All language subtitles for 40.Days.and.Nights.2012.1080p.BluRay.x264-SONiDO-NO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,488 --> 00:00:16,951 SAHARAØRKENEN DAG: 1 2 00:00:56,449 --> 00:01:00,828 - Se! - Regn i ørkenen? 3 00:01:01,120 --> 00:01:07,001 - Regn har vi nok av hjemme. - Håper at kameraet er vanntett. 4 00:01:07,209 --> 00:01:11,714 - Det blir gøy. Vi kan kjøre i leire. - La oss dra hjem. Det ser ille ut. 5 00:01:11,922 --> 00:01:17,094 - Det er bare litt regn. Hva kan skje? - Kom an. 6 00:01:32,401 --> 00:01:35,738 Stans, David. Vær så snill. 7 00:01:41,869 --> 00:01:46,248 Herregud. Er den virkelig? 8 00:01:46,457 --> 00:01:50,711 - Den kommer rett mot oss. - Kjør! 9 00:01:50,920 --> 00:01:53,172 Vi stikker. 10 00:01:54,715 --> 00:01:57,510 - Vær så snill, David. - Vi stikker. 11 00:01:58,803 --> 00:02:01,555 Skynd deg! 12 00:02:18,489 --> 00:02:20,157 David! 13 00:02:23,786 --> 00:02:25,538 David! 14 00:02:51,272 --> 00:02:54,608 SAHARARKENEN DAG: 5 15 00:02:56,652 --> 00:02:58,654 Send alt! 16 00:02:58,863 --> 00:03:02,491 - Jeg vil ikke dra hit igjen. - Det skal vi ikke. 17 00:03:02,658 --> 00:03:06,704 De kommer til å sende tilbake oss og si at vi var ut av kurs. 18 00:03:06,912 --> 00:03:11,417 Jeg sender med GPS-informasjon og bilder. De må tro oss. 19 00:03:11,625 --> 00:03:15,337 Nå sender jeg det. 20 00:03:15,546 --> 00:03:19,842 - Det er klart. - La oss komme oss vekk. 21 00:03:20,050 --> 00:03:22,636 Få oss hjem! 22 00:03:25,264 --> 00:03:31,479 Vi har dårlig sikt. Jeg må fly i lavere høyde. 23 00:03:31,687 --> 00:03:34,940 Hva er det? 24 00:03:36,025 --> 00:03:38,694 Stig. 25 00:03:44,575 --> 00:03:47,369 HUNLEYS HAVSFORSKNINGSINSTITUTT 26 00:03:47,578 --> 00:03:49,497 ROCKY MOUNTAINS, COLORADO 27 00:04:12,061 --> 00:04:14,480 Takk. 28 00:04:52,560 --> 00:04:54,728 Ingen leker nå. 29 00:04:54,895 --> 00:04:59,650 Med tanke på hvor stresset du er, passer det utmerket. 30 00:04:59,775 --> 00:05:03,779 - Kom igjen. - Endringene er nesten ferdige. 31 00:05:03,988 --> 00:05:11,454 Har du ikke engang tid til kjæresten din i 15 minutter? Det er tragisk. 32 00:05:11,662 --> 00:05:17,626 - 15 minutter, men ikke mer. - Ja, løytnant. 33 00:05:40,858 --> 00:05:43,527 - Kom! - Hvor skal vi? 34 00:05:43,736 --> 00:05:47,615 Bare vent og se. Det er en overraskelse. 35 00:05:47,823 --> 00:05:54,705 - Må jeg klatre enda mer? - Ja. Kom an, gamling. 36 00:06:12,973 --> 00:06:17,144 Andre par kaller dette en date. 37 00:06:17,436 --> 00:06:21,816 Det er lenge siden vi spiste sammen. Vi er alltid travle. 38 00:06:22,024 --> 00:06:28,197 Du arbeider alltid med turbinen og jeg er i laben. 39 00:06:28,489 --> 00:06:34,829 Det er viktig at vi omgås særlig nå som... 40 00:06:35,037 --> 00:06:39,500 - John. - Se! 41 00:06:45,798 --> 00:06:48,008 Nei. 42 00:06:52,012 --> 00:06:56,600 Det er for tidlig. Det skulle skje om en uke. 43 00:06:59,478 --> 00:07:04,108 - Det kan ikke være stormen vår. - Ikke noe annet beveger seg så fort. 44 00:07:04,400 --> 00:07:08,028 Vi må til brifingrommet. 45 00:07:18,581 --> 00:07:22,376 Som dere vet er det første stadiet i den totale utslettelsen. 46 00:07:22,585 --> 00:07:27,173 Dette er Sentral-Afrika. Det som en gang var ørken er nå en innsjø. 47 00:07:27,465 --> 00:07:32,761 Stormen begynte i nordre Egypt og den har alt nådd oss. 48 00:07:32,928 --> 00:07:38,768 Nå har vi normalt regn, i stormens øye er situasjonen mer ekstrem. 49 00:07:38,934 --> 00:07:41,645 Det faller 50 mm i timen. 50 00:07:41,854 --> 00:07:45,483 Det skulle ta to uker før den kom hit. 51 00:07:45,691 --> 00:07:50,070 - Den vokser, eksplosjonsartet. - Det stemmer, Dr. Nichols. 52 00:07:50,279 --> 00:07:57,244 Den vokser med 320 km i hver retning og viser ingen tegn på å roe seg. 53 00:07:57,536 --> 00:08:05,085 Beregninger viser at den dekker hele planeten innen fem uker. 54 00:08:09,799 --> 00:08:14,553 Korporal, jeg trenger stormens siste koordinater. 55 00:08:16,138 --> 00:08:19,225 Her er de. 56 00:08:19,517 --> 00:08:22,978 Vær så god, sir. 57 00:08:31,362 --> 00:08:36,283 Skal vi avslutte ett års arbeid på arken på 35 dager? 58 00:08:36,575 --> 00:08:41,914 Vi kan takke marinen for at vi over hodet har fått et forvarsel. 59 00:08:42,039 --> 00:08:43,958 Hvor langt har dere kommet? 60 00:08:44,125 --> 00:08:48,879 Vi har igjen det ytre skallet, interiøret og propellene. 61 00:08:49,046 --> 00:08:54,552 - Og turbinene. - Designet ble ferdig i morges. 62 00:09:04,270 --> 00:09:07,273 Hvor langt har dere kommet med DNA-innsamlingen? 63 00:09:07,565 --> 00:09:10,526 De er ikke her. Jeg har frøreserver. 64 00:09:10,734 --> 00:09:16,866 DNA-prøvene er i Denver til kjølesystemet på arken er installert. 65 00:09:17,032 --> 00:09:20,995 Det er høyeste prioritet at dere får dem hit. 66 00:09:21,162 --> 00:09:27,334 De andre som jobber med arker venter på tegningene mine. 67 00:09:27,626 --> 00:09:33,174 - De har ikke engang en prototyp. - De andre blir ikke ferdige i tide. 68 00:09:34,216 --> 00:09:40,139 Vi må revurdere planene. På grunn av vår begrensede tid- 69 00:09:40,347 --> 00:09:45,102 - er arken vår trolig den eneste som blir ferdig i tide. 70 00:09:45,311 --> 00:09:50,274 Mener du at 90% av våre arker med passasjerer ikke overlever? 71 00:09:50,566 --> 00:09:54,028 Passasjerene samles og plassene loddes ut. 72 00:09:54,153 --> 00:09:57,531 300 av dem vil bli fløyet hit. 73 00:09:57,740 --> 00:10:02,578 Familiene våre er lovet plass. De har vel fremdeles en plass? 