:30,060 --> 01:25:32,790 N'oublie pas �a, si tu es bon, c'est parce que je suis l� 1475 01:25:32,910 --> 01:25:34,810 pour te prot�ger. 1476 01:25:38,490 --> 01:25:39,860 Encore un ! 1477 01:25:44,620 --> 01:25:46,360 Je dois admettre que tu es bon. 1478 01:25:53,150 --> 01:25:54,120 Robertson. 1479 01:26:20,860 --> 01:26:22,560 Regardez �a ! 1480 01:26:25,660 --> 01:26:28,070 Ils s'en vont. Regardez ! 1481 01:26:28,190 --> 01:26:30,520 On en a eu six sur huit. 1482 01:26:30,640 --> 01:26:31,950 On en a perdu un. 1483 01:26:48,290 --> 01:26:51,590 C'est normal que tu trembles. 1484 01:26:51,710 --> 01:26:53,810 La nervosit� du combat. 1485 01:26:53,930 --> 01:26:56,360 J'ai vu des gars trembler bien plus. 1486 01:26:56,480 --> 01:26:57,940 Bien s�r, je sais. 1487 01:26:58,060 --> 01:27:01,380 Je pensais moins au combat qu'� Robertson. 1488 01:27:01,500 --> 01:27:03,290 C'�tait un type bien. 1489 01:27:03,410 --> 01:27:05,480 Et un excellent commandant. 1490 01:27:06,150 --> 01:27:10,240 �a para�t impossible qu'il ne soit plus l�, 1491 01:27:10,360 --> 01:27:11,800 plus jamais l�... 1492 01:27:12,190 --> 01:27:14,420 Est-ce qu'une chose pareille t'est d�j� arriv�e ? 1493 01:27:14,540 --> 01:27:15,250 Oui. 1494 01:27:15,370 --> 01:27:18,330 Il faut oublier, mais c'est pas facile au d�but. 1495 01:27:19,270 --> 01:27:22,520 Pour nous autres pilotes, ce n'est pas la m�me chose. 1496 01:27:22,970 --> 01:27:26,000 Mourir en avion. C'est la plus belle mort. 1497 01:27:27,000 --> 01:27:29,950 Chaque corps d'arm�e doit penser �a. 1498 01:27:30,610 --> 01:27:33,580 Mais un gars qui meurt en pilotant son avion 1499 01:27:33,850 --> 01:27:35,050 tombe en faisant 1500 01:27:35,310 --> 01:27:36,820 ce qu'il aime le plus. 1501 01:27:37,520 --> 01:27:39,310 C'est une mort � part. 1502 01:27:39,750 --> 01:27:42,390 J'y avais jamais pens� mais c'est vrai. 1503 01:27:42,650 --> 01:27:44,940 Ted, arr�te de t'arracher les sourcils. 1504 01:27:46,360 --> 01:27:48,780 Comme des p�tales de fleur. 1505 01:27:49,040 --> 01:27:49,900 Arr�te ! 1506 01:27:53,370 --> 01:27:56,360 Eh bien, je vais y aller avant qu'on pleure tous. 1507 01:27:56,480 --> 01:27:59,470 Non, c'est de ma faute. Ne partez pas. 1508 01:27:59,590 --> 01:28:02,620 J'ai besoin d'un bon verre et d'une nuit de sommeil. 1509 01:28:04,800 --> 01:28:06,870 Pardon si j'ai fait quelque chose de mal. 1510 01:28:06,990 --> 01:28:10,350 Tu n'as rien fait de mal. C'est moi. 1511 01:28:10,760 --> 01:28:13,690 S'il y a quelque chose de mal chez toi, je l'aime. 1512 01:28:13,810 --> 01:28:14,980 Bonne nuit. 1513 01:28:15,100 --> 01:28:17,190 - Bonne nuit. - Petit d�jeuner ? 1514 01:28:17,310 --> 01:28:18,330 D'accord. 1515 01:28:20,460 --> 01:28:21,810 Bonne nuit. 1516 01:28:34,160 --> 01:28:35,520 Tu l'as vu faire ? 1517 01:28:36,080 --> 01:28:37,400 Oui, je l'ai vu. 1518 01:28:37,520 --> 01:28:38,660 Ses gestes, 1519 01:28:39,280 --> 01:28:40,450 ses actes... 1520 01:28:40,570 --> 01:28:42,290 Tu sais, ch�rie, j'ai l'impression 1521 01:28:42,550 --> 01:28:44,210 que tu tombes amoureuse de ce type. 1522 01:28:44,330 --> 01:28:45,760 - Non ! - Non ? 1523 01:28:45,880 --> 01:28:46,670 Non. 1524 01:28:47,790 --> 01:28:51,050 Non, c'est difficile � expliquer... 1525 01:28:51,780 --> 01:28:54,740 J'ai un sentiment �trange en le regardant. 1526 01:28:54,860 --> 01:28:56,190 Je sais. 1527 01:28:56,310 --> 01:28:59,610 Je comprends ce que tu ressens. Je dois filer, maintenant. Bonne nuit. 1528 01:28:59,730 --> 01:29:01,350 Bonne nuit, Al. 1529 01:29:16,560 --> 01:29:19,760 Ne te fais pas rouler par ce tombeur. 1530 01:29:20,290 --> 01:29:22,090 Tu sais ce que je veux dire. 1531 01:29:29,030 --> 01:29:30,310 N'est-ce pas ? 1532 01:29:31,830 --> 01:29:34,310 Rappelle-toi que tu es toujours ma petite. 1533 01:29:51,440 --> 01:29:55,460 Lt Randall, c'est un honneur pour moi de vous remettre cete m�daille 1534 01:29:55,880 --> 01:30:00,370 pour votre courage et votre h�ro�sme au combat. 1535 01:30:01,030 --> 01:30:05,250 Sur recommandation de votre sup�rieur, et avec mon aval, 1536 01:30:05,720 --> 01:30:08,080 Vous �tes promu au rang de capitaine. 1537 01:30:08,200 --> 01:30:10,250 - F�licitations. - Merci. 