Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,497 --> 00:00:14,567
[This drama is purely fictional
and is not associated with]
2
00:00:14,627 --> 00:00:16,206
[actual people, organizations,
locations, or incidents.]
3
00:00:16,476 --> 00:00:19,587
[Summer of 2002]
4
00:00:44,947 --> 00:00:46,007
Young lady.
5
00:00:52,847 --> 00:00:53,887
Hello.
6
00:00:54,417 --> 00:00:57,127
What do you say?
Will you be able to pay the rent today?
7
00:00:58,457 --> 00:00:59,657
I'm sorry.
8
00:01:00,187 --> 00:01:01,997
I can't wait any longer.
9
00:01:02,397 --> 00:01:04,366
I made myself very clear.
You have until tomorrow.
10
00:01:04,967 --> 00:01:08,037
Could you give me a few more days?
11
00:01:08,097 --> 00:01:09,967
You've already delayed it so many times.
12
00:01:10,197 --> 00:01:11,567
Gosh. Don't even ask me that.
13
00:01:12,067 --> 00:01:13,907
I said you only have until tomorrow.
14
00:01:14,237 --> 00:01:15,237
But...
15
00:01:25,587 --> 00:01:27,557
[Strictly Follow the Limit Load]
16
00:01:28,817 --> 00:01:30,217
Sir, please.
17
00:01:30,287 --> 00:01:32,587
Please give me an advance
just this once. I'm begging you.
18
00:01:32,657 --> 00:01:35,057
How can I trust you? You could
just stop coming to work tomorrow.
19
00:01:35,127 --> 00:01:36,427
Over my dead body!
20
00:01:36,797 --> 00:01:38,227
Stop pestering me.
21
00:01:38,767 --> 00:01:41,597
Sir, please. Help me just this once.
Please?
22
00:01:41,667 --> 00:01:43,337
Do you think I was born yesterday?
23
00:01:43,397 --> 00:01:45,767
You didn't even graduate
from college. How can I trust you?
24
00:01:45,837 --> 00:01:46,907
No way.
25
00:01:47,537 --> 00:01:48,737
Sir...
26
00:01:48,807 --> 00:01:51,007
[Hopefully, they can have
a good result in the end.]
27
00:01:52,177 --> 00:01:53,647
It's acute indigestion.
28
00:01:53,817 --> 00:01:56,987
A lot of moms get acute indigestion
when they rush to finish their meals.
29
00:01:57,087 --> 00:01:58,787
Take this medicine for now.
30
00:01:58,847 --> 00:02:00,417
And go to the hospital too.
31
00:02:01,387 --> 00:02:02,387
Okay.
32
00:02:08,027 --> 00:02:10,126
She brought her kids with her
when she's sick like that?
33
00:02:10,197 --> 00:02:12,027
Being a mom is such a hard job.
34
00:02:14,267 --> 00:02:16,167
- Go, Korea!
- Go, Korea!
35
00:02:17,637 --> 00:02:19,637
- Go, Korea!
- Here's your fried chicken.
36
00:02:21,077 --> 00:02:22,907
- Go, Korea!
- Go, Korea!
37
00:02:24,477 --> 00:02:26,407
- Go, Korea!
- Go, Korea!
38
00:02:28,247 --> 00:02:30,617
[Everyone's dream came true that summer.]
39
00:02:31,587 --> 00:02:33,208
[Open Recruitment
for JBC Anchor Positions]
40
00:02:33,287 --> 00:02:34,587
[At the age of 20,]
41
00:02:36,257 --> 00:02:37,557
[we put a pause on our dreams.]
42
00:02:39,527 --> 00:02:42,427
[The game will be over
if Hong Myung-bo scores a goal.]
43
00:02:42,927 --> 00:02:44,327
[-Here's Hong Myung-bo.]
- Go, Korea!
44
00:02:44,497 --> 00:02:45,497
[There he goes.]
45
00:02:52,507 --> 00:02:53,807
[Korea Advances to the Semifinals!]
46
00:03:06,817 --> 00:03:08,657
[There was a girl who shone radiantly.]
47
00:03:23,467 --> 00:03:26,167
Here's what Audrey Hepburn once said.
48
00:03:27,477 --> 00:03:29,277
"Forgive quickly."
49
00:03:29,537 --> 00:03:31,577
"Kiss slowly."
50
00:03:31,877 --> 00:03:34,017
"Love truly."
51
00:03:34,247 --> 00:03:36,777
"Laugh uncontrollably."
52
00:03:37,287 --> 00:03:38,447
"And..."
53
00:03:39,087 --> 00:03:40,816
[She had a brightening voice]
54
00:03:44,627 --> 00:03:45,627
[and...]
55
00:03:53,566 --> 00:03:55,097
[...a dazzling dream.]
56
00:03:57,337 --> 00:03:58,667
[In times of hardships, ]
57
00:03:59,807 --> 00:04:02,077
[I reminded myself
with her favorite quote.]
58
00:04:03,177 --> 00:04:05,307
[No matter how hard life gets...]
59
00:04:05,977 --> 00:04:08,447
"No matter how hard life gets,"
60
00:04:09,177 --> 00:04:11,687
"never regret anything"
61
00:04:12,087 --> 00:04:14,817
"that made you smile."
62
00:04:16,886 --> 00:04:19,287
I hope we can do the same too.
63
00:04:19,557 --> 00:04:22,397
Hello.
I'm the anchor of Serim High School.
64
00:04:22,457 --> 00:04:23,897
My name is Jung Da-jung.
65
00:04:38,077 --> 00:04:40,347
[Broadcasting Club of Serim High School]
66
00:04:43,817 --> 00:04:49,657
[Episode 2, About the Things
That Made You Smile]
67
00:04:51,787 --> 00:04:58,467
[18 years later]
68
00:05:04,137 --> 00:05:05,237
Please quiet down.
69
00:05:05,307 --> 00:05:07,177
You're disturbing the test.
70
00:05:07,237 --> 00:05:09,337
Please erase everything
but your basic makeup.
71
00:05:14,247 --> 00:05:15,417
[JBC Anchor Blind Open Recruit]
72
00:05:15,977 --> 00:05:17,517
- Good luck!
- Good luck.
73
00:05:17,587 --> 00:05:19,217
- I'll see you later.
- Good luck.
74
00:05:19,287 --> 00:05:20,387
You can do it.
75
00:05:20,447 --> 00:05:23,157
Jang Sung-kyu. You're Jang Sung-kyu.
76
00:05:23,857 --> 00:05:25,027
You can do it.
77
00:05:26,057 --> 00:05:28,127
[JBC Anchor Blind Open Recruit]
78
00:05:28,197 --> 00:05:29,197
Excuse me.
79
00:05:29,257 --> 00:05:30,627
- Excuse me.
- Yes?
80
00:05:30,697 --> 00:05:32,327
- Gosh.
- Is something wrong?
81
00:05:32,396 --> 00:05:35,197
- You can't do things like this.
- No.
82
00:05:36,867 --> 00:05:38,137
Do you want to get kicked out?
83
00:05:38,207 --> 00:05:40,337
Without that, I'm going to fail.
84
00:05:40,407 --> 00:05:42,107
Give it to me. Give it back.
85
00:05:42,177 --> 00:05:45,347
It's mine. It took me an entire week
to make it you, you jerk.
86
00:05:45,407 --> 00:05:48,047
There's always someone like that
at every test.
87
00:05:51,187 --> 00:05:53,487
Oh, hi. Hello.
88
00:05:53,547 --> 00:05:54,987
Hey.
89
00:05:55,087 --> 00:05:56,487
Did you guys both pass too?
90
00:05:56,557 --> 00:05:59,487
Yes, our study group all passed
the first test.
91
00:05:59,927 --> 00:06:02,297
I was worried about you
because of your age,
92
00:06:02,357 --> 00:06:05,797
but I guess they only look at
your skills as it's a blind test.
93
00:06:06,927 --> 00:06:08,167
Right.
94
00:06:22,017 --> 00:06:24,447
I forgot to bring a calming tonic.
95
00:06:29,917 --> 00:06:31,157
Have this.
96
00:06:31,227 --> 00:06:32,887
No, it's okay.
97
00:06:33,357 --> 00:06:36,157
I only need half. Let's share.
98
00:06:38,497 --> 00:06:39,927
Thank you.
99
00:06:40,197 --> 00:06:42,297
I really needed it.
100
00:06:43,097 --> 00:06:44,807
It's really nerve-racking, isn't it?
101
00:06:45,237 --> 00:06:46,337
Yes.
102
00:06:48,207 --> 00:06:50,407
I guess it's because I think
today's my last chance.
103
00:06:51,607 --> 00:06:53,407
Why is it your last chance?
104
00:06:53,477 --> 00:06:54,677
Because of my age.
105
00:06:55,117 --> 00:06:57,387
I think I'm the oldest person here.
106
00:06:58,047 --> 00:06:59,517
How old are you?
107
00:07:01,387 --> 00:07:02,457
I'm 30.
108
00:07:03,257 --> 00:07:04,487
I'm old, right?
109
00:07:05,357 --> 00:07:07,157
Oh, I'm
110
00:07:07,897 --> 00:07:09,597
37 years old.
111
00:07:10,867 --> 00:07:11,897
What?
112
00:07:12,227 --> 00:07:15,137
Gosh, I never would've guessed.
113
00:07:15,767 --> 00:07:17,767
You must be in the class of '02 then.
114
00:07:18,067 --> 00:07:21,237
No. I went to college late
because I was raising my kids.
115
00:07:22,177 --> 00:07:23,707
Your kids?
116
00:07:24,177 --> 00:07:26,677
Group 27, Jung Da-jung,
117
00:07:26,747 --> 00:07:29,377
Park So-joong, Kim Jeong. Please come in.
118
00:07:29,447 --> 00:07:30,517
- Okay.
- Okay.
119
00:07:31,147 --> 00:07:32,287
Break a leg.
120
00:07:33,087 --> 00:07:34,087
Good luck.
121
00:07:35,417 --> 00:07:41,896
[Interview Waiting Room]
122
00:07:53,267 --> 00:07:55,677
Due to the virus,
123
00:07:55,737 --> 00:07:58,047
there has been an increase in patients.
124
00:07:58,107 --> 00:08:00,977
They have not been able to find
the cause of the disease yet.
