Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,127 --> 00:00:02,648
[18 Again]
2
00:00:02,730 --> 00:00:05,353
[The following content may not be
suitable for viewers under 15.]
3
00:00:05,415 --> 00:00:08,429
[Viewer discretion is advised.]
4
00:00:08,491 --> 00:00:11,835
[This program includes
indirect advertisements.]
5
00:00:12,180 --> 00:00:14,250
[This drama is purely fictional
and is not associated with]
6
00:00:14,310 --> 00:00:16,089
[actual people, organizations,
locations, or incidents.]
7
00:00:16,159 --> 00:00:19,270
[Summer of 2002]
8
00:00:44,630 --> 00:00:45,690
Young lady.
9
00:00:52,530 --> 00:00:53,570
Hello.
10
00:00:54,100 --> 00:00:56,810
What do you say?
Will you be able to pay the rent today?
11
00:00:58,140 --> 00:00:59,340
I'm sorry.
12
00:00:59,870 --> 00:01:01,680
I can't wait any longer.
13
00:01:02,080 --> 00:01:04,049
I made myself very clear.
You have until tomorrow.
14
00:01:04,650 --> 00:01:07,720
Could you give me a few more days?
15
00:01:07,780 --> 00:01:09,650
You've already delayed it so many times.
16
00:01:09,880 --> 00:01:11,250
Gosh. Don't even ask me that.
17
00:01:11,750 --> 00:01:13,590
I said you only have until tomorrow.
18
00:01:13,920 --> 00:01:14,920
But...
19
00:01:25,270 --> 00:01:27,240
[Strictly Follow the Limit Load]
20
00:01:28,500 --> 00:01:29,900
Sir, please.
21
00:01:29,970 --> 00:01:32,270
Please give me an advance
just this once. I'm begging you.
22
00:01:32,340 --> 00:01:34,740
How can I trust you? You could
just stop coming to work tomorrow.
23
00:01:34,810 --> 00:01:36,110
Over my dead body!
24
00:01:36,480 --> 00:01:37,910
Stop pestering me.
25
00:01:38,450 --> 00:01:41,280
Sir, please. Help me just this once.
Please?
26
00:01:41,350 --> 00:01:43,020
Do you think I was born yesterday?
27
00:01:43,080 --> 00:01:45,450
You didn't even graduate
from college. How can I trust you?
28
00:01:45,520 --> 00:01:46,590
No way.
29
00:01:47,220 --> 00:01:48,420
Sir...
30
00:01:48,490 --> 00:01:50,690
[Hopefully, they can have
a good result in the end.]
31
00:01:51,860 --> 00:01:53,330
It's acute indigestion.
32
00:01:53,500 --> 00:01:56,670
A lot of moms get acute indigestion
when they rush to finish their meals.
33
00:01:56,770 --> 00:01:58,470
Take this medicine for now.
34
00:01:58,530 --> 00:02:00,100
And go to the hospital too.
35
00:02:01,070 --> 00:02:02,070
Okay.
36
00:02:07,710 --> 00:02:09,809
She brought her kids with her
when she's sick like that?
37
00:02:09,880 --> 00:02:11,710
Being a mom is such a hard job.
38
00:02:13,950 --> 00:02:15,850
-Go, Korea!
-Go, Korea!
39
00:02:17,320 --> 00:02:19,320
-Go, Korea!
-Here's your fried chicken.
40
00:02:20,760 --> 00:02:22,590
-Go, Korea!
-Go, Korea!
41
00:02:24,160 --> 00:02:26,090
-Go, Korea!
-Go, Korea!
42
00:02:27,930 --> 00:02:30,300
[Everyone's dream came true that summer.]
43
00:02:31,270 --> 00:02:32,891
[Open Recruitment
for JBC Anchor Positions]
44
00:02:32,970 --> 00:02:34,270
[At the age of 20,]
45
00:02:35,940 --> 00:02:37,240
[we put a pause on our dreams.]
46
00:02:39,210 --> 00:02:42,110
[The game will be over
if Hong Myung-bo scores a goal.]
47
00:02:42,610 --> 00:02:44,010
[-Here's Hong Myung-bo.]
-Go, Korea!
48
00:02:44,180 --> 00:02:45,180
[There he goes.]
49
00:02:52,190 --> 00:02:53,490
[Korea Advances to the Semifinals!]
50
00:03:06,500 --> 00:03:08,340
[There was a girl who shone radiantly.]
51
00:03:23,150 --> 00:03:25,850
Here's what Audrey Hepburn once said.
52
00:03:27,160 --> 00:03:28,960
"Forgive quickly."
53
00:03:29,220 --> 00:03:31,260
"Kiss slowly."
54
00:03:31,560 --> 00:03:33,700
"Love truly."
55
00:03:33,930 --> 00:03:36,460
"Laugh uncontrollably."
56
00:03:36,970 --> 00:03:38,130
"And..."
57
00:03:38,770 --> 00:03:40,499
[She had a brightening voice]
58
00:03:44,310 --> 00:03:45,310
[and...]
59
00:03:53,249 --> 00:03:54,780
[...a dazzling dream.]
60
00:03:57,020 --> 00:03:58,350
[In times of hardships,]
61
00:03:59,490 --> 00:04:01,760
[I reminded myself
with her favorite quote.]
62
00:04:02,860 --> 00:04:04,990
[No matter how hard life gets...]
63
00:04:05,660 --> 00:04:08,130
"No matter how hard life gets,"
64
00:04:08,860 --> 00:04:11,370
"never regret anything"
65
00:04:11,770 --> 00:04:14,500
"that made you smile."
66
00:04:16,569 --> 00:04:18,970
I hope we can do the same too.
67
00:04:19,240 --> 00:04:22,080
Hello.
I'm the anchor of Serim High School.
68
00:04:22,140 --> 00:04:23,580
My name is Jung Da-jung.
69
00:04:37,760 --> 00:04:40,030
[Broadcasting Club of Serim High School]
70
00:04:43,500 --> 00:04:49,340
[Episode 2, About the Things
That Made You Smile]
71
00:04:51,470 --> 00:04:58,150
[18 years later]
72
00:05:03,820 --> 00:05:04,920
Please quiet down.
73
00:05:04,990 --> 00:05:06,860
You're disturbing the test.
74
00:05:06,920 --> 00:05:09,020
Please erase everything
but your basic makeup.
75
00:05:13,930 --> 00:05:15,100
[JBC Anchor Blind Open Recruit]
76
00:05:15,660 --> 00:05:17,200
-Good luck!
-Good luck.
77
00:05:17,270 --> 00:05:18,900
-I'll see you later.
-Good luck.
78
00:05:18,970 --> 00:05:20,070
You can do it.
79
00:05:20,130 --> 00:05:22,840
Jang Sung-kyu. You're Jang Sung-kyu.
80
00:05:23,540 --> 00:05:24,710
You can do it.
81
00:05:25,740 --> 00:05:27,810
[JBC Anchor Blind Open Recruit]
82
00:05:27,880 --> 00:05:28,880
Excuse me.
83
00:05:28,940 --> 00:05:30,310
-Excuse me.
-Yes?
84
00:05:30,380 --> 00:05:32,010
-Gosh.
-Is something wrong?
85
00:05:32,079 --> 00:05:34,880
-You can't do things like this.
-No.
86
00:05:36,550 --> 00:05:37,820
Do you want to get kicked out?
87
00:05:37,890 --> 00:05:40,020
Without that, I'm going to fail.
88
00:05:40,090 --> 00:05:41,790
Give it to me. Give it back.
89
00:05:41,860 --> 00:05:45,030
It's mine. It took me an entire week
to make it you, you jerk.
90
00:05:45,090 --> 00:05:47,730
There's always someone like that
at every test.
91
00:05:50,870 --> 00:05:53,170
Oh, hi. Hello.
92
00:05:53,230 --> 00:05:54,670
Hey.
93
00:05:54,770 --> 00:05:56,170
Did you guys both pass too?
94
00:05:56,240 --> 00:05:59,170
Yes, our study group all passed
the first test.
95
00:05:59,610 --> 00:06:01,980
I was worried about you
because of your age,
96
00:06:02,040 --> 00:06:05,480
but I guess they only look at
your skills as it's a blind test.
97
00:06:06,610 --> 00:06:07,850
Right.
98
00:06:21,700 --> 00:06:24,130
I forgot to bring a calming tonic.
99
00:06:29,600 --> 00:06:30,840
Have this.
100
00:06:30,910 --> 00:06:32,570
No, it's okay.
101
00:06:33,040 --> 00:06:35,840
I only need half. Let's share.
102
00:06:38,180 --> 00:06:39,610
Thank you.
103
00:06:39,880 --> 00:06:41,980
I really needed it.
104
00:06:42,780 --> 00:06:44,490
It's really nerve-racking, isn't it?
105
00:06:44,920 --> 00:06:46,020
Yes.
106
00:06:47,890 --> 00:06:50,090
I guess it's because I think
today's my last chance.
107
00:06:51,290 --> 00:06:53,090
Why is it your last chance?
108
00:06:53,160 --> 00:06:54,360
Because of my age.
109
00:06:54,800 --> 00:06:57,070
I think I'm the oldest person here.
110
00:06:57,730 --> 00:06:59,200
How old are you?
111
00:07:01,070 --> 00:07:02,140
I'm 30.
112
00:07:02,940 --> 00:07:04,170
I'm old, right?
113
00:07:05,040 --> 00:07:06,840
Oh, I'm
114
00:07:07,580 --> 00:07:09,280
37 years old.
115
00:07:10,550 --> 00:07:11,580
What?
116
00:07:11,910 --> 00:07:14,820
Gosh, I never would've guessed.
117
00:07:15,450 --> 00:07:17,450
You must be in the class of '02 then.
118
00:07:17,750 --> 00:07:20,920
No. I went to college late
because I was raising my kids.
119
00:07:21,860 --> 00:07:23,390
Your kids?
120
00:07:23,860 --> 00:07:26,360
Group 27, Jung Da-jung,
121
00:07:26,430 --> 00:07:29,060
Park So-joong, Kim Jeong. Please come in.
122
00:07:29,130 --> 00:07:30,200
-Okay.
-Okay.
123
00:07:30,830 --> 00:07:31,970
Break a leg.
124
00:07:32,770 --> 00:07:33,770
Good luck.