74 00:10:02,787 --> 00:10:05,289 Foreldrene mine og moren din. 75 00:10:05,581 --> 00:10:09,376 Situasjonen har forandret seg. Familiene deres flys hit. 76 00:10:09,668 --> 00:10:14,048 Men alle kommer ikke til å klare seg. 77 00:10:14,173 --> 00:10:18,719 - Hva er sagt til allmennheten? - At det er en kraftig orkansesong. 78 00:10:18,928 --> 00:10:23,057 - Admiral. - Ut med språket, løytnant. 79 00:10:23,182 --> 00:10:27,645 Stormens øye er mindre enn 640 km fra østkysten. 80 00:10:27,853 --> 00:10:31,398 Det stemmer ikke med utregningene. 81 00:10:31,690 --> 00:10:37,363 Om mindre enn tre uker dekker den jorden. Tidsfristen forkortes. 82 00:10:37,655 --> 00:10:40,407 Tilbake til arbeidet. 83 00:10:40,699 --> 00:10:46,122 Jeg vet at turbinplanen virker umulig, men vi må prøve. 84 00:10:46,330 --> 00:10:50,084 - Jeg har mine ordrer. - Du har vel en samvittighet, sir? 85 00:10:50,292 --> 00:10:55,089 Jeg skal sende den, men om 24 timer ligger landet under vann. 86 00:10:55,214 --> 00:10:59,718 Jeg har gjort min del. Nå gjør dere deres. 87 00:11:12,273 --> 00:11:14,358 EVAKUERINGSVEI 88 00:11:18,320 --> 00:11:22,491 FLORIDA KEYS, FLORIDA DAG: SJU 89 00:11:24,660 --> 00:11:31,167 - Kom an. Slipp oss over broen. - Broen blir stengt når det er orkan. 90 00:11:31,375 --> 00:11:35,129 - Vi må stenge huset. - Det er farlig her. 91 00:11:35,337 --> 00:11:38,924 Det er farlig overalt. Vannet stiger hele tiden. 92 00:11:39,133 --> 00:11:43,387 - Snart er øya helt borte. - Hva gjør du? 93 00:11:43,679 --> 00:11:47,308 Redder våre liv. 94 00:11:47,516 --> 00:11:54,148 - Nei! Dette er vilt. - Hvorfor følger alle etter oss da? 95 00:12:00,112 --> 00:12:02,364 Fortere! 96 00:12:22,843 --> 00:12:27,264 ROCKY MOUNTAINS, COLORADO DAG: NI 97 00:12:31,977 --> 00:12:36,357 Sjekk at DNA-prøvene ikke er skadet. 98 00:13:06,345 --> 00:13:08,222 Dr. Nichols. 99 00:13:08,347 --> 00:13:13,519 Lokføreren ringte. Toget kan ikke passere på grunn av jordskred. 100 00:13:13,811 --> 00:13:17,940 - Hvor er de? - 60 km sørøst herfra. 101 00:13:18,149 --> 00:13:23,237 - Rebecca. - Prøvene ligger i frysebeholdere. 102 00:13:23,404 --> 00:13:28,868 Om noen timer begynner de å tine og da blir de ødelagt. 103 00:13:29,076 --> 00:13:33,831 Sørg for at helikoptret med personale står klart og tilkall Masters! 104 00:13:34,039 --> 00:13:37,376 - Hva skal dere? - Noen må hente prøvene. 105 00:13:37,585 --> 00:13:41,964 Masters er en av våre beste soldater. Hun kan utføre oppdraget. 106 00:13:42,173 --> 00:13:45,426 Det kan hun ikke. 107 00:13:45,634 --> 00:13:52,266 Det er over 100000 prøver på toget og de får ikke plass i helikoptret. 108 00:13:52,433 --> 00:13:58,272 Alle er ikke nødvendige, men den som tar seg dit må vite hvilke. 109 00:13:58,481 --> 00:14:02,610 Hun vet ikke hvilke av alle nattsvermerprøver som trengs- 110 00:14:02,902 --> 00:14:06,781 - for å gjenskape et nytt stabilt økosystem. 111 00:14:06,989 --> 00:14:09,617 Jeg har ikke råd til å miste dere. 112 00:14:09,909 --> 00:14:14,288 Hent prøvene og kom tilbake! Forstått? 113 00:14:14,455 --> 00:14:16,665 Oppfattet. 114 00:14:32,056 --> 00:14:37,311 Masters, dette er Dr. Tessa Nichols. 115 00:14:39,105 --> 00:14:44,610 Toget inneholder DNA-prøver. Det er stoppet på grunn av jordskred. 116 00:14:44,902 --> 00:14:49,865 Dr. Nichols skal på toget. Hjelp henne å samle inn prøvene. 117 00:14:50,074 --> 00:14:54,245 Både de og hun skal tilbake hit uskadd. 118 00:14:54,370 --> 00:14:56,956 Kom tilbake så fort du kan! 119 00:14:57,164 --> 00:15:04,380 Med tanke på stormens framrykning kan det være kaos om 30 minutter. 120 00:15:04,588 --> 00:15:06,215 Lykke til. 121 00:15:06,382 --> 00:15:09,969 Tessa. 122 00:15:11,470 --> 00:15:14,181 Jeg venter ved helikoptret. 123 00:15:14,390 --> 00:15:16,642 Hva gjør du her? 124 00:15:16,934 --> 00:15:21,230 Toget med DNA-prøvene sitter fast. Jeg må fly dit. 125 00:15:21,397 --> 00:15:25,401 - Kan de ikke sende noen annen? - Jeg klarer meg, John. 126 00:15:27,903 --> 00:15:33,367 Vær forsiktig. Vi skal overleve dette... alle sammen. 127 00:15:33,576 --> 00:15:35,161 Absolutt. 128 00:15:35,369 --> 00:15:38,414 - Jeg elsker deg. - I like måte. 129 00:15:54,764 --> 00:15:57,641 Jeg skal hente noe på kontoret. 130 00:15:57,933 --> 00:16:02,062 Gjør klart for start når jeg kommer tilbake! 131 00:16:40,810 --> 00:16:42,520 Hei. 132 00:16:42,728 --> 00:16:47,024 Hei, skatt. Det er meg. 133 00:16:49,026 --> 00:16:55,449 Hvor fort kan du dra til St Louis? De trekker ut de som får dra med arken. 134 00:16:55,574 --> 00:17:00,329 Pakk en veske og reis til St Louis. 135 00:17:00,496 --> 00:17:06,585 - Hvorfor det? - Disse stormene er ikke normale. 136 00:17:06,794 --> 00:17:12,716 De kommer ikke til å slutte. De er av bibelske proporsjoner. 137 00:17:13,759 --> 00:17:20,391 - Reis straks. Ikke si det til noen. - Ok. 138 00:17:20,516 --> 00:17:24,228 Jeg elsker deg. 139 00:17:29,150 --> 00:17:33,696 - Hva er det? Hvem var det? - Chase. 140 00:17:33,904 --> 00:17:37,241 Hva har han gjort nå? 141 00:17:37,450 --> 00:17:43,497 Han sa at vi må ta oss til St Louis. Det er ingen vanlig orkan. 142 00:17:43,664 --> 00:17:48,169 Det fins en båt som kan redde oss. Vi må ta oss dit. 143 00:17:48,377 --> 00:17:52,089 - Det tar ti timer dit. - Vi er trygge her. 144 00:17:52,298 --> 00:17:55,718 Jeg vet det, men... 145 00:18:00,347 --> 00:18:04,310 - På tide å dra. Jeg henter nøklene. - Jeg henter Kiley. 146 00:18:09,648 --> 00:18:13,903 - Vi må dra, Kiley. - Vi er ganske opptatt. 