All language subtitles for 01.03 The Naked Now

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,459 --> 00:00:09,886 Captain's log, stardate 41209.2. 2 00:00:09,886 --> 00:00:14,555 We are going to rendezvous with a science vessel, SS Tsiolkovsky, 3 00:00:14,690 --> 00:00:19,024 which has been monitoring the collapse of a red supergiant star 4 00:00:19,158 --> 00:00:20,820 into a white dwarf. 5 00:00:20,954 --> 00:00:24,375 What has brought us here is a series of strange messages 6 00:00:24,504 --> 00:00:29,256 indicating something has gone wrong aboard the research vessel. 7 00:00:32,941 --> 00:00:36,694 SS Tsiolkovsky, repeat your message. 8 00:00:36,825 --> 00:00:39,615 Hello, Enterprise. Welcome. 9 00:00:39,748 --> 00:00:42,325 I hope you have a lot of pretty boys there, 10 00:00:42,462 --> 00:00:45,040 because I'm willing and waiting. 11 00:00:45,178 --> 00:00:48,883 In fact, we're going to have a real blow-out here. 12 00:00:52,277 --> 00:00:55,568 Do it, yeah! Go ahead! Do it! 13 00:01:01,465 --> 00:01:07,263 Captain, what we've just heard is... impossible. 14 00:01:07,396 --> 00:01:09,058 Report. 15 00:01:09,192 --> 00:01:13,147 I believe that last sound was an emergency hatch being blown. 16 00:01:13,285 --> 00:01:15,958 Are you certain? Yes, of course you are. 17 00:01:17,336 --> 00:01:19,581 Data, Geordi, Tasha. 18 00:01:22,139 --> 00:01:25,845 Searcher scans now reveal no life signs aboard, Captain. 19 00:01:53,504 --> 00:01:55,749 Cover the ship as planned. Move out. 20 00:02:15,347 --> 00:02:19,814 Indications of what humans would call... a wild party? 21 00:02:19,941 --> 00:02:21,318 Yeah. 22 00:02:24,994 --> 00:02:26,194 Their bridge. 23 00:02:28,210 --> 00:02:31,169 If this works, be sure to record everything. 24 00:02:37,106 --> 00:02:40,646 You were right. Somebody blew out the hatch. 25 00:02:40,782 --> 00:02:42,991 They were all sucked out into space. 26 00:02:43,120 --> 00:02:45,579 Correction, sir, that's blown out. 27 00:02:46,169 --> 00:02:49,043 - Thank you, Data. - A common mistake, sir. 28 00:02:49,802 --> 00:02:52,974 Cmdr Riker, Lt Yar. Location, Engineering. 29 00:02:53,102 --> 00:02:56,725 Ten people here, sir, all frozen. No vital signs. 30 00:02:56,861 --> 00:02:57,858 Frozen? How? 31 00:02:57,988 --> 00:03:02,740 It looks like someone was playing with the environmental controls. 32 00:03:02,875 --> 00:03:05,880 Just let all the heat bleed away into space. 33 00:03:10,935 --> 00:03:13,940 Sir, Lt La Forge in the crew quarters. 34 00:03:14,485 --> 00:03:16,397 Something in here. 35 00:03:47,730 --> 00:03:50,687 Riker to Captain. I have a report, sir. 36 00:03:50,820 --> 00:03:52,566 Picard here. 37 00:03:52,699 --> 00:03:53,899 They're all dead. 38 00:03:54,370 --> 00:03:57,993 Some of them were blown out of the emergency hatches. 39 00:03:58,129 --> 00:04:01,050 But there were 80 people on that ship. 40 00:04:01,178 --> 00:04:02,175 Yes, sir. 41 00:04:02,305 --> 00:04:06,605 As I said... all dead. 42 00:04:28,894 --> 00:04:32,017 Space, the final frontier. 43 00:04:33,696 --> 00:04:37,652 These are the voyages of the Starship Enterprise. 44 00:04:37,790 --> 00:04:41,923 Its continuing mission, to explore strange new worlds... 45 00:04:43,720 --> 00:04:47,426 ...to seek out new life and new civilizations... 46 00:04:48,314 --> 00:04:52,020 ...to boldly go where no one has gone before. 47 00:05:53,475 --> 00:05:58,024 Captain's log, supplemental. We are downloading information 48 00:05:58,153 --> 00:06:00,481 gathered on the collapsing star nearby. 49 00:06:00,616 --> 00:06:03,373 I'm concerned at being in such close orbit. 50 00:06:03,499 --> 00:06:06,955 But the Tsiolkovsky's research records should predict 51 00:06:07,090 --> 00:06:09,667 the time of the star's final collapse. 