Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,920 --> 00:00:10,136
Only a fool would challenge
the gods this way, Sisyphus.
2
00:00:10,177 --> 00:00:13,590
Don't worry, Karis.
I've taken care of everything.
3
00:00:30,414 --> 00:00:33,803
Sorry, sweetheart. The king
doesn't want any visitors, today.
4
00:00:33,924 --> 00:00:36,725
But, stick around.
I'll show you a good time.
5
00:00:40,294 --> 00:00:41,899
Hey, I said no...
6
00:00:48,767 --> 00:00:51,381
- Run! Don't touch her!- She killed him!
7
00:00:54,445 --> 00:00:56,864
How can you eat
at a time like this?
8
00:00:58,106 --> 00:01:01,090
- It's a trap, isn't it?
- Patience, Karis...
9
00:01:01,091 --> 00:01:02,911
you'll spoil the surprise.
10
00:01:18,444 --> 00:01:21,048
Come in.
We've been expecting you.
11
00:01:23,489 --> 00:01:25,497
I guess you know who I am.
12
00:01:26,282 --> 00:01:29,689
- And this is my wife...
- Karis, hello.
13
00:01:30,226 --> 00:01:31,632
You know my name?
14
00:01:31,875 --> 00:01:35,069
I know everyone's name,
though few know mine.
15
00:01:35,392 --> 00:01:39,285
It's Celesta. Are you ready
to begin your journey, Sisyphus?
16
00:01:39,507 --> 00:01:41,100
Of course.
17
00:01:42,159 --> 00:01:45,410
But first, there's so much
I wanna know about you.
18
00:01:46,255 --> 00:01:47,842
You're not afraid of me.
19
00:01:47,883 --> 00:01:50,648
On the contrary,
I'm fascinated.
20
00:01:51,331 --> 00:01:53,332
And how about you, Celesta?
21
00:01:53,333 --> 00:01:56,498
Are you not the least bit
curious about my world?
22
00:01:57,137 --> 00:01:58,541
Sit.
23
00:01:58,744 --> 00:02:02,932
Enjoy a sumptuous feast
of earthly delight.
24
00:02:06,809 --> 00:02:10,277
All right, Sisyphus...
but this doesn't change things.
25
00:02:10,479 --> 00:02:13,098
As soon as we're finished,
we will go.
26
00:02:13,301 --> 00:02:15,276
Splendid. After all,
27
00:02:15,277 --> 00:02:18,713
a visit from you happens
only once in a lifetime.
28
00:02:19,656 --> 00:02:21,263
A toast...
29
00:02:21,834 --> 00:02:25,538
to a long life,
and a peaceful death.
30
00:02:30,599 --> 00:02:31,928
My flame!
31
00:02:33,058 --> 00:02:34,846
What is the meaning of this?
32
00:02:34,928 --> 00:02:37,124
I wasn't told you
were a sorcerer.
33
00:02:37,165 --> 00:02:38,973
No sorcery, my dear...
34
00:02:38,974 --> 00:02:42,596
a simple trick... devised
with wires and boards...
35
00:02:42,607 --> 00:02:46,207
an illusion I created...
to deceive you.
36
00:02:46,550 --> 00:02:49,337
But, do you realize
what this means?
37
00:02:49,378 --> 00:02:50,994
Of course...
38
00:02:51,519 --> 00:02:54,305
and I wouldn't have
it any other way.
39
00:03:01,077 --> 00:03:03,052
Looks like they're having fun...
40
00:03:03,214 --> 00:03:05,628
not that I envy them,
or anything.
41
00:03:06,434 --> 00:03:08,847
I mean, what does she
have that I don't have?
42
00:03:08,848 --> 00:03:10,640
OK... love.
43
00:03:10,964 --> 00:03:13,164
But what about the important
things in life?
44
00:03:13,205 --> 00:03:16,000
Travel, adventure,
meeting interesting people?
45
00:03:16,001 --> 00:03:18,853
And as for the apple,
I can pick my own.
46
00:03:24,453 --> 00:03:26,845
Well, well... if it isn't
the legendary Xena.
47
00:03:27,007 --> 00:03:28,802
I lost my appetite
48
00:03:29,811 --> 00:03:32,615
- Do I know you?
- I'm Toxeus.
49
00:03:33,437 --> 00:03:35,630
I saw you fight
Nestor awhile back.
50
00:03:35,948 --> 00:03:38,927
My army could do with a...
warrior like you.
51
00:03:39,129 --> 00:03:40,047
How about it?
52
00:03:40,103 --> 00:03:43,693
Join a band of worthless,
lowlife scum...
53
00:03:44,444 --> 00:03:46,721
- I think I'll pass.
- Pity...
54
00:03:46,803 --> 00:03:50,929
I have a strict recruiting policy...
join or die.
55
00:04:26,256 --> 00:04:28,269
Another wasted death.
56
00:04:57,235 --> 00:04:59,428
In a time of ancient gods...
57
00:05:01,735 --> 00:05:03,248
...warlords...
58
00:05:03,283 --> 00:05:04,780
...and kings...
59
00:05:04,888 --> 00:05:08,389
A land in turmoil
cried out for a hero...
60
00:05:17,554 --> 00:05:19,387
She was Xena...