125
00:08:01,047 --> 00:08:02,817
The government has announced that
126
00:08:02,877 --> 00:08:05,517
they will expand the investigation
to include
127
00:08:05,587 --> 00:08:08,057
those who have a high fever or a cough.
128
00:08:08,117 --> 00:08:10,117
The final test will evaluate
your reflexes.
129
00:08:10,187 --> 00:08:13,027
While you read the prompter,
it will change to breaking news.
130
00:08:13,087 --> 00:08:14,527
Think of it as a real situation
131
00:08:14,597 --> 00:08:16,597
and improvise the rest of the report.
132
00:08:16,727 --> 00:08:17,797
- Okay.
- Okay.
133
00:08:23,867 --> 00:08:26,107
I want to devote myself to JBC.
134
00:08:26,167 --> 00:08:27,977
I will become the president of JBC.
135
00:08:28,037 --> 00:08:31,107
Hello, I'm applicant 121, Jang Sung-kyu.
136
00:08:31,177 --> 00:08:32,906
Yes, you may begin.
137
00:08:33,546 --> 00:08:36,877
Insurance fraud is becoming more organized
and intellectualized.
138
00:08:36,947 --> 00:08:40,546
The amount of money uncovered in
insurance fraud is going up as well.
139
00:08:41,487 --> 00:08:42,717
It...
140
00:08:42,817 --> 00:08:43,817
Okay.
141
00:08:44,487 --> 00:08:45,887
Breaking news.
142
00:08:45,957 --> 00:08:49,357
There are bags of rice that are piled up.
143
00:08:49,427 --> 00:08:51,627
- Those are dead pigs, not bags of rice.
- The bags of rice
144
00:08:51,697 --> 00:08:54,397
are being moved to a different area.
145
00:08:54,467 --> 00:08:55,497
So who are they going to...
146
00:08:55,567 --> 00:08:57,467
Thank you. Next.
147
00:08:57,567 --> 00:09:00,367
Sir, hold on. I prepared a special talent.
148
00:09:00,437 --> 00:09:01,737
I told him not to do it.
149
00:09:01,807 --> 00:09:07,877
♪ Don't curse at me
and say that I'm a cruel woman ♪
150
00:09:07,947 --> 00:09:09,717
- ♪ Don't forget ♪
- Please stop.
151
00:09:09,777 --> 00:09:12,187
Mr. Jang Sung-kyu.
Do you have a role model?
152
00:09:12,247 --> 00:09:14,087
Yes, I do. My role model is
153
00:09:14,157 --> 00:09:15,857
Anchorman, Jeon Hyun-moo.
154
00:09:15,917 --> 00:09:18,457
Mr. Jang, is Jeon Hyun-moo an anchorman?
155
00:09:18,527 --> 00:09:20,157
[Bae Seung-hyun, Heo Woong-gi]
156
00:09:20,257 --> 00:09:22,897
You should look into auditioning for
"Gag Concert". Next.
157
00:09:22,957 --> 00:09:25,897
Hold on. I prepared this for JBC.
158
00:09:25,967 --> 00:09:27,227
I'll become the son of JBC.
159
00:09:27,297 --> 00:09:29,767
- Guys like him always end up freelancing.
- Please choose me.
160
00:09:29,837 --> 00:09:31,907
I'm JBC's son. Let go of me.
161
00:09:31,967 --> 00:09:33,337
- Are you going to freelance?
- JBC.
162
00:09:33,407 --> 00:09:34,737
No, of course not.
163
00:09:36,177 --> 00:09:38,747
- Really?
- I'm going to stay here forever.
164
00:09:43,277 --> 00:09:44,317
Hello.
165
00:09:44,387 --> 00:09:47,617
I'm applicant 122, Jung Da-jung.
166
00:09:47,687 --> 00:09:50,357
Her facial balance and posture
167
00:09:50,417 --> 00:09:52,157
- are both perfect.
- Right.
168
00:09:53,357 --> 00:09:54,427
Please start.
169
00:09:56,257 --> 00:09:58,767
There has been news that a nameless angel
170
00:09:58,827 --> 00:10:01,537
in Gunsan, North Jeolla Province
171
00:10:01,597 --> 00:10:03,937
has been doing good deeds
for the past 12 years.
172
00:10:03,997 --> 00:10:06,507
According to the Gunsan City Hall,
on the 17th of last month,
173
00:10:06,567 --> 00:10:08,307
an anonymous donator came,
174
00:10:08,377 --> 00:10:12,047
gave them an envelope with
a receipt for 20,000 briquettes,
175
00:10:12,107 --> 00:10:14,447
and left without saying anything.
176
00:10:20,017 --> 00:10:21,057
Breaking news.
177
00:10:21,117 --> 00:10:23,117
This morning, the Special Judicial Police
178
00:10:23,187 --> 00:10:25,957
inspected companies that
provide school meal services.
179
00:10:26,027 --> 00:10:28,827
However, it has been reported that
they found fruit flies, mold,
180
00:10:28,897 --> 00:10:31,167
and feathers in some of the companies.
181
00:10:31,567 --> 00:10:32,597
She knows about this.
182
00:10:32,667 --> 00:10:34,197
- I know.
- They put students...
183
00:10:34,267 --> 00:10:36,067
She's better in practice than theory.
184
00:10:36,537 --> 00:10:39,267
This act is more heinous than
any form of violence.
185
00:10:39,807 --> 00:10:41,677
- I'm sorry.
- It is necessary for
186
00:10:41,737 --> 00:10:44,347
the government to act promptly
regarding this situation.
187
00:10:47,917 --> 00:10:49,677
I apologize for
188
00:10:49,747 --> 00:10:52,517
the sudden static during our broadcast.
189
00:10:52,587 --> 00:10:54,187
Please be understanding.
190
00:10:54,257 --> 00:10:56,187
Gosh, she's very good
191
00:10:57,217 --> 00:10:58,357
She's quite good.
192
00:10:59,057 --> 00:11:00,827
Ms. Jung Da-jung?
193
00:11:00,897 --> 00:11:03,357
How did you come up with the last comment?
194
00:11:03,727 --> 00:11:06,567
I thought of this as an actual broadcast
and said what came to mind.
195
00:11:07,697 --> 00:11:09,597
She's quite skillful.
196
00:11:10,497 --> 00:11:11,837
I shouldn't ask her age, right?
197
00:11:11,907 --> 00:11:14,377
Of course not. It's a blind test.
198
00:11:18,077 --> 00:11:19,477
What class were you in?
199
00:11:20,547 --> 00:11:21,577
Oh, right.
200
00:11:22,277 --> 00:11:24,817
I'm in the class of '11.
201
00:11:27,247 --> 00:11:28,687
Then she's around 28.
202
00:11:30,787 --> 00:11:32,257
[Interview Evaluation Chart,
Rating Scale]
203
00:11:32,327 --> 00:11:34,157
[Speech, Confidence, Accuracy,
Logic, Persuasiveness]
204
00:11:39,027 --> 00:11:40,497
[Serim High School]
205
00:11:40,567 --> 00:11:42,297
Don't tell the others.
206
00:11:42,397 --> 00:11:45,167
If they find out you helped me,
they'll try to get revenge.
207
00:11:45,507 --> 00:11:46,807
What? Revenge?
208
00:11:47,507 --> 00:11:49,007
You should be careful too.
209
00:11:51,107 --> 00:11:52,577
Be careful?
210
00:12:30,277 --> 00:12:31,347
Is this
211
00:12:32,087 --> 00:12:33,547
how you act in school?
212
00:12:33,617 --> 00:12:35,487
Do you understand how serious
the situation is?
213
00:12:35,557 --> 00:12:39,257
I don't play dirty and attack people
through social media or play politics.
214
00:12:39,927 --> 00:12:42,927
I can chew you up and spit you out
without much effort.
215
00:12:43,327 --> 00:12:45,227
What? Chew me up?
216
00:12:50,137 --> 00:12:51,367
Be honest.
217
00:12:51,967 --> 00:12:54,377
You put down some bait
before you transferred, right?
218
00:12:54,777 --> 00:12:56,637
Did you think that I'd be scared
if you bought liquor
219
00:12:56,707 --> 00:12:58,107
at a convenience store and threw a fit?
220
00:13:00,307 --> 00:13:01,847
Your younger brother Si-woo...
221
00:13:01,917 --> 00:13:03,647
Did you look into my background too?
222
00:13:05,547 --> 00:13:08,157
Did you know that Si-woo
was getting bullied?
223
00:13:08,217 --> 00:13:09,257
What?
224
00:13:09,617 --> 00:13:11,657
Hong Si-woo got bullied again?
225
00:13:11,727 --> 00:13:13,187
Did you know that already?
226
00:13:13,727 --> 00:13:15,757
If you knew that,
you should've told your dad!
227
00:13:15,827 --> 00:13:17,427
Do you tell your dad things like that?
228
00:13:17,497 --> 00:13:19,797
If you don't tell your dad,
who would you tell?
229
00:13:19,867 --> 00:13:21,637
How dare you keep talking about my dad?
230
00:13:22,137 --> 00:13:23,537
I'm warning you.
231
00:13:23,597 --> 00:13:26,167
You better not show your face
around me anymore.
232
00:13:31,847 --> 00:13:34,817
[Are you really my daughter, Si-a?]
233
00:13:37,717 --> 00:13:39,147
[I love you, Dad.]
234
00:13:40,347 --> 00:13:42,157
Dad, be strong!
235
00:13:42,217 --> 00:13:43,387
I love you.
236
00:13:43,457 --> 00:13:47,427
Okay. I will be strong. I love you, Si-a.
237
00:13:55,967 --> 00:13:57,767
[You used to be so kind.]
238
00:14:06,607 --> 00:14:08,017
[That can't be her.]
239
00:14:08,477 --> 00:14:11,447
[My daughter must be somewhere else.]
240
00:14:22,497 --> 00:14:24,567
How was I? Did I do a good job?
241
00:14:24,697 --> 00:14:26,597
Yes. You seemed like a real bully.
242
00:14:26,897 --> 00:14:29,197
I wouldn't have been able to do it
without you guys.
243
00:14:29,267 --> 00:14:30,867
I was scared at the convenience store.
244
00:14:30,937 --> 00:14:33,607
But Go Woo-young seems nice.
245
00:14:33,767 --> 00:14:35,207
Did he really do that?