1538 01:30:10,370 --> 01:30:12,520 Ils filent �a � n'importe qui, maintenant. 1539 01:30:13,530 --> 01:30:15,300 F�licitations, Ted. 1540 01:30:15,560 --> 01:30:19,260 Vous m'excuserez, j'ai un rendez-vous important. 1541 01:30:20,340 --> 01:30:22,260 - Bonne chance, alors ! - Merci ! 1542 01:30:22,380 --> 01:30:23,530 Tout est pr�t ? 1543 01:30:23,650 --> 01:30:25,020 Oui, mon capitaine ! 1544 01:30:26,640 --> 01:30:29,250 Qu'a-t-il donc de si important � faire ? 1545 01:30:39,160 --> 01:30:40,250 Entrez. 1546 01:30:41,330 --> 01:30:42,920 - Je suis l� ! - Bonjour ! 1547 01:30:46,310 --> 01:30:47,360 Ted ! 1548 01:30:47,660 --> 01:30:49,180 Idiot ! 1549 01:30:50,620 --> 01:30:53,540 Je suis capitaine et j'ai �t� d�cor�. 1550 01:30:53,970 --> 01:30:57,340 - Tu ne dis rien ? - Laisse m'en le temps ! 1551 01:30:57,460 --> 01:31:00,280 Tu es la plus belle fille du monde. Plus belle qu'un P 38 ! 1552 01:31:00,400 --> 01:31:02,900 J'ai trouv� ce qui ne va pas chez toi. Tu es fou ! 1553 01:31:03,020 --> 01:31:05,450 Pas vraiment fou. J'ai juste pris une d�cision. 1554 01:31:05,570 --> 01:31:07,000 Une d�cision ? 1555 01:31:07,120 --> 01:31:09,000 Dorinda, je vais t'�pouser. 1556 01:31:11,200 --> 01:31:12,340 M'�pouser ? 1557 01:31:12,460 --> 01:31:13,490 Oui, t'�pouser. 1558 01:31:13,610 --> 01:31:15,710 Tu vas �tre Mme Ted Randall. Ma femme. 1559 01:31:15,830 --> 01:31:18,300 Moi, je vais �tre ton mari. Tu vois ? 1560 01:31:18,420 --> 01:31:22,130 Ce n'est pas tr�s original. D'autres l'ont fait. 1561 01:31:22,480 --> 01:31:24,700 Mais jamais deux personnes comme nous. 1562 01:31:24,820 --> 01:31:26,090 Toi et moi ? 1563 01:31:26,210 --> 01:31:28,750 C'est �a, mari�s. M-A-R-I-�-S. 1564 01:31:28,870 --> 01:31:31,590 Le maire fait juste un discours et on est mari�s. 1565 01:31:31,710 --> 01:31:33,250 Tu veux, n'est-ce pas ? 1566 01:31:34,600 --> 01:31:36,250 Oh, Ted, je... 1567 01:31:38,970 --> 01:31:39,800 Oui. 1568 01:31:39,920 --> 01:31:41,140 Hourra ! 1569 01:31:46,280 --> 01:31:47,500 Entrez, les gars ! 1570 01:31:47,760 --> 01:31:48,920 Surprise ! 1571 01:31:51,800 --> 01:31:53,310 Ted, tu es fou ! 1572 01:31:55,340 --> 01:31:56,880 Tu en as mis du temps ! 1573 01:31:57,000 --> 01:31:59,180 - Le repas est froid. - �a a �t� long ! 1574 01:31:59,440 --> 01:32:01,190 Bonne chance � vous. 1575 01:32:01,310 --> 01:32:02,970 Jouez encore ! 1576 01:32:09,910 --> 01:32:12,230 Ce sera comme �a d�sormais. 1577 01:32:12,350 --> 01:32:14,850 Toi et moi. � nous, la vraie vie. 1578 01:32:14,970 --> 01:32:17,340 J'ach�terai un joli petit avion. 1579 01:32:17,460 --> 01:32:20,670 Et on volera juste tous les deux jusqu'au sommet du monde. 1580 01:32:20,790 --> 01:32:21,760 Ch�ri ! 1581 01:32:21,880 --> 01:32:26,060 Avant, je voulais voler seul. Mais avec toi, ce sera bien. 1582 01:32:27,870 --> 01:32:28,870 � table ! 1583 01:32:31,020 --> 01:32:33,360 D'o� viennent ces merveilleux mets ? 1584 01:32:33,480 --> 01:32:34,810 Secret d�fense. 1585 01:32:35,130 --> 01:32:36,730 Jouez encore ! 1586 01:32:37,390 --> 01:32:39,040 � Mme Ted Randall ! 1587 01:32:40,400 --> 01:32:41,810 � M. Randall ! 1588 01:32:46,190 --> 01:32:47,310 Qu'as-tu ? 1589 01:32:47,430 --> 01:32:50,340 Tu �tais s�r de ton coup, n'est-ce pas ? 1590 01:32:50,460 --> 01:32:51,770 Comment �a ? 1591 01:32:51,890 --> 01:32:53,650 Et si j'avais dit non ? 1592 01:32:54,860 --> 01:32:56,880 Jouez l'autre air, les gars ! 1593 01:33:07,390 --> 01:33:08,890 Garde-�-vous ! 1594 01:33:10,270 --> 01:33:13,080 C'est quoi ? Un congr�s ? Continuez, les gars. 1595 01:33:13,200 --> 01:33:14,470 F�licitez-moi. 1596 01:33:14,590 --> 01:33:16,250 C'est fait. Pourquoi ? 1597 01:33:16,510 --> 01:33:18,000 Dorinda et moi, on va se marier. 1598 01:33:19,240 --> 01:33:21,020 - C'est vrai ? - Oui. 1599 01:33:21,140 --> 01:33:22,200 Formidable. 1600 01:33:23,770 --> 01:33:25,650 - F�licitations. - Merci. 1601 01:33:25,770 --> 01:33:28,970 D�sol� de jouer au trouble-f�te, mais... 1602 01:33:29,090 --> 01:33:32,390 Nails veut que vous sortiez avec vos hommes. 1603 01:33:32,510 --> 01:33:33,290 Quand ? 1604 01:33:33,410 --> 01:33:35,500 Tout de suite, j'en ai peur. Il ne pouvait pas savoir. 