61
00:05:20,060 --> 00:05:23,856
a mighty princess,
forged in the heat of battle...
62
00:05:28,228 --> 00:05:29,410
...The power...
63
00:05:31,252 --> 00:05:32,416
...The passion...
64
00:05:35,825 --> 00:05:37,003
...The danger...
65
00:05:42,528 --> 00:05:45,137
Her courage will
change the world...
66
00:05:46,661 --> 00:05:50,161
Death in Chains
67
00:05:53,046 --> 00:05:54,629
I don't get it.
68
00:05:54,671 --> 00:05:56,555
Toxeus knew your reputation.
69
00:05:56,556 --> 00:05:58,563
So, why would he
wanna fight you?
70
00:05:58,662 --> 00:06:00,966
Becuase he knew my reputation.
71
00:06:01,868 --> 00:06:05,034
You mean, he wanted to be known
as the man who killed Xena.
72
00:06:05,035 --> 00:06:07,541
- That's not a smart goal.
- What's up?
73
00:06:11,602 --> 00:06:13,010
What's happening?
74
00:06:13,586 --> 00:06:14,793
I don't know.
75
00:06:14,996 --> 00:06:16,184
Take cover.
76
00:06:24,545 --> 00:06:25,753
Go!
77
00:06:41,707 --> 00:06:43,710
Always ready for a fight.
78
00:06:43,752 --> 00:06:45,620
That's why I like you, Xena.
79
00:06:47,991 --> 00:06:50,770
- Hades.
- God of the underworld...
80
00:06:50,771 --> 00:06:52,375
at your service.
81
00:06:57,407 --> 00:06:58,811
What do you want?
82
00:06:59,218 --> 00:07:01,636
Hey, relax. I'm a big fan...
83
00:07:01,637 --> 00:07:04,607
though for a while, you were
working us pretty hard down there.
84
00:07:05,716 --> 00:07:07,485
I need your help.
85
00:07:07,647 --> 00:07:10,245
My sister's been captured
by King Sisyphus.
86
00:07:10,246 --> 00:07:13,849
He holds her at his castle.
I want you to rescue her.
87
00:07:14,433 --> 00:07:16,953
- Why me?
- You know him.
88
00:07:17,358 --> 00:07:20,165
You've seen the deadly tricks
he's capable of.
89
00:07:20,287 --> 00:07:22,229
But you have to act quickly.
Time is short,
90
00:07:22,230 --> 00:07:24,198
and the price
of failure is high.
91
00:07:24,221 --> 00:07:26,202
What are you talking about?
92
00:07:26,203 --> 00:07:30,216
In a few hours... Celesta's
eternal flame will burn out.
93
00:07:30,702 --> 00:07:33,233
If you don't release
her before that happens...
94
00:07:33,454 --> 00:07:36,794
eternal suffering will be
the fate of all mankind.
95
00:07:38,750 --> 00:07:41,578
You know who my sister is...
don't you?
96
00:07:43,297 --> 00:07:44,710
Death.
97
00:07:47,701 --> 00:07:49,307
I've been thinking.
98
00:07:49,550 --> 00:07:52,921
If Sisyphus gets his way,
and nobody ever dies,
99
00:07:52,922 --> 00:07:55,257
people will have to watch
how they word things.
100
00:07:55,258 --> 00:07:57,252
I mean, if you tell someone
that you'll love them forever,
101
00:07:57,302 --> 00:07:59,084
it means forever.
102
00:08:01,041 --> 00:08:01,950
Xena.
103
00:08:19,419 --> 00:08:21,010
Let me take a look.
104
00:08:27,837 --> 00:08:29,201
Take this.
105
00:08:31,163 --> 00:08:32,775
It's for the pain.
106
00:08:35,778 --> 00:08:37,382
Is his leg broken?
107
00:08:38,075 --> 00:08:39,677
Among other things.
108
00:08:42,238 --> 00:08:43,696
Take this.
109
00:08:44,437 --> 00:08:46,028
Go help the others.
110
00:08:52,196 --> 00:08:53,940
Save your medicines.
111
00:08:53,941 --> 00:08:55,721
There's nothing you
can do for him.
112
00:09:00,024 --> 00:09:01,418
What happened here?
113
00:09:01,956 --> 00:09:03,562
Rockslide in Ketamus.
114
00:09:04,482 --> 00:09:06,884
The others are old or sick.
115
00:09:07,023 --> 00:09:09,227
We're heading for the hospital
in Corinth.
116
00:09:09,389 --> 00:09:10,990
Let me help.
117
00:09:11,153 --> 00:09:14,148
Suit yourself, but you're wasting
your time with that one.
118
00:09:14,799 --> 00:09:17,396
Only death will give him release.
119
00:09:34,279 --> 00:09:35,683
Hold still.
120
00:09:37,158 --> 00:09:39,956
- Get away from me.
- I'm trying to help you.
121
00:09:40,441 --> 00:09:41,643
Here.
122
00:09:42,689 --> 00:09:43,892
Thanks.
123
00:09:44,605 --> 00:09:46,617
I've gotta stop his bleeding.
124
00:09:46,699 --> 00:09:49,511
Easy, easy... you'll be OK.
125
00:09:50,362 --> 00:09:53,368
- So, where you from?