125
00:07:35,100 --> 00:07:41,579
[Interview Waiting Room]
126
00:07:52,950 --> 00:07:55,360
Due to the virus,
127
00:07:55,420 --> 00:07:57,730
there has been an increase in patients.
128
00:07:57,790 --> 00:08:00,660
They have not been able to find
the cause of the disease yet.
129
00:08:00,730 --> 00:08:02,500
The government has announced that
130
00:08:02,560 --> 00:08:05,200
they will expand the investigation
to include
131
00:08:05,270 --> 00:08:07,740
those who have a high fever or a cough.
132
00:08:07,800 --> 00:08:09,800
The final test will evaluate
your reflexes.
133
00:08:09,870 --> 00:08:12,710
While you read the prompter,
it will change to breaking news.
134
00:08:12,770 --> 00:08:14,210
Think of it as a real situation
135
00:08:14,280 --> 00:08:16,280
and improvise the rest of the report.
136
00:08:16,410 --> 00:08:17,480
-Okay.
-Okay.
137
00:08:23,550 --> 00:08:25,790
I want to devote myself to JBC.
138
00:08:25,850 --> 00:08:27,660
I will become the president of JBC.
139
00:08:27,720 --> 00:08:30,790
Hello, I'm applicant 121, Jang Sung-kyu.
140
00:08:30,860 --> 00:08:32,589
Yes, you may begin.
141
00:08:33,229 --> 00:08:36,560
Insurance fraud is becoming more organized
and intellectualized.
142
00:08:36,630 --> 00:08:40,229
The amount of money uncovered in
insurance fraud is going up as well.
143
00:08:41,170 --> 00:08:42,400
It...
144
00:08:42,500 --> 00:08:43,500
Okay.
145
00:08:44,170 --> 00:08:45,570
Breaking news.
146
00:08:45,640 --> 00:08:49,040
There are bags of rice that are piled up.
147
00:08:49,110 --> 00:08:51,310
-Those are dead pigs, not bags of rice.
-The bags of rice
148
00:08:51,380 --> 00:08:54,080
are being moved to a different area.
149
00:08:54,150 --> 00:08:55,180
So who are they going to...
150
00:08:55,250 --> 00:08:57,150
Thank you. Next.
151
00:08:57,250 --> 00:09:00,050
Sir, hold on. I prepared a special talent.
152
00:09:00,120 --> 00:09:01,420
I told him not to do it.
153
00:09:01,490 --> 00:09:07,560
♪ Don't curse at me
and say that I'm a cruel woman ♪
154
00:09:07,630 --> 00:09:09,400
-♪ Don't forget ♪
-Please stop.
155
00:09:09,460 --> 00:09:11,870
Mr. Jang Sung-kyu.
Do you have a role model?
156
00:09:11,930 --> 00:09:13,770
Yes, I do. My role model is
157
00:09:13,840 --> 00:09:15,540
Anchorman, Jeon Hyun-moo.
158
00:09:15,600 --> 00:09:18,140
Mr. Jang, is Jeon Hyun-moo an anchorman?
159
00:09:18,210 --> 00:09:19,840
[Bae Seung-hyun, Heo Woong-gi]
160
00:09:19,940 --> 00:09:22,580
You should look into auditioning for
"Gag Concert". Next.
161
00:09:22,640 --> 00:09:25,580
Hold on. I prepared this for JBC.
162
00:09:25,650 --> 00:09:26,910
I'll become the son of JBC.
163
00:09:26,980 --> 00:09:29,450
-Guys like him always end up freelancing.
-Please choose me.
164
00:09:29,520 --> 00:09:31,590
I'm JBC's son. Let go of me.
165
00:09:31,650 --> 00:09:33,020
-Are you going to freelance?
-JBC.
166
00:09:33,090 --> 00:09:34,420
No, of course not.
167
00:09:35,860 --> 00:09:38,430
-Really?
-I'm going to stay here forever.
168
00:09:42,960 --> 00:09:44,000
Hello.
169
00:09:44,070 --> 00:09:47,300
I'm applicant 122, Jung Da-jung.
170
00:09:47,370 --> 00:09:50,040
Her facial balance and posture
171
00:09:50,100 --> 00:09:51,840
-are both perfect.
-Right.
172
00:09:53,040 --> 00:09:54,110
Please start.
173
00:09:55,940 --> 00:09:58,450
There has been news that a nameless angel
174
00:09:58,510 --> 00:10:01,220
in Gunsan, North Jeolla Province
175
00:10:01,280 --> 00:10:03,620
has been doing good deeds
for the past 12 years.
176
00:10:03,680 --> 00:10:06,190
According to the Gunsan City Hall,
on the 17th of last month,
177
00:10:06,250 --> 00:10:07,990
an anonymous donator came,
178
00:10:08,060 --> 00:10:11,730
gave them an envelope with
a receipt for 20,000 briquettes,
179
00:10:11,790 --> 00:10:14,130
and left without saying anything.
180
00:10:19,700 --> 00:10:20,740
Breaking news.
181
00:10:20,800 --> 00:10:22,800
This morning, the Special Judicial Police
182
00:10:22,870 --> 00:10:25,640
inspected companies that
provide school meal services.
183
00:10:25,710 --> 00:10:28,510
However, it has been reported that
they found fruit flies, mold,
184
00:10:28,580 --> 00:10:30,850
and feathers in some of the companies.
185
00:10:31,250 --> 00:10:32,280
She knows about this.
186
00:10:32,350 --> 00:10:33,880
-I know.
-They put students...
187
00:10:33,950 --> 00:10:35,750
She's better in practice than theory.
188
00:10:36,220 --> 00:10:38,950
This act is more heinous than
any form of violence.
189
00:10:39,490 --> 00:10:41,360
-I'm sorry.
-It is necessary for
190
00:10:41,420 --> 00:10:44,030
the government to act promptly
regarding this situation.
191
00:10:47,600 --> 00:10:49,360
I apologize for
192
00:10:49,430 --> 00:10:52,200
the sudden static during our broadcast.
193
00:10:52,270 --> 00:10:53,870
Please be understanding.
194
00:10:53,940 --> 00:10:55,870
Gosh, she's very good
195
00:10:56,900 --> 00:10:58,040
She's quite good.
196
00:10:58,740 --> 00:11:00,510
Ms. Jung Da-jung?
197
00:11:00,580 --> 00:11:03,040
How did you come up with the last comment?
198
00:11:03,410 --> 00:11:06,250
I thought of this as an actual broadcast
and said what came to mind.
199
00:11:07,380 --> 00:11:09,280
She's quite skillful.
200
00:11:10,180 --> 00:11:11,520
I shouldn't ask her age, right?
201
00:11:11,590 --> 00:11:14,060
Of course not. It's a blind test.
202
00:11:17,760 --> 00:11:19,160
What class were you in?
203
00:11:20,230 --> 00:11:21,260
Oh, right.
204
00:11:21,960 --> 00:11:24,500
I'm in the class of '11.
205
00:11:26,930 --> 00:11:28,370
Then she's around 28.
206
00:11:30,470 --> 00:11:31,940
[Interview Evaluation Chart,
Rating Scale]
207
00:11:32,010 --> 00:11:33,840
[Speech, Confidence, Accuracy,
Logic, Persuasiveness]
208
00:11:38,710 --> 00:11:40,180
[Serim High School]
209
00:11:40,250 --> 00:11:41,980
Don't tell the others.
210
00:11:42,080 --> 00:11:44,850
If they find out you helped me,
they'll try to get revenge.
211
00:11:45,190 --> 00:11:46,490
What? Revenge?
212
00:11:47,190 --> 00:11:48,690
You should be careful too.
213
00:11:50,790 --> 00:11:52,260
Be careful?
214
00:12:29,960 --> 00:12:31,030
Is this
215
00:12:31,770 --> 00:12:33,230
how you act in school?
216
00:12:33,300 --> 00:12:35,170
Do you understand how serious
the situation is?
217
00:12:35,240 --> 00:12:38,940
I don't play dirty and attack people
through social media or play politics.
218
00:12:39,610 --> 00:12:42,610
I can chew you up and spit you out
without much effort.
219
00:12:43,010 --> 00:12:44,910
What? Chew me up?
220
00:12:49,820 --> 00:12:51,050
Be honest.
221
00:12:51,650 --> 00:12:54,060
You put down some bait
before you transferred, right?
222
00:12:54,460 --> 00:12:56,320
Did you think that I'd be scared
if you bought liquor
223
00:12:56,390 --> 00:12:57,790
at a convenience store and threw a fit?
224
00:12:59,990 --> 00:13:01,530
Your younger brother Si-woo...
225
00:13:01,600 --> 00:13:03,330
Did you look into my background too?
226
00:13:05,230 --> 00:13:07,840
Did you know that Si-woo
was getting bullied?
227
00:13:07,900 --> 00:13:08,940
What?
228
00:13:09,300 --> 00:13:11,340
Hong Si-woo got bullied again?
229
00:13:11,410 --> 00:13:12,870
Did you know that already?
230
00:13:13,410 --> 00:13:15,440
If you knew that,
you should've told your dad!
231
00:13:15,510 --> 00:13:17,110
Do you tell your dad things like that?
232
00:13:17,180 --> 00:13:19,480
If you don't tell your dad,
who would you tell?
233
00:13:19,550 --> 00:13:21,320
How dare you keep talking about my dad?
234
00:13:21,820 --> 00:13:23,220
I'm warning you.
235
00:13:23,280 --> 00:13:25,850
You better not show your face
around me anymore.
236
00:13:31,530 --> 00:13:34,500
[Are you really my daughter, Si-a?]
237
00:13:37,400 --> 00:13:38,830
[I love you, Dad.]
238
00:13:40,030 --> 00:13:41,840
Dad, be strong!
239
00:13:41,900 --> 00:13:43,070
I love you.
240
00:13:43,140 --> 00:13:47,110
Okay. I will be strong. I love you, Si-a.
241
00:13:55,650 --> 00:13:57,450
[You used to be so kind.]
242
00:14:06,290 --> 00:14:07,700
[That can't be her.]
243
00:14:08,160 --> 00:14:11,130
[My daughter must be somewhere else.]
244
00:14:22,180 --> 00:14:24,250
How was I? Did I do a good job?
245
00:14:24,380 --> 00:14:26,280
Yes. You seemed like a real bully.
246
00:14:26,580 --> 00:14:28,880
I wouldn't have been able to do it
without you guys.