147 00:18:14,195 --> 00:18:20,201 - Orkanen øker i styrke og vi må... - Det er et tordenvær. Skjerp deg. 148 00:18:20,409 --> 00:18:23,329 - Ut. - Chase sa at vi måtte dra. 149 00:18:23,537 --> 00:18:27,750 - Dra, men ikke bland inn oss. - Vær så snill. 150 00:18:27,958 --> 00:18:32,630 Ut herfra, Amanda. Nå. 151 00:18:34,715 --> 00:18:37,593 Snakker om å overdrive. 152 00:19:03,327 --> 00:19:06,705 Vi rekker det aldri i denne trafikken. 153 00:19:06,914 --> 00:19:12,336 - Alle vil forlate byen. - Akkurat nå kommer vi ingen steder. 154 00:19:14,255 --> 00:19:18,426 - Onkelen min har en båt. - Og? 155 00:19:18,634 --> 00:19:22,847 Vi kan ta båten til Morgantown og få skyss derfra. 156 00:19:23,139 --> 00:19:26,225 Er du gal? Vi prøver å komme vekk fra vannet. 157 00:19:26,434 --> 00:19:31,772 Akkurat nå kommer vi ikke engang ut av Pittsburgh. 158 00:19:31,981 --> 00:19:35,734 - Hvor er havna? - Seks kvartal herfra. 159 00:19:37,945 --> 00:19:41,615 Faen. Ok. 160 00:19:58,674 --> 00:20:01,886 Vi er nesten ved jernbanesporet. 161 00:20:11,687 --> 00:20:13,814 Der er toget. 162 00:20:34,418 --> 00:20:36,837 Klar? 163 00:20:38,464 --> 00:20:41,967 Hold linjen åpen. 164 00:21:01,904 --> 00:21:05,741 - Se? - Det høres ut som torden. 165 00:21:12,456 --> 00:21:15,251 Det slutter aldri. 166 00:21:16,752 --> 00:21:18,963 Herregud! 167 00:21:22,842 --> 00:21:25,845 Den drukner broen. 168 00:21:28,431 --> 00:21:30,474 Hold dere fast. 169 00:21:37,148 --> 00:21:39,275 Hva er det? 170 00:22:06,343 --> 00:22:10,431 - Drivstoffivå? - 36,2. 171 00:22:10,639 --> 00:22:12,933 36,2. 172 00:22:16,187 --> 00:22:20,775 - Pollinerere og frøspredere. - Er det innholdet i vogna? 173 00:22:20,941 --> 00:22:26,155 Insekter er grunnleggende for menneskets overlevelse. 174 00:22:26,405 --> 00:22:31,994 Honninngbien står for en tredel av vårt årlige matforråd. 175 00:22:32,203 --> 00:22:34,914 Det er tredje vognen med insekter. 176 00:22:35,122 --> 00:22:39,335 - Start motoren. - Hvorfor det? 177 00:22:46,675 --> 00:22:50,471 Kontakt Masters! De må ut. 178 00:22:50,679 --> 00:22:54,225 - Masters, kom! - Tyler. 179 00:22:54,475 --> 00:22:58,187 - Dere må ut derfra. - Høres ikke bra ut. 180 00:23:01,565 --> 00:23:05,319 - Løp. - Vi trenger mer tid. 181 00:23:05,528 --> 00:23:08,948 Vi må tilbake til helikoptret. 182 00:23:14,620 --> 00:23:17,331 - Skynd dere! - Gå inn. 183 00:23:18,415 --> 00:23:22,336 - Kan du hoppe med beholderen? - Nei. 184 00:23:24,588 --> 00:23:27,091 Jeg går inn først. 185 00:23:33,055 --> 00:23:37,226 Ta hånden min. 186 00:23:40,062 --> 00:23:42,648 Nei! 187 00:23:42,857 --> 00:23:46,861 Vi trenger deg. Det er ikke verdt det. 188 00:23:51,782 --> 00:23:56,370 Herregud. 189 00:24:07,965 --> 00:24:13,262 Her er arken. Vakker, ikke sant? 190 00:24:13,512 --> 00:24:16,807 Løytnant John Travis. 191 00:24:16,974 --> 00:24:21,645 Kaptein Frank Bridges, sersjant Oates og sersjant Hyams. 192 00:24:21,854 --> 00:24:25,941 - De skal manøvrere arken. - Min assistent Chase Freeman. 193 00:24:26,150 --> 00:24:31,697 - Dere designet en fantastisk farkost. - Takk, sir. 194 00:24:31,906 --> 00:24:36,535 - Hvor mange passasjerer tar den? - 50000. 195 00:24:36,744 --> 00:24:41,290 - Er dette teknikken som styrer den? - Ja, sir. 196 00:24:41,540 --> 00:24:45,961 - Hvordan fungerer den? - Turbinene genererer 2 energikilder. 197 00:24:46,170 --> 00:24:50,549 Dels en form av vannkraft når vannet fosser gjennom turbinene- 198 00:24:50,758 --> 00:24:55,262 - via så kalte gjeller på utsiden av skroget. 199 00:24:55,513 --> 00:25:01,936 Det holder ikke for å drive arken. Den andre energikilden trengs. 200 00:25:02,103 --> 00:25:07,566 Bevegelse. Når bølgene gynger arken kan et drev på turbinen- 201 00:25:07,775 --> 00:25:12,571 - føre energien til brenselceller. Det sammen med vannkraft- 202 00:25:12,780 --> 00:25:19,120 - tilfører strøm til systemet. Ikke drivstoff, bare vann og bevegelse. 203 00:25:19,328 --> 00:25:21,831 Det tar ikke slutt før arken er på land. 204 00:25:21,997 --> 00:25:28,504 - Har testene vært vellykkede? - Vannkraften fungerer utmerket. 205 00:25:28,712 --> 00:25:32,967 - Og drevet med bevegelsesenergien? - Det skal testes nå. 206 00:25:33,175 --> 00:25:36,971 Nå settes drevet på. 207 00:25:39,432 --> 00:25:42,226 Det tar noen sekunder. 208 00:25:46,939 --> 00:25:50,151 Jeg antar at det ikke er med i testen. 209 00:25:50,359 --> 00:25:53,696 Det er kortslutning i en brenselcelle. 210 00:25:53,904 --> 00:25:57,950 Jeg har trippelsjekket det. Det burde fungere perfekt. 211 00:25:58,117 --> 00:26:01,412 - Kan problemet lokaliseres? - Det er hundrevis. 212 00:26:01,662 --> 00:26:05,958 Hvis en kutte ut, gjør alle det! Jeg må slå av. 213 00:26:11,172 --> 00:26:15,217 - Kan du forberede et nytt drev? - Det tar lang tid. 214 00:26:15,426 --> 00:26:21,098 - Uakseptabelt. - Jeg trenger et nytt drev. 215 00:26:21,307 --> 00:26:26,312 Dette er teoretisk teknologi. Hvor skal dere få tak i et nytt drev? 216 00:26:26,562 --> 00:26:31,942 Drevet har ikke blitt brukt på denne måten tidligere. 217 00:26:32,109 --> 00:26:35,821 Men komponentene har vært brukt i bøyer i mange år. 218 00:26:36,030 --> 00:26:39,784 Hvor hadde du tenkt å finne en bøye, løytnant? 