- Carthage.
126
00:09:53,584 --> 00:09:54,801
Carthage?
127
00:09:55,053 --> 00:09:57,866
Well, we have your great city
to thank for the weather.
128
00:09:58,781 --> 00:10:00,914
There was once
a young man, Lepidus.
129
00:10:00,915 --> 00:10:03,104
And he met the beautiful
Io in Carthage.
130
00:10:03,127 --> 00:10:04,938
They fell madly in love.
131
00:10:05,101 --> 00:10:08,486
The gods... they grew jealous
of their... great love...
132
00:10:08,981 --> 00:10:11,215
and condemned them to
separate destinies...
133
00:10:11,216 --> 00:10:14,904
Lepidus to live only in the summer,
and Io, only in the winter.
134
00:10:15,642 --> 00:10:17,629
Luckily, Aphrodite... she took pity
on the lovers and,
135
00:10:17,630 --> 00:10:19,626
thought of a way to reunite them.
136
00:10:20,821 --> 00:10:22,038
How?
137
00:10:22,039 --> 00:10:23,726
What's it gotta do
with the weather?
138
00:10:23,749 --> 00:10:26,313
Well, Aphrodite turned
Lepidus into snow,
139
00:10:26,314 --> 00:10:27,912
and Io into rain.
140
00:10:28,155 --> 00:10:30,591
So, in the winter,
when snow falls,
141
00:10:30,834 --> 00:10:33,608
it's really Lepidus,
blanketing his love, Io.
142
00:10:34,044 --> 00:10:35,567
And in the spring...
143
00:10:35,568 --> 00:10:39,368
well, the gentle rain...
that's Io caressing Lepidus.
144
00:10:41,453 --> 00:10:42,777
You'll be all right.
145
00:10:42,939 --> 00:10:44,141
Thanks.
146
00:10:48,486 --> 00:10:50,087
Where did you learn that?
147
00:10:50,653 --> 00:10:53,046
Ah, books...
I read a lot about medicine.
148
00:10:53,047 --> 00:10:55,831
No, I meant the...
the great bedside manner.
149
00:10:57,315 --> 00:11:00,534
Oh... well, I guess a good story...
always helps me through the hard times.
150
00:11:01,540 --> 00:11:03,148
Hi, I'm Talus.
151
00:11:05,369 --> 00:11:06,772
Where are you headed?
152
00:11:06,773 --> 00:11:09,958
Well, I was on my way to Corinth...
when I met these people.
153
00:11:10,080 --> 00:11:11,999
Never seen so much suffering.
154
00:11:12,865 --> 00:11:13,864
Gabrielle?
155
00:11:15,760 --> 00:11:17,463
Get me some more water.
156
00:11:19,338 --> 00:11:21,358
There's a pond not far from here.
157
00:11:21,399 --> 00:11:24,402
Let's go. And I've got
a story for you.
158
00:11:25,452 --> 00:11:29,368
And so, until we release her,
nobody on earth can die.
159
00:11:29,696 --> 00:11:31,710
Well, that explains it.
160
00:11:31,937 --> 00:11:33,740
You know, awhile ago,
I would've been glad
161
00:11:33,741 --> 00:11:35,632
to hear that Death
had been taken.
162
00:11:35,897 --> 00:11:38,391
- But now...
- I know.
163
00:11:38,392 --> 00:11:40,793
It's like, after seeing
all this suffering,
164
00:11:40,981 --> 00:11:43,582
I understand how important she is.
165
00:11:44,733 --> 00:11:45,963
You know...
166
00:11:46,235 --> 00:11:49,445
not everyone would risk so much
for the sake of mankind.
167
00:11:49,686 --> 00:11:53,082
- You're very brave, Gabrielle.
- Well, I have a lot of help.
168
00:11:53,560 --> 00:11:56,546
When I was a small boy, my mother
worked for King Sisyphus.
169
00:11:56,587 --> 00:11:59,396
- Really?
- I practically grew up in the castle.
170
00:11:59,599 --> 00:12:03,007
- I could... show you the way.
- That sounds great.
171
00:12:07,550 --> 00:12:08,952
What's this?
172
00:12:09,073 --> 00:12:10,888
Jasmine blossom...
173
00:12:10,969 --> 00:12:14,172
it's a rare beauty...
just like you.
174
00:12:19,101 --> 00:12:20,286
Wait!
175
00:12:20,436 --> 00:12:22,337
No! Stop it!
176
00:12:24,215 --> 00:12:25,621
Where is she?
177
00:12:27,226 --> 00:12:29,445
Some guys never give up.
178
00:12:37,861 --> 00:12:39,270
You look good.
179
00:12:41,623 --> 00:12:45,448
Like I said Xena,
I don't take 'no' for an answer.
180
00:13:07,151 --> 00:13:08,935
I could get used to this.
181
00:13:20,208 --> 00:13:21,981
Give it up, Xena!
182
00:13:22,063 --> 00:13:25,151
You can't kill me.
I'm a god.
183
00:13:25,153 --> 00:13:27,565
You're no god, Toxeus.
184
00:13:27,566 --> 00:13:30,151
Death's capture has
kept you alive.
185
00:13:30,175 --> 00:13:33,581
And when I release her,
you will die.