1605 01:33:35,620 --> 01:33:38,070 D'accord, d'accord... Allons-y, les gars ! 1606 01:33:40,150 --> 01:33:44,690 Quelle journ�e ! Fianc� et commandant d'escadrille ! 1607 01:33:44,810 --> 01:33:47,400 - Gardez le vin au frais ! - Et le repas au chaud ! 1608 01:33:47,520 --> 01:33:48,620 �videmment ! 1609 01:33:49,570 --> 01:33:51,500 Mettez-vous en formation. 1610 01:33:56,720 --> 01:34:00,000 - Souhaite-moi bonne chance. - Tu n'en auras pas besoin. 1611 01:34:06,480 --> 01:34:08,090 Garde ma m�daille, veux-tu ? 1612 01:34:08,210 --> 01:34:09,470 Tu as confiance ? 1613 01:34:09,750 --> 01:34:10,990 � ton avis ? 1614 01:34:14,940 --> 01:34:16,600 Grimpe donc, Rom�o ! 1615 01:34:29,700 --> 01:34:31,970 Tu sais que c'est pas encore gagn� ? 1616 01:34:32,090 --> 01:34:34,540 Tu es fianc� mais pas encore mari� ! 1617 01:34:45,150 --> 01:34:48,550 Tu veux vraiment la garder ? Alors, je vais te dire un truc. 1618 01:34:49,500 --> 01:34:52,770 Elle adore les aviateurs dingos. Elle a toujours aim� �a. 1619 01:34:52,890 --> 01:34:54,920 Comment tu crois que je l'ai eue ? 1620 01:34:55,330 --> 01:34:56,380 Vas-y. 1621 01:34:56,500 --> 01:35:00,220 De la fantaisie, le rupin. Elle va adorer. Nails aussi. 1622 01:35:00,490 --> 01:35:02,500 Pourquoi tu l�cherais pas cette escadrille ? 1623 01:35:02,620 --> 01:35:05,340 Montre-leur ce qu'on attend d'eux. 1624 01:35:05,460 --> 01:35:07,650 Vas-y ! T'auras pas d'ennuis. 1625 01:35:07,770 --> 01:35:10,340 Elle te trouve merveilleux. Ne la d�cois pas ! 1626 01:35:10,460 --> 01:35:12,110 Donne-lui du spectacle. 1627 01:35:13,810 --> 01:35:16,540 Lieutenant Rourke, prenez le commandement. 1628 01:35:16,800 --> 01:35:18,370 Que les gars regardent. 1629 01:35:19,220 --> 01:35:21,840 Ils vont voir ce qu'on attend d'eux. 1630 01:35:22,100 --> 01:35:22,890 Re�u. 1631 01:35:33,730 --> 01:35:34,930 Que fait-il ? 1632 01:35:35,050 --> 01:35:37,890 Je ne sais pas. Mais ce n'est pas bon. 1633 01:35:51,580 --> 01:35:53,910 Cet avion tiendra bon. Tu le sais ? 1634 01:35:54,030 --> 01:35:57,740 Vas-y, le joli c�ur, pousse ce zinc � fond. 1635 01:35:58,270 --> 01:35:59,840 Et n'oublie pas �a : 1636 01:36:00,480 --> 01:36:03,340 elle a connu un gars qui savait piloter un avion. 1637 01:36:19,070 --> 01:36:20,850 �a, elle aurait pu le faire. 1638 01:36:28,100 --> 01:36:29,610 Allez, aviateur ! 1639 01:36:30,730 --> 01:36:33,530 Descends et va chatouiller le sommet de ces arbres. 1640 01:36:49,270 --> 01:36:52,530 Doucement, maintenant ! Pas la peine de faire du z�le ! 1641 01:36:59,540 --> 01:37:01,750 Nails va adorer celui-l� ! 1642 01:37:02,280 --> 01:37:03,510 Joli ! 1643 01:37:17,130 --> 01:37:20,000 Maintenant, fiston, advienne que pourra. 1644 01:37:20,540 --> 01:37:22,470 Je suis � cours d'id�es. 1645 01:37:26,610 --> 01:37:27,980 Merci, sergent. 1646 01:37:30,200 --> 01:37:34,170 On dirait que la r�cr�ation est termin�e pour aujourd'hui. 1647 01:37:36,500 --> 01:37:37,840 � tout � l'heure. 1648 01:37:39,980 --> 01:37:42,860 Que ce jeune idiot vienne au rapport. 1649 01:38:02,830 --> 01:38:04,480 Qu'est-ce qui vous a pris ? 1650 01:38:04,600 --> 01:38:06,340 Je ne sais pas. J'ai �t� idiot. 1651 01:38:06,460 --> 01:38:07,900 Vous l'avez dit. 1652 01:38:08,020 --> 01:38:11,570 Peut-�tre, mais un idiot qui sait piloter un avion. 1653 01:38:11,690 --> 01:38:15,070 On peut rien y faire maintenant, le patron vous demande. 1654 01:38:16,690 --> 01:38:19,540 �a lui co�tera ses permission pour les 6 prochains mois. 1655 01:38:19,660 --> 01:38:21,170 Il se mariera au trou. 1656 01:38:21,290 --> 01:38:22,700 C'est possible. 1657 01:38:22,820 --> 01:38:24,980 Au fait, le patron veut te voir. 1658 01:38:25,350 --> 01:38:26,220 Moi ? 1659 01:38:29,430 --> 01:38:30,830 D'accord, mais... 1660 01:38:30,950 --> 01:38:34,050 allons voir Nails d'abord. Apr�s, je pourrai tout accepter. 1661 01:38:34,170 --> 01:38:36,160 Je veux juste le voir r�trograd�. 1662 01:38:37,940 --> 01:38:40,720 Rentre � la maison. Je te rejoindrai apr�s. 1663 01:38:40,840 --> 01:38:43,760 Ne t'en fais pas. C'est peut-�tre pas si grave. 1664 01:38:43,880 --> 01:38:45,170 Bonne chance. 1665 01:38:45,290 --> 01:38:47,850 Sergent. Ramenez Mlle Durston � ses quartiers. 