247
00:14:28,950 --> 00:14:30,550
I was scared at the convenience store.
248
00:14:30,620 --> 00:14:33,290
But Go Woo-young seems nice.
249
00:14:33,450 --> 00:14:34,890
Did he really do that?
250
00:14:35,890 --> 00:14:39,130
You think that anyone who's handsome
is nice, don't you?
251
00:14:42,360 --> 00:14:43,560
Hold on.
252
00:14:44,400 --> 00:14:46,900
Gu Ja-sung picked on Hong Si-woo again?
253
00:14:47,370 --> 00:14:48,770
Darn it.
254
00:14:57,710 --> 00:14:59,580
Why are you getting bullied?
255
00:15:00,410 --> 00:15:01,580
Mind your own business.
256
00:15:01,850 --> 00:15:03,680
If you were trapped,
you should've screamed for help.
257
00:15:03,750 --> 00:15:04,990
Why did you stay quiet?
258
00:15:06,120 --> 00:15:07,290
Why would I scream?
259
00:15:07,620 --> 00:15:08,620
That's embarrassing.
260
00:15:09,390 --> 00:15:10,420
Embarrassing?
261
00:15:10,790 --> 00:15:11,930
What's embarrassing?
262
00:15:11,990 --> 00:15:15,100
People like your older sister are the ones
who should be embarrassed by themselves.
263
00:15:15,560 --> 00:15:16,560
What?
264
00:15:17,360 --> 00:15:19,430
Don't talk about it if you know nothing.
265
00:15:41,560 --> 00:15:42,520
Is it him?
266
00:15:42,590 --> 00:15:43,860
Don't look him in the eye.
267
00:15:45,990 --> 00:15:47,530
I told you. Don't look at him.
268
00:16:04,880 --> 00:16:06,280
Si-woo, is this your new friend?
269
00:16:14,150 --> 00:16:15,420
What a surprise.
270
00:16:20,900 --> 00:16:21,900
Hey!
271
00:16:27,770 --> 00:16:28,770
Come here.
272
00:16:53,460 --> 00:16:54,460
Give me the ball.
273
00:16:54,600 --> 00:16:55,600
The ball?
274
00:16:57,300 --> 00:16:58,300
Sure.
275
00:17:10,739 --> 00:17:11,749
You
276
00:17:12,850 --> 00:17:14,210
need a good lesson.
277
00:17:17,989 --> 00:17:19,390
How are you going to teach me?
278
00:17:24,390 --> 00:17:25,390
First,
279
00:17:27,489 --> 00:17:29,160
I'm going to call your father.
280
00:17:38,210 --> 00:17:39,710
That's very old-fashioned of you.
281
00:17:40,040 --> 00:17:41,880
I'm also going to report you
to the Bullying and Harassment Committee
282
00:17:42,980 --> 00:17:44,980
and tell them that you're bullying
your classmate.
283
00:17:45,150 --> 00:17:47,550
Not only that, you're being cowardly
and using your friends to do it.
284
00:17:48,020 --> 00:17:49,250
What do you know?
285
00:17:49,650 --> 00:17:51,220
I know everything.
286
00:17:52,050 --> 00:17:54,660
Kids who hit their growth spurts
earlier than everyone else
287
00:17:54,720 --> 00:17:57,060
and bully others
just because you're taller and bigger.
288
00:17:58,790 --> 00:18:01,600
I've seen a lot of those.
Tall and big but immature.
289
00:18:06,270 --> 00:18:08,040
You think life is going good for you
290
00:18:08,100 --> 00:18:09,670
because your peers are scared of you,
right?
291
00:18:10,600 --> 00:18:11,810
What you don't know is
292
00:18:11,870 --> 00:18:14,940
that you just look like a fool
begging for people's attention.
293
00:18:15,210 --> 00:18:17,440
Sorry,
294
00:18:20,910 --> 00:18:22,750
are you still a kid down there too?
295
00:18:35,800 --> 00:18:38,170
Dare to say one more thing.
296
00:18:39,030 --> 00:18:40,030
Apologize.
297
00:18:42,200 --> 00:18:44,440
-What?
-Apologize.
298
00:18:47,540 --> 00:18:49,510
-How dare you...
-Stop!
299
00:19:15,300 --> 00:19:17,040
Eat up. Your food is getting cold.
300
00:19:17,770 --> 00:19:18,770
All right.
301
00:19:28,780 --> 00:19:30,450
This is infuriating.
302
00:19:30,520 --> 00:19:33,150
How dare they bounce a basketball
on someone's precious child?
303
00:19:33,450 --> 00:19:36,690
I wish I could beat him up as my old self.
304
00:19:47,000 --> 00:19:48,040
I haven't been there
305
00:19:49,340 --> 00:19:51,170
in forever.
306
00:20:04,150 --> 00:20:05,650
What was that?
307
00:20:10,090 --> 00:20:12,990
Choi Il-kwon, you think you can become
a basketball player like this?
308
00:20:15,400 --> 00:20:16,500
Come here, Go Deok-jin.
309
00:20:17,200 --> 00:20:18,200
Should I?
310
00:20:21,400 --> 00:20:22,400
Thank you.
311
00:20:23,000 --> 00:20:24,810
You all don't want to play
in the next game, do you?
312
00:20:26,970 --> 00:20:29,380
What? You're going to snitch on us
to the coach?
313
00:20:29,680 --> 00:20:32,780
Why would I do that when I can
sort it out here?
314
00:20:34,680 --> 00:20:36,120
You annoying punk.
315
00:20:39,550 --> 00:20:41,390
Get it together!
316
00:20:42,390 --> 00:20:43,590
That was me back in the days,
317
00:20:45,190 --> 00:20:47,290
but I'm the one going there to smoke now.
318
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
How funny.
319
00:21:10,220 --> 00:21:11,250
Hey!
320
00:21:11,320 --> 00:21:12,350
My goodness.
321
00:21:13,690 --> 00:21:15,320
I thought you were a teacher.
322
00:21:15,390 --> 00:21:16,390
What?
323
00:21:16,890 --> 00:21:18,630
-Hong Si-a, you!
-Stop right there.
324
00:21:19,430 --> 00:21:22,500
I told you to not make yourself seen
in my eyes.
325
00:21:23,830 --> 00:21:25,370
-You smoke now?
-Hey.
326
00:21:25,430 --> 00:21:27,030
You shouldn't be the one to talk.
327
00:21:27,230 --> 00:21:28,640
You're here to smoke too.
328
00:21:28,700 --> 00:21:29,840
What is with the attitude?
329
00:21:29,900 --> 00:21:31,940
What's wrong with you?
330
00:21:34,610 --> 00:21:35,610
What?
331
00:21:37,040 --> 00:21:38,150
I'm talking to you!
332
00:21:38,680 --> 00:21:40,310
How rude!
333
00:21:45,950 --> 00:21:46,950
-What?
-What?
334
00:21:48,160 --> 00:21:50,120
You look familiar.
335
00:21:50,190 --> 00:21:51,260
Choi Il-kwon?
336
00:21:51,890 --> 00:21:53,260
What? Choi...
337
00:21:53,560 --> 00:21:55,730
How dare you call your teacher
by his name?
338
00:21:56,300 --> 00:21:58,330
You're a teacher now?
339
00:21:58,400 --> 00:21:59,600
"You're a teacher now"?
340
00:21:59,670 --> 00:22:01,770
What do you think you're doing, you punk?
341
00:22:02,000 --> 00:22:03,940
Well...
342
00:22:04,500 --> 00:22:06,640
I'm a new student here.
343
00:22:07,980 --> 00:22:09,340
A new student?
344
00:22:09,910 --> 00:22:12,580
You're a new student,
and you're smoking on your first day?
345
00:22:12,650 --> 00:22:14,310
A student shouldn't be smoking!
346
00:22:17,890 --> 00:22:19,220
Come with me to the Teacher's Office.
347
00:22:19,350 --> 00:22:21,860
Why would I go? I didn't even smoke.
348
00:22:22,260 --> 00:22:24,420
What's in your hand, then?
349
00:22:24,830 --> 00:22:26,530
I didn't smoke, I'm telling you.
350
00:22:26,590 --> 00:22:28,430
See? It's unopened.
351
00:22:32,470 --> 00:22:34,800
Look at these punks.
352
00:22:35,900 --> 00:22:36,970
Who smoked these?
353
00:22:37,770 --> 00:22:39,770
There must be others who smoked with you.
354
00:22:43,980 --> 00:22:45,680
If you tell me who smoked,
355
00:22:46,780 --> 00:22:49,450
I'll let you off the hook.
356
00:22:50,720 --> 00:22:52,120
-Okay?
-What?
357
00:22:52,850 --> 00:22:53,850
Goodness.
358
00:22:56,960 --> 00:22:59,090
What do you mean, you didn't smoke?
359
00:23:00,090 --> 00:23:01,560
You punks did not only smoke,
360
00:23:01,630 --> 00:23:04,260
but are lying too?
361
00:23:04,330 --> 00:23:06,230
How can students smoke at school?
362
00:23:06,670 --> 00:23:10,170
[She's not going to listen to me
when I look like I'm her age anyway.]
363
00:23:10,400 --> 00:23:12,910
[Si-a, this is the only way for you
to learn your lesson!]
364
00:23:12,970 --> 00:23:14,240
I know it may look cool,
365
00:23:14,310 --> 00:23:16,480
but it'll all come back at you in the end.
366
00:23:16,540 --> 00:23:17,510
You're right.
367
00:23:17,580 --> 00:23:20,480
Please keep scolding us
so that we learn our lesson.
368
00:23:21,050 --> 00:23:23,520
Sir, we have some equipment delivered
to the school,
369
00:23:23,580 --> 00:23:25,690
-so I'm going to go downstairs.
-Sure.
370
00:23:27,890 --> 00:23:29,990
Go Woo-young, why are you getting up?
371
00:23:30,060 --> 00:23:33,530
I've already made a deal with Mr. Choi.
372
00:23:33,590 --> 00:23:34,590
Right?
373
00:23:35,130 --> 00:23:36,700
Right.
374
00:23:36,800 --> 00:23:38,730
Please teach Woo-young and Si-a
375
00:23:39,070 --> 00:23:40,670
a good lesson.
376
00:23:40,730 --> 00:23:41,700
All right.