219 00:26:39,992 --> 00:26:44,955 Illinois. Det fins et skipsverft i Joliet som har bøyer på land. 220 00:26:45,122 --> 00:26:48,834 - Kan dere flytte delen som trengs? - Ja, sir. 221 00:26:50,002 --> 00:26:55,841 Dette er en hemmelig operasjon. De må ikke vite hvorfor dere er der. 222 00:26:56,050 --> 00:26:59,178 - Oppfattet. - Amato blir med. 223 00:26:59,386 --> 00:27:03,099 - Dra med en gang. - Ja, sir. 224 00:27:03,307 --> 00:27:06,393 Takk. 225 00:27:10,106 --> 00:27:15,736 Løytnant, det er ikke rom for feil. 226 00:27:15,945 --> 00:27:21,367 - Oppfattet. - Jeg har sjekket alt. 227 00:27:21,617 --> 00:27:25,913 På et vis må jeg ha gjort en feilberegning. 228 00:27:26,122 --> 00:27:29,166 Rolig. 229 00:27:29,375 --> 00:27:35,297 Lokaliser problemet. Få det reparert til jeg kommer tilbake. 230 00:27:35,506 --> 00:27:38,092 Kom an. 231 00:27:54,150 --> 00:28:00,281 - Hvor ille er det? - Vi overlever ikke. 232 00:28:01,866 --> 00:28:04,702 Hva mener du? 233 00:28:04,910 --> 00:28:11,500 Med dette kan menneskeheten bare overleve i noen år. 234 00:28:13,377 --> 00:28:15,546 - Så med andre ord... - Ja. 235 00:28:15,796 --> 00:28:20,801 Uten en bredere base av prøver vil menneskeheten dø ut. 236 00:28:47,077 --> 00:28:49,955 Hva er retningen? 237 00:28:50,164 --> 00:28:55,169 8 grader nordvest. Vi burde være der om 30 sekunder. 238 00:28:58,422 --> 00:28:59,965 Der. 239 00:29:00,174 --> 00:29:05,054 JOLIET, ILLINOIS DAG: ELLEVE 240 00:29:07,306 --> 00:29:08,974 Land. 241 00:29:25,032 --> 00:29:28,536 Ned trappen på taket. 242 00:29:28,786 --> 00:29:32,957 50 meter vest, 20 meter sør. Maks fem minutter. 243 00:29:33,165 --> 00:29:36,377 Oppfattet. Klar? 244 00:29:41,966 --> 00:29:44,301 Gå ned. 245 00:30:32,308 --> 00:30:37,146 - Hvordan kommer vi inn? - Wallace har fikset koden for oss. 246 00:30:44,153 --> 00:30:46,906 Hvor er de? 247 00:30:49,200 --> 00:30:53,287 Her. Skrutrekkere. 248 00:31:19,396 --> 00:31:24,068 - Hva er det? - Kokke noe vi kan gjøre noe med. Kom. 249 00:31:36,705 --> 00:31:40,751 Det er en annen kode for å komme ut. 250 00:31:56,225 --> 00:32:00,312 - Hva gjorde du? - Improviserte. 251 00:32:33,304 --> 00:32:38,392 - Hva gjør dere her? - Beklager, gutt. 252 00:32:39,810 --> 00:32:42,605 Kom! 253 00:32:47,985 --> 00:32:51,572 Det var ikke feilfritt, men vellykket. 254 00:32:51,781 --> 00:32:54,366 - Kanskje. - Kanskje? 255 00:33:20,059 --> 00:33:23,437 - Båten var bedre. - Jeg går ikke tilbake. 256 00:33:23,604 --> 00:33:27,274 Vi må finne en bil. Vi fortsetter å lete. 257 00:33:27,483 --> 00:33:31,445 - Hva var det? - Søkkehull. Løp! 258 00:33:49,547 --> 00:33:53,467 David. Hjelp! 259 00:33:53,634 --> 00:33:58,514 Hjelp, David! 260 00:33:58,722 --> 00:34:02,601 - David. - Kom an. 261 00:34:02,810 --> 00:34:06,689 Ta tak i oss! 262 00:34:06,897 --> 00:34:11,735 Kom an. Skynd deg. 263 00:34:11,944 --> 00:34:16,532 - Vi må vekk herfra. - Det er virkelig jordens undergang. 264 00:34:16,740 --> 00:34:21,370 Ikke tenk slik. Vi må vekk herfra. 265 00:34:22,538 --> 00:34:25,708 - Er alt i orden? - Ser det så ut? 266 00:34:25,916 --> 00:34:29,378 - Vi må ta oss til St Louis. - Hva er det der? 267 00:34:29,545 --> 00:34:32,631 En stor båt som kan redde oss. 268 00:34:32,840 --> 00:34:39,388 - Vi hjelper deg om du hjelper oss. - Bare om familien min får bli med. 269 00:34:42,183 --> 00:34:44,894 - Ok. - Kom an. 270 00:34:55,279 --> 00:34:57,615 Hvem er alle her? 271 00:34:57,823 --> 00:35:03,954 Alle i Morgantown er familien min. Disse er de som er igjen. 272 00:35:04,205 --> 00:35:07,917 - Det er best båten er stor. - Vi får håpe det. 273 00:35:08,167 --> 00:35:10,503 Nå drar vi. 274 00:35:32,650 --> 00:35:36,237 - Admiral. - Hva skjedde? 275 00:35:36,445 --> 00:35:40,199 - Vi fikk ikke alt vi ville ha. - Hva skjedde, Masters? 276 00:35:40,407 --> 00:35:43,619 Da vi samlet inn prøver, kom det en syklon. 277 00:35:43,828 --> 00:35:47,123 Vi rakk ikke å ta alt på Dr. Nichols liste. 278 00:35:47,331 --> 00:35:51,502 - Hva fikk dere tak i? - Noen viktige arter mangler. 279 00:35:51,669 --> 00:35:56,173 - Hva? - Sopp og sporer. 280 00:35:56,382 --> 00:35:59,093 Og encellede organismer. 281 00:35:59,301 --> 00:36:02,388 - Hva er viktigst? - Insektene. 282 00:36:02,596 --> 00:36:08,227 - Fikk du med deg honningbien? - De lå i beholderen vi mistet. 283 00:36:08,436 --> 00:36:12,898 - Er de viktige for prosjektet? - Honningbien pollinerer planter. 284 00:36:13,149 --> 00:36:19,447 Planter som vi og dyr spiser. Vi kan overleve stormen uten honningbien, - 285 00:36:19,655 --> 00:36:23,451 - men vi kan ikke dyrke avlinger som holder til hele landet. 286 00:36:23,659 --> 00:36:28,581 - Kan vi skaffe mer? - Nei, toget var vår eneste sjanse. 287 00:36:28,747 --> 00:36:32,626 Det eneste måten er å ta seg til bienes naturlige miljø. 288 00:36:32,835 --> 00:36:37,214 Der har det regnet i over 1,5 uke. 289 00:36:37,423 --> 00:36:41,969 - Hulene, da? - De kan ha søkt ly er. 290 00:36:42,219 --> 00:36:44,805 Hvis det ligger høyt over bakken. 291 00:36:45,014 --> 00:36:49,059 - Hvordan gjør vi det? - Vi må finne huler i fjellet. 292 00:36:49,310 --> 00:36:52,813 Vi trenger et varmekamera som finner svermene. 293 00:36:53,022 --> 00:36:57,276 Dere finner det dere trenger i arken. 294 00:36:57,485 --> 00:37:01,030 Helikoptret duger ikke i stormen. 295 00:37:01,280 --> 00:37:05,326 Vi trenger et fly. Det kan finnes i Colorado Springs. 296 00:37:05,534 --> 00:37:09,413 Vi kan dra dit med helikoptret og hente det på vei nordover. 297 00:37:09,622 --> 00:37:14,919 Hvor lang tid tar det? Dere har to dager på dere. 298 00:37:15,127 --> 00:37:21,509 Jeg kan ikke passe en tid. Uten prøver overlever vi ikke. 299 00:37:21,717 --> 00:37:24,261 Vi kommer tilbake når vi har det. 300 00:37:24,470 --> 00:37:27,932 Man får ingen radiokontakt i Colorado Hills. 