52 00:06:11,642 --> 00:06:15,480 I can't find anything unusual in the readings they sent over. 53 00:06:16,446 --> 00:06:18,737 Give me a theory, Doctor. Anything. 54 00:06:19,912 --> 00:06:23,203 Madness? Mass hysteria? Delusion? 55 00:06:24,590 --> 00:06:26,632 Any or all, Captain. 56 00:06:28,891 --> 00:06:31,564 Alright, let's bring the away team back. 57 00:06:31,689 --> 00:06:35,110 Set the transporter to maximum decontamination, 58 00:06:35,240 --> 00:06:39,243 and then full examination and observation when they're here. 59 00:06:47,143 --> 00:06:51,228 If you were any more perfect, I'd put you in a medical textbook. 60 00:06:51,360 --> 00:06:54,531 I'm already listed in several bio-mechanical texts. 61 00:06:54,660 --> 00:06:57,237 Yes, of course. 62 00:06:57,375 --> 00:06:59,204 You're next, Lieutenant. 63 00:07:14,080 --> 00:07:15,826 Normal, all across. 64 00:07:18,466 --> 00:07:21,590 Except, why are you perspiring, Lieutenant? 65 00:07:21,723 --> 00:07:25,429 Because you have it too hot in here! What else would it be? 66 00:07:26,903 --> 00:07:29,194 It doesn't sound like you, Geordi. 67 00:07:29,325 --> 00:07:32,579 Well, maybe it's not. Maybe she threw her voice. 68 00:07:35,380 --> 00:07:37,340 Hey, it was a joke. 69 00:07:37,468 --> 00:07:43,396 Of course, but I would like to run a few more tests on you, Lieutenant. 70 00:07:48,578 --> 00:07:51,868 - Sickbay to bridge. - Picard here. Go ahead, Doctor. 71 00:07:52,003 --> 00:07:56,052 I'm confining Lt La Forge to sickbay until further notice. 72 00:07:56,179 --> 00:07:59,517 - Do we have a problem, Doctor? - I don't know yet. 73 00:08:02,110 --> 00:08:05,982 I need help in locating some library computer information. 74 00:08:06,119 --> 00:08:07,283 Specifics, sir? 75 00:08:07,413 --> 00:08:09,789 I have a vague memory of reading somewhere 76 00:08:09,920 --> 00:08:12,841 about someone taking a shower in their clothing. 77 00:08:12,968 --> 00:08:15,379 Ah, the body Geordi discovered. 78 00:08:15,516 --> 00:08:20,351 - I believe it's happened before. - To someone, somewhere. 79 00:08:20,486 --> 00:08:24,620 This should be easy for someone written up in bio-mechanical texts. 80 00:08:27,293 --> 00:08:31,047 About that, sir, did the Doctor believe I was boasting? 81 00:08:31,178 --> 00:08:32,805 Probably. 82 00:08:32,932 --> 00:08:36,020 - This may take some time. - Several hours. 83 00:08:36,147 --> 00:08:40,197 What I said was a statement of fact. Perhaps she will look it up. 84 00:08:40,324 --> 00:08:42,154 You can depend on it. 85 00:09:42,302 --> 00:09:43,715 Geordi! 86 00:09:49,486 --> 00:09:53,191 Security, Lt La Forge left sickbay while I was in my office. 87 00:09:53,787 --> 00:09:58,087 He doesn't have his communicator. We must find him. 88 00:09:58,215 --> 00:10:02,052 Security team, pick up Lt La Forge. He just left sickbay. 89 00:10:02,182 --> 00:10:03,928 Captain, anything further? 90 00:10:04,061 --> 00:10:07,732 Affirmative. Make it a ship-wide search, Lieutenant. 91 00:10:33,297 --> 00:10:37,513 It's a model of the ship's tractor beam, with my ideas added. 92 00:10:37,640 --> 00:10:41,513 That's your science project? Wes, you're really something. 93 00:10:41,650 --> 00:10:44,773 Since the Captain won't let me on the bridge, 94 00:10:44,907 --> 00:10:47,401 I use this to imagine I'm there. 95 00:10:48,248 --> 00:10:50,327 Take the helm, Mr. Crusher. 96 00:10:50,462 --> 00:10:54,714 Set a course for 37, mark 180. Warp six. 97 00:10:54,847 --> 00:10:58,932 - It's the Captain's voice. - It's words he used on the intercom. 98 00:10:59,065 --> 00:11:02,605 I can pretend he's ordering me to take the Enterprise anywhere. 