377
00:23:41,770 --> 00:23:43,200
You punk.
378
00:23:43,500 --> 00:23:44,470
What?
379
00:23:45,810 --> 00:23:46,970
-Have a great day.
-Thanks.
380
00:23:50,440 --> 00:23:51,450
Have a seat!
381
00:23:52,850 --> 00:23:53,850
Yes, sir.
382
00:23:56,680 --> 00:24:00,020
Why are you giving a side-eye?
You're in trouble too.
383
00:24:00,350 --> 00:24:02,360
You're a woman!
384
00:24:02,420 --> 00:24:04,690
How dare you smoke
and from such an early age too?
385
00:24:05,160 --> 00:24:07,690
What will you do when you grow up?
386
00:24:09,830 --> 00:24:12,130
Sir, please do not hit her.
387
00:24:12,930 --> 00:24:15,340
Although smoking was inappropriate of her,
388
00:24:15,770 --> 00:24:18,110
you can certainly scold her
just with words.
389
00:24:18,170 --> 00:24:20,040
You don't need to beat her.
390
00:24:20,840 --> 00:24:22,410
And "You're a woman"?
391
00:24:22,480 --> 00:24:25,080
That's highly inappropriate
for this day and age, don't you think?
392
00:24:28,180 --> 00:24:30,280
Sorry, I was wrong.
393
00:24:30,350 --> 00:24:31,350
It's fine.
394
00:24:31,450 --> 00:24:32,450
All right.
395
00:24:32,890 --> 00:24:34,920
-Ms. Ok,
-Yes?
396
00:24:34,990 --> 00:24:36,860
you're Woo-young and Si-a's
homeroom teacher, right?
397
00:24:36,920 --> 00:24:40,190
-Yes.
-Call their parents right now!
398
00:24:40,260 --> 00:24:43,030
What? I'm sorry!
399
00:24:44,130 --> 00:24:47,070
-Sir...
-What are you doing? Call them!
400
00:24:47,670 --> 00:24:48,670
All right.
401
00:24:49,000 --> 00:24:50,300
You punks.
402
00:24:50,970 --> 00:24:53,810
How dare you try to teach me a lesson?
403
00:24:55,980 --> 00:24:58,280
The new Gogo Play's theme
404
00:24:58,350 --> 00:25:00,780
and Ye Ji-hoon's image go well together.
405
00:25:00,850 --> 00:25:02,280
We could certainly attract
406
00:25:02,350 --> 00:25:05,690
-the public's eyes.
-I miss her.
407
00:25:07,120 --> 00:25:08,290
So cute!
408
00:25:09,720 --> 00:25:11,490
I didn't know he was your type.
409
00:25:12,190 --> 00:25:14,160
[Baseball Player Ye Ji-hoon]
410
00:25:16,030 --> 00:25:19,070
Look at that guy.
He's the second-cutest guy after me.
411
00:25:24,870 --> 00:25:28,340
All right. Then, I'll take it
that you agree with our decision.
412
00:25:28,410 --> 00:25:30,880
I'll offer Ye Ji-hoon to be our game model
for our new commercial.
413
00:25:30,940 --> 00:25:32,080
Ye Ji-hoon?
414
00:25:32,850 --> 00:25:34,350
You just said he was cute.
415
00:25:34,820 --> 00:25:37,820
If every cute guy models for commercials,
I'll be the model.
416
00:25:37,880 --> 00:25:39,120
-Gosh.
-Gosh.
417
00:25:39,390 --> 00:25:41,660
Our game targets female players.
418
00:25:41,720 --> 00:25:44,160
How can we hire a player to be our model?
419
00:25:44,220 --> 00:25:46,960
Gosh, you guys don't know anything
about what women want.
420
00:25:47,060 --> 00:25:50,360
He's the most sought-after model
by female players.
421
00:25:50,430 --> 00:25:53,630
And he's the most sought-after guy
to go to the amusement park with.
422
00:25:53,700 --> 00:25:57,270
He's also the most sought-after guy
to introduce as a husband on holidays.
423
00:25:59,010 --> 00:26:00,040
Is that so?
424
00:26:00,440 --> 00:26:01,440
[Oh, My Teacher]
425
00:26:07,280 --> 00:26:10,520
This is the legend that scored 10 million
downloads within the shortest time period.
426
00:26:10,580 --> 00:26:13,390
This is the CEO of Go Go Play,
Go Deok-jin.
427
00:26:14,320 --> 00:26:16,220
Yes, Ms. Ok.
428
00:26:18,330 --> 00:26:20,790
I see. Okay.
429
00:26:20,860 --> 00:26:22,300
I got it.
430
00:26:24,400 --> 00:26:27,530
Then, let's contact Ye Ji-hoon
for the commercial.
431
00:26:27,600 --> 00:26:29,500
I have an important meeting.
I'm heading out.
432
00:26:29,570 --> 00:26:31,000
Go home when you're done.
433
00:26:35,810 --> 00:26:37,340
-Lawyer Chu.
[-Doors are closing.]
434
00:26:37,810 --> 00:26:38,880
Chu Ae-rin.
435
00:26:39,480 --> 00:26:41,110
Don't talk to me in that outfit.
436
00:26:41,180 --> 00:26:43,550
Our offices are in the same building.
Don't be a stranger.
437
00:26:43,620 --> 00:26:44,650
I especially want to be
438
00:26:44,720 --> 00:26:47,090
a stranger to you
when we're in this building.
439
00:26:47,150 --> 00:26:48,190
Gosh.
440
00:26:48,690 --> 00:26:50,720
I'm nervous.
441
00:26:51,060 --> 00:26:53,660
Of course. An outfit like that
will make anyone nervous.
442
00:26:53,730 --> 00:26:56,830
No. I'm on my way to see
my kid's homeroom teacher.
443
00:26:58,930 --> 00:27:00,500
Have you gone mad?
444
00:27:00,770 --> 00:27:01,940
You don't have a kid.
445
00:27:02,000 --> 00:27:04,470
I do. I have an annoying 18-year-old son.
446
00:27:05,740 --> 00:27:07,340
Are you serious?
447
00:27:07,410 --> 00:27:10,140
Are you telling me there's a boy
who has the same DNA as you?
448
00:27:10,410 --> 00:27:12,850
If he takes after you, it's a disaster.
449
00:27:12,910 --> 00:27:16,180
It's a disaster for him
and for this world.
450
00:27:17,720 --> 00:27:19,150
My gosh. You and your jokes.
451
00:27:19,220 --> 00:27:22,760
Thanks to you, I don't feel nervous.
I appreciate it. Thank you.
452
00:27:23,990 --> 00:27:26,460
Yes. That's more like him.
453
00:27:27,730 --> 00:27:30,830
Wait. He has an 18-year-old son?
454
00:27:42,710 --> 00:27:43,940
Ms. Jung.
455
00:27:45,750 --> 00:27:47,880
Hello, Ms. Ok.
456
00:27:56,140 --> 00:27:57,340
Ms. Jung.
457
00:27:59,140 --> 00:28:01,140
Hello, Ms. Ok.
458
00:28:03,740 --> 00:28:05,180
Did Si-a
459
00:28:05,780 --> 00:28:08,380
cause trouble at school?
460
00:28:08,680 --> 00:28:11,350
Si-a was caught smoking, ma'am.
461
00:28:13,950 --> 00:28:15,190
Smoking?
462
00:28:16,590 --> 00:28:18,390
She had this electronic cigarette.
463
00:28:19,760 --> 00:28:21,290
Where did you get this?
464
00:28:25,170 --> 00:28:26,430
It's my mom's.
465
00:28:27,800 --> 00:28:29,470
It is mine.
466
00:28:29,540 --> 00:28:31,810
Wait, that doesn't mean I'm a smoker.
467
00:28:31,870 --> 00:28:33,970
What a colossal mess!
468
00:28:34,040 --> 00:28:36,780
Woo-young, watch your language. Sit down.
469
00:28:36,840 --> 00:28:39,710
Listen to them. The mom and the daughter
share the electronic cigarette.
470
00:28:39,780 --> 00:28:41,480
Why must I just sit here
and listen to this?
471
00:28:41,550 --> 00:28:42,880
You smoked too.
472
00:28:43,420 --> 00:28:44,650
You and I are different!
473
00:28:44,720 --> 00:28:46,250
How are we any different?
474
00:28:46,320 --> 00:28:47,390
Guys.
475
00:29:28,560 --> 00:29:30,700
You look just like him.
476
00:29:34,230 --> 00:29:35,340
Ms. Jung?
477
00:29:36,270 --> 00:29:38,440
Ms. Jung, you can't do that
to another student.
478
00:29:38,510 --> 00:29:40,070
Nowadays, this can be a huge problem.
479
00:29:40,140 --> 00:29:41,780
She's right, Mom. Don't touch him.
480
00:29:41,840 --> 00:29:43,510
Who does he look like?
481
00:29:43,580 --> 00:29:47,010
Look at him.
He looks just like your father.
482
00:29:47,080 --> 00:29:48,720
What? Who?
483
00:29:49,550 --> 00:29:51,990
-Dad?
-Yes.
484
00:29:52,050 --> 00:29:54,550
Your dad, Hong Dae-young.
485
00:29:55,590 --> 00:29:57,160
Take a good look at him.
486
00:30:00,290 --> 00:30:01,560
-Come on.
-Ms. Jung.
487
00:30:01,630 --> 00:30:02,960
-Ms. Jung.
-Mom!
488
00:30:03,030 --> 00:30:04,330
Hold up!
489
00:30:06,330 --> 00:30:07,570
Mr. Go?
490
00:30:19,080 --> 00:30:20,710
We meet again.
491
00:30:21,310 --> 00:30:24,420
I had my son without getting married.
I'm a single dad, Go Deok-jin.
492
00:30:24,480 --> 00:30:25,620
Deok-jin?
493
00:30:25,890 --> 00:30:27,450
Hey, Da-jung.
494
00:30:27,520 --> 00:30:28,520
But
495
00:30:29,390 --> 00:30:31,060
you had a son?
496
00:30:31,120 --> 00:30:33,030
Oh, right. I forgot to tell you.
497
00:30:33,090 --> 00:30:36,230
Right. He's my son.
498
00:30:36,300 --> 00:30:38,970
He's your son?
499
00:30:43,570 --> 00:30:45,170
You guys should go back to class.
500
00:30:45,640 --> 00:30:46,940
Okay.