1666 01:38:57,670 --> 01:39:01,440 - Vous vouliez me voir, mon g�n�ral ? - Oui, j'ai vu votre petit spectacle. 1667 01:39:01,560 --> 01:39:04,830 Pardon, mon g�n�ral. Je ne sais pas ce qui m'a pris. 1668 01:39:04,950 --> 01:39:05,940 Moi, je sais. 1669 01:39:06,200 --> 01:39:08,980 Ne le faites plus, capitaine. Vous �tes commandant d'escadrille. 1670 01:39:10,610 --> 01:39:13,690 Alors, quoi ? Tu te ramollis ? Il devrait �tre r�trograd� ! 1671 01:39:13,810 --> 01:39:15,080 Vous �tes bon, Randall. 1672 01:39:15,290 --> 01:39:17,050 J'ai une mission pour vous. 1673 01:39:17,170 --> 01:39:18,420 Je l'accepte. 1674 01:39:18,540 --> 01:39:19,700 Lisez d'abord. 1675 01:39:19,960 --> 01:39:21,850 C'est quoi ? Un salon de th� ? 1676 01:39:24,130 --> 01:39:25,710 Je ne change pas d'avis. 1677 01:39:25,830 --> 01:39:28,170 Comprenez que cette mission est sp�ciale. 1678 01:39:28,430 --> 01:39:31,440 L'�tat-major veut un P 38 pour l'accomplir. 1679 01:39:32,270 --> 01:39:33,530 Vous voyez �a ? 1680 01:39:34,710 --> 01:39:36,930 C'est Pali-Bok. L'�le de Pali-Bok. 1681 01:39:38,500 --> 01:39:41,330 Le plus grand d�p�t de munitions ennemi dans le Pacifique. 1682 01:39:41,450 --> 01:39:43,210 Il faut nettoyer la zone. 1683 01:39:43,330 --> 01:39:45,270 Vous devez arriver l�-bas avant minuit. 1684 01:39:45,840 --> 01:39:48,600 - Bombardez et d�campez, compris ? - Compris. 1685 01:39:48,860 --> 01:39:52,520 D�truisez l'objectif et rentrez. C'est compris ? Rentrez... 1686 01:39:53,980 --> 01:39:57,050 Je ne veux pas avoir de h�ros morts sur les bras. 1687 01:39:57,750 --> 01:39:58,980 Ce sera tout. 1688 01:40:00,490 --> 01:40:01,370 Sergent ? 1689 01:40:02,130 --> 01:40:04,580 Apportez-moi le registre. Passez-moi le 8 3. 1690 01:40:04,700 --> 01:40:08,720 T'imagines ? Si �a avait �t� moi, j'aurais fini en �cosse � vie. 1691 01:40:08,840 --> 01:40:11,270 Et lui, il r�colte une chouette mission. 1692 01:40:11,390 --> 01:40:13,290 Il a pas le m�me caract�re. 1693 01:40:13,410 --> 01:40:16,000 - Ce sera pas un boulot facile. - Pour toi non plus. 1694 01:40:16,120 --> 01:40:17,820 - Moi ? - Le patron te demande. 1695 01:40:17,940 --> 01:40:20,720 - Tu te souviens ? - J'ai failli oublier. 1696 01:40:41,380 --> 01:40:43,360 Vas-y. Je t'attends ici. 1697 01:40:45,360 --> 01:40:46,460 Entrez. 1698 01:40:51,130 --> 01:40:52,700 Sandidge au rapport. 1699 01:40:52,820 --> 01:40:54,310 Repos. 1700 01:40:55,020 --> 01:40:56,070 Eh bien ? 1701 01:40:57,150 --> 01:40:59,240 Il n'y pas grand-chose � dire. 1702 01:40:59,360 --> 01:41:01,720 J'ai juste voulu tester ce gosse. 1703 01:41:01,980 --> 01:41:05,150 Ce n'est pas la v�rit�. Vous �tiez jaloux. 1704 01:41:05,690 --> 01:41:07,510 Pourquoi serais-je jaloux de lui ? 1705 01:41:07,630 --> 01:41:10,100 Je suis meilleur pilote qu'il ne le sera jamais. 1706 01:41:11,880 --> 01:41:13,100 Asseyez-vous. 1707 01:41:18,370 --> 01:41:20,860 Je ne crois pas que vous ayiez bien compris 1708 01:41:21,120 --> 01:41:23,790 - votre t�che, ici. - Oh, si, mon g�n�ral. 1709 01:41:23,910 --> 01:41:26,830 Je sais qu'on doit faire de ces gars de meilleurs pilotes. 1710 01:41:27,720 --> 01:41:29,340 C'est en partie cela. 1711 01:41:29,650 --> 01:41:32,910 D�sol� de ne pas avoir �t� plus clair depuis le d�but. 1712 01:41:33,510 --> 01:41:36,710 Ce n'est pas juste vous, en tant qu'individu, aidant votre gars 1713 01:41:36,970 --> 01:41:38,190 en tant qu'individu. 1714 01:41:38,310 --> 01:41:40,590 Nous �uvrons ensemble pour l'avenir. 1715 01:41:40,850 --> 01:41:42,990 Tous les hommes qui ont vol�. 1716 01:41:44,520 --> 01:41:48,090 C'est dur pour moi de mettre des mots l�-dessus, Sandidge. 1717 01:41:48,210 --> 01:41:50,280 Vous ne le ressentez pas. 1718 01:41:50,570 --> 01:41:52,690 - Je pense comprendre. - Non, 1719 01:41:52,950 --> 01:41:55,480 je pense que vous n'y comprenez rien du tout. 1720 01:41:55,740 --> 01:41:57,630 Pr�sentons-le ainsi. 1721 01:41:58,330 --> 01:42:01,360 Avez-vous d�j� �t� dans votre avion... la nuit ? 1722 01:42:01,480 --> 01:42:02,580 Tout seul ? 1723 01:42:02,700 --> 01:42:04,440 Quelque part �... 1724 01:42:04,990 --> 01:42:07,620 6 000 m�tres d'altitude au dessus de l'oc�an ? 