246
00:14:36,207 --> 00:14:39,447
You think that anyone who's handsome
is nice, don't you?
247
00:14:42,677 --> 00:14:43,877
Hold on.
248
00:14:44,717 --> 00:14:47,217
Gu Ja-sung picked on Hong Si-woo again?
249
00:14:47,687 --> 00:14:49,087
Darn it.
250
00:14:58,027 --> 00:14:59,897
Why are you getting bullied?
251
00:15:00,727 --> 00:15:01,897
Mind your own business.
252
00:15:02,167 --> 00:15:03,997
If you were trapped,
you should've screamed for help.
253
00:15:04,067 --> 00:15:05,307
Why did you stay quiet?
254
00:15:06,437 --> 00:15:07,607
Why would I scream?
255
00:15:07,937 --> 00:15:08,937
That's embarrassing.
256
00:15:09,707 --> 00:15:10,737
Embarrassing?
257
00:15:11,107 --> 00:15:12,247
What's embarrassing?
258
00:15:12,307 --> 00:15:15,417
People like your older sister are the ones
who should be embarrassed by themselves.
259
00:15:15,877 --> 00:15:16,877
What?
260
00:15:17,677 --> 00:15:19,747
Don't talk about it if you know nothing.
261
00:15:41,877 --> 00:15:42,837
Is it him?
262
00:15:42,907 --> 00:15:44,177
Don't look him in the eye.
263
00:15:46,307 --> 00:15:47,847
I told you. Don't look at him.
264
00:16:05,197 --> 00:16:06,597
Si-woo, is this your new friend?
265
00:16:14,467 --> 00:16:15,737
What a surprise.
266
00:16:21,217 --> 00:16:22,217
Hey!
267
00:16:28,087 --> 00:16:29,087
Come here.
268
00:16:53,777 --> 00:16:54,777
Give me the ball.
269
00:16:54,917 --> 00:16:55,917
The ball?
270
00:16:57,617 --> 00:16:58,617
Sure.
271
00:17:11,056 --> 00:17:12,066
You
272
00:17:13,167 --> 00:17:14,527
need a good lesson.
273
00:17:18,306 --> 00:17:19,707
How are you going to teach me?
274
00:17:24,707 --> 00:17:25,707
First,
275
00:17:27,806 --> 00:17:29,477
I'm going to call your father.
276
00:17:38,527 --> 00:17:40,027
That's very old-fashioned of you.
277
00:17:40,357 --> 00:17:42,197
I'm also going to report you
to the Bullying and Harassment Committee
278
00:17:43,297 --> 00:17:45,297
and tell them that you're bullying
your classmate.
279
00:17:45,467 --> 00:17:47,867
Not only that, you're being cowardly
and using your friends to do it.
280
00:17:48,337 --> 00:17:49,567
What do you know?
281
00:17:49,967 --> 00:17:51,537
I know everything.
282
00:17:52,367 --> 00:17:54,977
Kids who hit their growth spurts
earlier than everyone else
283
00:17:55,037 --> 00:17:57,377
and bully others
just because you're taller and bigger.
284
00:17:59,107 --> 00:18:01,917
I've seen a lot of those.
Tall and big but immature.
285
00:18:06,587 --> 00:18:08,357
You think life is going good for you
286
00:18:08,417 --> 00:18:09,987
because your peers are scared of you,
right?
287
00:18:10,917 --> 00:18:12,127
What you don't know is
288
00:18:12,187 --> 00:18:15,257
that you just look like a fool
begging for people's attention.
289
00:18:15,527 --> 00:18:17,757
Sorry,
290
00:18:21,227 --> 00:18:23,067
are you still a kid down there too?
291
00:18:36,117 --> 00:18:38,487
Dare to say one more thing.
292
00:18:39,347 --> 00:18:40,347
Apologize.
293
00:18:42,517 --> 00:18:44,757
- What?
- Apologize.
294
00:18:47,857 --> 00:18:49,827
- How dare you...
- Stop!
295
00:19:15,617 --> 00:19:17,357
Eat up. Your food is getting cold.
296
00:19:18,087 --> 00:19:19,087
All right.
297
00:19:29,097 --> 00:19:30,767
This is infuriating.
298
00:19:30,837 --> 00:19:33,467
How dare they bounce a basketball
on someone's precious child?
299
00:19:33,767 --> 00:19:37,007
I wish I could beat him up as my old self.
300
00:19:47,317 --> 00:19:48,357
I haven't been there
301
00:19:49,657 --> 00:19:51,487
in forever.
302
00:20:04,467 --> 00:20:05,967
What was that?
303
00:20:10,407 --> 00:20:13,307
Choi Il-kwon, you think you can become
a basketball player like this?
304
00:20:15,717 --> 00:20:16,817
Come here, Go Deok-jin.
305
00:20:17,517 --> 00:20:18,517
Should I?
306
00:20:21,717 --> 00:20:22,717
Thank you.
307
00:20:23,317 --> 00:20:25,127
You all don't want to play
in the next game, do you?
308
00:20:27,287 --> 00:20:29,697
What? You're going to snitch on us
to the coach?
309
00:20:29,997 --> 00:20:33,097
Why would I do that when I can
sort it out here?
310
00:20:34,997 --> 00:20:36,437
You annoying punk.
311
00:20:39,867 --> 00:20:41,707
Get it together!
312
00:20:42,707 --> 00:20:43,907
That was me back in the days,
313
00:20:45,507 --> 00:20:47,607
but I'm the one going there to smoke now.
314
00:20:48,317 --> 00:20:49,317
How funny.
315
00:21:10,537 --> 00:21:11,567
Hey!
316
00:21:11,637 --> 00:21:12,667
My goodness.
317
00:21:14,007 --> 00:21:15,637
I thought you were a teacher.
318
00:21:15,707 --> 00:21:16,707
What?
319
00:21:17,207 --> 00:21:18,947
- Hong Si-a, you!
- Stop right there.
320
00:21:19,747 --> 00:21:22,817
I told you to not make yourself seen
in my eyes.
321
00:21:24,147 --> 00:21:25,687
- You smoke now?
- Hey.
322
00:21:25,747 --> 00:21:27,347
You shouldn't be the one to talk.
323
00:21:27,547 --> 00:21:28,957
You're here to smoke too.
324
00:21:29,017 --> 00:21:30,157
What is with the attitude?
325
00:21:30,217 --> 00:21:32,257
What's wrong with you?
326
00:21:34,927 --> 00:21:35,927
What?
327
00:21:37,357 --> 00:21:38,467
I'm talking to you!
328
00:21:38,997 --> 00:21:40,627
How rude!
329
00:21:46,267 --> 00:21:47,267
- What?
- What?
330
00:21:48,477 --> 00:21:50,437
You look familiar.
331
00:21:50,507 --> 00:21:51,577
Choi Il-kwon?
332
00:21:52,207 --> 00:21:53,577
What? Choi...
333
00:21:53,877 --> 00:21:56,047
How dare you call your teacher
by his name?
334
00:21:56,617 --> 00:21:58,647
You're a teacher now?
335
00:21:58,717 --> 00:21:59,917
"You're a teacher now"?
336
00:21:59,987 --> 00:22:02,087
What do you think you're doing, you punk?
337
00:22:02,317 --> 00:22:04,257
Well...
338
00:22:04,817 --> 00:22:06,957
I'm a new student here.
339
00:22:08,297 --> 00:22:09,657
A new student?
340
00:22:10,227 --> 00:22:12,897
You're a new student,
and you're smoking on your first day?
341
00:22:12,967 --> 00:22:14,627
A student shouldn't be smoking!
342
00:22:18,207 --> 00:22:19,537
Come with me to the Teacher's Office.
343
00:22:19,667 --> 00:22:22,177
Why would I go? I didn't even smoke.
344
00:22:22,577 --> 00:22:24,737
What's in your hand, then?
345
00:22:25,147 --> 00:22:26,847
I didn't smoke, I'm telling you.
346
00:22:26,907 --> 00:22:28,747
See? It's unopened.
347
00:22:32,787 --> 00:22:35,117
Look at these punks.
348
00:22:36,217 --> 00:22:37,287
Who smoked these?
349
00:22:38,087 --> 00:22:40,087
There must be others who smoked with you.
350
00:22:44,297 --> 00:22:45,997
If you tell me who smoked,
351
00:22:47,097 --> 00:22:49,767
I'll let you off the hook.
352
00:22:51,037 --> 00:22:52,437
- Okay?
- What?
353
00:22:53,167 --> 00:22:54,167
Goodness.
354
00:22:57,277 --> 00:22:59,407
What do you mean, you didn't smoke?
355
00:23:00,407 --> 00:23:01,877
You punks did not only smoke,
356
00:23:01,947 --> 00:23:04,577
but are lying too?
357
00:23:04,647 --> 00:23:06,547
How can students smoke at school?
358
00:23:06,987 --> 00:23:10,487
[She's not going to listen to me
when I look like I'm her age anyway.]
359
00:23:10,717 --> 00:23:13,227
[Si-a, this is the only way for you
to learn your lesson!]
360
00:23:13,287 --> 00:23:14,557
I know it may look cool,
361
00:23:14,627 --> 00:23:16,797
but it'll all come back at you in the end.
362
00:23:16,857 --> 00:23:17,827
You're right.
363
00:23:17,897 --> 00:23:20,797
Please keep scolding us
so that we learn our lesson.
364
00:23:21,367 --> 00:23:23,837
Sir, we have some equipment delivered
to the school,
365
00:23:23,897 --> 00:23:26,007
- so I'm going to go downstairs.
- Sure.
366
00:23:28,207 --> 00:23:30,307
Go Woo-young, why are you getting up?
367
00:23:30,377 --> 00:23:33,847
I've already made a deal with Mr. Choi.
368
00:23:33,907 --> 00:23:34,907
Right?
369
00:23:35,447 --> 00:23:37,017
Right.
370
00:23:37,117 --> 00:23:39,047
Please teach Woo-young and Si-a
371
00:23:39,387 --> 00:23:40,987
a good lesson.
372
00:23:41,047 --> 00:23:42,017
All right.
373
00:23:42,087 --> 00:23:43,517
You punk.
374
00:23:43,817 --> 00:23:44,787
What?
375
00:23:46,127 --> 00:23:47,287
- Have a great day.
