All language subtitles for 1x15 - Warrior... Princess

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,801 --> 00:00:34,274 I'm here to see... 2 00:00:35,935 --> 00:00:37,072 the king... 3 00:00:41,788 --> 00:00:42,940 thanks. 4 00:00:47,396 --> 00:00:48,748 She was a cute one... 5 00:00:50,115 --> 00:00:51,267 Quickly! 6 00:01:14,543 --> 00:01:16,069 Are you all right? 7 00:01:16,928 --> 00:01:18,273 I'm fine, I'm... 8 00:01:21,579 --> 00:01:22,947 What are you doing? 9 00:01:22,948 --> 00:01:25,266 I just thought you might wanna cover your costume. 10 00:01:25,267 --> 00:01:27,317 What's wrong with my costume? 11 00:01:27,479 --> 00:01:29,049 Nothing, of course. 12 00:01:30,220 --> 00:01:32,919 - I'm here to see the king. - He's in his bedroom. 13 00:01:33,162 --> 00:01:35,562 I'm sure he wouldn't mind if you were to visit him there. 14 00:01:35,563 --> 00:01:38,450 In his bedroom. I don't think so. 15 00:01:38,451 --> 00:01:40,642 - Can you ask him to come to me? - Of course... 16 00:01:40,724 --> 00:01:42,340 Your wish is my command. 17 00:01:50,359 --> 00:01:52,152 Your wish is my command. 18 00:02:22,960 --> 00:02:24,724 It would, ve been nice to interrogate him. 19 00:02:28,404 --> 00:02:30,186 He's headed west... Go after him. 20 00:02:30,187 --> 00:02:31,389 Yes, Sire. 21 00:02:32,475 --> 00:02:34,397 You're a formidable young woman. 22 00:02:34,585 --> 00:02:36,191 What's going on here? 23 00:02:39,187 --> 00:02:40,982 Gods above! 24 00:02:42,958 --> 00:02:44,441 This is remarkable! 25 00:02:48,190 --> 00:02:50,808 I'm sorry... Where do I start? 26 00:02:50,925 --> 00:02:53,537 Try explaining who ordered that man to attack me. 27 00:02:54,469 --> 00:02:55,872 I wish I knew. 28 00:02:56,641 --> 00:03:00,028 I've sent for you because I need you to save someone's life. 29 00:03:00,359 --> 00:03:04,034 I am not a hired sword at the disposal of those who can afford to pay. 30 00:03:04,035 --> 00:03:06,031 But, what about those who need you? 31 00:03:06,602 --> 00:03:09,584 This attempt on your life was meant for my little girl. 32 00:03:09,585 --> 00:03:11,200 You wanted to see me, Papa? 33 00:03:13,373 --> 00:03:15,370 May I present my daughter. 34 00:03:31,401 --> 00:03:33,594 In a time of ancient gods... 35 00:03:35,901 --> 00:03:37,414 ...warlords... 36 00:03:37,449 --> 00:03:38,946 ...and kings... 37 00:03:39,054 --> 00:03:42,555 A land in turmoil cried out for a hero... 38 00:03:51,720 --> 00:03:53,553 She was Xena... 39 00:03:54,226 --> 00:03:58,022 a mighty princess, forged in the heat of battle... 40 00:04:02,394 --> 00:04:03,576 ...The power... 41 00:04:05,378 --> 00:04:06,582 ...The passion... 42 00:04:09,951 --> 00:04:11,169 ...The danger... 43 00:04:16,694 --> 00:04:19,303 Her courage will change the world... 44 00:04:20,327 --> 00:04:23,827 Warrior...Princess 45 00:04:28,916 --> 00:04:31,302 May I present my daughter, Diana. 46 00:04:31,303 --> 00:04:34,319 Princess of Treus and heir to my throne. 47 00:04:36,331 --> 00:04:39,726 My dear, this is Xena, the Warrior Princess. 48 00:04:43,878 --> 00:04:45,707 Amazing. 49 00:04:49,012 --> 00:04:50,833 It's like looking in a mirror... 50 00:04:52,003 --> 00:04:53,833 before I've brushed my hair. 51 00:04:54,234 --> 00:04:56,658 Diana, could you leave Xena and me alone for awhile? 52 00:04:56,659 --> 00:04:59,224 - Oh, but Papa! - Diana... 53 00:04:59,451 --> 00:05:00,653 please. 54 00:05:08,145 --> 00:05:11,217 I didn't want to talk about the attempts on her life in front of her. 55 00:05:11,797 --> 00:05:13,832 She's upset enough as it is. 56 00:05:13,833 --> 00:05:16,615 And now, perhaps, you understand the earlier confrontation. 57 00:05:16,997 --> 00:05:18,871 I was mistaken for her. 58 00:05:18,872 --> 00:05:21,268 I heard from my cousin, Sisyphus, 59 00:05:21,269 --> 00:05:24,363 of the remarkable resemblance you bore to my daughter. 60 00:05:24,984 --> 00:05:27,187 When I heard you were in the area, 61 00:05:27,188 --> 00:05:29,318 I thought it was fated that you help us. 62 00:05:29,319 --> 00:05:31,853 There are plenty of people out there who could use my help... 63 00:05:31,854 --> 00:05:34,748 And they don't live in castles surrounded by guards. 64 00:05:36,482 --> 00:05:38,986 Sir... The assassin has escaped. 65 00:05:42,111 --> 00:05:45,671 As you see, our guards are not doing well. 66 00:05:46,364 --> 00:05:48,375 Somehow, the assassins get past them. 67 00:05:48,644 --> 00:05:51,236 This is the second attempt on Diana's life. 68 00:05:51,237 --> 00:05:52,439 I sympathize... 69 00:05:52,440 --> 00:05:55,520 I'm told that, of late, you have become a fighter for justice. 