186
00:13:33,630 --> 00:13:35,223
That's not gonna happen!
187
00:13:43,582 --> 00:13:45,168
Just where I want'cha!
188
00:13:58,796 --> 00:14:00,792
I'm not that easy.
189
00:14:10,501 --> 00:14:13,714
I know I can't blow out
your candle, Celesta.
190
00:14:14,038 --> 00:14:18,232
But I've noticed, when you're not
holding it, it burns down very nicely.
191
00:14:18,731 --> 00:14:22,140
If it burns out,
I will cease to exist.
192
00:14:22,746 --> 00:14:24,357
Well, that's the point.
193
00:14:24,802 --> 00:14:27,595
You should've thought of that
before you came to my castle.
194
00:14:28,329 --> 00:14:29,921
I had no choice.
195
00:14:30,486 --> 00:14:32,296
You should not
have angered Zeus.
196
00:14:32,297 --> 00:14:35,427
I can't concern myself
with Zeus' petty jealousy.
197
00:14:35,428 --> 00:14:38,429
My kingdom needed water.
I made a deal.
198
00:14:38,793 --> 00:14:41,154
It's not my time, and you know it.
199
00:14:41,155 --> 00:14:44,852
- That is a decision for the gods.
- Not anymore.
200
00:14:48,133 --> 00:14:51,132
It isn't like you
to be so cruel, Sisyphus.
201
00:14:51,217 --> 00:14:54,018
What happened to the compassionate
man I married?
202
00:14:54,019 --> 00:14:57,205
My compassion brought
death to my door.
203
00:14:57,369 --> 00:15:00,089
If I release her now,
it'll be all over.
204
00:15:00,090 --> 00:15:02,300
What else would you have me do?
205
00:15:03,477 --> 00:15:07,070
- I want you with me, my love.
- And I will be.
206
00:15:08,332 --> 00:15:12,125
In a few hours, the candle will
burn down, and extinguish...
207
00:15:12,690 --> 00:15:14,510
so will Celesta.
208
00:15:14,914 --> 00:15:18,117
And you and I will be together
for all eternity.
209
00:15:29,041 --> 00:15:31,692
Men... follow me
to the next village.
210
00:15:32,365 --> 00:15:34,298
There, we'll make our
own conquests.
211
00:15:34,299 --> 00:15:36,315
So, you're the new leader, Seerus?
212
00:15:37,526 --> 00:15:38,720
Toxeus?
213
00:15:39,403 --> 00:15:40,805
But, Xena killed you!
214
00:15:40,806 --> 00:15:43,808
- You're still alive.
- Very observant.
215
00:15:47,084 --> 00:15:49,080
There is no death anymore.
216
00:15:49,606 --> 00:15:50,993
But how?
217
00:15:51,236 --> 00:15:52,672
That's not important.
218
00:15:52,673 --> 00:15:54,690
What I need is an army...
to stop Xena,
219
00:15:54,691 --> 00:15:56,738
before she ruins it
for all of us.
220
00:15:57,524 --> 00:15:59,116
Who's with me?
221
00:15:59,589 --> 00:16:01,546
Xena's a powerful woman.
222
00:16:01,853 --> 00:16:04,856
I mean...
look what she did to you.
223
00:16:05,348 --> 00:16:06,555
Cowards!
224
00:16:07,871 --> 00:16:09,881
Maybe this will make
you change your minds!
225
00:16:38,575 --> 00:16:41,568
- What did you have in mind?
- I knew you'd come around.
226
00:16:41,811 --> 00:16:43,079
Saddle up!
227
00:16:44,206 --> 00:16:46,209
We'll follow Xena to Corinth...
228
00:16:46,573 --> 00:16:49,331
and capture Death
for our own safe-keeping.
229
00:16:49,332 --> 00:16:52,059
- What if she tries to stop us?
- How can she?
230
00:16:52,060 --> 00:16:53,464
We're immortal!
231
00:16:53,650 --> 00:16:57,035
And if she tries...
we'll make her one of us.
232
00:17:00,279 --> 00:17:01,870
The undead forever!
233
00:17:09,058 --> 00:17:10,875
So, what do you think of Talus?
234
00:17:12,255 --> 00:17:13,744
He's nice.
235
00:17:14,149 --> 00:17:15,542
'Nice'?
236
00:17:16,071 --> 00:17:17,660
You're kidding, right?
237
00:17:17,661 --> 00:17:21,275
You didn't hear the story he told.
It was warm and sensitive.
238
00:17:21,397 --> 00:17:24,528
And it cheered up that poor man.
He's perfect, Xena.
239
00:17:24,602 --> 00:17:27,425
- He's funny, he's smart, he's...
- All right.
240
00:17:27,426 --> 00:17:29,870
All right. He's more than nice.
241
00:17:31,261 --> 00:17:33,262
I'm glad you'll have some company.
242
00:17:33,344 --> 00:17:34,529
Why?
243
00:17:34,530 --> 00:17:37,339
- Where you going?
- You two head to the hospital.
244
00:17:38,451 --> 00:17:40,837
- I'm going on alone.
- But, what if...
245
00:17:40,847 --> 00:17:43,571
Gabrielle, the hospital should be full
of people looking for relief.