1725 01:42:07,740 --> 01:42:08,990 Oui, mon g�n�ral. 1726 01:42:09,110 --> 01:42:10,910 Avez-vous d�j� entendu une musique l�-haut ? 1727 01:42:12,440 --> 01:42:14,390 - Peut-�tre. - Oh, non. 1728 01:42:14,510 --> 01:42:16,420 Sinon, vous ne l'auriez pas oubli�e. 1729 01:42:17,060 --> 01:42:21,040 C'est la musique que l'esprit d'un homme chante � son c�ur. 1730 01:42:21,160 --> 01:42:23,030 Lorsque la terre est loin 1731 01:42:23,150 --> 01:42:25,630 et qu'il n'y a plus de raisons d'avoir peur. 1732 01:42:26,530 --> 01:42:30,930 C'est le chant noble, pur, magnifique 1733 01:42:31,050 --> 01:42:35,500 d'une cr�ature terrestre que ses ailes ont port�e haut 1734 01:42:35,620 --> 01:42:38,380 et qui a regard� l'avenir en face. 1735 01:42:38,500 --> 01:42:42,780 Qui a eu, l'espace d'un instant, la vision incroyable 1736 01:42:42,900 --> 01:42:46,160 d'un homme libre dans un monde libre. 1737 01:42:48,660 --> 01:42:51,700 Mais � quoi bon ? Vous n'avez rien entendu. 1738 01:42:52,980 --> 01:42:55,760 Je l'ai entendu. Vraiment entendu, mon g�n�ral. 1739 01:42:56,770 --> 01:42:59,590 J'ai tent� en vain de l'expliquer � des enfants. 1740 01:42:59,850 --> 01:43:02,450 Des enfants pourraient comprendre. Bien s�r. 1741 01:43:02,570 --> 01:43:04,640 Parce que l'avenir leur appartient. 1742 01:43:04,760 --> 01:43:06,690 Ils s'y avancent d�j�. 1743 01:43:07,170 --> 01:43:10,070 Ils vont sortir de ce bourbier, 1744 01:43:10,190 --> 01:43:12,730 lever les yeux et voir le ciel. 1745 01:43:13,040 --> 01:43:16,210 Ils vont y voler comme une g�n�ration d'anges 1746 01:43:16,330 --> 01:43:18,840 dans l'air libre et la lumi�re du soleil. 1747 01:43:18,960 --> 01:43:20,450 Oui, c'est certain. 1748 01:43:20,570 --> 01:43:22,940 Tous les enfants peuvent comprendre. 1749 01:43:23,920 --> 01:43:25,820 "Libre comme l'air". 1750 01:43:26,140 --> 01:43:29,800 L'homme le r�p�te depuis qu'il est sorti des cavernes, 1751 01:43:29,920 --> 01:43:32,190 qu'il est descendu des arbres. 1752 01:43:32,310 --> 01:43:33,660 C'est pour �a qu'on se bat : 1753 01:43:34,100 --> 01:43:37,120 la libert� de l'air que nous respirons, 1754 01:43:37,380 --> 01:43:42,080 la libert� de l'humanit� qui vole vers l'avenir. 1755 01:43:42,830 --> 01:43:44,550 Comprenez-vous cela ? 1756 01:43:44,810 --> 01:43:46,060 Le pouvez-vous ? 1757 01:43:46,340 --> 01:43:47,970 Oui, mon g�n�ral, je le peux. 1758 01:43:48,720 --> 01:43:52,580 Aucun homme n'est vraiment mort tant qu'il a foi en l'avenir. 1759 01:43:52,700 --> 01:43:54,600 Et aucun homme n'est vraiment vivant 1760 01:43:54,720 --> 01:43:57,620 tant qu'il n'accepte pas ses responsabilit�s envers lui-m�me. 1761 01:43:57,740 --> 01:44:00,480 C'est la chance que nous vous offrons ici. 1762 01:44:00,740 --> 01:44:02,110 L'opportunit� 1763 01:44:02,230 --> 01:44:04,060 de rembourser � l'avenir 1764 01:44:04,180 --> 01:44:06,900 ce que vous devez pour avoir appartenu au pass�. 1765 01:44:07,020 --> 01:44:09,860 Juste une autre fa�on de dire : "je suis content d'avoir v�cu, 1766 01:44:09,980 --> 01:44:11,700 "d'avoir �t� en vie. 1767 01:44:11,820 --> 01:44:13,370 "Laissez-moi vous aider." 1768 01:44:13,630 --> 01:44:16,720 Vous pensiez avoir d�j� choisi la vie ou la mort, 1769 01:44:16,840 --> 01:44:20,120 quand vous avez survol� cette carri�re... Mais c'etait faux. 1770 01:44:20,770 --> 01:44:23,340 C'est maintenant que vous devez choisir. 1771 01:44:23,460 --> 01:44:25,570 C'est � vous de voir, Pete... 1772 01:44:26,360 --> 01:44:30,260 J'aimerais redescendre, mon g�n�ral, et faire mon travail maintenant. 1773 01:44:31,010 --> 01:44:33,310 Tr�s bien, vous pouvez y aller. 1774 01:44:42,250 --> 01:44:43,710 Merci, mon g�n�ral. 1775 01:45:10,810 --> 01:45:12,130 Dorinda... 1776 01:45:12,720 --> 01:45:14,980 Dorinda, j'ai quelque chose � te dire. 1777 01:45:15,960 --> 01:45:17,770 J'ai beaucoup appris. 1778 01:45:17,890 --> 01:45:19,460 Et j'ai appris �a : 1779 01:45:19,580 --> 01:45:21,640 Il y a plus important que toi et moi. 1780 01:45:21,900 --> 01:45:23,110 Que nous tous. 1781 01:45:23,230 --> 01:45:24,760 On ne compte pas. 1782 01:45:25,350 --> 01:45:26,750 On n'est rien. 1783 01:45:28,080 --> 01:45:32,620 Mais si on fait ce qu'on doit faire, alors, on est des gens formidables. 