70 00:05:55,837 --> 00:05:59,437 Now, what is more just than putting the slave-traders out of business? 71 00:05:59,639 --> 00:06:01,079 What are you talking about? 72 00:06:01,080 --> 00:06:04,845 Diana is to marry Mineus of Libarium the day after tomorrow. 73 00:06:04,846 --> 00:06:07,709 Now, when Diana and Mineus are married, 74 00:06:07,710 --> 00:06:10,983 the two kingdoms will be united under our constitution. 75 00:06:11,755 --> 00:06:14,061 Our laws strictly forbid slavery. 76 00:06:14,062 --> 00:06:17,552 I bet that doesn't sit too well with the rich slave-traders of Liberium. 77 00:06:17,553 --> 00:06:19,749 This wedding is her chance at happiness, 78 00:06:19,750 --> 00:06:23,030 and this is being threatened by the greed of slave-traders. 79 00:06:23,604 --> 00:06:26,262 As a king, and as a father, 80 00:06:26,915 --> 00:06:28,520 I implore your help. 81 00:06:30,525 --> 00:06:34,034 So, you want me to masquerade as the princess. 82 00:06:34,116 --> 00:06:35,523 Just until the wedding. 83 00:06:37,867 --> 00:06:40,255 She'll have to go into hiding outside the castle. 84 00:06:40,256 --> 00:06:42,032 No, no, I couldn't possibly allow that. 85 00:06:42,033 --> 00:06:44,399 She hasn't left this castle since her mother was killed. 86 00:06:44,704 --> 00:06:47,302 Even better... No one will know who she is. 87 00:06:47,830 --> 00:06:52,234 Look, the people who are trying to kill your daughter will be looking for her here. 88 00:06:52,883 --> 00:06:55,566 Someone inside the castle is working with the slavers. 89 00:06:55,607 --> 00:06:57,266 This is where the danger is. 90 00:07:01,456 --> 00:07:03,167 - Name? - Tesa. 91 00:07:03,266 --> 00:07:04,558 Ah, Tesa... 92 00:07:05,345 --> 00:07:08,523 I'm sorry if I was a bit curt with you before. 93 00:07:08,765 --> 00:07:10,550 I wanted you to like my costume... 94 00:07:10,551 --> 00:07:13,038 It's for a ball we're having after the wedding. 95 00:07:13,039 --> 00:07:15,624 Oh, your Highness, that's a wonderful costume for a ball. 96 00:07:15,786 --> 00:07:17,796 I didn't understand what it was for. 97 00:07:18,294 --> 00:07:20,377 Would you like to have croesus tonight? 98 00:07:20,378 --> 00:07:22,883 - Croesus? - Cream delicacy. 99 00:07:22,884 --> 00:07:24,996 Yes, I love Croesus. 100 00:07:25,118 --> 00:07:27,367 And quail's eggs for breakfast? 101 00:07:27,368 --> 00:07:29,629 - Fine. - Akhbash now? 102 00:07:29,630 --> 00:07:30,849 Definitely. 103 00:07:31,304 --> 00:07:32,222 Well, I'm famished... 104 00:07:32,222 --> 00:07:34,332 A few bites of Akhbash is just what I need. 105 00:07:34,611 --> 00:07:36,393 Excuse me, your Highness? 106 00:07:37,651 --> 00:07:39,727 You want to eat Akhbash? 107 00:07:40,129 --> 00:07:41,331 Oh, yeah... 108 00:07:42,165 --> 00:07:43,479 Just joking. 109 00:07:51,217 --> 00:07:52,837 Who's here from Liberium? 110 00:07:53,147 --> 00:07:55,652 Only my fiance's brother, Philemon. 111 00:07:55,653 --> 00:07:57,650 He negotiated the terms of the marriage. 112 00:07:57,651 --> 00:08:00,889 I'm supposed to meet my future husband later on today when he arrives. 113 00:08:01,052 --> 00:08:03,662 You mean, you have never met your husband-to-be. 114 00:08:03,663 --> 00:08:05,780 - No. - That's good. 115 00:08:06,403 --> 00:08:09,053 Unless you have to spend the rest of your life with him. 116 00:08:09,054 --> 00:08:10,348 But I'm optimistic... 117 00:08:10,348 --> 00:08:13,500 If he's anything like his brother, that'd be wonderful! 118 00:08:13,894 --> 00:08:15,700 So, you like this Philemon. 119 00:08:15,701 --> 00:08:20,149 Oh, yes, he's brave and noble, with sky-blue eyes and fawn-colored hair. 120 00:08:22,322 --> 00:08:23,796 So, how do I look? 121 00:08:24,588 --> 00:08:27,124 This seems too big. A necklace? 122 00:08:27,125 --> 00:08:28,904 Hay, be careful with that. 123 00:08:28,904 --> 00:08:31,576 It's not a piece of jewelry, it's a weapon. 124 00:08:32,356 --> 00:08:34,550 - How does it work? - You throw it. 125 00:08:35,373 --> 00:08:38,310 Leave it there... It looks great on you. 126 00:08:41,499 --> 00:08:42,920 I was just trying to give it some color... 127 00:08:42,920 --> 00:08:44,555 It seems so awfully dark. 128 00:08:44,971 --> 00:08:46,985 Well, you have to convince people that you're me, 129 00:08:46,986 --> 00:08:48,522 and I like dark. 130 00:08:49,860 --> 00:08:51,263 Now, stand up straight. 131 00:08:53,020 --> 00:08:54,836 Push your shoulders back. 132 00:08:56,790 --> 00:08:58,301 Plant your feet, like this. 133 00:09:02,795 --> 00:09:04,377 Well, it's a start. 134 00:09:12,295 --> 00:09:14,457 Thank you for risking your life for me. 135 00:09:16,487 --> 00:09:18,943 This experience... pretending to be you, I mean... 136 00:09:18,944 --> 00:09:20,436 It'll be good for me. 137 00:09:20,437 --> 00:09:23,393 I'll be among the little people, learning of their concerns. 