501
00:30:47,370 --> 00:30:49,780
-Bye.
-Bye, son.
502
00:30:51,210 --> 00:30:52,880
Why don't we go to the counselor's office?
503
00:30:52,950 --> 00:30:53,980
Okay.
504
00:30:54,880 --> 00:30:56,380
[Counselor's Office]
505
00:30:59,920 --> 00:31:01,720
Thank you for coming today.
506
00:31:02,020 --> 00:31:03,890
You did all the work, Ms. Ok.
507
00:31:03,960 --> 00:31:05,860
Ms. Ok, I'm sorry.
508
00:31:06,060 --> 00:31:08,560
I'd like to treat you to a meal
as a way to apologize for my son.
509
00:31:09,100 --> 00:31:10,960
I'm on a diet.
510
00:31:12,430 --> 00:31:13,470
Then, how about coffee?
511
00:31:13,530 --> 00:31:15,070
I'm allergic to it.
512
00:31:22,610 --> 00:31:23,940
[Counselor's Office]
513
00:31:23,010 --> 00:31:25,450
It's you, isn't it? Jung Da-jung.
514
00:31:25,750 --> 00:31:27,080
And you're Go Deok-jin.
515
00:31:27,610 --> 00:31:30,680
Hi, Il-kwon. What are you doing here?
516
00:31:30,750 --> 00:31:34,590
I'm the physical education teacher here.
517
00:31:34,890 --> 00:31:37,320
It's so nice to run into you here.
518
00:31:38,760 --> 00:31:40,090
You too, Deok-jin.
519
00:31:44,900 --> 00:31:46,230
What's wrong with him?
520
00:31:47,470 --> 00:31:50,100
I guess he still hates me.
521
00:31:50,170 --> 00:31:51,170
Pardon?
522
00:31:51,740 --> 00:31:53,870
What I did to him back then was wrong.
523
00:31:55,980 --> 00:31:58,410
Anyway, it's been so long.
524
00:31:58,780 --> 00:32:01,880
Right. You didn't come
to any of the school reunions.
525
00:32:02,520 --> 00:32:03,580
Right.
526
00:32:04,120 --> 00:32:05,950
Had I known that you'd be there,
527
00:32:06,420 --> 00:32:08,020
I would've attended one.
528
00:32:17,060 --> 00:32:20,570
Si-a, everyone is coming.
Are you sure you're not coming?
529
00:32:20,630 --> 00:32:23,300
No, I'm sorry. I have to work
after I stop by home.
530
00:32:23,570 --> 00:32:24,940
Are you working again?
531
00:32:26,110 --> 00:32:27,340
What is it now?
532
00:32:28,940 --> 00:32:30,940
Why do you have a part-time job?
533
00:32:31,280 --> 00:32:32,780
Why do you care?
534
00:32:32,850 --> 00:32:35,880
You're a student. If you need money,
ask your parents for money.
535
00:32:35,950 --> 00:32:38,080
Why are you trying to make money already?
536
00:32:40,090 --> 00:32:43,320
There's something I want to do.
Are you happy with my answer?
537
00:32:48,490 --> 00:32:50,730
-See you tomorrow.
-Hey, Ji-ho.
538
00:32:52,570 --> 00:32:54,330
Did you know Si-a had a part-time job?
539
00:32:54,830 --> 00:32:56,770
-Yes.
-How?
540
00:32:57,500 --> 00:33:00,010
I just knew because we're friends.
541
00:33:00,810 --> 00:33:02,180
Because you're friends?
542
00:33:04,740 --> 00:33:06,980
Then, you must also know
why she's working.
543
00:33:07,480 --> 00:33:08,480
Yes.
544
00:33:09,320 --> 00:33:11,320
But that's not my story to tell.
545
00:33:13,090 --> 00:33:15,220
Ji-ho, what are you doing? Hurry up.
546
00:33:15,290 --> 00:33:16,290
Okay.
547
00:33:16,360 --> 00:33:17,390
-Bye.
-Hey.
548
00:33:19,730 --> 00:33:22,860
My gosh. Goodness. Come on.
549
00:33:33,870 --> 00:33:35,480
Those punks.
550
00:34:30,400 --> 00:34:32,300
Si-woo, are you really
not going to play basketball?
551
00:34:32,370 --> 00:34:33,900
You were good when you were younger.
552
00:34:34,929 --> 00:34:36,139
I'm not interested.
553
00:34:40,340 --> 00:34:41,840
He said he wasn't interested.
554
00:34:45,010 --> 00:34:48,250
[My son]
555
00:35:01,130 --> 00:35:04,100
-Hi, Dad.
-Hi, Si-woo. Where are you?
556
00:35:04,300 --> 00:35:05,300
I'm at home.
557
00:35:05,670 --> 00:35:06,670
Home?
558
00:35:06,830 --> 00:35:07,930
[Yes, I'm at home.]
559
00:35:08,700 --> 00:35:10,570
[-Why?]
-Why do you think?
560
00:35:11,200 --> 00:35:12,970
I just called to see how you were.
561
00:35:13,640 --> 00:35:16,580
Are you really uninterested in basketball?
562
00:35:17,180 --> 00:35:18,210
Be honest.
563
00:35:18,280 --> 00:35:20,050
[If you want to play, I'll support you.]
564
00:35:20,680 --> 00:35:21,980
I'm not interested.
565
00:35:23,880 --> 00:35:24,880
Really?
566
00:35:26,150 --> 00:35:27,220
Hey, Si-woo.
567
00:35:29,090 --> 00:35:30,460
[How's school?]
568
00:35:31,890 --> 00:35:33,030
Is everything okay?
569
00:35:34,790 --> 00:35:36,230
Does anyone pick on you?
570
00:35:36,500 --> 00:35:37,800
[No, no one does.]
571
00:35:38,900 --> 00:35:40,600
Why are you asking me that today?
572
00:35:42,270 --> 00:35:45,170
No reason. I was just curious.
573
00:35:45,940 --> 00:35:47,040
Hey, Si-woo.
574
00:35:47,710 --> 00:35:48,710
[Yes?]
575
00:35:51,710 --> 00:35:52,910
If you have anything to tell me,
576
00:35:53,780 --> 00:35:54,950
you can tell me anytime.
577
00:35:57,120 --> 00:35:58,820
I'm always on your side.
578
00:36:00,420 --> 00:36:01,420
Okay.
579
00:36:28,710 --> 00:36:29,720
Hey, Hong Si-woo.
580
00:36:30,820 --> 00:36:31,820
Go Woo-young?
581
00:36:33,320 --> 00:36:34,320
You're pretty good.
582
00:36:35,590 --> 00:36:38,160
But I'm pretty good at basketball too.
583
00:36:39,630 --> 00:36:40,630
Stop bluffing.
584
00:36:41,560 --> 00:36:43,260
What's with that tone?
Don't you believe me?
585
00:36:48,330 --> 00:36:50,640
Okay. Pass me the ball.
586
00:37:01,280 --> 00:37:04,720
Did you tell Mr. Go or my dad about me?
587
00:37:07,690 --> 00:37:08,690
No.
588
00:37:09,420 --> 00:37:10,790
Why would I tell them that?
589
00:37:11,090 --> 00:37:13,160
Then do me a favor and don't tell them.
590
00:37:14,990 --> 00:37:17,100
Okay. I'll do that.
591
00:37:18,900 --> 00:37:21,600
How long have you been playing basketball?
592
00:37:23,000 --> 00:37:24,600
Since a while back. Just for fun.
593
00:37:25,470 --> 00:37:27,710
That means you're interested in it.
594
00:37:28,110 --> 00:37:29,580
Who said I wasn't interested?
595
00:37:44,360 --> 00:37:45,360
Hong Si-a.
596
00:37:47,290 --> 00:37:48,490
Come sit here.
597
00:38:04,710 --> 00:38:06,150
Why did you take this?
598
00:38:07,110 --> 00:38:09,450
I thought you were throwing it
because you didn't smoke it.
599
00:38:09,820 --> 00:38:11,120
If I don't smoke it,
600
00:38:12,590 --> 00:38:14,020
does that mean you can?
601
00:38:15,590 --> 00:38:17,560
Why can you do it, but I can't?
602
00:38:18,490 --> 00:38:19,930
You're a minor.
603
00:38:19,990 --> 00:38:21,430
I'll be an adult in two years.
604
00:38:21,490 --> 00:38:23,360
What would be so different then?
605
00:38:23,430 --> 00:38:24,760
I'm all grown up.
606
00:38:25,430 --> 00:38:27,630
Si-a. An adult...
607
00:38:27,700 --> 00:38:30,370
There isn't much difference between
being 18 and being 20.
608
00:38:30,540 --> 00:38:31,840
Why are you stopping me?
609
00:38:32,910 --> 00:38:35,640
My goodness. If you smoke and
do everything you want at 18,
610
00:38:35,710 --> 00:38:36,780
what will you do as an adult?
611
00:38:36,840 --> 00:38:37,780
Don't worry.
612
00:38:37,840 --> 00:38:40,150
Regardless of what happens,
I won't live like you.
613
00:38:40,580 --> 00:38:43,050
Hey. Why do you think I live like this?
614
00:38:45,020 --> 00:38:46,420
Are you saying it's because of me?
615
00:38:47,520 --> 00:38:49,090
Did I ask you to give birth to me?
616
00:38:50,220 --> 00:38:51,220
What?
617
00:39:07,940 --> 00:39:09,280
I've lost my mind.
618
00:39:09,980 --> 00:39:11,640
Why did I even buy that?
619
00:39:14,810 --> 00:39:15,750
[Electronic cigarettes]
620
00:39:15,820 --> 00:39:17,150
[Electronic Cigarette, 110,000 won]
621
00:39:21,450 --> 00:39:22,560
What are you looking at?
622
00:39:22,620 --> 00:39:24,360
I'm thinking about buying
an electronic cigarette.
623
00:39:25,860 --> 00:39:27,330
I told you to quit smoking.
624
00:39:27,430 --> 00:39:30,260
What kind of pleasure would I have
in life if I quit smoking too?
625
00:39:30,530 --> 00:39:32,870
Quit smoking. I'm warning you.
626
00:39:34,970 --> 00:39:35,970
Fine.
627
00:39:50,380 --> 00:39:52,920
It looks like you've had a lot to drink.
You should stop.