246
00:17:43,572 --> 00:17:46,275
Tell them about the injured
people on the roadside.
247
00:17:46,530 --> 00:17:48,338
And stay out of trouble.
248
00:17:54,786 --> 00:17:56,190
She'll be all right.
249
00:17:57,834 --> 00:17:59,234
I hope so.
250
00:18:04,853 --> 00:18:06,449
They've split up.
251
00:18:09,181 --> 00:18:10,609
We'll do the same.
252
00:18:10,973 --> 00:18:13,270
One of them will lead us
to where Death is held prisoner.
253
00:18:13,311 --> 00:18:16,113
Follow them closely!
And report back to me.
254
00:18:16,448 --> 00:18:18,644
Remember, your deaths
depend upon it.
255
00:18:34,355 --> 00:18:36,772
Faster! Lead the way!
256
00:19:57,916 --> 00:19:59,320
Nice try.
257
00:20:08,924 --> 00:20:10,127
What is it?
258
00:20:10,168 --> 00:20:12,184
Xena is here to rescue Death.
259
00:20:12,185 --> 00:20:14,518
- Xena, why?
- She's a warrior.
260
00:20:14,542 --> 00:20:18,387
Without death, Xena has no way
to defeat her opponents.
261
00:20:18,968 --> 00:20:21,569
This makes things
much more interesting.
262
00:20:32,371 --> 00:20:34,777
Water. Water.
263
00:20:36,033 --> 00:20:37,251
Please.
264
00:20:38,623 --> 00:20:39,809
Someone?
265
00:20:39,971 --> 00:20:42,718
You see what you can do for her.
I'll fetch water.
266
00:20:58,076 --> 00:20:59,267
Thank you.
267
00:21:01,954 --> 00:21:05,163
Don't be afraid
when I tell you this.
268
00:21:07,443 --> 00:21:09,867
I died this morning.
269
00:21:12,405 --> 00:21:15,797
But as I was crossing
to the other side...
270
00:21:16,862 --> 00:21:19,851
a strange thing happened...
271
00:21:21,945 --> 00:21:24,742
and I wound up back here.
272
00:21:27,522 --> 00:21:29,928
Where is Death?
273
00:21:32,699 --> 00:21:35,483
King Sisyphus has captured her.
274
00:21:35,645 --> 00:21:39,567
But don't worry... my friend, Xena,
will make everything all right again.
275
00:21:40,985 --> 00:21:43,370
Oh... is your friend a god?
276
00:21:44,195 --> 00:21:45,397
No...
277
00:21:46,124 --> 00:21:49,926
but she knows Sisyphus, and
she can take care of herself.
278
00:21:50,290 --> 00:21:52,328
But what of Death?
279
00:21:52,658 --> 00:21:54,874
How will she handle her?
280
00:21:55,301 --> 00:21:56,907
What do you mean?
281
00:21:57,523 --> 00:21:59,084
Come closer.
282
00:22:01,359 --> 00:22:05,266
If your friend touches Death,
283
00:22:06,416 --> 00:22:10,024
or allows Death to touch her,
284
00:22:12,490 --> 00:22:14,900
she will die.
285
00:22:21,692 --> 00:22:24,714
Xena's in trouble.
I have to go to her, Talus.
286
00:22:24,916 --> 00:22:27,207
Sisyphus has guards posted
at every gate.
287
00:22:27,208 --> 00:22:30,966
It doesn't matter. You know the castle.
Now tell me how I can get in.
288
00:22:32,651 --> 00:22:34,636
I'll do better than that.
289
00:22:34,637 --> 00:22:37,650
- I'll show you.
- You don't have to go, Talus.
290
00:22:37,651 --> 00:22:40,147
We may come in contact
with Death herself.
291
00:22:40,148 --> 00:22:43,371
I assure you, Gabrielle,
I'm not afraid of her.
292
00:23:08,053 --> 00:23:09,658
Welcome back, Xena.
293
00:23:16,917 --> 00:23:19,326
Always the grand entrance.
294
00:23:21,517 --> 00:23:23,135
We need to talk.
295
00:23:23,337 --> 00:23:27,355
What should we talk about?
Relive old battles?
296
00:23:27,535 --> 00:23:29,329
Let's talk about Death.
297
00:23:29,774 --> 00:23:32,274
Why must you be...
so depressing?
298
00:23:32,275 --> 00:23:35,065
Don't you realize
the pain you've caused?
299
00:23:35,066 --> 00:23:38,666
Nonsense.
My subjects are overjoyed.
300
00:23:38,869 --> 00:23:41,471
Their king has given
them eternal life.
301
00:23:41,472 --> 00:23:44,919
You're blinded by your selfish
desire to live, Sisyphus.
302
00:23:46,257 --> 00:23:48,675
Now, tell me where she is...
303
00:23:48,797 --> 00:23:51,587
or I'll make your eternity
a living Hell.
304
00:23:51,709 --> 00:23:55,482
Still favoring brawn
over brains, Xena?
305
00:23:56,251 --> 00:23:59,850
Think about it.
You must have loved ones...
306
00:24:00,174 --> 00:24:01,793
somewhere.
307
00:24:02,227 --> 00:24:04,036
You never have to leave them...