138 00:09:24,140 --> 00:09:27,490 Well, the first thing you should learn is not to call them little people. 139 00:09:28,397 --> 00:09:31,014 Meet my friend, Gabrielle, on the north road. 140 00:09:31,177 --> 00:09:33,466 Give her this... She'll take care of you. 141 00:09:40,508 --> 00:09:41,906 No, that's the front. 142 00:09:44,117 --> 00:09:45,319 Oh... Thanks. 143 00:11:01,081 --> 00:11:04,186 I suppose this would qualify as fawn hair... 144 00:11:11,278 --> 00:11:13,613 Let's see if you have sky-blue eyes. 145 00:11:15,069 --> 00:11:16,283 Your Highness... 146 00:11:16,927 --> 00:11:18,175 Did you see them? 147 00:11:18,220 --> 00:11:21,007 No, no... You scared them all away, 148 00:11:21,339 --> 00:11:22,551 Philemon. 149 00:11:22,970 --> 00:11:25,652 I should have been by your side, your... Highness. 150 00:11:28,063 --> 00:11:29,814 Well, it was a lovely thought. 151 00:11:30,410 --> 00:11:32,995 Thank you. Lucky I was early. 152 00:11:33,592 --> 00:11:35,642 Remember, you wanted to take a walk with me? 153 00:11:35,926 --> 00:11:38,931 But, since there was another attempt, maybe we shouldn't. 154 00:11:38,932 --> 00:11:40,123 No, no... 155 00:11:41,135 --> 00:11:43,150 I feel very safe with you. 156 00:11:44,483 --> 00:11:47,818 I'd like to take a walk around the whole castle, if it's possible. 157 00:11:50,324 --> 00:11:51,853 Of course... This way. 158 00:11:57,072 --> 00:11:58,881 And your brother, is he like you? 159 00:11:59,808 --> 00:12:00,710 You always ask me that, 160 00:12:00,710 --> 00:12:02,661 and I always tell you the same thing. 161 00:12:02,917 --> 00:12:04,144 He's a gentleman and a scholar. 162 00:12:04,144 --> 00:12:06,346 I am merely a negotiator. 163 00:12:06,651 --> 00:12:10,022 Well, tell me again how you feel about your kingdom freeing the slaves. 164 00:12:10,023 --> 00:12:11,104 You know how I feel... 165 00:12:11,104 --> 00:12:13,456 It will make me very proud of Liberium. 166 00:12:13,675 --> 00:12:15,084 And your brother? 167 00:12:15,713 --> 00:12:18,325 You know he believes strongly in emancipation. 168 00:12:18,326 --> 00:12:20,110 Why are you asking me these questions? 169 00:12:20,705 --> 00:12:23,288 Well, my father thinks it's the pro-slave faction 170 00:12:23,289 --> 00:12:25,680 - who's trying to kill me. - I assure you. 171 00:12:25,681 --> 00:12:27,739 All the Liberium contingent coming here today 172 00:12:27,740 --> 00:12:29,747 support emancipation of the slaves. 173 00:12:30,053 --> 00:12:30,967 We would free them right now, 174 00:12:30,967 --> 00:12:32,896 if it weren't for the ancient bylaws. 175 00:12:33,597 --> 00:12:35,260 Everything will work out fine. 176 00:12:37,559 --> 00:12:40,577 My brother is marrying a beautiful, intelligent woman, 177 00:12:40,658 --> 00:12:43,661 whose face and smile light a room brighter than sunlight. 178 00:12:44,139 --> 00:12:45,801 And when he hears you play the harp. 179 00:12:46,409 --> 00:12:47,611 The harp? 180 00:12:47,900 --> 00:12:50,136 His heart will break as mine broke, 181 00:12:50,137 --> 00:12:52,133 and he will feel about you as I do. 182 00:12:53,319 --> 00:12:54,732 And, how's that? 183 00:12:56,024 --> 00:12:58,924 That this is the best possible marriage for him. 184 00:13:00,289 --> 00:13:01,490 Shall we? 185 00:13:05,610 --> 00:13:07,394 I don't suppose you know them, do you? 186 00:13:07,677 --> 00:13:08,879 No, I don't. 187 00:13:11,494 --> 00:13:13,501 Stay behind me... This could get ugly. 188 00:13:14,632 --> 00:13:16,430 You have no idea. 189 00:13:21,437 --> 00:13:23,638 Don't worry, Princess... I can handle this. 190 00:14:43,274 --> 00:14:45,489 Your Highness, you're running the wrong way! 191 00:14:46,915 --> 00:14:48,362 Hey, hey, fellas, wait for me! 192 00:14:50,372 --> 00:14:52,844 Ah, here. Hold here and press down hard. 193 00:14:52,844 --> 00:14:54,127 It'll stop the bleeding. 194 00:14:56,189 --> 00:14:57,790 You were so brave. 195 00:14:59,700 --> 00:15:03,000 The woe of hearts long dead 196 00:15:03,001 --> 00:15:06,497 Pounds soundly in my head. 197 00:15:07,584 --> 00:15:10,313 For a Warrior Princess lives 198 00:15:10,314 --> 00:15:12,342 in a world of broken... 199 00:15:14,711 --> 00:15:15,996 Broken... 200 00:15:16,802 --> 00:15:18,009 bives? 201 00:15:18,469 --> 00:15:19,670 mives? 202 00:15:20,381 --> 00:15:21,581 sieves? 203 00:15:22,164 --> 00:15:25,551 Broken sieves... It could work. 204 00:15:30,312 --> 00:15:32,694 Could you please move? You're blockig my sunlight. 