99 00:11:02,741 --> 00:11:04,285 Listen to this. 100 00:11:04,411 --> 00:11:06,656 Chief Engineer, report to the bridge. 101 00:11:06,791 --> 00:11:08,751 Cmdr Riker, report to the bridge. 102 00:11:08,880 --> 00:11:11,090 Dr Crusher, report to the bridge. 103 00:11:11,929 --> 00:11:13,129 What d'you think? 104 00:11:13,265 --> 00:11:16,223 I think the Captain's lucky you're on his side. 105 00:11:16,356 --> 00:11:19,111 But he still won't let me on the bridge. 106 00:11:19,237 --> 00:11:21,732 There's nothing there I don't understand. 107 00:11:21,869 --> 00:11:25,788 I wish... I understood myself that well. 108 00:11:26,546 --> 00:11:27,662 Are you OK? 109 00:11:28,175 --> 00:11:33,889 No, suddenly I... I seem to be burning up inside. 110 00:11:35,943 --> 00:11:37,772 It's so hot in here. 111 00:11:47,637 --> 00:11:49,050 Geordi? 112 00:11:54,529 --> 00:11:55,941 Geordi. 113 00:11:57,535 --> 00:12:01,538 Lt Yar in the observation lounge. Send a team now. 114 00:12:01,670 --> 00:12:04,165 - Medical's worried about you. - Help me. 115 00:12:05,304 --> 00:12:09,093 Help me to not give in to the wild things in my mind. 116 00:12:09,856 --> 00:12:11,316 My job is security... 117 00:12:11,443 --> 00:12:12,773 Tasha, please. 118 00:12:15,912 --> 00:12:17,112 Alright. 119 00:12:18,292 --> 00:12:21,748 Helping is more important. Geordi, how can I help you? 120 00:12:21,884 --> 00:12:25,804 Help me to see. Like you do. 121 00:12:25,936 --> 00:12:28,430 But you already see better than I can. 122 00:12:28,566 --> 00:12:29,979 I see more. 123 00:12:32,784 --> 00:12:35,873 But more isn't better. 124 00:12:36,335 --> 00:12:37,367 Geordi, please! 125 00:12:37,504 --> 00:12:44,132 I wanna see in shallow, dim, beautiful, human ways. 126 00:12:51,996 --> 00:12:53,790 We'll talk about it, Geordi. 127 00:12:55,420 --> 00:12:57,750 Now, I'm gonna take you to sickbay. 128 00:12:58,804 --> 00:13:02,142 - Alright? - Yeah. 129 00:13:02,646 --> 00:13:04,142 OK. 130 00:13:07,240 --> 00:13:08,523 Good. 131 00:13:17,687 --> 00:13:21,643 We got him to sickbay so Dr Crusher could examine him. 132 00:13:22,825 --> 00:13:24,785 He wasn't violent? 133 00:13:25,372 --> 00:13:28,412 No, sir. He was very upset. 134 00:13:28,546 --> 00:13:31,505 He kept talking about wanting normal vision. 135 00:13:32,180 --> 00:13:34,591 Thank you, Lieutenant. 136 00:13:48,754 --> 00:13:51,593 Our read-outs still show nothing wrong with him. 137 00:13:51,720 --> 00:13:55,259 He looks to have a temperature, but our instruments say not. 138 00:13:55,395 --> 00:13:58,233 Doctor, every person on that ship died. 139 00:13:58,360 --> 00:14:03,527 Is there any chance that whatever did it is loose on my ship? 140 00:14:03,664 --> 00:14:06,039 If you mean a disease, I'd say no chance. 141 00:14:06,170 --> 00:14:10,386 We used full decontamination. We examined every team member. 142 00:14:11,063 --> 00:14:15,399 The entire crew somehow managed to kill themselves, Doctor. 143 00:14:15,532 --> 00:14:18,323 If not a disease, what else made them do it? 144 00:14:18,455 --> 00:14:22,923 Alternatives are in the areas of insanity and severe emotional upset. 145 00:14:23,050 --> 00:14:26,554 Troi, do you feel anything unusual in the Lieutenant? 146 00:14:26,683 --> 00:14:30,353 Security told me that he was longing for normal sight. 147 00:14:30,483 --> 00:14:32,479 That's a sudden yearning. 148 00:14:32,613 --> 00:14:35,488 His records show no previous mention of that. 149 00:14:35,621 --> 00:14:39,326 The fact that it happened now could be important. 150 00:14:39,463 --> 00:14:42,302 But all I sense from him is confusion. 151 00:14:42,428 --> 00:14:45,683 If I didn't know better, I'd say he was intoxicated. 