301 00:37:28,140 --> 00:37:32,061 Jeg skriver en tillatelse om dere støter på en patrulje. 302 00:37:32,311 --> 00:37:36,649 Hent utstyret. Dere skal være i luften om en time. 303 00:37:36,816 --> 00:37:40,945 Jeg må sørge for at prøvene kjøles ned først. 304 00:37:41,153 --> 00:37:43,948 Jeg gjør det. 305 00:37:44,156 --> 00:37:49,703 John vil lure på hvorfor jeg dro igjen. 306 00:37:49,912 --> 00:37:54,416 - Jeg skal prate med ham. - Takk, sir. 307 00:38:14,353 --> 00:38:17,356 Vi har problemer. 308 00:38:23,362 --> 00:38:26,115 - Ikke nærmere. - Slipp oss inn. 309 00:38:26,365 --> 00:38:30,578 - Det er ikke trygt her. - Vi vet hva som foregår. 310 00:38:30,786 --> 00:38:36,876 - Vi vet ikke hva du prater om. - Kjæresten hennes jobber i Colorado. 311 00:38:37,084 --> 00:38:41,672 Han fortalte om arken og lotteriet. Vi vil bli med. 312 00:38:41,839 --> 00:38:44,717 Informer hovedkvarteret. 313 00:38:44,884 --> 00:38:47,344 Jeg driter i deg. 314 00:38:48,304 --> 00:38:51,766 Ta det rolig! 315 00:38:51,974 --> 00:38:56,103 Se! 316 00:38:59,815 --> 00:39:02,443 Løp! 317 00:39:06,989 --> 00:39:08,949 Kom an! 318 00:39:31,555 --> 00:39:33,808 Skynd dere! 319 00:39:36,727 --> 00:39:39,063 Kom an! 320 00:39:41,607 --> 00:39:43,567 Amanda! 321 00:40:01,460 --> 00:40:04,839 DAG: 14 322 00:40:07,383 --> 00:40:11,804 Jeg pleide å like regn. Beroligende. 323 00:40:11,971 --> 00:40:15,724 Vi får se om du føler det om seks måneder. 324 00:40:15,891 --> 00:40:20,855 Om seks måneder er det den definitive monsuntiden. 325 00:40:21,063 --> 00:40:25,484 Du trenger å sove. Du vet ikke hva du snakker om. 326 00:40:25,693 --> 00:40:29,905 Jeg lurte på når dere skulle dukke opp. 327 00:40:30,114 --> 00:40:36,245 Deres delaktighet i prosjektet er viktig, men det er flere involvert. 328 00:40:37,913 --> 00:40:43,085 Jeg har hovedansvaret og kan ikke være overalt. 329 00:40:43,294 --> 00:40:48,007 - Jeg antar at du har hørt om Tessa. - Ja. 330 00:40:52,636 --> 00:40:56,098 Har dere klart å modifisere drevet? 331 00:40:56,307 --> 00:41:02,021 Det var mer primitivt enn ventet, men vi har gjort adekvate endringer. 332 00:41:02,229 --> 00:41:05,775 - Kommer det til å virke? - Vi har improvisert. 333 00:41:05,941 --> 00:41:09,779 Men det kommer til å virke. 334 00:41:09,945 --> 00:41:15,826 Det må det. Når turbinene er på åpent vann kan arken kantre- 335 00:41:15,993 --> 00:41:21,165 - og trekkes under av bølgene. Når kan en ny test foretas? 336 00:41:22,458 --> 00:41:28,089 - I løpet av morgenen. - Utmerket. 337 00:41:31,675 --> 00:41:35,513 Hør, John. Jeg var nødt til å sende henne. 338 00:41:35,721 --> 00:41:39,892 Hun var den eneste som klarte oppdraget. 339 00:42:06,419 --> 00:42:10,506 DAG: 16 340 00:42:11,799 --> 00:42:15,344 - Hva tror du? - Det er verd et forsøk. 341 00:42:15,594 --> 00:42:21,100 Den oversvømmede dalen var en frukthave. Det betyr bier. 342 00:42:21,308 --> 00:42:25,688 - Hva sier du om fossene? - De danner innsjøer bak fjellene. 343 00:42:25,896 --> 00:42:32,778 På grunn av vanntrykket kan visse områder rase, men det burde gå. 344 00:43:01,098 --> 00:43:06,020 - Hva tror du? - Jeg vet ikke. 345 00:43:21,911 --> 00:43:24,288 Kom inn. 346 00:43:24,497 --> 00:43:30,920 Dere gjorde en god jobb. Herr Travis klarte å ta seg inn og ut. 347 00:43:31,087 --> 00:43:36,008 - Ingen ble drept. Godt jobbet. - Takk, sir. 348 00:43:36,175 --> 00:43:40,638 Om menneskeheten overlever er det takket være dere. 349 00:43:40,846 --> 00:43:45,601 Nei, det er takket være dere. 350 00:43:45,810 --> 00:43:51,190 - Hva er det? - Fra St Louis. 351 00:43:52,733 --> 00:43:55,903 Det er intern kommunikasjon ved arken. 352 00:43:56,112 --> 00:44:00,574 Befalhaveren sendte det samtidig som han slo alarm. 353 00:44:00,783 --> 00:44:06,163 - Hva mer har du hørt? - Vi får ikke kontakt med dem. 354 00:44:06,372 --> 00:44:11,335 Denver er det eneste stedet vi får kontakt med. 355 00:44:11,544 --> 00:44:18,801 Det kan ikke gå ustraffet. Er den ansvarlige identifisert? 356 00:44:19,009 --> 00:44:22,805 Gi meg navnet. 357 00:44:44,160 --> 00:44:50,750 - Denne delen føles usikker. - Vi er nok under en innsjø. 358 00:44:58,716 --> 00:45:04,930 Om biene er her må de være på et tørt sted. 359 00:45:05,139 --> 00:45:08,768 De har ikke mange steder å velge i. 360 00:45:08,976 --> 00:45:10,978 Jeg vet det. 361 00:45:26,827 --> 00:45:30,748 Vi fant det! 362 00:45:30,956 --> 00:45:35,294 - Vet du hvordan vi skal nå det? - Nei. 363 00:45:35,503 --> 00:45:39,340 Jeg får klatre opp dit. 364 00:45:40,841 --> 00:45:44,386 - Vær forsiktig. - Absolutt. 365 00:45:48,516 --> 00:45:53,187 - Jordskjelv? - Nei, det kom over oss. 366 00:45:59,568 --> 00:46:02,988 Taket gir etter. Løp! 367 00:46:11,413 --> 00:46:14,166 Vi må vekk herfra. 368 00:46:18,045 --> 00:46:20,172 Skynd dere. 369 00:46:33,185 --> 00:46:35,896 Kom igjen, Tyler. 370 00:46:39,066 --> 00:46:41,485 Tyler! 371 00:46:43,863 --> 00:46:45,531 Nei! 372 00:46:49,076 --> 00:46:51,162 Vi må vekk herfra. 373 00:46:51,328 --> 00:46:55,124 Kan du fly en sånn? 374 00:46:55,291 --> 00:46:59,003 Det skal vi finne ut. 375 00:47:03,883 --> 00:47:06,260 Hold deg fast. 376 00:47:16,228 --> 00:47:18,856 Er alt i orden? 377 00:47:19,064 --> 00:47:22,943 Tyler og Welker er borte. Til hvilken nytte? 378 00:47:23,152 --> 00:47:28,157 Uten honningbien fins det ikke håp for oss. 379 00:48:06,862 --> 00:48:11,033 - Hei, Freeman. - Admiral. 