308
00:24:04,037 --> 00:24:06,751
never have to watch
them leaving you.
309
00:24:06,752 --> 00:24:09,546
You'd have eternal bliss.
310
00:24:10,087 --> 00:24:12,873
Perhaps you should
take some time...
311
00:24:13,156 --> 00:24:15,177
mull it over a while.
312
00:24:15,219 --> 00:24:16,828
Sorry, Sisyphus...
313
00:24:16,991 --> 00:24:19,783
time is the one thing
I don't have.
314
00:24:19,825 --> 00:24:21,427
On the contrary...
315
00:24:21,549 --> 00:24:24,570
time is the only thing you have.
316
00:25:19,684 --> 00:25:22,709
I found an escape tunnel...
back when my mother worked in the castle.
317
00:25:22,710 --> 00:25:25,212
Nobody knew about it,
except us children.
318
00:25:26,482 --> 00:25:28,674
Here it is. Come on.
319
00:25:43,735 --> 00:25:46,135
Not much of a housekeeper, is he?
320
00:25:47,446 --> 00:25:48,647
This way.
321
00:25:51,515 --> 00:25:52,721
Yeah.
322
00:25:52,722 --> 00:25:56,511
Talus, this could be dangerous.
You should go back.
323
00:25:56,633 --> 00:25:57,897
And leave you alone.
324
00:25:57,898 --> 00:26:00,507
There's no reason for
both of us to risk our lives.
325
00:26:00,508 --> 00:26:03,431
Look, Xena's my friend.
It's got nothing to do with you.
326
00:26:03,432 --> 00:26:05,038
I'm not leaving you, Gabrielle.
327
00:26:05,805 --> 00:26:09,367
I've never met a girl who knows
every line of Sophocles by heart.
328
00:26:10,671 --> 00:26:12,678
I'm not gonna let
anything happen to her.
329
00:26:13,675 --> 00:26:14,880
Thank you.
330
00:26:15,278 --> 00:26:18,020
Actually, I'd rather not be
alone in a place like this.
331
00:26:18,021 --> 00:26:20,415
Well, there's no need
to worry about that.
332
00:26:24,829 --> 00:26:28,476
You know... there's a high rate
of infection in wounds left untreated.
333
00:26:28,477 --> 00:26:29,795
Right...
334
00:26:29,796 --> 00:26:32,557
maybe we should find you a doctor...
you can't be too careful.
335
00:26:32,558 --> 00:26:34,942
- Then again, we could just...
- Run!
336
00:26:34,943 --> 00:26:37,513
- Get them!- Which way?
337
00:26:47,371 --> 00:26:48,572
Talus?
338
00:26:49,929 --> 00:26:52,626
Forget him! Get the girl!
339
00:26:52,627 --> 00:26:53,940
Get her!
340
00:27:19,125 --> 00:27:21,721
- Wait, it's me.
- Talus?
341
00:27:22,613 --> 00:27:24,417
What are you doing here?
342
00:27:24,702 --> 00:27:27,285
Gabrielle wanted to tell you
not to touch Death.
343
00:27:27,286 --> 00:27:28,908
Of course not.
344
00:27:29,514 --> 00:27:32,903
Where is she? I told her
to stay out of trouble.
345
00:27:33,235 --> 00:27:36,854
She was concerned about you.
I don't know where she is now.
346
00:27:37,623 --> 00:27:38,837
We ran...
347
00:27:38,838 --> 00:27:41,655
and there were these tall, ugly guys
who looked like they were dead.
348
00:27:41,797 --> 00:27:44,993
- And then I fell in here.
- They were Toxeus' men.
349
00:27:45,405 --> 00:27:47,021
We've gotta get out of here.
350
00:27:48,400 --> 00:27:51,255
Ah, it's all my fault!
I should never have let her come!
351
00:27:51,256 --> 00:27:53,257
When Gabrielle has her mind
set on something,
352
00:27:53,258 --> 00:27:54,860
nothing can change it.
353
00:27:55,278 --> 00:27:57,297
You'll learn that soon enough.
354
00:27:58,484 --> 00:28:00,097
We've got to find her.
355
00:28:01,369 --> 00:28:03,755
I've never seen this part
of the castle before.
356
00:28:03,918 --> 00:28:06,805
It must be in one of the king's traps.
We'll never get out.
357
00:28:07,604 --> 00:28:08,799
Listen.
358
00:28:11,272 --> 00:28:12,660
It sounds like water.
359
00:28:12,943 --> 00:28:14,779
It must drain somewhere.
360
00:28:31,411 --> 00:28:33,611
I found it. Let's go.
361
00:28:38,526 --> 00:28:40,126
I want her!
362
00:28:47,530 --> 00:28:48,736
Hey! This way!
363
00:28:56,031 --> 00:28:57,234
Find them!
364
00:29:00,727 --> 00:29:02,130
Where are they?
365
00:29:02,131 --> 00:29:04,695
We cornered the girl, but the guy
fell down the trap door.
366
00:29:04,696 --> 00:29:07,310
You lost them? Fools!
367
00:29:07,311 --> 00:29:08,707
Search the castle!
368
00:29:08,910 --> 00:29:11,122
Find Death, and bring her to me!
369
00:29:11,123 --> 00:29:12,776
Right! Let's go!