152 00:14:45,812 --> 00:14:47,723 Our tests would've shown that, 153 00:14:47,858 --> 00:14:51,065 or any signs of drugs, hallucinogens or contaminants. 154 00:15:05,984 --> 00:15:08,560 Can you provide more information, sir? 155 00:15:08,698 --> 00:15:12,617 Seeking an instance of someone showering in clothing is... 156 00:15:12,749 --> 00:15:15,837 It's like looking for a needle in a haystack. 157 00:15:17,135 --> 00:15:19,926 Why should anyone expend time in such a search? 158 00:15:20,058 --> 00:15:22,979 I should've said proverbial needle in a haystack. 159 00:15:23,107 --> 00:15:26,028 Ah! A human proverb. As in folklore. 160 00:15:26,155 --> 00:15:29,826 - Or an historical allusion. - Historical. That's it. 161 00:15:29,956 --> 00:15:33,662 I was reading about all the past starships named Enterprise. 162 00:15:33,798 --> 00:15:36,803 Enterprise history. Aberrant behavior. 163 00:15:37,181 --> 00:15:38,927 Medical cross-reference. 164 00:15:39,061 --> 00:15:42,434 Captain, I think we have the answer to what happened. 165 00:15:46,745 --> 00:15:51,295 "The Starship Enterprise. Capt James T. Kirk commanding." 166 00:15:51,423 --> 00:15:52,670 Similar conditions. 167 00:15:52,801 --> 00:15:55,722 They were monitoring a planet that was breaking up. 168 00:15:55,850 --> 00:15:58,141 Not a collapsing star, as in this case. 169 00:15:58,272 --> 00:16:01,194 But there were the same huge shifts in gravity. 170 00:16:01,321 --> 00:16:04,611 Which resulted in complex strings of water molecules 171 00:16:04,746 --> 00:16:08,285 which acquired carbon from the body and acted... 172 00:16:09,507 --> 00:16:11,717 ...acted on the brain like alcohol. 173 00:16:13,851 --> 00:16:16,689 Data, download this information to Medical. 174 00:16:16,816 --> 00:16:18,062 Downloading. 175 00:16:18,653 --> 00:16:23,369 Fascinating. The entire crew going out of control. 176 00:16:23,498 --> 00:16:28,546 Like intoxication, but worse. Judgment almost completely impaired. 177 00:16:28,677 --> 00:16:32,930 Until they found this formula, barely in time. 178 00:16:34,524 --> 00:16:36,566 Picard to Dr Crusher. Come in. 179 00:16:37,155 --> 00:16:40,445 - This is Crusher. Go ahead. - You can relax. 180 00:16:40,579 --> 00:16:44,036 The answer is feeding into your medical banks right now. 181 00:16:44,172 --> 00:16:45,502 Including a cure. 182 00:16:45,633 --> 00:16:47,213 Are you certain, Captain? 183 00:16:47,345 --> 00:16:49,507 Absolutely. 184 00:16:58,831 --> 00:17:00,030 Tasha? 185 00:17:03,049 --> 00:17:04,676 What are you doing? 186 00:17:04,803 --> 00:17:08,853 I need your advice. That's why I came to your quarters. 187 00:17:08,979 --> 00:17:10,523 Of course, anything... 188 00:17:10,650 --> 00:17:15,568 On clothes. You always wear such beautiful clothes off duty. 189 00:17:15,704 --> 00:17:18,494 And your hair always looks so nice. 190 00:17:18,627 --> 00:17:22,760 I wanna change my image. What do you think about this? 191 00:17:23,221 --> 00:17:25,133 Or... or this one? 192 00:17:28,024 --> 00:17:29,271 It's not for you. 193 00:17:30,196 --> 00:17:34,032 Tasha, I feel you're very uncertain. 194 00:17:34,582 --> 00:17:38,798 That you're fighting something. What is it? 195 00:17:40,512 --> 00:17:41,711 Never mind. 196 00:17:42,808 --> 00:17:45,185 I'll find what I need myself. 197 00:17:46,192 --> 00:17:48,318 Ship's stores will have it. 198 00:17:52,790 --> 00:17:55,249 Tasha? Wait! 199 00:17:57,385 --> 00:18:00,473 - Troi to Capt Picard. - Picard, here. 200 00:18:00,600 --> 00:18:03,938 Sir, I think Tasha's been infected, too. 201 00:18:04,066 --> 00:18:08,819 - She just left my quarters. - It's not actually an infection. 202 00:18:08,953 --> 00:18:11,911 Yes, sir. It's more like an intoxication. 