- Thanks.
376
00:23:50,757 --> 00:23:51,767
Have a seat!
377
00:23:53,167 --> 00:23:54,167
Yes, sir.
378
00:23:56,997 --> 00:24:00,337
Why are you giving a side-eye?
You're in trouble too.
379
00:24:00,667 --> 00:24:02,677
You're a woman!
380
00:24:02,737 --> 00:24:05,007
How dare you smoke
and from such an early age too?
381
00:24:05,477 --> 00:24:08,007
What will you do when you grow up?
382
00:24:10,147 --> 00:24:12,447
Sir, please do not hit her.
383
00:24:13,247 --> 00:24:15,657
Although smoking was inappropriate of her,
384
00:24:16,087 --> 00:24:18,427
you can certainly scold her
just with words.
385
00:24:18,487 --> 00:24:20,357
You don't need to beat her.
386
00:24:21,157 --> 00:24:22,727
And "You're a woman"?
387
00:24:22,797 --> 00:24:25,397
That's highly inappropriate
for this day and age, don't you think?
388
00:24:28,497 --> 00:24:30,597
Sorry, I was wrong.
389
00:24:30,667 --> 00:24:31,667
It's fine.
390
00:24:31,767 --> 00:24:32,767
All right.
391
00:24:33,207 --> 00:24:35,237
- Ms. Ok,
- Yes?
392
00:24:35,307 --> 00:24:37,177
you're Woo-young and Si-a's
homeroom teacher, right?
393
00:24:37,237 --> 00:24:40,507
- Yes.
- Call their parents right now!
394
00:24:40,577 --> 00:24:43,347
What? I'm sorry!
395
00:24:44,447 --> 00:24:47,387
- Sir...
- What are you doing? Call them!
396
00:24:47,987 --> 00:24:48,987
All right.
397
00:24:49,317 --> 00:24:50,617
You punks.
398
00:24:51,287 --> 00:24:54,127
How dare you try to teach me a lesson?
399
00:24:56,297 --> 00:24:58,597
The new Gogo Play's theme
400
00:24:58,667 --> 00:25:01,097
and Ye Ji-hoon's image go well together.
401
00:25:01,167 --> 00:25:02,597
We could certainly attract
402
00:25:02,667 --> 00:25:06,007
- the public's eyes.
- I miss her.
403
00:25:07,437 --> 00:25:08,607
So cute!
404
00:25:10,037 --> 00:25:11,807
I didn't know he was your type.
405
00:25:12,507 --> 00:25:14,477
[Baseball Player Ye Ji-hoon]
406
00:25:16,347 --> 00:25:19,387
Look at that guy.
He's the second-cutest guy after me.
407
00:25:25,187 --> 00:25:28,657
All right. Then, I'll take it
that you agree with our decision.
408
00:25:28,727 --> 00:25:31,197
I'll offer Ye Ji-hoon to be our game model
for our new commercial.
409
00:25:31,257 --> 00:25:32,397
Ye Ji-hoon?
410
00:25:33,167 --> 00:25:34,667
You just said he was cute.
411
00:25:35,137 --> 00:25:38,137
If every cute guy models for commercials,
I'll be the model.
412
00:25:38,197 --> 00:25:39,437
- Gosh.
- Gosh.
413
00:25:39,707 --> 00:25:41,977
Our game targets female players.
414
00:25:42,037 --> 00:25:44,477
How can we hire a player to be our model?
415
00:25:44,537 --> 00:25:47,277
Gosh, you guys don't know anything
about what women want.
416
00:25:47,377 --> 00:25:50,677
He's the most sought-after model
by female players.
417
00:25:50,747 --> 00:25:53,947
And he's the most sought-after guy
to go to the amusement park with.
418
00:25:54,017 --> 00:25:57,587
He's also the most sought-after guy
to introduce as a husband on holidays.
419
00:25:59,327 --> 00:26:00,357
Is that so?
420
00:26:00,757 --> 00:26:01,757
[Oh, My Teacher]
421
00:26:07,597 --> 00:26:10,837
This is the legend that scored 10 million
downloads within the shortest time period.
422
00:26:10,897 --> 00:26:13,707
This is the CEO of Go Go Play,
Go Deok-jin.
423
00:26:14,637 --> 00:26:16,537
Yes, Ms. Ok.
424
00:26:18,647 --> 00:26:21,107
I see. Okay.
425
00:26:21,177 --> 00:26:22,617
I got it.
426
00:26:24,717 --> 00:26:27,847
Then, let's contact Ye Ji-hoon
for the commercial.
427
00:26:27,917 --> 00:26:29,817
I have an important meeting.
I'm heading out.
428
00:26:29,887 --> 00:26:31,317
Go home when you're done.
429
00:26:36,127 --> 00:26:37,657
- Lawyer Chu.
[-Doors are closing.]
430
00:26:38,127 --> 00:26:39,197
Chu Ae-rin.
431
00:26:39,797 --> 00:26:41,427
Don't talk to me in that outfit.
432
00:26:41,497 --> 00:26:43,867
Our offices are in the same building.
Don't be a stranger.
433
00:26:43,937 --> 00:26:44,967
I especially want to be
434
00:26:45,037 --> 00:26:47,407
a stranger to you
when we're in this building.
435
00:26:47,467 --> 00:26:48,507
Gosh.
436
00:26:49,007 --> 00:26:51,037
I'm nervous.
437
00:26:51,377 --> 00:26:53,977
Of course. An outfit like that
will make anyone nervous.
438
00:26:54,047 --> 00:26:57,147
No. I'm on my way to see
my kid's homeroom teacher.
439
00:26:59,247 --> 00:27:00,817
Have you gone mad?
440
00:27:01,087 --> 00:27:02,257
You don't have a kid.
441
00:27:02,317 --> 00:27:04,787
I do. I have an annoying 18-year-old son.
442
00:27:06,057 --> 00:27:07,657
Are you serious?
443
00:27:07,727 --> 00:27:10,457
Are you telling me there's a boy
who has the same DNA as you?
444
00:27:10,727 --> 00:27:13,167
If he takes after you, it's a disaster.
445
00:27:13,227 --> 00:27:16,497
It's a disaster for him
and for this world.
446
00:27:18,037 --> 00:27:19,467
My gosh. You and your jokes.
447
00:27:19,537 --> 00:27:23,077
Thanks to you, I don't feel nervous.
I appreciate it. Thank you.
448
00:27:24,307 --> 00:27:26,777
Yes. That's more like him.
449
00:27:28,047 --> 00:27:31,147
Wait. He has an 18-year-old son?
450
00:27:43,027 --> 00:27:44,257
Ms. Jung.
451
00:27:46,067 --> 00:27:48,197
Hello, Ms. Ok.
452
00:27:56,119 --> 00:27:57,319
Ms. Jung.
453
00:27:59,119 --> 00:28:01,119
Hello, Ms. Ok.
454
00:28:03,719 --> 00:28:05,159
Did Si-a
455
00:28:05,759 --> 00:28:08,359
cause trouble at school?
456
00:28:08,659 --> 00:28:11,329
Si-a was caught smoking, ma'am.
457
00:28:13,929 --> 00:28:15,169
Smoking?
458
00:28:16,569 --> 00:28:18,369
She had this electronic cigarette.
459
00:28:19,739 --> 00:28:21,269
Where did you get this?
460
00:28:25,149 --> 00:28:26,409
It's my mom's.
461
00:28:27,779 --> 00:28:29,449
It is mine.
462
00:28:29,519 --> 00:28:31,789
Wait, that doesn't mean I'm a smoker.
463
00:28:31,849 --> 00:28:33,949
What a colossal mess!
464
00:28:34,019 --> 00:28:36,759
Woo-young, watch your language. Sit down.
465
00:28:36,819 --> 00:28:39,689
Listen to them. The mom and the daughter
share the electronic cigarette.
466
00:28:39,759 --> 00:28:41,459
Why must I just sit here
and listen to this?
467
00:28:41,529 --> 00:28:42,859
You smoked too.
468
00:28:43,399 --> 00:28:44,629
You and I are different!
469
00:28:44,699 --> 00:28:46,229
How are we any different?
470
00:28:46,299 --> 00:28:47,369
Guys.
471
00:29:28,539 --> 00:29:30,679
You look just like him.
472
00:29:34,209 --> 00:29:35,319
Ms. Jung?
473
00:29:36,249 --> 00:29:38,419
Ms. Jung, you can't do that
to another student.
474
00:29:38,489 --> 00:29:40,049
Nowadays, this can be a huge problem.
475
00:29:40,119 --> 00:29:41,759
She's right, Mom. Don't touch him.
476
00:29:41,819 --> 00:29:43,489
Who does he look like?
477
00:29:43,559 --> 00:29:46,989
Look at him.
He looks just like your father.
478
00:29:47,059 --> 00:29:48,699
What? Who?
479
00:29:49,529 --> 00:29:51,969
- Dad?
- Yes.
480
00:29:52,029 --> 00:29:54,529
Your dad, Hong Dae-young.
481
00:29:55,569 --> 00:29:57,139
Take a good look at him.
482
00:30:00,269 --> 00:30:01,539
- Come on.
- Ms. Jung.
483
00:30:01,609 --> 00:30:02,939
- Ms. Jung.
- Mom!
484
00:30:03,009 --> 00:30:04,309
Hold up!
485
00:30:06,309 --> 00:30:07,549
Mr. Go?
486
00:30:19,059 --> 00:30:20,689
We meet again.
487
00:30:21,289 --> 00:30:24,399
I had my son without getting married.
I'm a single dad, Go Deok-jin.
488
00:30:24,459 --> 00:30:25,599
Deok-jin?
489
00:30:25,869 --> 00:30:27,429
Hey, Da-jung.
490
00:30:27,499 --> 00:30:28,499
But
491
00:30:29,369 --> 00:30:31,039
you had a son?
492
00:30:31,099 --> 00:30:33,009
Oh, right. I forgot to tell you.
493
00:30:33,069 --> 00:30:36,209
Right. He's my son.
494
00:30:36,279 --> 00:30:38,949
He's your son?
495
00:30:43,549 --> 00:30:45,149
You guys should go back to class.
496
00:30:45,619 --> 00:30:46,919
Okay.
497
00:30:47,349 --> 00:30:49,759
- Bye.
- Bye, son.