Come this way, quickly!
370
00:29:12,824 --> 00:29:14,630
Check behind those arches!
371
00:30:06,494 --> 00:30:07,696
Come on.
372
00:30:57,404 --> 00:30:58,599
Rats!
373
00:31:23,545 --> 00:31:25,330
Stay right behind me, Talus.
374
00:31:42,735 --> 00:31:43,923
Talus?
375
00:31:44,961 --> 00:31:46,359
I'm OK.
376
00:31:47,021 --> 00:31:50,005
I guess I'm just not... used to
this much excitement.
377
00:31:50,737 --> 00:31:52,732
Why were you headed to Corinth?
378
00:31:53,245 --> 00:31:54,835
I grew up in Corinth.
379
00:31:56,338 --> 00:31:58,263
I guess I just wanted to see it.
380
00:31:58,426 --> 00:32:00,292
One last time.
381
00:32:04,776 --> 00:32:06,757
Is there anything I can do?
382
00:32:08,040 --> 00:32:10,771
No... thanks.
383
00:32:12,616 --> 00:32:14,201
Does Gabrielle know?
384
00:32:18,123 --> 00:32:19,712
I shoulda told her... I know.
385
00:32:21,846 --> 00:32:23,774
How long have you known?
386
00:32:24,958 --> 00:32:28,284
I started getting the pains...
about a year ago.
387
00:32:28,810 --> 00:32:31,211
And they've been getting
worse ever since.
388
00:32:34,076 --> 00:32:37,065
This makes my job a lot tougher.
389
00:32:37,942 --> 00:32:40,066
What you're doing is right.
390
00:32:40,291 --> 00:32:42,762
There are too many
people who need her.
391
00:32:43,408 --> 00:32:46,825
I can see why Gabrielle
thinks you're so special.
392
00:32:49,251 --> 00:32:50,469
Come on.
393
00:32:57,814 --> 00:33:00,214
Sisyphus...
I need to talk to you.
394
00:33:00,482 --> 00:33:03,838
Not now, Karis. Xena has proved more
of a challenge than I thought.
395
00:33:03,871 --> 00:33:06,421
What we've done is wrong.
I realize that, now.
396
00:33:06,422 --> 00:33:08,909
We've cheated death.
How can that be wrong?
397
00:33:08,910 --> 00:33:10,713
What about those who need her?
398
00:33:10,753 --> 00:33:12,533
The people who are in pain?
399
00:33:12,573 --> 00:33:15,395
I've given them life.
Isn't that what they want?
400
00:33:19,647 --> 00:33:23,638
If I were to give myself a mortal wound,
would you have me suffer as well?
401
00:33:26,144 --> 00:33:28,131
Enough of this nonsense!
402
00:33:29,265 --> 00:33:32,076
If Xena wins, I die.
403
00:33:40,557 --> 00:33:42,365
This hall leads
to the king's private chamber.
404
00:33:42,366 --> 00:33:43,548
Good.
405
00:33:47,276 --> 00:33:49,686
- Your Highness?
- Talus.
406
00:33:50,245 --> 00:33:51,845
I want to help you.
407
00:33:52,282 --> 00:33:53,484
Why?
408
00:33:53,525 --> 00:33:56,325
Because what my husband
has done is wrong.
409
00:33:56,815 --> 00:33:59,191
Look, you can't defeat
him without me.
410
00:33:59,192 --> 00:34:02,472
Enough if you survive his traps,
you'll never reach Celesta in time.
411
00:34:02,473 --> 00:34:04,219
Thanks for the advice.
412
00:34:04,220 --> 00:34:07,004
Wait! Please.
413
00:34:07,328 --> 00:34:08,912
I know another way.
414
00:34:15,537 --> 00:34:17,044
Well, Xena.
415
00:34:17,045 --> 00:34:20,455
It seems, finally, the spider
has caught the fly.
416
00:34:21,652 --> 00:34:23,270
What's the meaning of this?
417
00:34:23,513 --> 00:34:26,109
It's time for you to listen
to reason, Sisyphus.
418
00:34:26,523 --> 00:34:28,143
I agree.
419
00:34:28,370 --> 00:34:29,580
Xena.
420
00:34:29,581 --> 00:34:31,973
It's time to let
Death go, Sisyphus.
421
00:34:31,974 --> 00:34:34,306
Not without a fight...
draw your weapon.
422
00:34:34,307 --> 00:34:37,300
No weapons...
there's someone you should meet.
423
00:34:39,721 --> 00:34:41,571
Do you remember me,
your Highness?
424
00:34:42,073 --> 00:34:45,161
My mother and I lived in the castle
when I was... a small boy.
425
00:34:45,502 --> 00:34:46,686
Talus...
426
00:34:47,332 --> 00:34:50,540
- how are you, my boy?
- Not good, your Highness.
427
00:34:52,351 --> 00:34:53,973
I'm dying...
428
00:34:53,974 --> 00:34:55,770
or at least, I should be.
429
00:34:58,231 --> 00:35:00,434
You were very good
to my mother and me.
430
00:35:00,620 --> 00:35:03,228
Now, I ask you for one more
act of kindness.
431
00:35:03,471 --> 00:35:05,257
Let Celesta go.