380 00:48:11,242 --> 00:48:16,956 - Er alt i orden? - Kom med meg. 381 00:48:18,624 --> 00:48:21,961 Du har pratet med din kjæreste Amanda- 382 00:48:22,169 --> 00:48:25,923 - og fortalt om arken i St Louis, ikke sant? 383 00:48:26,132 --> 00:48:31,720 Hun tok med seg 1000 personer til stedet som forlangte å få bli med. 384 00:48:31,971 --> 00:48:35,141 Jeg har ingen familie og alle andre... 385 00:48:35,349 --> 00:48:38,519 Stedet er ødelagt. 386 00:48:38,727 --> 00:48:44,483 Dine folk er borte og våre også. Alle antas omkommet. 387 00:48:44,692 --> 00:48:47,528 Vær glad jeg ikke skyter deg. 388 00:48:47,736 --> 00:48:52,032 - Ta denne. - Hva er det? 389 00:48:52,241 --> 00:48:58,914 Du skal få en sjanse som alle andre. Det er mer enn du fortjener. 390 00:49:00,291 --> 00:49:01,959 Ta den. 391 00:49:09,341 --> 00:49:13,929 Får jeg si noe? 392 00:50:06,774 --> 00:50:11,237 - Vi må snakke. - Hva er det? 393 00:50:11,445 --> 00:50:16,826 - Du kommer ikke til å like det. - Hva er det? 394 00:50:17,076 --> 00:50:21,163 Hunley har en helipad, men ingen rullebane. 395 00:50:21,372 --> 00:50:25,126 Radioen virker ikke og vi har lite drivstoff. 396 00:50:25,334 --> 00:50:29,839 Om vi kan lokalisere Denver kan jeg holde kurs mot Hunley. 397 00:50:30,089 --> 00:50:32,466 Alt annet er for risikabelt. 398 00:50:32,633 --> 00:50:36,262 Du kan finne basen, men du kan ikke lande der så... 399 00:50:38,389 --> 00:50:42,852 - Nei. - Vi har ikke noe annet valg. 400 00:50:43,102 --> 00:50:48,858 - Vi skal ikke hoppe fra flyet. - Vi gjør et tandemhopp i lav høyde. 401 00:50:49,108 --> 00:50:53,654 Det er gjennomførbart. Jeg hat gjort det før. 402 00:50:54,697 --> 00:50:57,491 Du har to valg: 403 00:50:57,700 --> 00:51:02,705 Vil du hoppe eller dø? 404 00:51:09,462 --> 00:51:11,756 Herregud. 405 00:51:14,049 --> 00:51:16,844 Jeg har funnet Denver. 406 00:51:26,228 --> 00:51:33,486 - Vent! Om Denver er oversvømmet... - Er alt oversvømmet. 407 00:51:55,466 --> 00:51:59,845 - Klar? - Ja, sir. 408 00:52:00,096 --> 00:52:03,224 - Begynn! - Vi venter på Freeman. 409 00:52:03,432 --> 00:52:06,727 Sett i gang, løytnant. 410 00:52:07,645 --> 00:52:11,649 Aktiverer drevet. 411 00:52:11,857 --> 00:52:17,988 Generatoren er på og turbinene lades. Det virker. 412 00:52:18,239 --> 00:52:21,575 Håper at det fortsetter slik. Hva mer skal gjøres? 413 00:52:21,742 --> 00:52:26,664 Vi må sette turbinene på plass i arken. 414 00:52:26,872 --> 00:52:31,085 - Jeg er klar når Maggie er det. - Er du det? 415 00:52:31,293 --> 00:52:35,131 Vi arbeider akkurat nå med turbinene og skroget. 416 00:52:35,339 --> 00:52:39,635 Vi nærmer oss, men det er mye igjen å gjøre. 417 00:52:39,844 --> 00:52:44,098 - Hvor mange dager? - Seks-sju dager. 418 00:52:44,306 --> 00:52:48,519 Vi har ikke så mange dager på oss. Øk tempoet. 419 00:52:48,686 --> 00:52:55,025 - Sir. Har du hørt noe fra Tessa? - Nei. 420 00:52:56,402 --> 00:53:00,990 - Det har gått flere dager. - Jeg forstår uroen din. 421 00:53:01,240 --> 00:53:03,701 Dr. Nichols er i gode hender. 422 00:53:03,909 --> 00:53:09,623 Ikke la følelsene påvirke arbeidet. Det kan få ødeleggende konsekvenser. 423 00:53:10,916 --> 00:53:13,627 Fortsett! 424 00:53:35,232 --> 00:53:38,527 Vi er i 3000 meters høyde. 425 00:53:40,362 --> 00:53:44,784 Jeg folder ut skjermen på 450 meter. Om jeg gjør det tidligere, - 426 00:53:44,992 --> 00:53:47,870 - kan vi lande i fjellene. 427 00:53:51,248 --> 00:53:55,544 Det tar et minutt å lande. Klar? 428 00:53:55,711 --> 00:53:59,215 Still det spørsmålet siden. 429 00:53:59,423 --> 00:54:01,801 En, to, tre. 430 00:54:30,287 --> 00:54:33,541 - Hvordan går det? - Turbinene sitter fast. 431 00:54:33,749 --> 00:54:38,212 Koblingene er halvferdige. Det går fortere med hjelp. Hvor er Freeman? 432 00:54:38,421 --> 00:54:42,800 - Freeman er avløst. - Hva mener du? 433 00:54:43,008 --> 00:54:48,389 Han pratet om arken i St Louis som er ødelagt. 434 00:54:48,597 --> 00:54:50,433 Hvor er han? 435 00:54:50,641 --> 00:54:54,770 Han får ta sine sjanser i lotteriet i Denver. 436 00:54:54,979 --> 00:54:58,774 - Det er mord. - Det var barmhjertig. 437 00:54:58,983 --> 00:55:02,236 Spør kollegaen din! 438 00:55:04,530 --> 00:55:07,450 Maddie? 439 00:55:08,701 --> 00:55:10,161 Maddie? 440 00:55:15,958 --> 00:55:20,588 Familien min ble sendt til St Louis. 441 00:55:22,965 --> 00:55:27,052 Mine foreldre og brødre var der. 442 00:55:43,652 --> 00:55:48,908 - Gikk det bra? - Ingen fare. 443 00:56:00,920 --> 00:56:05,716 - Hvor langt fra basen er vi? - Maks 5 km. 444 00:56:05,883 --> 00:56:09,220 God kveld, mine damer. Hvor skal dere? 445 00:56:09,470 --> 00:56:13,599 - Du må la oss passere. - Ja da. 446 00:56:13,808 --> 00:56:16,811 Eller så kan dere omgås med oss. 447 00:56:16,977 --> 00:56:21,190 - Glem det. - Det var ikke et forslag. 448 00:56:23,484 --> 00:56:29,031 - Feil drag, jente. - Det merker vi snart. 449 00:56:36,247 --> 00:56:39,667 Vi drar. 450 00:56:46,757 --> 00:56:51,345 - Hvem faen er du? - De fleste ville sagt takk. 451 00:56:51,554 --> 00:56:54,390 Takk. 452 00:56:54,598 --> 00:56:57,643 Jeg er ikke som andre. Hvem er du? 453 00:56:57,852 --> 00:57:03,107 Enda et menneske som ikke har noe sted å flykte. Jeg heter Ralph. 454 00:57:03,315 --> 00:57:08,446 Med tanke på uniformen er dere nok på vei til Hunley. 455 00:57:08,654 --> 00:57:12,658 Dere har visst en god grunn til å ta dere dit. 456 00:57:12,867 --> 00:57:15,870 Ja, vi har en god grunn. 457 00:57:16,036 --> 00:57:21,459 Nei. Jeg tar ikke ansvar for dette. 458 00:57:21,667 --> 00:57:26,213 Jeg gjør det. Jeg forklarer hva som skjedde. 