498
00:30:51,189 --> 00:30:52,859
Why don't we go to the counselor's office?
499
00:30:52,929 --> 00:30:53,959
Okay.
500
00:30:54,859 --> 00:30:56,359
[Counselor's Office]
501
00:30:59,899 --> 00:31:01,699
Thank you for coming today.
502
00:31:01,999 --> 00:31:03,869
You did all the work, Ms. Ok.
503
00:31:03,939 --> 00:31:05,839
Ms. Ok, I'm sorry.
504
00:31:06,039 --> 00:31:08,539
I'd like to treat you to a meal
as a way to apologize for my son.
505
00:31:09,079 --> 00:31:10,939
I'm on a diet.
506
00:31:12,409 --> 00:31:13,449
Then, how about coffee?
507
00:31:13,509 --> 00:31:15,049
I'm allergic to it.
508
00:31:22,589 --> 00:31:23,919
[Counselor's Office]
509
00:31:22,989 --> 00:31:25,429
It's you, isn't it? Jung Da-jung.
510
00:31:25,729 --> 00:31:27,059
And you're Go Deok-jin.
511
00:31:27,589 --> 00:31:30,659
Hi, Il-kwon. What are you doing here?
512
00:31:30,729 --> 00:31:34,569
I'm the physical education teacher here.
513
00:31:34,869 --> 00:31:37,299
It's so nice to run into you here.
514
00:31:38,739 --> 00:31:40,069
You too, Deok-jin.
515
00:31:44,879 --> 00:31:46,209
What's wrong with him?
516
00:31:47,449 --> 00:31:50,079
I guess he still hates me.
517
00:31:50,149 --> 00:31:51,149
Pardon?
518
00:31:51,719 --> 00:31:53,849
What I did to him back then was wrong.
519
00:31:55,959 --> 00:31:58,389
Anyway, it's been so long.
520
00:31:58,759 --> 00:32:01,859
Right. You didn't come
to any of the school reunions.
521
00:32:02,499 --> 00:32:03,559
Right.
522
00:32:04,099 --> 00:32:05,929
Had I known that you'd be there,
523
00:32:06,399 --> 00:32:07,999
I would've attended one.
524
00:32:17,039 --> 00:32:20,549
Si-a, everyone is coming.
Are you sure you're not coming?
525
00:32:20,609 --> 00:32:23,279
No, I'm sorry. I have to work
after I stop by home.
526
00:32:23,549 --> 00:32:24,919
Are you working again?
527
00:32:26,089 --> 00:32:27,319
What is it now?
528
00:32:28,919 --> 00:32:30,919
Why do you have a part-time job?
529
00:32:31,259 --> 00:32:32,759
Why do you care?
530
00:32:32,829 --> 00:32:35,859
You're a student. If you need money,
ask your parents for money.
531
00:32:35,929 --> 00:32:38,059
Why are you trying to make money already?
532
00:32:40,069 --> 00:32:43,299
There's something I want to do.
Are you happy with my answer?
533
00:32:48,469 --> 00:32:50,709
- See you tomorrow.
- Hey, Ji-ho.
534
00:32:52,549 --> 00:32:54,309
Did you know Si-a had a part-time job?
535
00:32:54,809 --> 00:32:56,749
- Yes.
- How?
536
00:32:57,479 --> 00:32:59,989
I just knew because we're friends.
537
00:33:00,789 --> 00:33:02,159
Because you're friends?
538
00:33:04,719 --> 00:33:06,959
Then, you must also know
why she's working.
539
00:33:07,459 --> 00:33:08,459
Yes.
540
00:33:09,299 --> 00:33:11,299
But that's not my story to tell.
541
00:33:13,069 --> 00:33:15,199
Ji-ho, what are you doing? Hurry up.
542
00:33:15,269 --> 00:33:16,269
Okay.
543
00:33:16,339 --> 00:33:17,369
- Bye.
- Hey.
544
00:33:19,709 --> 00:33:22,839
My gosh. Goodness. Come on.
545
00:33:33,849 --> 00:33:35,459
Those punks.
546
00:34:30,379 --> 00:34:32,279
Si-woo, are you really
not going to play basketball?
547
00:34:32,349 --> 00:34:33,879
You were good when you were younger.
548
00:34:34,908 --> 00:34:36,118
I'm not interested.
549
00:34:40,319 --> 00:34:41,819
He said he wasn't interested.
550
00:34:44,989 --> 00:34:48,229
[My son]
551
00:35:01,109 --> 00:35:04,079
- Hi, Dad.
- Hi, Si-woo. Where are you?
552
00:35:04,279 --> 00:35:05,279
I'm at home.
553
00:35:05,649 --> 00:35:06,649
Home?
554
00:35:06,809 --> 00:35:07,909
[Yes, I'm at home.]
555
00:35:08,679 --> 00:35:10,549
[-Why?]
- Why do you think?
556
00:35:11,179 --> 00:35:12,949
I just called to see how you were.
557
00:35:13,619 --> 00:35:16,559
Are you really uninterested in basketball?
558
00:35:17,159 --> 00:35:18,189
Be honest.
559
00:35:18,259 --> 00:35:20,029
[If you want to play, I'll support you.]
560
00:35:20,659 --> 00:35:21,959
I'm not interested.
561
00:35:23,859 --> 00:35:24,859
Really?
562
00:35:26,129 --> 00:35:27,199
Hey, Si-woo.
563
00:35:29,069 --> 00:35:30,439
[How's school?]
564
00:35:31,869 --> 00:35:33,009
Is everything okay?
565
00:35:34,769 --> 00:35:36,209
Does anyone pick on you?
566
00:35:36,479 --> 00:35:37,779
[No, no one does.]
567
00:35:38,879 --> 00:35:40,579
Why are you asking me that today?
568
00:35:42,249 --> 00:35:45,149
No reason. I was just curious.
569
00:35:45,919 --> 00:35:47,019
Hey, Si-woo.
570
00:35:47,689 --> 00:35:48,689
[Yes?]
571
00:35:51,689 --> 00:35:52,889
If you have anything to tell me,
572
00:35:53,759 --> 00:35:54,929
you can tell me anytime.
573
00:35:57,099 --> 00:35:58,799
I'm always on your side.
574
00:36:00,399 --> 00:36:01,399
Okay.
575
00:36:28,689 --> 00:36:29,699
Hey, Hong Si-woo.
576
00:36:30,799 --> 00:36:31,799
Go Woo-young?
577
00:36:33,299 --> 00:36:34,299
You're pretty good.
578
00:36:35,569 --> 00:36:38,139
But I'm pretty good at basketball too.
579
00:36:39,609 --> 00:36:40,609
Stop bluffing.
580
00:36:41,539 --> 00:36:43,239
What's with that tone?
Don't you believe me?
581
00:36:48,309 --> 00:36:50,619
Okay. Pass me the ball.
582
00:37:01,259 --> 00:37:04,699
Did you tell Mr. Go or my dad about me?
583
00:37:07,669 --> 00:37:08,669
No.
584
00:37:09,399 --> 00:37:10,769
Why would I tell them that?
585
00:37:11,069 --> 00:37:13,139
Then do me a favor and don't tell them.
586
00:37:14,969 --> 00:37:17,079
Okay. I'll do that.
587
00:37:18,879 --> 00:37:21,579
How long have you been playing basketball?
588
00:37:22,979 --> 00:37:24,579
Since a while back. Just for fun.
589
00:37:25,449 --> 00:37:27,689
That means you're interested in it.
590
00:37:28,089 --> 00:37:29,559
Who said I wasn't interested?
591
00:37:44,339 --> 00:37:45,339
Hong Si-a.
592
00:37:47,269 --> 00:37:48,469
Come sit here.
593
00:38:04,689 --> 00:38:06,129
Why did you take this?
594
00:38:07,089 --> 00:38:09,429
I thought you were throwing it
because you didn't smoke it.
595
00:38:09,799 --> 00:38:11,099
If I don't smoke it,
596
00:38:12,569 --> 00:38:13,999
does that mean you can?
597
00:38:15,569 --> 00:38:17,539
Why can you do it, but I can't?
598
00:38:18,469 --> 00:38:19,909
You're a minor.
599
00:38:19,969 --> 00:38:21,409
I'll be an adult in two years.
600
00:38:21,469 --> 00:38:23,339
What would be so different then?
601
00:38:23,409 --> 00:38:24,739
I'm all grown up.
602
00:38:25,409 --> 00:38:27,609
Si-a. An adult...
603
00:38:27,679 --> 00:38:30,349
There isn't much difference between
being 18 and being 20.
604
00:38:30,519 --> 00:38:31,819
Why are you stopping me?
605
00:38:32,889 --> 00:38:35,619
My goodness. If you smoke and
do everything you want at 18,
606
00:38:35,689 --> 00:38:36,759
what will you do as an adult?
607
00:38:36,819 --> 00:38:37,759
Don't worry.
608
00:38:37,819 --> 00:38:40,129
Regardless of what happens,
I won't live like you.
609
00:38:40,559 --> 00:38:43,029
Hey. Why do you think I live like this?
610
00:38:44,999 --> 00:38:46,399
Are you saying it's because of me?
611
00:38:47,499 --> 00:38:49,069
Did I ask you to give birth to me?
612
00:38:50,199 --> 00:38:51,199
What?
613
00:39:07,919 --> 00:39:09,259
I've lost my mind.
614
00:39:09,959 --> 00:39:11,619
Why did I even buy that?
615
00:39:14,789 --> 00:39:15,729
[Electronic cigarettes]
616
00:39:15,799 --> 00:39:17,129
[Electronic Cigarette, 110,000 won]
617
00:39:21,429 --> 00:39:22,539
What are you looking at?
618
00:39:22,599 --> 00:39:24,339
I'm thinking about buying
an electronic cigarette.
619
00:39:25,839 --> 00:39:27,309
I told you to quit smoking.
620
00:39:27,409 --> 00:39:30,239
What kind of pleasure would I have
in life if I quit smoking too?
621
00:39:30,509 --> 00:39:32,849
Quit smoking. I'm warning you.
622
00:39:34,949 --> 00:39:35,949
Fine.
623
00:39:50,359 --> 00:39:52,899
It looks like you've had a lot to drink.
You should stop.
624
00:39:52,969 --> 00:39:53,969
Let go!