432
00:35:05,675 --> 00:35:09,588
You don't understand.
If I let her go, I will die.
433
00:35:10,163 --> 00:35:11,769
You shouldn't fear it.
434
00:35:13,813 --> 00:35:16,225
I did for the longest time.
435
00:35:17,172 --> 00:35:20,762
But now my suffering has...
grown so... real...
436
00:35:21,126 --> 00:35:22,527
and deep.
437
00:35:23,523 --> 00:35:26,276
Now I know...
death can be a friend...
438
00:35:26,277 --> 00:35:30,020
- a resting place.
- You must understand, Talus, that...
439
00:35:30,189 --> 00:35:31,981
I'm not suffering.
440
00:35:32,836 --> 00:35:35,051
My life can still be good.
441
00:35:35,536 --> 00:35:37,133
I don't believe that.
442
00:35:37,417 --> 00:35:39,151
When the good King Sisyphus
443
00:35:39,152 --> 00:35:41,564
sees all the pain and misery
he has caused the world,
444
00:35:41,578 --> 00:35:44,995
he'll die inside a million times
in regret for what he has done.
445
00:35:45,990 --> 00:35:49,830
Don't you see? It's not how
long you live that matters.
446
00:35:50,718 --> 00:35:52,702
It's how well you live.
447
00:35:53,473 --> 00:35:55,208
Please, let her go.
448
00:35:55,573 --> 00:35:57,756
You're a great king, Sisyphus.
449
00:35:58,840 --> 00:36:00,811
Be remembered that way.
450
00:36:10,456 --> 00:36:13,164
I was so concerned
with my own life,
451
00:36:13,165 --> 00:36:15,168
I forgot about the
rest of the world.
452
00:36:15,690 --> 00:36:17,500
I've been such a fool.
453
00:36:18,757 --> 00:36:20,962
Oh... it's not too late.
454
00:36:26,724 --> 00:36:28,344
I will miss you.
455
00:36:29,151 --> 00:36:31,145
Don't count me out yet.
456
00:36:31,590 --> 00:36:34,000
Sisyphus...
there's not much time.
457
00:36:44,569 --> 00:36:46,767
Xena! Talus!
They're right behind me!
458
00:36:46,817 --> 00:36:48,363
Stay away from those chains!
459
00:36:49,673 --> 00:36:53,062
Or this young thing...
will be Death's first victim.
460
00:36:57,379 --> 00:36:59,172
- Let her go!
- Talus...
461
00:36:59,617 --> 00:37:01,176
let me.
462
00:37:01,591 --> 00:37:04,182
Shouldn't you be looking
for a shallow grave somewhere?
463
00:37:07,052 --> 00:37:08,862
Just a few more minutes.
464
00:37:08,984 --> 00:37:10,586
Come on, Toxeus...
465
00:37:11,310 --> 00:37:13,487
wouldn't you rather have me
by the throat
466
00:37:13,488 --> 00:37:15,551
than that scrawny little girl?
467
00:37:15,718 --> 00:37:19,302
- Are you offering to join me?
- Run me through, and I'm yours.
468
00:37:19,304 --> 00:37:20,585
No, Xena!
469
00:37:27,500 --> 00:37:30,302
You unlock Celesta.
I'll handle the others.
470
00:37:35,947 --> 00:37:38,556
- Die, Xena!
- Not today!
471
00:37:57,739 --> 00:37:59,349
Get away from those chains.
472
00:39:13,218 --> 00:39:16,010
- You all right?
- That was a little close.
473
00:39:16,341 --> 00:39:17,935
I'm ready, Celesta.
474
00:39:18,380 --> 00:39:22,773
Your time will come.
First, someone else needs me.
475
00:39:27,820 --> 00:39:29,023
Wait.
476
00:39:29,024 --> 00:39:31,011
Wait. There's been
some kind of mistake.
477
00:39:31,514 --> 00:39:34,328
No, Gabrielle,
it's... no mistake.
478
00:39:35,450 --> 00:39:37,050
I have to say goodbye.
479
00:39:37,535 --> 00:39:38,945
'Goodbye?'
480
00:39:39,988 --> 00:39:41,590
I don't understand.
481
00:39:42,098 --> 00:39:45,718
Talus is very sick.
He has been for a long time.
482
00:39:47,746 --> 00:39:49,338
But I didn't know.
483
00:39:51,743 --> 00:39:52,962
I'm ready.
484
00:39:52,963 --> 00:39:55,860
No. You don't have to take him.
485
00:39:56,474 --> 00:39:58,897
We saved you. You owe us.
486
00:39:59,669 --> 00:40:00,866
Please.
487
00:40:05,248 --> 00:40:06,849
I should've told you.
488
00:40:08,996 --> 00:40:10,615
Forgive me, Gabrielle.
489
00:40:11,673 --> 00:40:13,658
All I wanted was a memory of you.
490
00:40:15,377 --> 00:40:17,162
This can't be happening.
491
00:40:18,968 --> 00:40:21,190
We'll meet each other again, someday...
492
00:40:21,825 --> 00:40:23,269
on the other side.
493
00:40:25,583 --> 00:40:27,168
You won't forget me?
494
00:40:28,380 --> 00:40:29,985
How could I?
35596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.