459 00:57:26,464 --> 00:57:30,384 - Kom med oss. - Jeg har selskap. 460 00:57:31,635 --> 00:57:35,973 De kan også bli med. 461 00:57:36,182 --> 00:57:39,393 Da går vi. 462 00:57:44,940 --> 00:57:48,277 DAG: 18 463 00:57:52,531 --> 00:57:54,617 Imponerende. 464 00:57:59,038 --> 00:58:05,294 - Men er hun sjødyktig? - Så fort panelene er montert. 465 00:58:05,544 --> 00:58:09,715 - Er turbinene på plass? - John kobler til kablene. 466 00:58:15,596 --> 00:58:21,060 - Hva faen er dette? - Si ifra til de bevæpnede vaktene. 467 00:58:22,144 --> 00:58:25,940 - Når jeg får vite hvem de er. - Passasjerer. 468 00:58:26,107 --> 00:58:31,362 - Sier hvem? - Meg. De reddet oss og dette. 469 00:58:32,655 --> 00:58:35,241 - Lyktes dere? - Ja. 470 00:58:35,491 --> 00:58:39,328 Sørg for at de straks får sengeplasser. 471 00:58:39,578 --> 00:58:43,999 - Kom! - Bli med meg. 472 00:58:49,130 --> 00:58:53,175 - Tidsplanen holder ikke. - Denver ligger under vann. 473 00:58:53,384 --> 00:59:00,558 Vannivået stiger opp på fjellet og snart renner det over. 474 00:59:00,766 --> 00:59:05,229 Først skifter dere og fryser ned prøvene. 475 00:59:05,438 --> 00:59:07,815 Først skal jeg prate med John. 476 00:59:08,023 --> 00:59:12,319 Forloveden din gjør jobben sin. Det bør du også gjøre. 477 00:59:12,570 --> 00:59:18,993 Om tidsplanen framskyndes har vi ingen tid å miste. Kom igjen. 478 00:59:41,182 --> 00:59:43,976 Er alt i orden? 479 00:59:46,395 --> 00:59:49,899 Tror du meg om jeg skylder på nerver? 480 00:59:50,065 --> 00:59:53,694 Ikke etter det siste døgnet. Hvor langt er du på vei? 481 00:59:53,903 --> 00:59:58,199 - Ti uker. - Du er modigere enn jeg trodde. 482 00:59:58,407 --> 01:00:02,953 Maddie har montert kjølesystemet i arken. Kom! 483 01:01:03,639 --> 01:01:07,101 - Hvor er John? - Løp! 484 01:01:14,692 --> 01:01:17,611 Det er evakueringsalarmen. 485 01:01:19,238 --> 01:01:24,744 - Skru på turbinene! Vi drar. - Tessa har ikke kommet ennå. 486 01:01:24,952 --> 01:01:29,248 Skru på turbinene! Nå! 487 01:01:46,766 --> 01:01:49,769 Denne veien. Kom an! 488 01:01:57,359 --> 01:02:02,364 - Jeg kan hjelpe til. - Inn i arken. 489 01:02:02,573 --> 01:02:04,909 Skynd dere! 490 01:02:05,993 --> 01:02:07,495 John! 491 01:02:10,539 --> 01:02:13,125 - Turbinstatus? - På. 492 01:02:13,292 --> 01:02:16,045 Området fylles med vann. 493 01:02:16,212 --> 01:02:20,674 Brenselcellene lades. Turbinene er startklare. 494 01:02:20,883 --> 01:02:25,763 Start propellene og gjør klart for avreise. 495 01:02:43,405 --> 01:02:45,616 Admiral! 496 01:02:47,743 --> 01:02:52,123 Admiral! 497 01:02:52,289 --> 01:02:54,583 Han er borte. 498 01:02:57,169 --> 01:02:59,171 Dørene er stengt. 499 01:02:59,338 --> 01:03:04,218 - Hvor mange passasjerer kom om bord? - Rundt 500. 500 01:03:06,387 --> 01:03:09,723 - Full fart forover. - Døren er stengt. 501 01:03:09,932 --> 01:03:15,146 Vi kan ikke åpne den herfra. Vi må kjøre rett gjennom. Framover. 502 01:03:28,617 --> 01:03:31,495 Klart for sammenstøt! 503 01:03:54,268 --> 01:03:58,189 Sjekk vannivået. 504 01:04:00,649 --> 01:04:05,905 Vi nærmer oss en fjellkjede. Vannivået har ikke nådd over den. 505 01:04:12,578 --> 01:04:17,041 Om ikke vannivået stiger, vil fjellet slå arken i stykker. 506 01:04:17,249 --> 01:04:21,087 Hun er tykkhudet. Vi har testet alle materialer. 507 01:04:21,295 --> 01:04:24,173 Har dere kastet den inn i et fjell? 508 01:04:35,226 --> 01:04:40,606 - John. - Tessa. Takk gode Gud. 509 01:04:40,856 --> 01:04:46,737 - Er du uskadd? - Jeg... vi har det bra. 510 01:04:46,987 --> 01:04:51,242 - Skaff et rom! - Kom! 511 01:05:16,559 --> 01:05:22,440 - Skade ved turbinområdet! - Hvor ille er det? 512 01:05:22,648 --> 01:05:27,862 - Skroget er skadet. - I sånne tilfeller er det ingen fare. 513 01:05:28,070 --> 01:05:34,618 - Den indre delen er forseglet. - Det er bare skroget som er skadet. 514 01:05:34,827 --> 01:05:39,373 - Hvordan ser turbinen ut? - Start turbinen på nytt. 515 01:05:39,582 --> 01:05:44,503 Det går ikke. Propellen mister fart og elsystemet går på halv fart. 516 01:05:44,712 --> 01:05:48,883 - Kan man få kraft fra andre turbinen? - Det tar en stund. 517 01:05:49,091 --> 01:05:54,430 - Men strømmen er fremdeles halvert. - Hva så? Vi har det ikke travelt. 518 01:05:54,638 --> 01:05:57,308 Noen bølger er ufattelige. 519 01:05:57,475 --> 01:06:03,397 Om vi ikke får i gang den andre turbinen ligger vi tynt an. 520 01:06:06,025 --> 01:06:10,988 DAG: 21 521 01:06:16,285 --> 01:06:20,456 Turbinen har gått i stykker. Det er ingenting vi kan gjøre. 522 01:06:20,664 --> 01:06:26,921 Det er ute med oss. Uten nok kraft er arken verdiløs. 523 01:06:27,129 --> 01:06:31,759 Vi bruker bare de mest nødvendige elsystemene- 524 01:06:32,009 --> 01:06:36,222 - og vi klarer oss på én turbin. Vi er fremdeles i live. 525 01:06:39,058 --> 01:06:41,602 Kaptein Bridges vil ha rapport. 526 01:06:41,811 --> 01:06:46,107 Turbinen er ødelagt, men vi har koblet om den andre. 527 01:06:46,315 --> 01:06:51,987 Propellene går med halv fart. Seilene er oppe, men henger i en tynn tråd. 528 01:06:52,196 --> 01:06:57,201 - De kommer ikke til å holde. - Hva skal jeg si til ham? 529 01:06:57,410 --> 01:07:00,371 Turbinene feilet. 530 01:07:01,622 --> 01:07:04,959 Vi prøver noe annet. Jeg trenger din hjelp. 531 01:07:05,167 --> 01:07:07,628 Absolutt. 532 01:07:15,553 --> 01:07:21,559 Denver ligger under vann. Håper at deres ark kunne sjøsettes. 533 01:07:25,438 --> 01:07:31,569 Turbinene virker ikke og seilet er i filler. Vi ligger tynt an. 534 01:07:38,159 --> 01:07:42,246 Vi er over Denvers arkverft. Vi ser ikke arken. 