205 00:15:32,695 --> 00:15:35,787 I'll gladly return the sun, for a price. 206 00:15:37,237 --> 00:15:39,433 Sunlight is free from the gods. 207 00:15:39,521 --> 00:15:42,734 Not from me. Give me your purse. 208 00:15:46,201 --> 00:15:48,616 Listen, you really don't want to do this. 209 00:15:48,617 --> 00:15:50,753 It could prove to be dangersous to your health. 210 00:15:57,479 --> 00:15:58,443 Xena! 211 00:16:18,177 --> 00:16:21,469 You look good for a gold piece or twenty. 212 00:16:25,701 --> 00:16:27,307 Papa, Papa! 213 00:16:56,143 --> 00:16:58,724 OK, I just wish you would give me some warning 214 00:16:58,725 --> 00:17:00,159 when you're going to test me like that. 215 00:17:00,159 --> 00:17:01,212 Gabrielle? 216 00:17:02,144 --> 00:17:03,329 Yes? 217 00:17:04,989 --> 00:17:08,534 Are you all right? What happened at the castle? 218 00:17:12,522 --> 00:17:14,959 So, you're Princess Diana... 219 00:17:16,323 --> 00:17:18,812 who just happens to look exactly like Xena? 220 00:17:20,956 --> 00:17:22,754 It's test day, isn't it? 221 00:17:22,755 --> 00:17:24,553 Well, you're gonna have to do better than that. 222 00:17:25,513 --> 00:17:27,720 You mean, you don't believe I'm Princess Diana? 223 00:17:27,721 --> 00:17:29,942 - Not for a minute. - But you've got to. 224 00:17:31,342 --> 00:17:34,551 I can't pretend to be Xena without you're giving me a few pointers. 225 00:17:37,184 --> 00:17:39,440 I haven't been out of the castle in years. 226 00:17:39,535 --> 00:17:40,933 I got lost three times on the way here, 227 00:17:40,933 --> 00:17:42,775 and I'm missing my father already. 228 00:17:44,975 --> 00:17:47,161 And now, you don't even believe I'm me. 229 00:17:47,162 --> 00:17:48,671 You think I'm Xena. 230 00:17:48,672 --> 00:17:51,091 Well, I can't be Xena, 'cause, I'm not Xena! 231 00:17:52,493 --> 00:17:55,793 - You're not Xena. - No, I'm Princess Diana. 232 00:17:57,129 --> 00:18:01,094 My goodness, the resemblance is amazing. 233 00:18:02,334 --> 00:18:04,515 I'm honored to meet you, Princess. 234 00:18:04,516 --> 00:18:05,874 I don't think you should be doing that. 235 00:18:05,874 --> 00:18:07,543 I'm not me, remember. 236 00:18:07,781 --> 00:18:08,982 Right. 237 00:18:10,318 --> 00:18:12,702 Tell me what to do to be a convincing Xena. 238 00:18:13,345 --> 00:18:16,037 Well, for starters, stop crying. 239 00:18:16,962 --> 00:18:20,568 Right... I'll stop. I'm trying. 240 00:18:41,054 --> 00:18:43,730 Princess, you have to get ready for the reception. 241 00:18:43,731 --> 00:18:45,520 Your husband-to-be has arrived. 242 00:18:46,338 --> 00:18:48,346 Oh, goody! 243 00:18:54,361 --> 00:18:59,234 832, 833, 834, 835, 836. 244 00:19:02,153 --> 00:19:03,558 How much longer? 245 00:19:03,623 --> 00:19:06,417 The usual, your Highness... A full 1000 strokes. 246 00:19:06,418 --> 00:19:08,425 You wanna look your best for Mineus. 247 00:19:12,268 --> 00:19:14,047 My hair has never looked so good. 248 00:19:14,047 --> 00:19:15,817 It doesn't need anymore brushing. 249 00:19:15,818 --> 00:19:17,832 Only 200 more to go. 250 00:19:20,655 --> 00:19:21,712 I tell you what... 251 00:19:21,712 --> 00:19:25,694 We'll do 1200 strokes tomorrow to make up for it. 252 00:19:29,013 --> 00:19:31,396 Philemon told me of the latest assassination attempt. 253 00:19:31,397 --> 00:19:34,399 Yes... I went back later to follow their tracks. 254 00:19:34,400 --> 00:19:36,303 When they ran away, they didn't go out the gates. 255 00:19:36,303 --> 00:19:37,856 They entered the castle. 256 00:19:38,205 --> 00:19:40,498 Someone inside... someone with a lot of control over 257 00:19:40,498 --> 00:19:41,640 who comes and goes around here... 258 00:19:41,641 --> 00:19:44,635 - is working with them. - Most disturbing... 259 00:19:44,858 --> 00:19:46,655 We have a traitor in our midst. 260 00:19:47,911 --> 00:19:50,318 Mineus, my future son-in-law, has arrived, 261 00:19:50,319 --> 00:19:52,525 and the banquet in his honor is due to start soon. 262 00:19:52,526 --> 00:19:53,940 I'm ready to meet him. 263 00:19:55,247 --> 00:19:56,458 What's wrong? 264 00:19:57,166 --> 00:20:00,707 I could excuse you by saying the princess has been taken ill. 265 00:20:01,223 --> 00:20:05,134 This is a very dangerous test of your believability as Diana. 266 00:20:05,475 --> 00:20:06,971 The banquet will be full of people 267 00:20:06,971 --> 00:20:08,584 who have known Diana since childhood. 268 00:20:08,585 --> 00:20:10,619 That's exactly where I wanna be. 269 00:20:10,620 --> 00:20:12,403 One of them might be the traitor. 270 00:20:13,192 --> 00:20:15,104 Don't worry, I'll handle it. 271 00:20:18,975 --> 00:20:20,309 Greetings, your Highness. 