625
00:39:54,329 --> 00:39:56,299
You're the worst!
626
00:40:36,339 --> 00:40:38,679
I should've thrown it out
with Hong Dae-young.
627
00:40:44,149 --> 00:40:45,419
Why do you keep following me?
628
00:40:45,949 --> 00:40:48,219
Hey, can you help me practice?
629
00:40:48,589 --> 00:40:50,019
- Help you practice?
- Yes.
630
00:40:50,089 --> 00:40:51,659
I want to join the basketball team
at school,
631
00:40:51,719 --> 00:40:53,489
and I need someone to practice with.
632
00:40:53,859 --> 00:40:55,999
- I don't want to.
- Why not?
633
00:40:56,659 --> 00:40:59,029
If your hobby is playing basketball,
why not play with me too?
634
00:40:59,099 --> 00:41:00,129
I don't want to.
635
00:41:02,469 --> 00:41:03,469
Mom.
636
00:41:03,599 --> 00:41:04,939
Hey, Si-woo.
637
00:41:07,609 --> 00:41:09,639
You're Deok-jin's son, right?
638
00:41:12,479 --> 00:41:15,149
I'm sorry about what happened today
in the Teachers' Office.
639
00:41:15,709 --> 00:41:17,079
What is she sorry about?
640
00:41:17,149 --> 00:41:18,779
Right. The thing is...
641
00:41:20,619 --> 00:41:22,559
I'm really disappointed.
642
00:41:24,519 --> 00:41:27,159
How can you smoke
after what happened today?
643
00:41:28,689 --> 00:41:31,459
What? Woo-young, this is...
644
00:41:31,959 --> 00:41:34,469
I have no idea what you're thinking.
645
00:41:34,729 --> 00:41:35,729
Hold on.
646
00:41:37,169 --> 00:41:39,439
Is that any way to speak to an adult?
647
00:41:39,869 --> 00:41:42,009
And why do you keep speaking down to me?
648
00:41:42,069 --> 00:41:43,679
I have my reasons to do so.
649
00:41:44,309 --> 00:41:45,309
What?
650
00:41:45,439 --> 00:41:46,649
To be honest, I...
651
00:41:49,349 --> 00:41:50,349
I...
652
00:41:51,279 --> 00:41:52,989
I'm your husband, Hong Dae-young!
653
00:41:54,189 --> 00:41:55,619
I almost said that to her.
654
00:41:55,689 --> 00:41:57,159
Because I was so angry.
655
00:41:57,219 --> 00:41:59,459
To be more exact,
you're her ex-husband, Hong Dae-young.
656
00:41:59,529 --> 00:42:02,289
Hey. I'm not divorced yet.
657
00:42:02,999 --> 00:42:05,429
So? What did you say?
658
00:42:08,529 --> 00:42:09,539
I...
659
00:42:11,369 --> 00:42:13,009
I lived abroad for a long time,
660
00:42:13,709 --> 00:42:14,969
so I'm not good at using honorifics.
661
00:42:15,039 --> 00:42:17,109
Then you must be good at English.
662
00:42:17,979 --> 00:42:20,349
I can't, because I lived in Koreatown.
663
00:42:27,289 --> 00:42:29,619
You should've just told her
you were Hong Dae-young.
664
00:42:30,819 --> 00:42:31,959
It's because of our kids.
665
00:42:32,659 --> 00:42:34,429
Your kids? Why?
666
00:42:57,519 --> 00:42:58,879
After seeing them today,
667
00:42:59,449 --> 00:43:01,319
I realized I didn't know a lot about
668
00:43:02,589 --> 00:43:04,819
Si-a or Si-woo when I was their dad.
669
00:43:08,529 --> 00:43:09,529
But...
670
00:43:10,199 --> 00:43:12,599
What about your future?
Is there anything you want to do?
671
00:43:13,429 --> 00:43:14,429
No.
672
00:43:15,499 --> 00:43:18,369
You're a student. If you need money,
ask your parents for money.
673
00:43:18,439 --> 00:43:20,269
Why are you trying to make money already?
674
00:43:20,509 --> 00:43:22,269
It's because
there's something I want to do.
675
00:43:25,679 --> 00:43:27,549
Si-woo, are you really
not going to play basketball?
676
00:43:27,979 --> 00:43:29,109
I'm not interested.
677
00:43:30,579 --> 00:43:32,079
How long have you been playing basketball?
678
00:43:32,479 --> 00:43:34,049
Since a while back. Just for fun.
679
00:43:35,349 --> 00:43:37,559
That means you're interested in it.
680
00:43:37,689 --> 00:43:39,059
Who said I wasn't interested?
681
00:43:49,999 --> 00:43:53,409
They told Go Woo-young,
someone they met today,
682
00:43:55,339 --> 00:43:56,909
things that they never told
Hong Dae-young,
683
00:43:58,679 --> 00:44:00,449
who raised them for nearly 20 years.
684
00:44:02,619 --> 00:44:05,719
The person my kids need right now
685
00:44:07,989 --> 00:44:10,059
is not Hong Dae-young the father,
686
00:44:11,019 --> 00:44:13,029
but their friend from school,
687
00:44:13,959 --> 00:44:15,689
Go Woo-young.
688
00:44:20,069 --> 00:44:23,299
Yes, I need Go Woo-young
689
00:44:24,139 --> 00:44:26,069
more than Hong Dae-young right now too.
690
00:44:27,509 --> 00:44:29,409
Will you shut it?
691
00:44:39,819 --> 00:44:42,189
Jung Da-jung!
692
00:44:47,529 --> 00:44:49,829
What brings you here? You never come out.
693
00:44:50,299 --> 00:44:52,199
I just need a drink.
694
00:44:52,869 --> 00:44:54,629
- Excuse me.
- Yes!
695
00:44:56,869 --> 00:44:58,339
I'll take your order.
696
00:44:58,699 --> 00:45:00,739
Choi Il-kwon?
697
00:45:01,069 --> 00:45:02,509
Jung Da-jung!
698
00:45:03,039 --> 00:45:06,049
Choi Il-kwon?
The Choi Il-kwon from high school?
699
00:45:06,109 --> 00:45:08,579
Chu Ae-rin!
700
00:45:08,779 --> 00:45:10,149
It's so nice to see you.
701
00:45:10,219 --> 00:45:11,249
Hello.
702
00:45:11,479 --> 00:45:12,849
What are you doing here?
703
00:45:12,919 --> 00:45:15,049
My older brother runs the bar,
704
00:45:15,119 --> 00:45:17,259
and the part-timer skipped,
so he needed an extra hand today.
705
00:45:17,319 --> 00:45:19,559
You're looking good.
706
00:45:19,629 --> 00:45:21,359
You're being too kind.
707
00:45:21,929 --> 00:45:23,099
Choi Il-kwon!
708
00:45:23,159 --> 00:45:25,329
I can't believe that you ran into him
at school of all places.
709
00:45:25,629 --> 00:45:28,229
I have to go there
if I want to meet Ms. Ok more often.
710
00:45:28,299 --> 00:45:30,239
Dae-young, what do I do?
711
00:45:30,299 --> 00:45:32,839
He probably grew up
now that he's a teacher.
712
00:45:32,909 --> 00:45:34,209
You should let the past be past too.
713
00:45:34,269 --> 00:45:35,709
You think Choi Il-known grew up?
714
00:45:35,769 --> 00:45:37,679
You think people change that easily?
715
00:45:38,009 --> 00:45:40,209
All right.
716
00:45:54,629 --> 00:45:55,629
Hey,
717
00:45:56,259 --> 00:45:57,499
feel better.
718
00:45:57,559 --> 00:46:00,729
So your kid smoked. That's no big deal.
719
00:46:01,069 --> 00:46:02,839
Smoking is an issue,
720
00:46:03,039 --> 00:46:05,439
but I've just been so busy
with the divorce
721
00:46:05,769 --> 00:46:07,509
and interviews.
722
00:46:08,869 --> 00:46:12,709
I feel like this happened
because I didn't take care of them enough.
723
00:46:15,809 --> 00:46:17,819
I've raised them for 18 years,
724
00:46:18,549 --> 00:46:20,549
but it's still hard.
725
00:46:21,889 --> 00:46:23,789
I'm fired.
726
00:46:31,699 --> 00:46:33,099
Did you say divorce?
727
00:46:34,429 --> 00:46:38,369
Da-jung, did you get a divorce
with Dae-young?
728
00:46:41,209 --> 00:46:44,109
Sorry, I didn't mean to eavesdrop.
729
00:46:44,279 --> 00:46:45,409
It's fine.
730
00:46:45,739 --> 00:46:48,709
Divorce isn't a big deal
in this day and age.
731
00:46:49,749 --> 00:46:51,849
It's getting late. I should go.
732
00:46:52,719 --> 00:46:55,249
Hey, I was just finishing my shift too.
733
00:46:55,319 --> 00:46:57,319
Let's go together. I'll drop you off.
734
00:46:57,619 --> 00:47:00,059
No, we don't live far from here.
735
00:47:00,129 --> 00:47:01,559
That's great, then.
736
00:47:01,629 --> 00:47:03,759
Wait for me outside. I'll get my car.
737
00:47:08,399 --> 00:47:12,699
Da-jung, Il-kwon
still seems like he's into you.
738
00:47:12,909 --> 00:47:14,269
What are you talking about?
739
00:47:14,839 --> 00:47:16,679
His first love!
740
00:47:16,739 --> 00:47:19,779
It's you!
741
00:47:19,849 --> 00:47:21,879
That's all in the past.
742
00:47:23,779 --> 00:47:25,849
I hope you end up falling
for a divorced woman with kids!
743
00:47:32,159 --> 00:47:34,329
I know exactly what that is.
744
00:47:34,389 --> 00:47:36,299
The guy cheated on her.
745
00:47:36,359 --> 00:47:38,259
What's wrong with a divorced woman
with kids?
746
00:47:39,499 --> 00:47:40,569
Let's go.
747
00:48:01,849 --> 00:48:03,789
Everyone seems like they're happy.
748
00:48:05,059 --> 00:48:07,529
You still feel sad after drinking?
749
00:48:08,259 --> 00:48:10,299
Even after all the drinks,
750
00:48:10,359 --> 00:48:12,199
my life is still the same.
751
00:48:12,999 --> 00:48:15,729
Your issue is
that your life is still the same?