535 01:07:42,455 --> 01:07:47,835 Håper de kunne forflytte seg uten turbinene. 536 01:07:52,548 --> 01:07:58,262 DAG: 23 537 01:07:58,471 --> 01:08:03,726 - Hva er det? - Vår siste sjanse. 538 01:08:03,934 --> 01:08:09,231 - Er det seil? - Materialet kan ikke ødelegges. 539 01:08:10,316 --> 01:08:15,613 Vi må klatre opp i mastene og lappe hullene i seilene. 540 01:08:15,821 --> 01:08:19,075 Det er farlig, men vi kan klare det. 541 01:08:19,283 --> 01:08:24,789 - Hvilke "vi"? - De trengs tre mann. Frivillige? 542 01:08:26,832 --> 01:08:29,585 - Jeg gjør det. - Jeg også. 543 01:08:29,794 --> 01:08:34,465 Når vi er på plass gir du signal til Bridges om å reise seilene. 544 01:08:34,632 --> 01:08:38,052 Jeg går først. Gi meg seilet. 545 01:08:56,612 --> 01:09:03,077 Vi har 857 passasjerer. 35 har lettere skader. 546 01:09:03,285 --> 01:09:09,458 - Er admiralen blant passasjerene? - Nei, han kom aldri om bord. 547 01:09:29,562 --> 01:09:33,107 Kaptein, reis seilene. 548 01:09:36,026 --> 01:09:38,988 Vinden øker. 549 01:11:00,653 --> 01:11:02,655 Herregud. 550 01:11:05,866 --> 01:11:10,579 - Hva skjedde? - Man blir most der oppe. 551 01:11:14,041 --> 01:11:18,712 - Lever hun? - Så vidt. 552 01:11:18,921 --> 01:11:24,093 - Amato er borte. - Å nei. 553 01:11:37,022 --> 01:11:41,861 Kaptein, løytnant Amato ble drept da han prøvde å reparere seilene. 554 01:11:59,545 --> 01:12:03,674 DAG: 31 555 01:12:14,143 --> 01:12:17,021 Hvordan har hun det? 556 01:12:17,229 --> 01:12:21,192 Hun er i koma, men tilstanden har vært stabil i 24 timer. 557 01:12:21,442 --> 01:12:24,904 Maddie sitter hos henne. Hvordan går det? 558 01:12:25,112 --> 01:12:30,409 Det funker utmerket. Vi har ikke mye strøm, men vi har kontroll. 559 01:12:30,618 --> 01:12:32,787 Kan du bli med? 560 01:12:32,953 --> 01:12:37,416 - Har det skjedd noe? - Kom! 561 01:12:41,712 --> 01:12:45,299 - Hva står på? - Det får du snart se. 562 01:12:49,804 --> 01:12:55,559 Herregud. Hvordan føler du deg, Lynn? 563 01:12:55,768 --> 01:12:59,814 Tørst. I bakrus. 564 01:13:01,524 --> 01:13:05,027 Hun er dehydrert, men hun blir snart bedre. 565 01:13:06,570 --> 01:13:09,156 Du har sovet lenge. 566 01:13:09,407 --> 01:13:12,201 Hvor er Amato? 567 01:13:14,370 --> 01:13:18,916 Beklager, men han klarte seg ikke. 568 01:13:34,807 --> 01:13:40,855 - Hvordan føles den? - Bra. Sterk. 569 01:14:00,791 --> 01:14:03,461 Store bølger ved baugen. 570 01:14:07,173 --> 01:14:09,175 Gjør dere klar for sammenstøt! 571 01:14:13,929 --> 01:14:16,182 Objekt forut. 572 01:14:20,352 --> 01:14:23,022 Slå bakk! 573 01:14:39,663 --> 01:14:41,624 Hva var det? 574 01:15:05,815 --> 01:15:07,566 Det høres ille ut. 575 01:15:14,031 --> 01:15:17,243 Kom! 576 01:15:30,172 --> 01:15:34,260 - Hva skjedde? - En bølge tvang oss ned. 577 01:15:34,510 --> 01:15:41,225 Vi havnet mellom to fjelltopper. Vi kommer ikke løs. 578 01:15:42,435 --> 01:15:44,728 Hva var det? 579 01:15:44,937 --> 01:15:50,151 Vi slo i hardt. Fjellene kan gi etter når som helst. 580 01:15:50,359 --> 01:15:55,281 - Da blir vi begravet her. - Vi må komme oss løs. 581 01:15:55,531 --> 01:15:59,869 - Hvordan skal det skje? - Med en form for eksplosjon. 582 01:16:00,035 --> 01:16:02,830 Vi trenger en akselerator. 583 01:16:03,038 --> 01:16:06,417 Hva bruker du for å fryse DNA-prøvene? 584 01:16:06,667 --> 01:16:11,255 Etylklorid. Jeg har fire beholdere, med åtte i hver. 585 01:16:11,464 --> 01:16:13,758 - Holder det? - En holder. 586 01:16:13,966 --> 01:16:18,763 - Det er en firedel av prøvene. - Det er bedre enn å miste alt. 587 01:16:18,971 --> 01:16:23,809 Jeg må flytte om litt. 588 01:16:24,018 --> 01:16:28,314 - Jeg må spare de viktigste. - Bra. 589 01:16:35,321 --> 01:16:37,948 Sett på skrutrekkeren. 590 01:16:50,294 --> 01:16:55,299 - Klokken tikker. - Inn og ut. 591 01:18:15,838 --> 01:18:20,217 Har noen tenkt på hva som skjer om det virker? 592 01:18:20,426 --> 01:18:24,930 Det er best å ikke tenke på mye. Tenn kabelen. 593 01:19:38,546 --> 01:19:41,465 Vi holder kursen igjen, sir. 594 01:19:43,426 --> 01:19:45,803 Godt jobbet. 595 01:19:49,849 --> 01:19:53,936 - Lever vi? - Jeg tror det. 596 01:19:56,856 --> 01:19:59,734 La oss komme oss vekk. 597 01:20:21,213 --> 01:20:25,426 DAG: 40 598 01:20:34,226 --> 01:20:37,271 Vannet er roligere. 599 01:21:07,551 --> 01:21:10,930 Herregud. 600 01:21:11,138 --> 01:21:15,309 Tilkall personalet! 601 01:21:22,066 --> 01:21:25,569 Hva står på, kaptein? 602 01:21:29,365 --> 01:21:33,744 Det er det vakreste jeg noensinne har sett. 603 01:21:40,292 --> 01:21:44,672 - Ark 1, kom! - Kaptein Bridges. Hvem er dette? 604 01:21:44,922 --> 01:21:50,177 Dette er Freeman. Dere klarte det. 605 01:21:51,220 --> 01:21:54,348 - Hvor er dere? - På Denver-arken. 606 01:21:54,515 --> 01:21:58,310 Vi er med resten av arkene i Kansas. 607 01:21:58,477 --> 01:22:03,357 Arkene fra Blowing Rock, Los Alamos, Minneapolis... 608 01:22:03,566 --> 01:22:07,361 Foreldrene mine og moren din. 609 01:22:10,281 --> 01:22:13,367 Admiral Wallace fikk tegningene dit. 610 01:22:13,576 --> 01:22:18,748 - Var det flere som klarte seg? - Er Maddie der? 611 01:22:18,998 --> 01:22:22,376 - Jeg er her. - St. Louis klarte seg. 612 01:22:22,585 --> 01:22:27,882 - Du har en stor familie om bord. - Takk god gud. 613 01:22:30,468 --> 01:22:33,763 Vi møter dere, Denver. 614 01:25:09,085 --> 01:25:12,046 Tekst: OrdioVision 48013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.