272 00:21:00,315 --> 00:21:03,581 She's attractive enough, but her courtsey is abominable. 273 00:21:04,270 --> 00:21:06,289 You said her manners are impeccable. 274 00:21:06,560 --> 00:21:08,045 They were until now. 275 00:21:09,330 --> 00:21:11,123 Who's the walking gem-mine? 276 00:21:11,730 --> 00:21:13,927 That's Glauce, my ambassador to Liberium. 277 00:21:13,969 --> 00:21:16,060 Looks like a used chariot salesman. 278 00:21:16,060 --> 00:21:17,940 You're paying him too much. 279 00:21:17,941 --> 00:21:20,559 Liberians like to give gifts to visitors. 280 00:21:20,681 --> 00:21:22,610 Some of them are very wealthy. 281 00:21:22,651 --> 00:21:24,271 Like the slave-traders? 282 00:21:25,363 --> 00:21:26,760 Who's he talking to? 283 00:21:26,761 --> 00:21:28,474 Bromeus, my top general. 284 00:21:30,827 --> 00:21:32,719 They're both above suspicion. 285 00:21:33,502 --> 00:21:35,535 Glauce has obeyed my instructions perfectly 286 00:21:35,535 --> 00:21:37,471 in arranging this entire marriage. 287 00:21:38,163 --> 00:21:40,526 He hasn't got an evil spot in his whole body. 288 00:21:40,527 --> 00:21:43,224 Now, come on... We've all got that evil spot somewhere. 289 00:21:43,386 --> 00:21:46,985 Your Majesty and royal guests, dinner is served. 290 00:21:54,920 --> 00:21:58,488 To the most beautiful bride under Zeus's sun. 291 00:21:58,690 --> 00:22:00,351 - Here, here. - It's beautiful. 292 00:22:03,149 --> 00:22:04,617 I have a toast... 293 00:22:05,861 --> 00:22:08,256 To the end of slavery in Liberium. 294 00:22:08,680 --> 00:22:10,255 End of slavery. 295 00:22:13,223 --> 00:22:16,441 To the end of corruption in our kingdoms. 296 00:22:17,718 --> 00:22:20,136 To the end of corruption. 297 00:22:24,145 --> 00:22:26,364 Death to traitors in our midst... 298 00:22:33,452 --> 00:22:35,055 Did I do that right, Father? 299 00:22:35,578 --> 00:22:38,004 Perfectly, just as I told you. 300 00:22:39,053 --> 00:22:41,837 Although I think you may have overreacted a little on the last one. 301 00:22:44,101 --> 00:22:45,468 Bring on the feast. 302 00:22:46,513 --> 00:22:48,096 Now, I have a toast. 303 00:22:48,758 --> 00:22:50,357 To my wife-to-be. 304 00:22:51,687 --> 00:22:53,918 I understand that you're an accomplished musician. 305 00:22:55,061 --> 00:22:58,045 - No, not really, no. - She's an artist on the harp. 306 00:22:59,096 --> 00:23:01,105 Let's hear the princess play. 307 00:23:02,191 --> 00:23:03,817 I am very hungry. 308 00:23:04,461 --> 00:23:06,227 Please Diana, play for us. 309 00:23:09,343 --> 00:23:10,606 As you wish. 310 00:24:06,418 --> 00:24:08,972 It appears the strings have been strung too tightly. 311 00:24:10,896 --> 00:24:12,299 Maybe another day. 312 00:24:15,310 --> 00:24:23,157 833, 834, 835, 836... 313 00:24:23,693 --> 00:24:25,119 I think that's plenty. 314 00:24:25,281 --> 00:24:28,131 Really? It looks so flat and dull. 315 00:24:29,278 --> 00:24:31,683 Horses' tails are supposed to be flat and dull. 316 00:24:40,353 --> 00:24:42,577 Why are you throwing those rags on the soil? 317 00:24:42,693 --> 00:24:46,107 It's gonna be dark soon, I think we should get some sleep. 318 00:24:46,108 --> 00:24:48,297 I agree, but why are you putting those r... 319 00:24:49,174 --> 00:24:50,868 We're sleeping on the ground? 320 00:24:51,134 --> 00:24:52,542 That's what Xena does. 321 00:24:55,002 --> 00:24:56,620 Boy, I sure am hungry. 322 00:24:56,957 --> 00:24:59,174 I could eat a whole pickled croesus on my own. 323 00:24:59,654 --> 00:25:01,072 Couldn't we all? 324 00:25:02,816 --> 00:25:04,358 I'm not much of a hunter... 325 00:25:05,133 --> 00:25:07,706 Not like Xena. You'll have to make do with this. 326 00:25:08,231 --> 00:25:10,660 - What is it? - Cheese. 327 00:25:13,541 --> 00:25:14,955 I've got some dinars. 328 00:25:16,040 --> 00:25:18,827 We could go out to an inn and get some real food. 329 00:25:18,828 --> 00:25:21,911 Just try the cheese, it may not be as bad as you think. 330 00:25:29,141 --> 00:25:30,343 What? 331 00:25:30,736 --> 00:25:33,510 You may look like Xena, but you're nothing alike. 332 00:25:34,015 --> 00:25:36,791 Philemon thinks that I'm a delicate flower... 333 00:25:36,992 --> 00:25:39,004 Far too frail to eat bread and cheese 334 00:25:39,005 --> 00:25:40,994 and endure a night under the stars. 335 00:25:45,086 --> 00:25:46,565 Did I ever tell you that I haven't been 336 00:25:46,565 --> 00:25:48,269 outside the castle walls but twice? 337 00:25:48,270 --> 00:25:49,164 More times than you've actually 338 00:25:49,164 --> 00:25:51,014 been outside the castle walls. 339 00:25:51,112 --> 00:25:52,813 This experience will enrich me, 340 00:25:52,813 --> 00:25:55,492 and allow me to better rule my kingdom. 