752
00:48:15,829 --> 00:48:18,739
I know a secret to life.
753
00:48:19,169 --> 00:48:20,969
A secret to life?
754
00:48:21,509 --> 00:48:22,569
You want to know?
755
00:48:24,409 --> 00:48:27,279
First, open your shoulders wide.
756
00:48:28,209 --> 00:48:30,679
Close your eyes,
757
00:48:30,749 --> 00:48:32,919
and take one step at a time,
758
00:48:33,519 --> 00:48:37,389
while imagining that you're the coolest
and fiercest woman in the world.
759
00:48:38,259 --> 00:48:41,829
Could to ten,
and when you open your eyes...
760
00:48:42,589 --> 00:48:44,499
When you open your eyes?
761
00:48:45,059 --> 00:48:48,829
Date the first man you see in sight.
762
00:48:49,169 --> 00:48:52,399
How do you expect me to do that?
763
00:48:52,469 --> 00:48:54,539
Can you stop taking the fun
out of everything?
764
00:48:54,609 --> 00:48:56,069
Just give it a try!
765
00:48:56,139 --> 00:48:57,909
You can do that all you want.
766
00:48:58,139 --> 00:48:59,879
Sure.
767
00:49:00,209 --> 00:49:03,079
Keep laughing at how others live
their lives,
768
00:49:03,149 --> 00:49:06,589
and keep living your life full of regrets.
769
00:49:09,959 --> 00:49:11,519
You're right.
770
00:49:13,429 --> 00:49:15,459
My life is pathetic.
771
00:49:15,529 --> 00:49:17,229
I have no right to judge others.
772
00:49:22,269 --> 00:49:24,299
Let's try your way of living.
773
00:49:25,169 --> 00:49:28,569
Da-jung! Are you finally coming out
of your shell?
774
00:49:29,069 --> 00:49:30,939
Shoulders open.
775
00:49:32,809 --> 00:49:33,879
Here I go.
776
00:49:37,319 --> 00:49:38,419
[One, ]
777
00:49:42,289 --> 00:49:43,359
[two, ]
778
00:49:46,289 --> 00:49:47,289
[three...]
779
00:49:49,599 --> 00:49:52,429
It's going well.
780
00:49:55,669 --> 00:49:57,269
Honey!
781
00:49:58,269 --> 00:49:59,369
Really?
782
00:50:02,339 --> 00:50:03,409
[Five.]
783
00:50:15,019 --> 00:50:16,319
[I've been living my life]
784
00:50:18,619 --> 00:50:19,789
[all wrong.]
785
00:50:21,189 --> 00:50:23,159
Your job is so easy for you, isn't it?
786
00:50:23,229 --> 00:50:25,759
You think I'll be a little kinder to you
just because you have kids?
787
00:50:27,799 --> 00:50:28,999
[At work.]
788
00:50:29,599 --> 00:50:30,669
[Six.]
789
00:50:31,269 --> 00:50:33,139
[Yes, I regret it!]
790
00:50:33,969 --> 00:50:35,239
You do too.
791
00:50:36,439 --> 00:50:37,579
Don't you?
792
00:50:39,709 --> 00:50:41,349
[In my marriage too.]
793
00:50:43,819 --> 00:50:44,879
[Seven.]
794
00:50:45,449 --> 00:50:47,189
Are you saying it's because of me?
795
00:50:47,619 --> 00:50:49,419
Did I ask you to give birth to me?
796
00:50:51,359 --> 00:50:53,259
[As a mother to my children.]
797
00:50:54,929 --> 00:50:56,029
[Eight.]
798
00:50:57,659 --> 00:50:59,769
[I've been living my life]
799
00:51:01,099 --> 00:51:03,569
[all wrong up to this point.]
800
00:51:04,169 --> 00:51:05,299
[Nine.]
801
00:51:07,869 --> 00:51:09,039
[Ten.]
802
00:52:05,459 --> 00:52:06,529
Are you okay?
803
00:52:07,299 --> 00:52:08,369
What?
804
00:52:10,769 --> 00:52:11,839
Yes.
805
00:52:13,339 --> 00:52:14,609
You have to be careful.
806
00:52:16,409 --> 00:52:17,439
Yes.
807
00:52:36,259 --> 00:52:37,499
You reek of alcohol.
808
00:52:39,899 --> 00:52:40,929
Sorry.
809
00:52:42,129 --> 00:52:43,139
Goodness.
810
00:52:59,149 --> 00:53:01,019
- Are you okay?
- Yes.
811
00:53:03,259 --> 00:53:05,119
Then please get out of my way.
812
00:53:12,429 --> 00:53:13,469
Goodness.
813
00:53:20,709 --> 00:53:21,769
What happened?
814
00:53:22,639 --> 00:53:23,709
Did he save you?
815
00:53:27,479 --> 00:53:29,309
Da-jung, hop in.
816
00:53:31,379 --> 00:53:34,719
Go Woo-young, what are you doing here?
817
00:53:35,219 --> 00:53:36,719
Mr. Choi? What are you doing here?
818
00:53:37,059 --> 00:53:39,929
Why do you ask? I met my old friends.
819
00:53:39,989 --> 00:53:41,029
Get home.
820
00:53:41,489 --> 00:53:42,489
Okay.
821
00:53:43,599 --> 00:53:45,799
How old are you?
822
00:53:45,859 --> 00:53:46,929
I'm underage.
823
00:53:47,629 --> 00:53:49,529
I see.
824
00:53:49,969 --> 00:53:51,739
Da-jung, get in the front.
825
00:53:54,169 --> 00:53:55,209
Wait!
826
00:53:56,169 --> 00:53:59,209
Give me a ride too. It's getting late.
827
00:54:00,549 --> 00:54:02,479
Sure. It gets dangerous at night.
828
00:54:02,549 --> 00:54:03,919
You're fine with that, right, Il-kwon?
829
00:54:06,519 --> 00:54:07,519
Well,
830
00:54:10,389 --> 00:54:11,389
okay, I guess.
831
00:54:26,669 --> 00:54:28,509
How long have you been friends?
832
00:54:28,909 --> 00:54:30,779
Oh, us? We went to the same school.
833
00:54:30,879 --> 00:54:32,009
We both went to Serim High.
834
00:54:32,879 --> 00:54:34,409
They are more than school friends.
835
00:54:34,479 --> 00:54:37,019
Il-kwon, your first love was Da-jung.
836
00:54:37,379 --> 00:54:38,919
Ae-rin, come on.
837
00:54:46,559 --> 00:54:48,229
[Go Deok-jin]
838
00:54:49,729 --> 00:54:50,829
[Slide to answer]
839
00:54:51,859 --> 00:54:54,569
- Yes, Dad.
- Where are you?
840
00:54:54,629 --> 00:54:57,069
I'm sorry to make you wait.
I'm on my way home.
841
00:54:57,139 --> 00:54:59,399
You went to smoke a cigarette.
Why are you going home? Hey, you!
842
00:54:59,469 --> 00:55:00,969
Yes. I love you too.
843
00:55:02,009 --> 00:55:03,009
Hey!
844
00:55:03,239 --> 00:55:04,379
Hey!
845
00:55:11,379 --> 00:55:12,849
You show your affection to him.
846
00:55:12,919 --> 00:55:14,749
Deok-jin must be a loving dad.
847
00:55:15,089 --> 00:55:16,919
What?
848
00:55:18,319 --> 00:55:20,089
Deok-jin is your dad?
849
00:55:20,159 --> 00:55:21,929
Wait, that Go Deok-jin?
850
00:55:22,529 --> 00:55:25,529
It would be more believable
if he were Hong Dae-young's son.
851
00:55:25,599 --> 00:55:26,929
He looks just like Dae-young.
852
00:55:26,999 --> 00:55:28,569
Right? When I first saw him,
853
00:55:28,629 --> 00:55:30,839
I was so shocked because
he's the spitting image of Dae-young.
854
00:55:34,669 --> 00:55:35,739
Hong Dae-young?
855
00:55:48,749 --> 00:55:50,759
Gosh, what are you talking about?
856
00:55:50,819 --> 00:55:52,789
He's way more handsome than Dae-young.
857
00:55:53,259 --> 00:55:56,159
No. I really thought that
Dae-young was back for a second.
858
00:55:56,729 --> 00:55:57,729
Right?
859
00:55:58,729 --> 00:56:00,329
You guys are ridiculous.
860
00:56:00,469 --> 00:56:02,199
Woo-young, look at this guy.
861
00:56:02,269 --> 00:56:04,399
This is the guy they're talking about.
862
00:56:04,469 --> 00:56:07,209
He can't even hold a candle to you.
863
00:56:07,269 --> 00:56:08,269
I see.
864
00:56:09,739 --> 00:56:11,879
Look at him.
You look nothing like him. Right?
865
00:56:11,979 --> 00:56:14,149
You look totally different.
866
00:56:16,849 --> 00:56:18,319
Don't think about how he looks now.
867
00:56:18,379 --> 00:56:19,989
Try to remember when he was young.
868
00:56:20,049 --> 00:56:21,149
Doesn't he look like Dae-young?
869
00:56:21,219 --> 00:56:22,919
He resembles
the younger version of Dae-young.
870
00:56:23,489 --> 00:56:25,659
And he was an awesome basketball player.
871
00:56:25,719 --> 00:56:27,789
Hey, that's all in the past.
872
00:56:27,859 --> 00:56:29,889
I don't know
how kids get so tall these days.
873
00:56:30,399 --> 00:56:33,599
If Dae-young and I were to join
the basketball team now,
874
00:56:33,829 --> 00:56:35,299
we might end up warming the bench.
875
00:56:35,999 --> 00:56:37,069
Gosh.
876
00:56:37,399 --> 00:56:38,969
Only those players who got lucky
877
00:56:39,039 --> 00:56:41,239
to become the first-stringer
wouldn't be able to make it.
878
00:56:41,439 --> 00:56:43,909
A key player like Dae-young
who was always a first-stringer
879
00:56:43,979 --> 00:56:45,079
is a different story.
880
00:56:45,179 --> 00:56:46,179
Gosh.
881
00:56:46,279 --> 00:56:47,509
How do you know that?
882
00:56:48,049 --> 00:56:50,179
That he always made the first string.