1784 01:45:36,460 --> 01:45:39,660 J'aimerais tant que tu m'entendes, Dorinda. 1785 01:45:40,540 --> 01:45:44,280 Je te regarde, maintenant, et j'aimerais avoir �t� diff�rent. 1786 01:45:44,630 --> 01:45:46,870 J'aurais souhait� t'avoir dit tant de choses 1787 01:45:46,990 --> 01:45:50,180 que je pensais sans avoir pu trouver les mots. 1788 01:45:50,940 --> 01:45:54,830 Pour te dire combien ton nez se retrousse, parfois, 1789 01:45:55,800 --> 01:45:58,300 combien tes cheveux sentent si bon, 1790 01:45:59,430 --> 01:46:02,030 combien tes yeux s'illuminent quand tu ris, 1791 01:46:02,820 --> 01:46:06,770 et combien tu sembles faite pour te blottir dans mes bras, ma ch�rie. 1792 01:46:08,250 --> 01:46:10,380 Mais je ne te l'ai jamais dit. 1793 01:46:10,500 --> 01:46:12,160 Bien fait pour moi. 1794 01:46:14,200 --> 01:46:18,110 Tu sais, ton pilote part faire un boulot dangereux. 1795 01:46:18,230 --> 01:46:20,840 Mais je veux que tu saches que je le ram�nerai 1796 01:46:20,960 --> 01:46:23,290 et que tout ira bien, ne t'inqui�te pas. 1797 01:46:24,610 --> 01:46:27,160 Sais-tu ce que j'essaie de te dire ? 1798 01:46:27,280 --> 01:46:30,350 J'essaie de te dire ce que je n'ai jamais dit � personne. 1799 01:46:30,470 --> 01:46:32,750 Je t'aime, Dorinda. De tout mon c�ur. 1800 01:46:32,870 --> 01:46:34,950 Et je veux que tu sois heureuse. 1801 01:46:35,450 --> 01:46:39,410 Si te marier avec lui te rend heureuse, alors, c'est ce que je veux. 1802 01:46:41,470 --> 01:46:45,350 Je me trouverai une autre mission, apr�s celle-ci, 1803 01:46:45,690 --> 01:46:48,110 cette fois, pas aussi proche de chez moi. 1804 01:46:52,850 --> 01:46:54,440 Au revoir, Dorinda. 1805 01:46:57,070 --> 01:46:59,450 On faisait une sacr�e paire. 1806 01:47:14,230 --> 01:47:15,850 La porte �tait ouverte. 1807 01:47:15,970 --> 01:47:17,110 Pete ! 1808 01:47:18,880 --> 01:47:19,860 Ted. 1809 01:47:19,980 --> 01:47:21,670 Dorinda, qu'y a-t-il ? 1810 01:47:22,070 --> 01:47:24,110 Rien, rien du tout. 1811 01:47:24,540 --> 01:47:26,790 Je ne t'attendais pas, voil� tout. 1812 01:47:28,310 --> 01:47:31,090 J'ai voulu venir te dire bonsoir. 1813 01:47:38,920 --> 01:47:40,900 Qu'y a-t-il, Dorinda ? 1814 01:47:41,170 --> 01:47:42,210 Ted ? 1815 01:47:42,590 --> 01:47:43,580 Oui ? 1816 01:47:43,860 --> 01:47:45,760 J'ai quelque chose � te dire. 1817 01:47:46,420 --> 01:47:47,420 Vas-y. 1818 01:47:48,000 --> 01:47:50,150 Je ne vais pas t'�pouser. 1819 01:47:52,100 --> 01:47:53,720 Mais pourquoi ? 1820 01:47:53,840 --> 01:47:56,360 Je n'ai pas �t� honn�te avec toi, Ted. 1821 01:47:56,480 --> 01:47:59,800 Je ne t'aime pas, Ted. Je le pensais, mais je ne t'aime pas. 1822 01:48:00,060 --> 01:48:02,480 J'aime un homme qui s'appelle Pete Sandidge. 1823 01:48:02,600 --> 01:48:04,450 - Arr�te, Dorinda ! - Mais, c'est vrai ! 1824 01:48:04,570 --> 01:48:06,730 Je ne veux pas te leurrer, Ted. 1825 01:48:06,940 --> 01:48:09,530 Je viens de m'en rendre compte. 1826 01:48:10,190 --> 01:48:13,040 Que quand une femme aime, c'est pour toujours. 1827 01:48:13,160 --> 01:48:14,530 Enfin, c'est mon cas. 1828 01:48:15,590 --> 01:48:17,090 Mais il est mort, Dorinda. 1829 01:48:17,210 --> 01:48:20,910 Quele diff�rence cela fait, Ted ? C'�tait l'Amour vrai. 1830 01:48:21,170 --> 01:48:24,420 Semblable � la nourriture, � l'air et l'eau. 1831 01:48:24,540 --> 01:48:26,000 Pas de substitut. 1832 01:48:26,120 --> 01:48:28,230 Tu ne voudrais pas d'un substitut, n'est-ce pas ? 1833 01:48:28,350 --> 01:48:30,580 Car sinon, tu ne conna�trais jamais le vrai ! 1834 01:48:30,700 --> 01:48:32,980 Tu n'aurais qu'une p�le copie. 1835 01:48:33,290 --> 01:48:35,380 Et nous souffririons tous les deux. 1836 01:48:36,200 --> 01:48:38,630 - Es-tu s�re de ce que tu dis ? - Oh oui, Ted. 1837 01:48:38,890 --> 01:48:40,230 Tellement s�re. 1838 01:48:40,350 --> 01:48:41,470 Tellement ! 1839 01:48:42,400 --> 01:48:45,470 Je n'ai pas le temps de te parler, je dois partir, mais j'aurais voulu... 