341 00:25:56,091 --> 00:25:57,298 Yes! 342 00:25:57,871 --> 00:26:00,264 At last, I am one of the little... 343 00:26:01,769 --> 00:26:03,587 the ordinary people. 344 00:26:04,654 --> 00:26:07,654 And when I'm Queen, I won't be locked away in my castle. 345 00:26:07,655 --> 00:26:10,458 No, I will go out to my people, 346 00:26:10,864 --> 00:26:13,447 and I will share their simple joys. 347 00:26:13,969 --> 00:26:15,790 And I'll know their hearts. 348 00:26:25,636 --> 00:26:27,434 Who is that horrible little man? 349 00:26:27,499 --> 00:26:29,135 He's one of the ordinary people, 350 00:26:29,135 --> 00:26:31,211 whose simple joy you wanted to share. 351 00:26:32,896 --> 00:26:34,098 Hello. 352 00:26:34,654 --> 00:26:36,512 Do you have any extra crumbs for 353 00:26:36,512 --> 00:26:38,084 a starving man and his family? 354 00:26:38,125 --> 00:26:42,225 Starving? There's no one starving in my... 355 00:26:43,093 --> 00:26:46,171 - in this kingdom. - Whatever you say, Miss. 356 00:26:47,592 --> 00:26:48,802 Wait. 357 00:26:53,403 --> 00:26:55,603 I think you could use this more than us. 358 00:26:58,204 --> 00:27:00,073 Oh, thank you, thank you. 359 00:27:00,403 --> 00:27:02,520 You said you had a family. Where are they? 360 00:27:03,998 --> 00:27:05,200 It's all right! 361 00:27:15,652 --> 00:27:16,854 That's them. 362 00:27:17,460 --> 00:27:20,158 We're gonna stay in the woods until I find some work. 363 00:27:36,226 --> 00:27:38,244 Philemon, what are you doing here? 364 00:27:38,717 --> 00:27:40,160 Care for some fruit? 365 00:27:42,583 --> 00:27:44,097 What have you done with Princess Diana? 366 00:27:44,097 --> 00:27:45,221 Where have you taken her? 367 00:27:47,556 --> 00:27:50,208 Her father sent her away for her own safety. 368 00:27:55,057 --> 00:27:57,474 - How did you know? - Lots of things... 369 00:27:57,716 --> 00:27:59,482 Like, just now, when I tossed you that orange. 370 00:28:00,010 --> 00:28:01,552 Diana can't catch. 371 00:28:02,307 --> 00:28:05,278 I first became suspicious when you tended my bloody nose. 372 00:28:05,582 --> 00:28:07,840 The princess faints at the sight of blood. 373 00:28:08,042 --> 00:28:11,018 - Who are you? - My name is Xena. 374 00:28:11,018 --> 00:28:14,246 Xena? Amazing. 375 00:28:14,271 --> 00:28:16,606 Do you know who's behind the attacks? 376 00:28:17,107 --> 00:28:19,800 Whoever stands to gain the most from her murder... 377 00:28:20,081 --> 00:28:21,323 Maybe you. 378 00:28:21,445 --> 00:28:23,253 I would never harm her. 379 00:28:24,026 --> 00:28:27,190 She is the most magnificent creature ever to walk the earth. 380 00:28:28,111 --> 00:28:30,507 Her smile is daylight itself. 381 00:28:30,799 --> 00:28:33,367 Her voice is sweet as a siren's song. 382 00:28:33,368 --> 00:28:35,440 How long have you been in love with her? 383 00:28:39,399 --> 00:28:41,991 From the first day, I laid eyes on her. 384 00:29:14,838 --> 00:29:16,138 How does it work? 385 00:29:17,189 --> 00:29:18,421 Like this. 386 00:29:43,456 --> 00:29:45,631 It's sizzlin' tonight, don't you think? 387 00:29:46,389 --> 00:29:48,472 Who are you? You, you're not the princess. 388 00:29:48,473 --> 00:29:52,086 You got that right, Plato. Now, why are you trying to kill her? 389 00:30:00,757 --> 00:30:02,561 Your blood flow has stopped. 390 00:30:02,562 --> 00:30:04,423 And you're doomed to die a painful death, 391 00:30:04,424 --> 00:30:07,009 unless you tell me who your contact inside is. 392 00:30:07,938 --> 00:30:12,380 It was the king's general, Bromeus. It was him who hired me. 393 00:30:19,495 --> 00:30:21,482 Why? Why Bromeus? 394 00:30:21,609 --> 00:30:23,540 He's always been my loyal Marshall General, 395 00:30:23,540 --> 00:30:25,221 as was his father before him. 396 00:30:25,222 --> 00:30:27,268 Maybe the slave-traders got to him with a bribe. 397 00:30:27,269 --> 00:30:28,592 I understand you suspect Bromeus 398 00:30:28,592 --> 00:30:30,328 to have something to do with the treachery. 399 00:30:30,329 --> 00:30:32,957 As terrible as it seems, it appears he's involved. 400 00:30:32,958 --> 00:30:34,159 How sad. 401 00:30:55,418 --> 00:30:57,216 He killed himself rather than deal with the disgrace 402 00:30:57,217 --> 00:30:59,469 of being found out as a traitor. 403 00:31:00,554 --> 00:31:03,416 With the leader of the conspiracy dead, the danger is over. 404 00:31:04,044 --> 00:31:06,995 I'm gonna get Diana. Thank you, Xena. 405 00:31:07,993 --> 00:31:09,128 Xena... 406 00:31:10,265 --> 00:31:14,171 That explains a lot. I'm talking about the harp incident, of course. 407 00:31:14,490 --> 00:31:18,265 I join the king in extending our gratitude for saving the princess. 