203 00:18:12,044 --> 00:18:15,666 But, whatever it is... she's got it. 204 00:18:16,220 --> 00:18:17,717 Thank you, Counselor. 205 00:18:19,854 --> 00:18:20,851 Number One, 206 00:18:20,981 --> 00:18:24,936 it seems our Security Chief has the equivalent of a snootful. 207 00:18:25,826 --> 00:18:29,580 Inquiry, sir. Snootful? 208 00:18:32,216 --> 00:18:33,796 Forget it. 209 00:18:43,952 --> 00:18:46,576 Hey, Mom, look what I can do. 210 00:18:56,481 --> 00:19:00,319 I've widened and strengthened the beam, like I said last night. 211 00:19:00,449 --> 00:19:03,869 Do me a favor. Something's happening on this ship. 212 00:19:03,999 --> 00:19:07,502 Just to be safe, stay in our quarters until it's solved. 213 00:19:07,632 --> 00:19:10,673 Sure, Mom. Your wish is my command. 214 00:19:10,807 --> 00:19:12,137 Now, Wes! 215 00:19:12,811 --> 00:19:17,360 OK. But you could be stunting my emotional growth, you realize that? 216 00:19:17,488 --> 00:19:19,115 Why is it so hot in here? 217 00:19:19,242 --> 00:19:21,072 Picard to Crusher. 218 00:19:23,753 --> 00:19:25,464 Crusher here. 219 00:19:25,591 --> 00:19:27,836 Have you made a test injection yet? 220 00:19:27,971 --> 00:19:31,427 We have indications that this condition is spreading. 221 00:19:31,563 --> 00:19:34,438 No test yet, Captain. But very soon. 222 00:19:58,125 --> 00:20:03,554 In 41 minutes, the information from the Tsiolkovsky will be downloaded. 223 00:20:03,680 --> 00:20:05,640 Why so slow? 224 00:20:07,105 --> 00:20:11,773 Slow, sir? The Tsiolkovsky has been eight months in accumulating it. 225 00:20:12,283 --> 00:20:15,123 How much danger from that star? Worst case. 226 00:20:16,544 --> 00:20:18,289 Like a full collapse, sir? 227 00:20:18,423 --> 00:20:20,502 Any material it threw this way, 228 00:20:20,636 --> 00:20:23,011 we could outrun on half impulse power. 229 00:20:32,998 --> 00:20:37,714 Picard to Engineering. Chief Engineer, report to the bridge. 230 00:20:46,698 --> 00:20:50,997 Assistant Chief Engineer Shimoda, report to Medical. 231 00:20:53,421 --> 00:20:56,842 Hi, Jim. Was that the Captain ordering you to Medical? 232 00:20:56,972 --> 00:21:01,355 Which would leave no one on duty. The chief was summoned to the bridge. 233 00:21:01,482 --> 00:21:02,479 What about me? 234 00:21:02,609 --> 00:21:06,030 I could call the chief on the bridge if anything happened. 235 00:21:19,399 --> 00:21:22,986 - Reporting as ordered, sir. - What? 236 00:21:23,116 --> 00:21:25,871 You ordered me to report to the bridge, sir. 237 00:21:25,997 --> 00:21:27,541 I did no such thing. 238 00:21:27,668 --> 00:21:31,006 I want you in the engine room in case we need to move out. 239 00:21:32,722 --> 00:21:36,559 Attention, all divisions. Effective immediately, 240 00:21:36,689 --> 00:21:41,405 I have handed over control to Acting Captain Wesley Crusher. 241 00:21:42,829 --> 00:21:44,373 Acting Captain? 242 00:21:44,499 --> 00:21:46,708 Thank you, Capt Picard. 243 00:21:46,838 --> 00:21:50,544 And so dawns a brave new day for the Enterprise. 244 00:21:56,694 --> 00:22:00,698 Captain's log, stardate 41209.3. 245 00:22:00,830 --> 00:22:05,212 The contaminant that led to the deaths of the Tsiolkovsky crew 246 00:22:05,340 --> 00:22:07,299 is now aboard the Enterprise. 247 00:22:07,428 --> 00:22:09,007 Our Engineering section 248 00:22:09,140 --> 00:22:12,229 has been commandeered by young Wesley Crusher. 249 00:22:12,356 --> 00:22:19,697 And henceforth, a dessert course shall precede and follow every meal, 250 00:22:19,832 --> 00:22:21,292 including breakfast. 251 00:22:21,418 --> 00:22:23,545 Hurray for the Acting Captain. 252 00:22:25,554 --> 00:22:30,685 Never got as far as sickbay, Wes. I feel too good for that. 253 00:22:37,999 --> 00:22:41,004 Incredible. How did you do that? 254 00:22:41,131 --> 00:22:44,137 Hooked my model tractor beam into the ship's power. 