628
00:39:52,990 --> 00:39:53,990
Let go!
629
00:39:54,350 --> 00:39:56,320
You're the worst!
630
00:40:36,360 --> 00:40:38,700
I should've thrown it out
with Hong Dae-young.
631
00:40:44,170 --> 00:40:45,440
Why do you keep following me?
632
00:40:45,970 --> 00:40:48,240
Hey, can you help me practice?
633
00:40:48,610 --> 00:40:50,040
-Help you practice?
-Yes.
634
00:40:50,110 --> 00:40:51,680
I want to join the basketball team
at school,
635
00:40:51,740 --> 00:40:53,510
and I need someone to practice with.
636
00:40:53,880 --> 00:40:56,020
-I don't want to.
-Why not?
637
00:40:56,680 --> 00:40:59,050
If your hobby is playing basketball,
why not play with me too?
638
00:40:59,120 --> 00:41:00,150
I don't want to.
639
00:41:02,490 --> 00:41:03,490
Mom.
640
00:41:03,620 --> 00:41:04,960
Hey, Si-woo.
641
00:41:07,630 --> 00:41:09,660
You're Deok-jin's son, right?
642
00:41:12,500 --> 00:41:15,170
I'm sorry about what happened today
in the Teachers' Office.
643
00:41:15,730 --> 00:41:17,100
What is she sorry about?
644
00:41:17,170 --> 00:41:18,800
Right. The thing is...
645
00:41:20,640 --> 00:41:22,580
I'm really disappointed.
646
00:41:24,540 --> 00:41:27,180
How can you smoke
after what happened today?
647
00:41:28,710 --> 00:41:31,480
What? Woo-young, this is...
648
00:41:31,980 --> 00:41:34,490
I have no idea what you're thinking.
649
00:41:34,750 --> 00:41:35,750
Hold on.
650
00:41:37,190 --> 00:41:39,460
Is that any way to speak to an adult?
651
00:41:39,890 --> 00:41:42,030
And why do you keep speaking down to me?
652
00:41:42,090 --> 00:41:43,700
I have my reasons to do so.
653
00:41:44,330 --> 00:41:45,330
What?
654
00:41:45,460 --> 00:41:46,670
To be honest, I...
655
00:41:49,370 --> 00:41:50,370
I...
656
00:41:51,300 --> 00:41:53,010
I'm your husband, Hong Dae-young!
657
00:41:54,210 --> 00:41:55,640
I almost said that to her.
658
00:41:55,710 --> 00:41:57,180
Because I was so angry.
659
00:41:57,240 --> 00:41:59,480
To be more exact,
you're her ex-husband, Hong Dae-young.
660
00:41:59,550 --> 00:42:02,310
Hey. I'm not divorced yet.
661
00:42:03,020 --> 00:42:05,450
So? What did you say?
662
00:42:08,550 --> 00:42:09,560
I...
663
00:42:11,390 --> 00:42:13,030
I lived abroad for a long time,
664
00:42:13,730 --> 00:42:14,990
so I'm not good at using honorifics.
665
00:42:15,060 --> 00:42:17,130
Then you must be good at English.
666
00:42:18,000 --> 00:42:20,370
I can't, because I lived in Koreatown.
667
00:42:27,310 --> 00:42:29,640
You should've just told her
you were Hong Dae-young.
668
00:42:30,840 --> 00:42:31,980
It's because of our kids.
669
00:42:32,680 --> 00:42:34,450
Your kids? Why?
670
00:42:57,540 --> 00:42:58,900
After seeing them today,
671
00:42:59,470 --> 00:43:01,340
I realized I didn't know a lot about
672
00:43:02,610 --> 00:43:04,840
Si-a or Si-woo when I was their dad.
673
00:43:08,550 --> 00:43:09,550
But...
674
00:43:10,220 --> 00:43:12,620
What about your future?
Is there anything you want to do?
675
00:43:13,450 --> 00:43:14,450
No.
676
00:43:15,520 --> 00:43:18,390
You're a student. If you need money,
ask your parents for money.
677
00:43:18,460 --> 00:43:20,290
Why are you trying to make money already?
678
00:43:20,530 --> 00:43:22,290
It's because
there's something I want to do.
679
00:43:25,700 --> 00:43:27,570
Si-woo, are you really
not going to play basketball?
680
00:43:28,000 --> 00:43:29,130
I'm not interested.
681
00:43:30,600 --> 00:43:32,100
How long have you been playing basketball?
682
00:43:32,500 --> 00:43:34,070
Since a while back. Just for fun.
683
00:43:35,370 --> 00:43:37,580
That means you're interested in it.
684
00:43:37,710 --> 00:43:39,080
Who said I wasn't interested?
685
00:43:50,020 --> 00:43:53,430
They told Go Woo-young,
someone they met today,
686
00:43:55,360 --> 00:43:56,930
things that they never told
Hong Dae-young,
687
00:43:58,700 --> 00:44:00,470
who raised them for nearly 20 years.
688
00:44:02,640 --> 00:44:05,740
The person my kids need right now
689
00:44:08,010 --> 00:44:10,080
is not Hong Dae-young the father,
690
00:44:11,040 --> 00:44:13,050
but their friend from school,
691
00:44:13,980 --> 00:44:15,710
Go Woo-young.
692
00:44:20,090 --> 00:44:23,320
Yes, I need Go Woo-young
693
00:44:24,160 --> 00:44:26,090
more than Hong Dae-young right now too.
694
00:44:27,530 --> 00:44:29,430
Will you shut it?
695
00:44:39,840 --> 00:44:42,210
Jung Da-jung!
696
00:44:47,550 --> 00:44:49,850
What brings you here? You never come out.
697
00:44:50,320 --> 00:44:52,220
I just need a drink.
698
00:44:52,890 --> 00:44:54,650
-Excuse me.
-Yes!
699
00:44:56,890 --> 00:44:58,360
I'll take your order.
700
00:44:58,720 --> 00:45:00,760
Choi Il-kwon?
701
00:45:01,090 --> 00:45:02,530
Jung Da-jung!
702
00:45:03,060 --> 00:45:06,070
Choi Il-kwon?
The Choi Il-kwon from high school?
703
00:45:06,130 --> 00:45:08,600
Chu Ae-rin!
704
00:45:08,800 --> 00:45:10,170
It's so nice to see you.
705
00:45:10,240 --> 00:45:11,270
Hello.
706
00:45:11,500 --> 00:45:12,870
What are you doing here?
707
00:45:12,940 --> 00:45:15,070
My older brother runs the bar,
708
00:45:15,140 --> 00:45:17,280
and the part-timer skipped,
so he needed an extra hand today.
709
00:45:17,340 --> 00:45:19,580
You're looking good.
710
00:45:19,650 --> 00:45:21,380
You're being too kind.
711
00:45:21,950 --> 00:45:23,120
Choi Il-kwon!
712
00:45:23,180 --> 00:45:25,350
I can't believe that you ran into him
at school of all places.
713
00:45:25,650 --> 00:45:28,250
I have to go there
if I want to meet Ms. Ok more often.
714
00:45:28,320 --> 00:45:30,260
Dae-young, what do I do?
715
00:45:30,320 --> 00:45:32,860
He probably grew up
now that he's a teacher.
716
00:45:32,930 --> 00:45:34,230
You should let the past be past too.
717
00:45:34,290 --> 00:45:35,730
You think Choi Il-known grew up?
718
00:45:35,790 --> 00:45:37,700
You think people change that easily?
719
00:45:38,030 --> 00:45:40,230
All right.
720
00:45:54,650 --> 00:45:55,650
Hey,
721
00:45:56,280 --> 00:45:57,520
feel better.
722
00:45:57,580 --> 00:46:00,750
So your kid smoked. That's no big deal.
723
00:46:01,090 --> 00:46:02,860
Smoking is an issue,
724
00:46:03,060 --> 00:46:05,460
but I've just been so busy
with the divorce
725
00:46:05,790 --> 00:46:07,530
and interviews.
726
00:46:08,890 --> 00:46:12,730
I feel like this happened
because I didn't take care of them enough.
727
00:46:15,830 --> 00:46:17,840
I've raised them for 18 years,
728
00:46:18,570 --> 00:46:20,570
but it's still hard.
729
00:46:21,910 --> 00:46:23,810
I'm fired.
730
00:46:31,720 --> 00:46:33,120
Did you say divorce?
731
00:46:34,450 --> 00:46:38,390
Da-jung, did you get a divorce
with Dae-young?
732
00:46:41,230 --> 00:46:44,130
Sorry, I didn't mean to eavesdrop.
733
00:46:44,300 --> 00:46:45,430
It's fine.
734
00:46:45,760 --> 00:46:48,730
Divorce isn't a big deal
in this day and age.
735
00:46:49,770 --> 00:46:51,870
It's getting late. I should go.
736
00:46:52,740 --> 00:46:55,270
Hey, I was just finishing my shift too.
737
00:46:55,340 --> 00:46:57,340
Let's go together. I'll drop you off.
738
00:46:57,640 --> 00:47:00,080
No, we don't live far from here.
739
00:47:00,150 --> 00:47:01,580
That's great, then.
740
00:47:01,650 --> 00:47:03,780
Wait for me outside. I'll get my car.
741
00:47:08,420 --> 00:47:12,720
Da-jung, Il-kwon
still seems like he's into you.
742
00:47:12,930 --> 00:47:14,290
What are you talking about?
743
00:47:14,860 --> 00:47:16,700
His first love!
744
00:47:16,760 --> 00:47:19,800
It's you!
745
00:47:19,870 --> 00:47:21,900
That's all in the past.
746
00:47:23,800 --> 00:47:25,870
I hope you end up falling
for a divorced woman with kids!
747
00:47:32,180 --> 00:47:34,350
I know exactly what that is.
748
00:47:34,410 --> 00:47:36,320
The guy cheated on her.
749
00:47:36,380 --> 00:47:38,280
What's wrong with a divorced woman
with kids?
750
00:47:39,520 --> 00:47:40,590
Let's go.
751
00:48:01,870 --> 00:48:03,810
Everyone seems like they're happy.
752
00:48:05,080 --> 00:48:07,550
You still feel sad after drinking?
753
00:48:08,280 --> 00:48:10,320
Even after all the drinks,
754
00:48:10,380 --> 00:48:12,220
my life is still the same.
755
00:48:13,020 --> 00:48:15,750
Your issue is
that your life is still the same?