408 00:31:21,237 --> 00:31:22,438 Cut him down. 409 00:31:26,956 --> 00:31:29,546 When she returns, the wedding will go as planned. 410 00:31:29,730 --> 00:31:33,715 Only if you let it. Tell Diana you love her. 411 00:31:33,939 --> 00:31:37,345 My brother is first-born. Diana is rightfully his. 412 00:31:38,146 --> 00:31:40,824 Diana belongs to no one but herself, 413 00:31:41,034 --> 00:31:42,549 and the sooner you both realize that, 414 00:31:42,549 --> 00:31:44,457 the better off your kingdoms will be. 415 00:31:49,871 --> 00:31:51,852 Thank you, Xena, for buying this food. 416 00:31:51,853 --> 00:31:54,071 It's the first good meal we've had in a while. 417 00:31:55,300 --> 00:31:57,297 I assure you, that all the corruption 418 00:31:57,298 --> 00:31:58,547 which has stopped royal aid getting 419 00:31:58,547 --> 00:32:00,570 to the poor will come to an end. 420 00:32:00,571 --> 00:32:03,741 I know the king personally. He'll hear about this. 421 00:32:05,998 --> 00:32:07,401 Thank you, Xena. 422 00:32:10,857 --> 00:32:13,140 - What's this? - This? 423 00:32:14,015 --> 00:32:16,491 - It's my round killing thing. - Chakram. 424 00:32:16,492 --> 00:32:17,693 Bless you. 425 00:32:18,319 --> 00:32:19,925 I use it to fight evil. 426 00:32:20,721 --> 00:32:21,923 Tell us about it. 427 00:32:22,897 --> 00:32:24,099 Well, 428 00:32:24,488 --> 00:32:27,974 like the time when I had to kill a lot of centaurs. 429 00:32:30,282 --> 00:32:32,837 Not centaurs, I mean, Cyclops. 430 00:32:34,673 --> 00:32:36,056 Hundreds of them. 431 00:32:36,444 --> 00:32:39,132 I took care of them all with my trusty round thing. 432 00:32:39,690 --> 00:32:42,679 - Show us how it works. - Would you like a piece of bread? 433 00:32:42,680 --> 00:32:45,741 All right. See that tree over there? 434 00:32:51,879 --> 00:32:52,779 No! 435 00:33:06,085 --> 00:33:07,356 Good shot! 436 00:33:10,695 --> 00:33:12,771 I'm telling you, Papa, they have nothing. 437 00:33:12,771 --> 00:33:13,932 I listened to them. 438 00:33:14,220 --> 00:33:17,125 Bromeus wasn't the only corrupt official in our midst. 439 00:33:17,890 --> 00:33:20,672 We have to make sure that the charity intended for the poor 440 00:33:20,673 --> 00:33:22,140 actually gets to them. 441 00:33:22,141 --> 00:33:25,548 I take it your journey among the 'little people' was educational. 442 00:33:25,979 --> 00:33:29,166 You were right. They're not little at all. 443 00:33:29,288 --> 00:33:30,910 They're grand and they're warm, 444 00:33:30,910 --> 00:33:33,302 and they deserve so much more from us. 445 00:33:33,480 --> 00:33:35,395 We can discuss all this later. 446 00:33:35,396 --> 00:33:37,270 You have a future husband to meet. 447 00:33:39,504 --> 00:33:41,107 Welcome home, your Highness. 448 00:33:41,573 --> 00:33:43,753 My brother looks forward to his introduction. 449 00:33:45,819 --> 00:33:47,412 Arise, Philemon. 450 00:33:52,005 --> 00:33:53,625 We're soon to be family. 451 00:34:00,163 --> 00:34:03,247 Nice place. A girl could get used to this. 452 00:34:03,248 --> 00:34:06,715 Well, don't. We're leaving here as soon as I can get out of this outfit. 453 00:34:06,716 --> 00:34:07,917 I like it. 454 00:34:09,019 --> 00:34:11,625 We're going to be in Corinth by nightfall. 455 00:34:12,750 --> 00:34:15,303 I can't wait to get my stuff back from Diana. 456 00:34:21,650 --> 00:34:25,672 With Xena out of the way, killing Diana will be easy. 457 00:34:29,173 --> 00:34:31,149 When the wedding vows take place, it's... 458 00:34:31,325 --> 00:34:32,932 - all official, correct? - Yes. 459 00:34:32,933 --> 00:34:34,134 Good, good. 460 00:34:35,058 --> 00:34:37,612 - You think you can love her? - Who? 461 00:34:38,009 --> 00:34:41,297 - Diana... Who do you think? - Oh, Diana? Love her? 462 00:34:42,198 --> 00:34:43,617 I don't know... We'll see. 463 00:34:44,081 --> 00:34:44,918 If it's all right with you, 464 00:34:44,918 --> 00:34:46,772 I'll head back home right after the wedding. 465 00:34:47,362 --> 00:34:48,880 You'll want to be alone with your bride, 466 00:34:48,881 --> 00:34:50,686 and there's nothing really left for me to do. 467 00:34:50,687 --> 00:34:51,796 Whatever. 468 00:34:52,842 --> 00:34:55,517 Excuse me, sir, we had to borrow this chair from your room. 469 00:34:55,518 --> 00:34:57,127 If you'll allow me, I'll return it now. 470 00:34:57,784 --> 00:34:59,975 - Certainly. - What did you need the chair for? 471 00:34:59,976 --> 00:35:02,580 To stand on when we cut down that swine who hung himself. 472 00:35:03,045 --> 00:35:05,058 There was nothing to stand on in his room. 473 00:35:05,059 --> 00:35:06,728 No, sir. Not a thing. 