255 00:22:44,264 --> 00:22:47,768 Now, it's a repulser beam, too. Want in? 256 00:22:49,192 --> 00:22:51,651 Swear to be faithful to you, Captain. 257 00:23:04,771 --> 00:23:08,227 Number One, MacDougal, get that boy out of Engineering. 258 00:23:10,910 --> 00:23:15,412 Sir, I'm getting very strange reports from all decks. 259 00:23:15,546 --> 00:23:16,746 Such as? 260 00:23:16,882 --> 00:23:21,301 Such as the Training Division giving a lecture on metaphysics. 261 00:23:21,434 --> 00:23:24,439 - Metaphysics? - Confirmed, sir. 262 00:23:25,987 --> 00:23:31,201 A rather peculiar limerick was being delivered in the shuttle-craft bay. 263 00:23:31,333 --> 00:23:33,458 I'm not sure I understand it. 264 00:23:35,091 --> 00:23:39,890 "There was a young lady from Venus Whose body was shaped like a..." 265 00:23:40,020 --> 00:23:42,229 Captain to Security, come in! 266 00:23:42,901 --> 00:23:46,773 - Did I say something wrong? - I don't understand their humor. 267 00:23:46,910 --> 00:23:50,996 - Yeah, Captain? - Get me Lt Yar! 268 00:23:51,129 --> 00:23:54,217 - Keep your britches on! - Capt Picard. 269 00:23:54,345 --> 00:23:56,221 Lieutenant, where are you? 270 00:23:56,349 --> 00:24:01,433 I'm in my quarters. I'm pretty busy right at the moment, 271 00:24:02,405 --> 00:24:03,901 Jean-Luc. 272 00:24:06,456 --> 00:24:09,795 Alright, Lieutenant, you just stay right there. 273 00:24:09,923 --> 00:24:12,596 Data, take Lt Yar down to sickbay. 274 00:24:12,721 --> 00:24:15,132 - Aye, sir. - Captain to Security. 275 00:24:15,269 --> 00:24:19,902 I want all your senior supervisors to report to the bridge immediately. 276 00:24:31,014 --> 00:24:32,296 Lt Yar? 277 00:24:33,311 --> 00:24:34,855 Here, Data. 278 00:24:39,951 --> 00:24:41,282 You wanted me? 279 00:24:47,302 --> 00:24:50,841 Capt Picard ordered me to escort you to sickbay, Lieutenant. 280 00:24:50,977 --> 00:24:52,937 Did he say when? 281 00:24:54,402 --> 00:25:00,780 I'm sure he meant now. So, you should get into uniform. 282 00:25:00,917 --> 00:25:04,623 But I got out of my uniform for you, Data. 283 00:25:06,096 --> 00:25:09,469 Do you know how old I was when I was abandoned? 284 00:25:09,604 --> 00:25:11,599 Chronological age? 285 00:25:11,734 --> 00:25:14,858 No. I'm afraid I am not familiar with... 286 00:25:14,992 --> 00:25:16,868 Five. 287 00:25:16,996 --> 00:25:21,082 Five years old. But I survived. 288 00:25:22,175 --> 00:25:24,800 I learned how to stay alive. 289 00:25:24,932 --> 00:25:27,806 How to avoid the rape gangs. 290 00:25:28,440 --> 00:25:30,518 I was 15 before I escaped. 291 00:25:31,614 --> 00:25:35,154 I am sorry. I did not know. 292 00:25:36,167 --> 00:25:38,743 And what I want now is gentleness. 293 00:25:40,176 --> 00:25:41,506 And joy. 294 00:25:42,514 --> 00:25:44,641 And love. 295 00:25:44,770 --> 00:25:47,347 From you, Data. You are fully functional? 296 00:25:47,485 --> 00:25:50,026 - Of course, but... - How fully? 297 00:25:50,157 --> 00:25:51,867 In every way, of course. 298 00:25:51,995 --> 00:25:55,203 I am programmed in multiple techniques. 299 00:25:55,337 --> 00:25:58,211 A broad variety of pleasuring. 300 00:25:58,343 --> 00:26:03,475 Oh, you jewel! That's exactly what I hoped. 301 00:26:13,545 --> 00:26:15,956 What have you learned? 302 00:26:16,093 --> 00:26:18,469 The engines are cut off from the bridge. 303 00:26:18,599 --> 00:26:22,602 An engineer pulled out the isolinear optical chips from command. 304 00:26:22,733 --> 00:26:24,895 All the engines are off line. 305 00:26:25,030 --> 00:26:28,202 Wesley has hooked up some kind of tractor beam 306 00:26:28,330 --> 00:26:30,907 to the ship's power, aimed at the door. 307 00:26:31,462 --> 00:26:34,301 We can't get past to get to the computer. 