756
00:48:15,850 --> 00:48:18,760
I know a secret to life.
757
00:48:19,190 --> 00:48:20,990
A secret to life?
758
00:48:21,530 --> 00:48:22,590
You want to know?
759
00:48:24,430 --> 00:48:27,300
First, open your shoulders wide.
760
00:48:28,230 --> 00:48:30,700
Close your eyes,
761
00:48:30,770 --> 00:48:32,940
and take one step at a time,
762
00:48:33,540 --> 00:48:37,410
while imagining that you're the coolest
and fiercest woman in the world.
763
00:48:38,280 --> 00:48:41,850
Could to ten,
and when you open your eyes...
764
00:48:42,610 --> 00:48:44,520
When you open your eyes?
765
00:48:45,080 --> 00:48:48,850
Date the first man you see in sight.
766
00:48:49,190 --> 00:48:52,420
How do you expect me to do that?
767
00:48:52,490 --> 00:48:54,560
Can you stop taking the fun
out of everything?
768
00:48:54,630 --> 00:48:56,090
Just give it a try!
769
00:48:56,160 --> 00:48:57,930
You can do that all you want.
770
00:48:58,160 --> 00:48:59,900
Sure.
771
00:49:00,230 --> 00:49:03,100
Keep laughing at how others live
their lives,
772
00:49:03,170 --> 00:49:06,610
and keep living your life full of regrets.
773
00:49:09,980 --> 00:49:11,540
You're right.
774
00:49:13,450 --> 00:49:15,480
My life is pathetic.
775
00:49:15,550 --> 00:49:17,250
I have no right to judge others.
776
00:49:22,290 --> 00:49:24,320
Let's try your way of living.
777
00:49:25,190 --> 00:49:28,590
Da-jung! Are you finally coming out
of your shell?
778
00:49:29,090 --> 00:49:30,960
Shoulders open.
779
00:49:32,830 --> 00:49:33,900
Here I go.
780
00:49:37,340 --> 00:49:38,440
[One,]
781
00:49:42,310 --> 00:49:43,380
[two,]
782
00:49:46,310 --> 00:49:47,310
[three...]
783
00:49:49,620 --> 00:49:52,450
It's going well.
784
00:49:55,690 --> 00:49:57,290
Honey!
785
00:49:58,290 --> 00:49:59,390
Really?
786
00:50:02,360 --> 00:50:03,430
[Five.]
787
00:50:15,040 --> 00:50:16,340
[I've been living my life]
788
00:50:18,640 --> 00:50:19,810
[all wrong.]
789
00:50:21,210 --> 00:50:23,180
Your job is so easy for you, isn't it?
790
00:50:23,250 --> 00:50:25,780
You think I'll be a little kinder to you
just because you have kids?
791
00:50:27,820 --> 00:50:29,020
[At work.]
792
00:50:29,620 --> 00:50:30,690
[Six.]
793
00:50:31,290 --> 00:50:33,160
[Yes, I regret it!]
794
00:50:33,990 --> 00:50:35,260
You do too.
795
00:50:36,460 --> 00:50:37,600
Don't you?
796
00:50:39,730 --> 00:50:41,370
[In my marriage too.]
797
00:50:43,840 --> 00:50:44,900
[Seven.]
798
00:50:45,470 --> 00:50:47,210
Are you saying it's because of me?
799
00:50:47,640 --> 00:50:49,440
Did I ask you to give birth to me?
800
00:50:51,380 --> 00:50:53,280
[As a mother to my children.]
801
00:50:54,950 --> 00:50:56,050
[Eight.]
802
00:50:57,680 --> 00:50:59,790
[I've been living my life]
803
00:51:01,120 --> 00:51:03,590
[all wrong up to this point.]
804
00:51:04,190 --> 00:51:05,320
[Nine.]
805
00:51:07,890 --> 00:51:09,060
[Ten.]
806
00:52:05,480 --> 00:52:06,550
Are you okay?
807
00:52:07,320 --> 00:52:08,390
What?
808
00:52:10,790 --> 00:52:11,860
Yes.
809
00:52:13,360 --> 00:52:14,630
You have to be careful.
810
00:52:16,430 --> 00:52:17,460
Yes.
811
00:52:36,280 --> 00:52:37,520
You reek of alcohol.
812
00:52:39,920 --> 00:52:40,950
Sorry.
813
00:52:42,150 --> 00:52:43,160
Goodness.
814
00:52:59,170 --> 00:53:01,040
-Are you okay?
-Yes.
815
00:53:03,280 --> 00:53:05,140
Then please get out of my way.
816
00:53:12,450 --> 00:53:13,490
Goodness.
817
00:53:20,730 --> 00:53:21,790
What happened?
818
00:53:22,660 --> 00:53:23,730
Did he save you?
819
00:53:27,500 --> 00:53:29,330
Da-jung, hop in.
820
00:53:31,400 --> 00:53:34,740
Go Woo-young, what are you doing here?
821
00:53:35,240 --> 00:53:36,740
Mr. Choi? What are you doing here?
822
00:53:37,080 --> 00:53:39,950
Why do you ask? I met my old friends.
823
00:53:40,010 --> 00:53:41,050
Get home.
824
00:53:41,510 --> 00:53:42,510
Okay.
825
00:53:43,620 --> 00:53:45,820
How old are you?
826
00:53:45,880 --> 00:53:46,950
I'm underage.
827
00:53:47,650 --> 00:53:49,550
I see.
828
00:53:49,990 --> 00:53:51,760
Da-jung, get in the front.
829
00:53:54,190 --> 00:53:55,230
Wait!
830
00:53:56,190 --> 00:53:59,230
Give me a ride too. It's getting late.
831
00:54:00,570 --> 00:54:02,500
Sure. It gets dangerous at night.
832
00:54:02,570 --> 00:54:03,940
You're fine with that, right, Il-kwon?
833
00:54:06,540 --> 00:54:07,540
Well,
834
00:54:10,410 --> 00:54:11,410
okay, I guess.
835
00:54:26,690 --> 00:54:28,530
How long have you been friends?
836
00:54:28,930 --> 00:54:30,800
Oh, us? We went to the same school.
837
00:54:30,900 --> 00:54:32,030
We both went to Serim High.
838
00:54:32,900 --> 00:54:34,430
They are more than school friends.
839
00:54:34,500 --> 00:54:37,040
Il-kwon, your first love was Da-jung.
840
00:54:37,400 --> 00:54:38,940
Ae-rin, come on.
841
00:54:46,580 --> 00:54:48,250
[Go Deok-jin]
842
00:54:49,750 --> 00:54:50,850
[Slide to answer]
843
00:54:51,880 --> 00:54:54,590
-Yes, Dad.
-Where are you?
844
00:54:54,650 --> 00:54:57,090
I'm sorry to make you wait.
I'm on my way home.
845
00:54:57,160 --> 00:54:59,420
You went to smoke a cigarette.
Why are you going home? Hey, you!
846
00:54:59,490 --> 00:55:00,990
Yes. I love you too.
847
00:55:02,030 --> 00:55:03,030
Hey!
848
00:55:03,260 --> 00:55:04,400
Hey!
849
00:55:11,400 --> 00:55:12,870
You show your affection to him.
850
00:55:12,940 --> 00:55:14,770
Deok-jin must be a loving dad.
851
00:55:15,110 --> 00:55:16,940
What?
852
00:55:18,340 --> 00:55:20,110
Deok-jin is your dad?
853
00:55:20,180 --> 00:55:21,950
Wait, that Go Deok-jin?
854
00:55:22,550 --> 00:55:25,550
It would be more believable
if he were Hong Dae-young's son.
855
00:55:25,620 --> 00:55:26,950
He looks just like Dae-young.
856
00:55:27,020 --> 00:55:28,590
Right? When I first saw him,
857
00:55:28,650 --> 00:55:30,860
I was so shocked because
he's the spitting image of Dae-young.
858
00:55:34,690 --> 00:55:35,760
Hong Dae-young?
859
00:55:48,770 --> 00:55:50,780
Gosh, what are you talking about?
860
00:55:50,840 --> 00:55:52,810
He's way more handsome than Dae-young.
861
00:55:53,280 --> 00:55:56,180
No. I really thought that
Dae-young was back for a second.
862
00:55:56,750 --> 00:55:57,750
Right?
863
00:55:58,750 --> 00:56:00,350
You guys are ridiculous.
864
00:56:00,490 --> 00:56:02,220
Woo-young, look at this guy.
865
00:56:02,290 --> 00:56:04,420
This is the guy they're talking about.
866
00:56:04,490 --> 00:56:07,230
He can't even hold a candle to you.
867
00:56:07,290 --> 00:56:08,290
I see.
868
00:56:09,760 --> 00:56:11,900
Look at him.
You look nothing like him. Right?
869
00:56:12,000 --> 00:56:14,170
You look totally different.
870
00:56:16,870 --> 00:56:18,340
Don't think about how he looks now.
871
00:56:18,400 --> 00:56:20,010
Try to remember when he was young.
872
00:56:20,070 --> 00:56:21,170
Doesn't he look like Dae-young?
873
00:56:21,240 --> 00:56:22,940
He resembles
the younger version of Dae-young.
874
00:56:23,510 --> 00:56:25,680
And he was an awesome basketball player.
875
00:56:25,740 --> 00:56:27,810
Hey, that's all in the past.
876
00:56:27,880 --> 00:56:29,910
I don't know
how kids get so tall these days.
877
00:56:30,420 --> 00:56:33,620
If Dae-young and I were to join
the basketball team now,
878
00:56:33,850 --> 00:56:35,320
we might end up warming the bench.
879
00:56:36,020 --> 00:56:37,090
Gosh.
880
00:56:37,420 --> 00:56:38,990
Only those players who got lucky
881
00:56:39,060 --> 00:56:41,260
to become the first-stringer
wouldn't be able to make it.
882
00:56:41,460 --> 00:56:43,930
A key player like Dae-young
who was always a first-stringer
883
00:56:44,000 --> 00:56:45,100
is a different story.
884
00:56:45,200 --> 00:56:46,200
Gosh.
885
00:56:46,300 --> 00:56:47,530
How do you know that?
886
00:56:48,070 --> 00:56:50,200
That he always made the first string.
887
00:56:50,270 --> 00:56:52,900
Well, I learned
888
00:56:53,570 --> 00:56:56,270
basketball from Dae-young.