1840 01:48:45,590 --> 01:48:48,520 Cela ne servirait � rien, crois-moi. 1841 01:48:51,140 --> 01:48:52,240 Eh bien... 1842 01:48:52,660 --> 01:48:55,060 Voil� tout. 1843 01:48:55,670 --> 01:48:58,110 C'�tait trop beau pour �tre vrai, de toute fa�on. 1844 01:48:58,230 --> 01:49:00,000 J'aurais d� m'en douter. 1845 01:49:00,420 --> 01:49:01,770 Bonsoir, Ted. 1846 01:49:02,590 --> 01:49:04,190 Bonsoir, Dorinda. 1847 01:49:08,750 --> 01:49:10,850 Me permets-tu de ha�r Pete 1848 01:49:11,140 --> 01:49:13,000 juste pour quelque temps ? 1849 01:49:42,900 --> 01:49:47,600 Dorinda, je suis pass� te dire une chose que tu dois savoir. 1850 01:49:47,720 --> 01:49:48,790 Laquelle ? 1851 01:49:49,490 --> 01:49:52,250 Tu as eu un coup tr�s dur avec Pete. 1852 01:49:52,840 --> 01:49:55,060 Je dois te pr�parer au suivant. 1853 01:49:55,580 --> 01:49:57,200 Tr�s bien, vas-y. 1854 01:49:58,480 --> 01:50:01,700 Ted sort pour une mission tr�s difficile, ce soir. 1855 01:50:02,020 --> 01:50:03,410 Quel genre ? 1856 01:50:03,530 --> 01:50:05,930 Faire sauter un d�p�t de munitions jap. 1857 01:50:09,250 --> 01:50:11,030 Quelles sont ses chances ? 1858 01:50:11,750 --> 01:50:13,040 Eh bien... 1859 01:50:14,310 --> 01:50:16,100 elles sont faibles, Dorinda. 1860 01:50:16,890 --> 01:50:18,670 O� est le d�p�t ? 1861 01:50:19,160 --> 01:50:21,380 Je ne peux pas te dire �a et tu le sais. 1862 01:50:21,500 --> 01:50:23,930 - Secret d�fense, hein ? - C'est �a. 1863 01:50:24,220 --> 01:50:27,840 Que veux-tu dire ? Le secret d�fense ? Entre toi et moi, Al ? 1864 01:50:27,960 --> 01:50:30,710 Tu penses que je sillonne cette r�gion depuis six mois 1865 01:50:30,830 --> 01:50:34,620 sans savoir qu'il n'y a que deux d�p�ts importants de munitions ? 1866 01:50:34,880 --> 01:50:39,090 Pali-Bok est le plus grand ? C'est celui-l�, hein ? 1867 01:50:42,230 --> 01:50:43,070 Al ? 1868 01:50:43,190 --> 01:50:45,530 Ted a-t-il une chance de rentrer en vie ? 1869 01:50:45,880 --> 01:50:47,160 C'est faisable. 1870 01:50:47,280 --> 01:50:48,470 Je viens avec toi. 1871 01:50:49,420 --> 01:50:52,410 J'ai dit que je venais avec toi. Je dois parler � Ted. 1872 01:50:52,530 --> 01:50:53,800 D�p�chons-nous. 1873 01:50:56,610 --> 01:50:58,000 Son avion est l�. 1874 01:50:58,120 --> 01:50:59,960 Bien. Tant mieux ! 1875 01:51:01,680 --> 01:51:03,520 Tu vas dans mon bureau ? 1876 01:51:03,640 --> 01:51:05,960 Non. Vas-y, je vais l'attendre ici. 1877 01:51:06,080 --> 01:51:07,840 Tu veux le voir seule ? 1878 01:51:10,750 --> 01:51:12,040 Tout est clair ? 1879 01:51:12,300 --> 01:51:13,500 Aucun doute ? 1880 01:51:13,990 --> 01:51:17,070 Six minutes. Prenez un caf�. 1881 01:52:08,080 --> 01:52:09,620 Salut, l'artiste ! 1882 01:52:09,960 --> 01:52:11,070 Salut ! 1883 01:52:11,370 --> 01:52:12,830 Que fais-tu ? 1884 01:52:14,270 --> 01:52:17,070 Je pr�pare cette bombe volante pour Ted. 1885 01:52:17,510 --> 01:52:19,230 J'irais bien dans ce voyage ! 1886 01:52:19,350 --> 01:52:21,710 Pourquoi pas ? Nails te demande. 1887 01:52:22,330 --> 01:52:23,480 C'est vrai ? 1888 01:52:23,600 --> 01:52:25,640 N'�teins pas, je le ferai pour toi. 1889 01:52:26,200 --> 01:52:27,400 D'accord. 1890 01:52:35,320 --> 01:52:37,510 - Fais-le tourner. - D'accord. 1891 01:52:37,630 --> 01:52:39,280 S'il chauffe, coupe tout. 1892 01:52:39,400 --> 01:52:40,310 Oui ! 1893 01:53:09,170 --> 01:53:10,430 Qu'y a-t-il ? 1894 01:53:23,410 --> 01:53:26,250 Dorinda ! Je sais ce que tu fais mais tu as tort. 1895 01:53:26,440 --> 01:53:28,590 Ted et moi aurions r�ussi ce boulot. 1896 01:53:28,710 --> 01:53:30,930 Fais demi-tour. Rentre � la base. 1897 01:53:31,460 --> 01:53:34,700 Tu dois m'�couter et rentrer. Tu n'y arriveras pas ! 1898 01:53:37,360 --> 01:53:40,580 C'est est contraire aux ordres ! C'est absurde ! 1899 01:53:41,530 --> 01:53:42,880 �coute, Dorinda... 1900 01:53:43,270 --> 01:53:46,620 Je sais que tu une tr�s bonne aviatrice mais pas pilote de combat. 1901 01:53:46,740 --> 01:53:50,420 Tu sais, il ne s'agit pas seulement d'un d�p�t de munitions. 1902 01:53:50,540 --> 01:53:53,290 Si tu �choues, tu penses aux cons�quences ? 1903 01:53:53,410 --> 01:53:55,310 Tu mettras tout en p�ril. 1904 01:53:55,430 --> 01:54:00,350 Nos gars mourront parce que tu as eu peur de toi-m�me. 1905 01:54:04,340 --> 01:54:08,470 Tu sacrifies ta vie en essayant l� o� un autre aurait r�ussi. 1906 01:54:08,890 --> 01:54:12,320 Tu sacrifies ta vie parce que tu as peur de faire ton propre boulot. 