308 00:26:34,427 --> 00:26:36,339 Can you short out the power? 309 00:26:37,225 --> 00:26:40,434 Yes, I can. But it's gonna take time. 310 00:26:40,567 --> 00:26:41,944 Do it. 311 00:26:45,913 --> 00:26:47,029 Bill? 312 00:26:52,470 --> 00:26:54,096 Deanna, what? 313 00:26:55,978 --> 00:27:00,528 So many minds on this ship, all free. 314 00:27:01,449 --> 00:27:03,029 Released. 315 00:27:03,162 --> 00:27:04,408 Deanna. 316 00:27:06,001 --> 00:27:08,162 I can feel them all. 317 00:27:08,298 --> 00:27:11,969 What they want, what they feel. 318 00:27:14,271 --> 00:27:17,561 It's a side of humans I never felt before. 319 00:27:19,700 --> 00:27:22,277 Come on. I'm getting you to sickbay. 320 00:27:22,875 --> 00:27:26,924 Wouldn't you rather be alone with me? With me in your mind? 321 00:27:42,379 --> 00:27:46,251 The medical records we found say this works almost instantly. 322 00:27:52,025 --> 00:27:54,105 It's not fair, Doc. 323 00:27:55,075 --> 00:28:00,206 I've never seen a rainbow, sunset, sunrise. 324 00:28:01,798 --> 00:28:03,794 This is gonna help me? 325 00:28:04,472 --> 00:28:06,432 Help me see like you? 326 00:28:15,289 --> 00:28:16,666 Dr Crusher? 327 00:28:23,975 --> 00:28:28,109 - Deanna needs your help. - The formula didn't work. 328 00:28:28,236 --> 00:28:33,200 It may induce the same symptoms, but somehow, it's different. 329 00:28:33,330 --> 00:28:37,251 Maybe it's mutated. I have to isolate it to analyze it. 330 00:28:37,382 --> 00:28:40,340 - We don't have time. - You brought Deanna in. 331 00:28:40,473 --> 00:28:44,427 Then you touched her! Oh, God! And you touched me. 332 00:28:46,111 --> 00:28:47,940 I've got to quarantine you. 333 00:28:48,074 --> 00:28:52,326 If I don't get the computer on line, none of this will matter. 334 00:28:52,459 --> 00:28:53,871 We'll all be dead. 335 00:29:02,524 --> 00:29:04,650 Captain's log, supplemental. 336 00:29:04,779 --> 00:29:08,617 It is no longer an inconvenient, childish prank. 337 00:29:08,747 --> 00:29:10,124 Young Wesley Crusher, 338 00:29:10,251 --> 00:29:13,920 admittedly a victim of the Tsiolkovsky infection, 339 00:29:14,051 --> 00:29:16,925 is now in control of my starship. 340 00:29:17,435 --> 00:29:21,354 Wesley, this is Capt Picard. Do you see me? 341 00:29:21,485 --> 00:29:22,767 Yes, sir. 342 00:29:22,905 --> 00:29:26,610 You will return control of this vessel to the bridge 343 00:29:26,747 --> 00:29:28,708 where it belongs at once. 344 00:29:29,504 --> 00:29:32,960 I'm sorry, sir. Tell me what you want done and I'll do it! 345 00:29:33,096 --> 00:29:36,303 Ship captains control their own vessels, young man. 346 00:29:36,437 --> 00:29:38,766 But, sir, you don't do it yourself. 347 00:29:38,901 --> 00:29:41,942 You give the orders but somebody else does it. 348 00:29:42,075 --> 00:29:44,830 What's wrong with giving me the orders? 349 00:29:44,957 --> 00:29:48,710 Captain, getting unusual readings now from the dwarf star. 350 00:29:48,840 --> 00:29:50,920 Stand by on that for a moment. 351 00:29:51,055 --> 00:29:52,337 Wesley. 352 00:29:53,894 --> 00:29:55,474 Wes. 353 00:29:55,607 --> 00:29:59,395 Are you aware that you are behaving strangely, 354 00:29:59,532 --> 00:30:05,745 that a kind of infection was brought over from the Tsiolkovsky, 355 00:30:05,881 --> 00:30:09,468 which acts like... intoxication? 356 00:30:09,597 --> 00:30:13,732 Are you saying that's why I feel so hot? So strange? 357 00:30:13,858 --> 00:30:14,974 That's... 358 00:30:16,071 --> 00:30:19,076 That's a very adult bit of reasoning, Wesley. 359 00:30:19,913 --> 00:30:21,660 So, you mean I'm drunk! 