883
00:56:50,249 --> 00:56:52,879
Well, I learned
884
00:56:53,549 --> 00:56:56,249
basketball from Dae-young.
885
00:56:58,689 --> 00:57:01,559
Dae-young taught you
how to play basketball? Why?
886
00:57:01,759 --> 00:57:03,189
Because
887
00:57:03,859 --> 00:57:06,299
my dream is becoming a basketball player.
888
00:57:06,359 --> 00:57:08,569
I see. That's your dream?
889
00:57:08,899 --> 00:57:10,639
He has the same dream as Dae-young.
890
00:57:26,649 --> 00:57:27,649
Why are you getting off?
891
00:57:27,889 --> 00:57:28,889
Because I want to.
892
00:57:29,019 --> 00:57:30,159
Hey, Woo-young.
893
00:57:30,459 --> 00:57:31,659
I'll give you a ride. Get in.
894
00:57:33,529 --> 00:57:35,429
I'll take a cab.
895
00:57:35,559 --> 00:57:36,559
Really?
896
00:57:36,999 --> 00:57:40,429
Okay, then. Go straight home.
897
00:57:41,829 --> 00:57:42,929
Bye, Da-jung.
898
00:57:43,229 --> 00:57:44,739
Thank you for the ride.
899
00:57:45,239 --> 00:57:46,239
Bye.
900
00:57:56,179 --> 00:57:58,619
Wait. Let me get you a cab.
901
00:57:59,149 --> 00:58:01,319
I can go home by myself.
You should go inside.
902
00:58:01,719 --> 00:58:03,759
No. It's dangerous.
903
00:58:05,459 --> 00:58:07,429
It's more dangerous for you
than it is for me.
904
00:58:08,289 --> 00:58:10,259
- Bye.
- No.
905
00:58:14,299 --> 00:58:15,299
I know
906
00:58:16,329 --> 00:58:17,599
you drank.
907
00:58:18,539 --> 00:58:19,539
What?
908
00:58:20,469 --> 00:58:22,739
I didn't say anything
because Il-kwon is your teacher.
909
00:58:24,009 --> 00:58:25,379
I smelled alcohol from you.
910
00:58:27,709 --> 00:58:30,519
I won't tell you not to drink
because it will
911
00:58:30,749 --> 00:58:32,219
worry your dad.
912
00:58:32,449 --> 00:58:33,619
At that age,
913
00:58:34,489 --> 00:58:36,049
nothing that your parents tell you
914
00:58:36,959 --> 00:58:38,619
sounds important.
915
00:58:40,159 --> 00:58:41,289
But Woo-young,
916
00:58:42,629 --> 00:58:44,529
you said you wanted
to be a basketball player.
917
00:58:46,729 --> 00:58:49,929
Then, you shouldn't drink or smoke.
918
00:58:50,169 --> 00:58:51,469
Earlier in the car,
919
00:58:51,899 --> 00:58:54,739
you said that Dae-young always
made the first string.
920
00:58:55,339 --> 00:58:56,879
Do you know how he did that?
921
00:58:57,739 --> 00:59:00,079
Practicing every moment he had
was a given.
922
00:59:00,749 --> 00:59:02,979
He neither drank nor smoked.
923
00:59:03,679 --> 00:59:05,579
I know it well
because I've seen it myself.
924
00:59:06,379 --> 00:59:11,019
I know how hard he worked
to achieve his dream.
925
00:59:16,129 --> 00:59:18,599
If you're serious about your dream,
926
00:59:19,429 --> 00:59:20,569
no matter how hard it gets,
927
00:59:22,069 --> 00:59:23,999
I hope you'll take good care of yourself.
928
00:59:28,339 --> 00:59:30,479
Sorry. That was a long lecture.
929
00:59:30,639 --> 00:59:31,739
I bet you didn't like that.
930
00:59:32,509 --> 00:59:33,579
No, I like it.
931
00:59:34,679 --> 00:59:35,909
It sounds like you care about me.
932
00:59:38,749 --> 00:59:40,049
It's been a while since I heard that.
933
00:59:40,849 --> 00:59:41,849
Really?
934
00:59:42,689 --> 00:59:44,389
Then, it feels rewarding for me.
935
00:59:49,959 --> 00:59:51,029
Wait. There.
936
00:59:53,799 --> 00:59:54,799
Taxi.
937
00:59:59,499 --> 01:00:01,409
Here. Please drive him home safely.
938
01:00:02,169 --> 01:00:03,309
Get in, Woo-young.
939
01:00:03,509 --> 01:00:05,979
[Available]
940
01:00:09,549 --> 01:00:10,549
Woo-young.
941
01:00:10,949 --> 01:00:13,179
I'm sorry for nagging you again.
942
01:00:13,419 --> 01:00:16,289
Cigarettes are really bad for athletes.
943
01:00:16,519 --> 01:00:17,789
So quit smoking.
944
01:00:18,319 --> 01:00:19,989
I'll quit too.
945
01:00:21,359 --> 01:00:23,729
Okay. You should go home now.
946
01:00:35,109 --> 01:00:36,809
As if.
947
01:00:38,579 --> 01:00:41,449
Da-jung said
the electronic cigarette was yours.
948
01:00:41,609 --> 01:00:44,079
What are you talking about?
I don't have an electronic cigarette.
949
01:00:44,149 --> 01:00:46,149
She bought it for you as a present.
950
01:00:46,279 --> 01:00:49,319
But she had no idea
Si-a would take it and smoke it.
951
01:00:49,849 --> 01:00:51,459
She bought it for me?
952
01:01:00,269 --> 01:01:01,299
[I will be]
953
01:01:01,999 --> 01:01:03,599
[the only one who'll have to quit.]
954
01:01:30,599 --> 01:01:32,599
Hey, it's been a while.
955
01:01:32,659 --> 01:01:33,969
- Hey.
- Hey, Il-kwon.
956
01:01:34,329 --> 01:01:35,329
What took you so long?
957
01:01:35,399 --> 01:01:36,629
I'm sorry.
958
01:01:36,799 --> 01:01:39,099
I was going to come right after work,
but I happened to
959
01:01:39,499 --> 01:01:41,309
run into my first love.
960
01:01:41,369 --> 01:01:43,239
I see. Your first love?
961
01:01:43,779 --> 01:01:44,779
Is she pretty?
962
01:01:45,179 --> 01:01:46,979
Well, you know,
963
01:01:48,809 --> 01:01:49,809
she's still beautiful.
964
01:02:10,469 --> 01:02:12,869
[If you're serious about your dream, ]
965
01:02:13,299 --> 01:02:14,369
[no matter how hard it gets, ]
966
01:02:14,769 --> 01:02:16,769
[I hope
you'll take good care of yourself.]
967
01:03:26,279 --> 01:03:28,509
[I see. That's your dream?]
968
01:03:28,709 --> 01:03:30,109
He has the same dream as Dae-young.
969
01:03:30,179 --> 01:03:33,049
No. I really thought that
Dae-young was back for a second.
970
01:04:15,789 --> 01:04:17,329
Where did you go this morning?
971
01:04:17,799 --> 01:04:18,799
I exercised.
972
01:04:19,099 --> 01:04:20,259
I must be in tiptop condition
973
01:04:20,329 --> 01:04:22,299
if I'm going to play basketball
and take care of my kids.
974
01:04:22,369 --> 01:04:24,869
Nice. Hey, do you have a cigarette?
975
01:04:25,399 --> 01:04:26,539
I threw all of them out.
976
01:04:26,799 --> 01:04:28,739
From now on, I won't drink or smoke.
977
01:04:36,279 --> 01:04:38,019
Let's see how long that lasts.
978
01:05:10,479 --> 01:05:12,579
Score! I got a package!
979
01:05:16,049 --> 01:05:17,149
Da-jung.
980
01:05:18,859 --> 01:05:20,489
What brings you here this morning?
981
01:05:30,269 --> 01:05:31,299
You.
982
01:05:34,069 --> 01:05:35,309
Hong Dae-young.
983
01:05:48,989 --> 01:05:53,019
[5 months ago]
984
01:05:54,229 --> 01:05:56,189
[Epilogue]
985
01:05:56,259 --> 01:05:57,499
Bye.
986
01:06:00,599 --> 01:06:02,669
- Si-a.
- Dad.
987
01:06:02,729 --> 01:06:05,199
You didn't answer your phone.
Where have you been all night?
988
01:06:05,269 --> 01:06:07,669
Where do you think?
I was in the study hall.
989
01:06:13,509 --> 01:06:14,709
You're drinking again?
990
01:06:15,509 --> 01:06:17,249
Well, I just wanted to have a drink.
991
01:06:17,449 --> 01:06:20,419
Aren't you cold? Look what you're wearing.
992
01:06:20,949 --> 01:06:24,159
It's dangerous to walk around
all alone late at night.
993
01:06:26,319 --> 01:06:27,789
Why are you trying to make money already?
994
01:06:27,859 --> 01:06:30,999
You're a student. If you need money,
ask your parents for money.
995
01:07:21,801 --> 01:07:23,091
[18 Again]
996
01:07:23,191 --> 01:07:24,791
[I got the job.]
997
01:07:24,861 --> 01:07:26,761
[I got the job at JBC!]
998
01:07:26,831 --> 01:07:28,701
[It's been a while since I saw you smile.]
999
01:07:28,761 --> 01:07:30,201
[You still have a beautiful smile.]
1000
01:07:30,261 --> 01:07:33,301
[A mom was ranked first
in the open recruitment at JBC?]
1001
01:07:33,371 --> 01:07:35,841
[Make her quit on her own
during the probation period.]
1002
01:07:35,901 --> 01:07:36,971
[You got off work like that?]
1003
01:07:37,041 --> 01:07:38,411
I'm a mess, aren't I?
1004
01:07:38,471 --> 01:07:41,281
How can they just let you leave
like this? This is upsetting.
1005
01:07:41,341 --> 01:07:43,481
[I just saw Gu Ja-sung
bullying you again.]
1006
01:07:43,541 --> 01:07:45,581
Then, what do you expect me to do?
1007
01:07:45,651 --> 01:07:47,481
[Should I go and fight him?]
1008
01:07:47,551 --> 01:07:48,821
[Hey, Gu Ja-sung!]
1009
01:07:48,881 --> 01:07:50,321
[Let's duke it out.]
1010
01:07:50,904 --> 01:07:52,715
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
65395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.