474 00:35:11,127 --> 00:35:12,952 He had to have been murdered, your Highness. 475 00:35:12,953 --> 00:35:14,967 There was nothing for him to stand on to hang himself. 476 00:35:14,968 --> 00:35:16,296 What can this mean? 477 00:35:16,297 --> 00:35:18,097 The conspiracy has not yet been crushed. 478 00:35:18,194 --> 00:35:21,609 Your life is still in danger. The wedding must be cancelled. 479 00:35:23,337 --> 00:35:26,131 No! No, we can't let these terrors stop us from doing what's right. 480 00:35:27,825 --> 00:35:30,179 Go find Xena. Bring her back. 481 00:35:30,408 --> 00:35:31,808 I can't leave you alone. 482 00:35:31,809 --> 00:35:33,617 Please, Philemon, do as I ask. 483 00:35:34,000 --> 00:35:35,867 I'm asking you from my heart. 484 00:35:46,836 --> 00:35:49,381 We'll kill two birds with one stone. 485 00:36:06,870 --> 00:36:08,460 Your Highness looks beautiful. 486 00:36:09,049 --> 00:36:10,540 The princess' veil. 487 00:36:16,619 --> 00:36:17,813 Glauce... 488 00:36:17,994 --> 00:36:21,708 Well... All your negotiations are about to reach fruition. 489 00:36:21,882 --> 00:36:25,191 - You're not nervous, are you? - Why should I be nervous? 490 00:36:25,904 --> 00:36:29,488 - It's your wedding day. - Oh! Well, yes. 491 00:36:30,242 --> 00:36:33,985 Here's where you will crown your bride and join our kingdoms... 492 00:36:34,770 --> 00:36:36,382 for better or for worse. 493 00:36:51,281 --> 00:36:52,231 Xena. 494 00:36:54,995 --> 00:36:56,196 What is it? 495 00:36:56,197 --> 00:36:57,789 It's urgent you return to the castle. 496 00:36:57,790 --> 00:37:00,321 Bromeus was murdered... obviously, by other conspirators. 497 00:37:00,322 --> 00:37:01,841 The princess is still in danger. 498 00:37:05,125 --> 00:37:06,326 I'll just... 499 00:37:06,327 --> 00:37:08,486 don't mind me... I'm fine. 500 00:37:18,674 --> 00:37:20,890 She is a tribute to you, your Highness. 501 00:38:17,610 --> 00:38:19,392 This is who I'm marrying? 502 00:38:28,174 --> 00:38:29,645 It's the Warrior Princess, 503 00:38:29,646 --> 00:38:31,439 which means Diana's someplace else... 504 00:38:31,440 --> 00:38:33,447 probably unprotected. Let's go. 505 00:39:01,432 --> 00:39:04,975 Didn't anybody ever tell you it's rude to leave before the cake's cut. 506 00:39:06,932 --> 00:39:11,394 I don't know if this is the best time, but, I'm not marrying this... woman. 507 00:39:24,805 --> 00:39:25,955 Whoa Argo. 508 00:39:28,665 --> 00:39:31,062 Xena, what are you doing? We must hurry. 509 00:39:31,444 --> 00:39:33,431 There's something that's been bothering me. 510 00:39:35,781 --> 00:39:36,982 What? 511 00:39:40,316 --> 00:39:42,300 Did you tell Diana you love her? 512 00:39:42,301 --> 00:39:43,503 How can you think about that now? 513 00:39:43,503 --> 00:39:44,818 Her life is in danger. 514 00:39:44,819 --> 00:39:47,094 She'll be fine... This is much more important. 515 00:39:47,095 --> 00:39:49,706 - More important than her life. - Did you tell her? 516 00:39:50,669 --> 00:39:53,066 - No. - Why not? 517 00:39:54,387 --> 00:39:56,040 Because I don't think she loves me. 518 00:39:56,040 --> 00:39:57,829 That's not true... I do. 519 00:39:59,911 --> 00:40:00,925 Diana? 520 00:40:02,265 --> 00:40:03,500 Philemon. 521 00:40:39,117 --> 00:40:40,901 It's so romantic, isn't it? 522 00:40:41,317 --> 00:40:42,519 Very. 523 00:40:42,752 --> 00:40:45,250 I hope I find someone who'll make me smile like that. 524 00:40:45,454 --> 00:40:49,096 I'm sure you will. Just don't be afraid to speak up when it happens. 525 00:40:49,898 --> 00:40:52,576 Of course, that's never been a problem with you, has it? 526 00:40:57,615 --> 00:41:00,509 She's so beautiful... Look how her hair shines. 527 00:41:00,731 --> 00:41:03,879 - Well, they sure brush it enough. - Wait till you see Argo's tail. 528 00:41:04,538 --> 00:41:08,137 - What was it like being her? - Not as much fun as you would think. 529 00:41:08,564 --> 00:41:09,766 Really? 530 00:41:10,162 --> 00:41:14,182 You had people waiting on you hand and foot, fulfilling your every whim. 531 00:41:14,183 --> 00:41:15,809 Hey, that's what you're here for. 532 00:41:16,424 --> 00:41:19,815 You had all the riches a person could desire, and you didn't enjoy that. 533 00:41:19,854 --> 00:41:21,283 It's just not me. 534 00:41:22,209 --> 00:41:25,486 Thank you. Try one of these... they're incredible. 535 00:41:25,486 --> 00:41:27,030 We had them for dessert every night. 536 00:41:29,037 --> 00:41:30,846 I didn't say I couldn't get used to it. 537 00:41:31,800 --> 00:41:33,405 - Thank you. - But I... 538 00:41:33,406 --> 00:41:34,658 Excuse me. 40376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.