1907 01:54:12,440 --> 01:54:14,980 Peur de vivre ! Peur de la vie ! 1908 01:54:15,390 --> 01:54:18,960 C'est une double trahison quand tu trahis des gars qui luttent pour elle 1909 01:54:19,080 --> 01:54:22,050 Tu ne peux pas faire �a. Pas ma Dorinda. 1910 01:54:25,410 --> 01:54:26,470 Dorinda ! 1911 01:54:26,590 --> 01:54:29,360 Prends ce gouvernail et sors ce zinc d'ici. 1912 01:54:29,620 --> 01:54:33,010 Dorinda, il faut que tu m'entendes. Ne sois pas t�tue ! 1913 01:54:33,790 --> 01:54:36,700 Il nous ont rep�r�s. Je suis l�, derri�re toi. 1914 01:54:36,960 --> 01:54:38,070 Ouvre le feu. 1915 01:54:45,630 --> 01:54:46,710 Maintenant ! 1916 01:54:53,460 --> 01:54:55,840 Allez, d�gage-toi ! 1917 01:54:58,440 --> 01:54:59,760 Direction, la lune ! 1918 01:55:12,870 --> 01:55:15,530 Maintenant, laisse-moi te ramener. 1919 01:55:20,040 --> 01:55:21,790 T'as encore le visage tout sale. 1920 01:55:34,530 --> 01:55:35,750 C'est mieux. 1921 01:55:37,700 --> 01:55:41,570 Maintenant, pointe son nez au ciel et monte droit jusqu'au Paradis. 1922 01:55:48,300 --> 01:55:50,770 Plus haut, Dorinda. Plus haut. 1923 01:56:00,250 --> 01:56:01,670 �coute, Dorinda. 1924 01:56:05,970 --> 01:56:08,510 C'est beau. Tu entends ? 1925 01:56:19,360 --> 01:56:21,750 Je peux te le dire, maintenant, Dorinda... 1926 01:56:22,210 --> 01:56:25,200 je peux te dire tout ce que j'ai toujours voulu te dire. 1927 01:56:27,400 --> 01:56:29,790 Tu vas rentrer et avoir une belle vie, 1928 01:56:29,910 --> 01:56:31,580 une vie merveilleuse. 1929 01:56:32,640 --> 01:56:35,570 Tout ce que tu verras sera plus beau qu'avant. 1930 01:56:36,380 --> 01:56:39,030 La pluie sera plus parfum�e, 1931 01:56:39,150 --> 01:56:41,770 les arbres seront plus verts, 1932 01:56:42,700 --> 01:56:45,660 et les nuits seront remplies d'�toiles. 1933 01:56:47,580 --> 01:56:49,650 Quand tu d'endormiras, Dorinda, 1934 01:56:49,770 --> 01:56:52,170 tu ne feras pas de cauchemars. 1935 01:56:54,680 --> 01:56:57,910 Et quand le soleil du matin caressera ton visage, 1936 01:56:58,430 --> 01:57:00,450 tu te r�veilleras en riant. 1937 01:57:03,680 --> 01:57:07,200 Et surtout, tu auras tout ce qu'on les autres, 1938 01:57:07,320 --> 01:57:08,770 y compris l'amour. 1939 01:57:09,910 --> 01:57:13,690 La seule chose bien dans ma vie a �t� de t'aimer, Dorinda. 1940 01:57:14,970 --> 01:57:18,980 Mais si le souvenir de cet amour obscurcit ta vie, 1941 01:57:19,100 --> 01:57:21,310 C'est qu'il n'�tait pas bien. 1942 01:57:21,780 --> 01:57:25,390 Il aurait d� emplir ton c�ur de tant d'amour 1943 01:57:25,660 --> 01:57:28,970 qu'il t'aurait fallu trouver quelqu'un d'autre � qui le donner. 1944 01:57:29,090 --> 01:57:31,530 C'est l� le seul amour v�ritable. 1945 01:57:32,470 --> 01:57:35,060 Le seul qui vive toujours. 1946 01:57:38,760 --> 01:57:42,230 Je me demande comment seront vos enfants. 1947 01:57:43,760 --> 01:57:45,970 J'aimerais leur parler un jour. 1948 01:57:46,090 --> 01:57:48,620 Je crois que j'aurais des choses � leur dire. 1949 01:57:48,740 --> 01:57:51,230 Je crois que je leur parlerais de la vie. 1950 01:57:51,350 --> 01:57:52,940 Combien elle est belle, 1951 01:57:53,060 --> 01:57:54,990 et combien elle peut l'�tre. 1952 01:57:56,030 --> 01:57:59,020 Et que les bonheurs de la vie ne meurent jamais. 1953 01:58:01,880 --> 01:58:05,820 Que le seul amour pr�cieux est celui qui ne cesse jamais 1954 01:58:06,210 --> 01:58:07,380 de vivre, 1955 01:58:07,920 --> 01:58:09,020 de rire, 1956 01:58:09,700 --> 01:58:11,070 et de se battre... 1957 01:58:12,750 --> 01:58:14,110 et d'aimer. 1958 01:58:50,640 --> 01:58:52,200 Le voil�, Dorinda. 1959 01:58:53,580 --> 01:58:54,440 Va. 1960 01:58:54,830 --> 01:58:56,580 Je te rends ta libert�. 1961 01:58:57,490 --> 01:58:59,270 Je sors de ton c�ur. 1962 01:59:01,210 --> 01:59:02,370 Au revoir. 1963 01:59:04,720 --> 01:59:06,380 Au revoir, ma ch�rie. 1964 01:59:18,570 --> 01:59:20,080 C'est ma petite. 1965 01:59:21,140 --> 01:59:22,690 Et c'est mon petit. 144594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.