889
00:56:58,710 --> 00:57:01,580
Dae-young taught you
how to play basketball? Why?
890
00:57:01,780 --> 00:57:03,210
Because
891
00:57:03,880 --> 00:57:06,320
my dream is becoming a basketball player.
892
00:57:06,380 --> 00:57:08,590
I see. That's your dream?
893
00:57:08,920 --> 00:57:10,660
He has the same dream as Dae-young.
894
00:57:26,670 --> 00:57:27,670
Why are you getting off?
895
00:57:27,910 --> 00:57:28,910
Because I want to.
896
00:57:29,040 --> 00:57:30,180
Hey, Woo-young.
897
00:57:30,480 --> 00:57:31,680
I'll give you a ride. Get in.
898
00:57:33,550 --> 00:57:35,450
I'll take a cab.
899
00:57:35,580 --> 00:57:36,580
Really?
900
00:57:37,020 --> 00:57:40,450
Okay, then. Go straight home.
901
00:57:41,850 --> 00:57:42,950
Bye, Da-jung.
902
00:57:43,250 --> 00:57:44,760
Thank you for the ride.
903
00:57:45,260 --> 00:57:46,260
Bye.
904
00:57:56,200 --> 00:57:58,640
Wait. Let me get you a cab.
905
00:57:59,170 --> 00:58:01,340
I can go home by myself.
You should go inside.
906
00:58:01,740 --> 00:58:03,780
No. It's dangerous.
907
00:58:05,480 --> 00:58:07,450
It's more dangerous for you
than it is for me.
908
00:58:08,310 --> 00:58:10,280
-Bye.
-No.
909
00:58:14,320 --> 00:58:15,320
I know
910
00:58:16,350 --> 00:58:17,620
you drank.
911
00:58:18,560 --> 00:58:19,560
What?
912
00:58:20,490 --> 00:58:22,760
I didn't say anything
because Il-kwon is your teacher.
913
00:58:24,030 --> 00:58:25,400
I smelled alcohol from you.
914
00:58:27,730 --> 00:58:30,540
I won't tell you not to drink
because it will
915
00:58:30,770 --> 00:58:32,240
worry your dad.
916
00:58:32,470 --> 00:58:33,640
At that age,
917
00:58:34,510 --> 00:58:36,070
nothing that your parents tell you
918
00:58:36,980 --> 00:58:38,640
sounds important.
919
00:58:40,180 --> 00:58:41,310
But Woo-young,
920
00:58:42,650 --> 00:58:44,550
you said you wanted
to be a basketball player.
921
00:58:46,750 --> 00:58:49,950
Then, you shouldn't drink or smoke.
922
00:58:50,190 --> 00:58:51,490
Earlier in the car,
923
00:58:51,920 --> 00:58:54,760
you said that Dae-young always
made the first string.
924
00:58:55,360 --> 00:58:56,900
Do you know how he did that?
925
00:58:57,760 --> 00:59:00,100
Practicing every moment he had
was a given.
926
00:59:00,770 --> 00:59:03,000
He neither drank nor smoked.
927
00:59:03,700 --> 00:59:05,600
I know it well
because I've seen it myself.
928
00:59:06,400 --> 00:59:11,040
I know how hard he worked
to achieve his dream.
929
00:59:16,150 --> 00:59:18,620
If you're serious about your dream,
930
00:59:19,450 --> 00:59:20,590
no matter how hard it gets,
931
00:59:22,090 --> 00:59:24,020
I hope you'll take good care of yourself.
932
00:59:28,360 --> 00:59:30,500
Sorry. That was a long lecture.
933
00:59:30,660 --> 00:59:31,760
I bet you didn't like that.
934
00:59:32,530 --> 00:59:33,600
No, I like it.
935
00:59:34,700 --> 00:59:35,930
It sounds like you care about me.
936
00:59:38,770 --> 00:59:40,070
It's been a while since I heard that.
937
00:59:40,870 --> 00:59:41,870
Really?
938
00:59:42,710 --> 00:59:44,410
Then, it feels rewarding for me.
939
00:59:49,980 --> 00:59:51,050
Wait. There.
940
00:59:53,820 --> 00:59:54,820
Taxi.
941
00:59:59,520 --> 01:00:01,430
Here. Please drive him home safely.
942
01:00:02,190 --> 01:00:03,330
Get in, Woo-young.
943
01:00:03,530 --> 01:00:06,000
[Available]
944
01:00:09,570 --> 01:00:10,570
Woo-young.
945
01:00:10,970 --> 01:00:13,200
I'm sorry for nagging you again.
946
01:00:13,440 --> 01:00:16,310
Cigarettes are really bad for athletes.
947
01:00:16,540 --> 01:00:17,810
So quit smoking.
948
01:00:18,340 --> 01:00:20,010
I'll quit too.
949
01:00:21,380 --> 01:00:23,750
Okay. You should go home now.
950
01:00:35,130 --> 01:00:36,830
As if.
951
01:00:38,600 --> 01:00:41,470
Da-jung said
the electronic cigarette was yours.
952
01:00:41,630 --> 01:00:44,100
What are you talking about?
I don't have an electronic cigarette.
953
01:00:44,170 --> 01:00:46,170
She bought it for you as a present.
954
01:00:46,300 --> 01:00:49,340
But she had no idea
Si-a would take it and smoke it.
955
01:00:49,870 --> 01:00:51,480
She bought it for me?
956
01:01:00,290 --> 01:01:01,320
[I will be]
957
01:01:02,020 --> 01:01:03,620
[the only one who'll have to quit.]
958
01:01:30,620 --> 01:01:32,620
Hey, it's been a while.
959
01:01:32,680 --> 01:01:33,990
-Hey.
-Hey, Il-kwon.
960
01:01:34,350 --> 01:01:35,350
What took you so long?
961
01:01:35,420 --> 01:01:36,650
I'm sorry.
962
01:01:36,820 --> 01:01:39,120
I was going to come right after work,
but I happened to
963
01:01:39,520 --> 01:01:41,330
run into my first love.
964
01:01:41,390 --> 01:01:43,260
I see. Your first love?
965
01:01:43,800 --> 01:01:44,800
Is she pretty?
966
01:01:45,200 --> 01:01:47,000
Well, you know,
967
01:01:48,830 --> 01:01:49,830
she's still beautiful.
968
01:02:10,490 --> 01:02:12,890
[If you're serious about your dream,]
969
01:02:13,320 --> 01:02:14,390
[no matter how hard it gets,]
970
01:02:14,790 --> 01:02:16,790
[I hope
you'll take good care of yourself.]
971
01:03:26,300 --> 01:03:28,530
[I see. That's your dream?]
972
01:03:28,730 --> 01:03:30,130
He has the same dream as Dae-young.
973
01:03:30,200 --> 01:03:33,070
No. I really thought that
Dae-young was back for a second.
974
01:04:15,810 --> 01:04:17,350
Where did you go this morning?
975
01:04:17,820 --> 01:04:18,820
I exercised.
976
01:04:19,120 --> 01:04:20,280
I must be in tiptop condition
977
01:04:20,350 --> 01:04:22,320
if I'm going to play basketball
and take care of my kids.
978
01:04:22,390 --> 01:04:24,890
Nice. Hey, do you have a cigarette?
979
01:04:25,420 --> 01:04:26,560
I threw all of them out.
980
01:04:26,820 --> 01:04:28,760
From now on, I won't drink or smoke.
981
01:04:36,300 --> 01:04:38,040
Let's see how long that lasts.
982
01:05:10,500 --> 01:05:12,600
Score! I got a package!
983
01:05:16,070 --> 01:05:17,170
Da-jung.
984
01:05:18,880 --> 01:05:20,510
What brings you here this morning?
985
01:05:30,290 --> 01:05:31,320
You.
986
01:05:34,090 --> 01:05:35,330
Hong Dae-young.
987
01:05:49,010 --> 01:05:53,040
[5 months ago]
988
01:05:54,250 --> 01:05:56,210
[Epilogue]
989
01:05:56,280 --> 01:05:57,520
Bye.
990
01:06:00,620 --> 01:06:02,690
-Si-a.
-Dad.
991
01:06:02,750 --> 01:06:05,220
You didn't answer your phone.
Where have you been all night?
992
01:06:05,290 --> 01:06:07,690
Where do you think?
I was in the study hall.
993
01:06:13,530 --> 01:06:14,730
You're drinking again?
994
01:06:15,530 --> 01:06:17,270
Well, I just wanted to have a drink.
995
01:06:17,470 --> 01:06:20,440
Aren't you cold? Look what you're wearing.
996
01:06:20,970 --> 01:06:24,180
It's dangerous to walk around
all alone late at night.
997
01:06:26,340 --> 01:06:27,810
Why are you trying to make money already?
998
01:06:27,880 --> 01:06:31,020
You're a student. If you need money,
ask your parents for money.
999
01:07:09,597 --> 01:07:14,519
[Subtitles by iQIYI]
1000
01:07:21,561 --> 01:07:22,851
[18 Again]
1001
01:07:22,951 --> 01:07:24,551
[I got the job.]
1002
01:07:24,621 --> 01:07:26,521
[I got the job at JBC!]
1003
01:07:26,591 --> 01:07:28,461
[It's been a while since I saw you smile.]
1004
01:07:28,521 --> 01:07:29,961
[You still have a beautiful smile.]
1005
01:07:30,021 --> 01:07:33,061
[A mom was ranked first
in the open recruitment at JBC?]
1006
01:07:33,131 --> 01:07:35,601
[Make her quit on her own
during the probation period.]
1007
01:07:35,661 --> 01:07:36,731
[You got off work like that?]
1008
01:07:36,801 --> 01:07:38,171
I'm a mess, aren't I?
1009
01:07:38,231 --> 01:07:41,041
How can they just let you leave
like this? This is upsetting.
1010
01:07:41,101 --> 01:07:43,241
[I just saw Gu Ja-sung
bullying you again.]
1011
01:07:43,301 --> 01:07:45,341
Then, what do you expect me to do?
1012
01:07:45,411 --> 01:07:47,241
[Should I go and fight him?]
1013
01:07:47,311 --> 01:07:48,581
[Hey, Gu Ja-sung!]
1014
01:07:48,641 --> 01:07:50,081
[Let's duke it out.]
1015
01:07:50,664 --> 01:07:52,475
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
69712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.