360 00:30:21,793 --> 00:30:23,835 I feel strange, but also good. 361 00:30:23,965 --> 00:30:30,557 Because... you have lost the capacity for self-judgment. 362 00:30:30,688 --> 00:30:32,981 Now, alcohol does this, Wesley. 363 00:30:33,111 --> 00:30:37,494 The contaminant from the Tsiolkovsky does it even more so. 364 00:30:38,039 --> 00:30:40,960 What would you do if you got your ship back? 365 00:30:41,088 --> 00:30:44,462 Oh, it's very important I do, Wesley. 366 00:30:44,597 --> 00:30:49,514 I must lock a tractor beam on to the Tsiolkovsky and tow it... 367 00:30:49,650 --> 00:30:53,819 Tractor beams are my specialty. I'll get that done. Wesley out. 368 00:30:55,038 --> 00:30:56,450 Wesley! 369 00:31:02,095 --> 00:31:03,722 Where are you headed? 370 00:31:03,850 --> 00:31:07,603 Sir, the star. It's beginning to collapse. 371 00:31:14,542 --> 00:31:17,880 What the hell is happening in Engineering? 372 00:31:19,261 --> 00:31:20,887 Lock on. 373 00:31:22,936 --> 00:31:24,978 Lock on Tsiolkovsky. 374 00:31:29,326 --> 00:31:32,450 - Where's that sonic driver? - It's over there. 375 00:31:35,715 --> 00:31:39,719 OK, let's see if this cuts out his tractor beam power. 376 00:31:45,238 --> 00:31:47,281 Oh, come on. 377 00:31:50,208 --> 00:31:51,870 No! 378 00:31:53,716 --> 00:31:55,758 I must find the answer. 379 00:31:55,888 --> 00:31:58,133 I've got to find the answer. 380 00:32:06,037 --> 00:32:10,171 Captain, tractor beam. We just locked on to the Tsiolkovsky. 381 00:32:10,297 --> 00:32:11,959 Captain to... 382 00:32:13,680 --> 00:32:16,768 Wesley! Wesley Crusher, come in. 383 00:32:16,895 --> 00:32:18,558 Good, Data. 384 00:32:21,323 --> 00:32:25,195 - At least you're functioning. - Fully, Captain. 385 00:32:26,961 --> 00:32:32,841 Data, intoxication is a human condition. Your brain is different. 386 00:32:32,975 --> 00:32:35,054 It's not the same as... 387 00:32:35,188 --> 00:32:39,108 We're more alike than unlike, my dear Captain. 388 00:32:41,119 --> 00:32:44,208 I have pores. Humans have pores. 389 00:32:45,128 --> 00:32:48,668 I have... fingerprints. 390 00:32:48,803 --> 00:32:51,179 Humans have fingerprints. 391 00:32:51,310 --> 00:32:54,398 My chemical nutrients are like your blood. 392 00:32:56,071 --> 00:32:57,816 If you prick me, 393 00:32:59,286 --> 00:33:02,078 do I not... leak? 394 00:33:05,050 --> 00:33:05,881 Doctor... 395 00:33:06,011 --> 00:33:09,847 Captain, can I see you in your room? It's private. 396 00:33:09,978 --> 00:33:12,769 - No, actually, it's urgent. - But... 397 00:33:15,867 --> 00:33:17,447 Damn it! 398 00:33:23,093 --> 00:33:26,513 - Now, Doctor... - I have become infected myself. 399 00:33:26,976 --> 00:33:29,055 Do you know what the infection is? 400 00:33:30,777 --> 00:33:31,976 Come on, quickly. 401 00:33:32,113 --> 00:33:36,164 Sorry. It is definitely like alcohol intoxication. 402 00:33:36,290 --> 00:33:38,784 The same lack of good judgment. 403 00:33:38,921 --> 00:33:44,089 For example, right now, I find you extremely... 404 00:33:45,102 --> 00:33:46,729 Extremely... 405 00:33:47,483 --> 00:33:49,811 We haven't time for that sort of thing. 406 00:33:49,947 --> 00:33:54,746 - What sort of thing? - God, would I love to show you! 407 00:33:54,875 --> 00:33:58,830 Doctor, there must be a cure. Some formula... 408 00:34:01,473 --> 00:34:03,303 ...similar to the old one. 409 00:34:03,436 --> 00:34:05,266 Damn it, Captain! 410 00:34:06,987 --> 00:34:09,861 My dear Captain. 411 00:34:12,123 --> 00:34:16,876 You owe me something. You do realize that, don't you? 412 00:34:17,010 --> 00:34:22,641 I'm a woman. I haven't had the comfort of a husband, a man. 413 00:34:27,159 --> 00:34:30,330 Not now, Doctor. Please! 414 00:34:42,820 --> 00:34:44,482 Bridge to Riker. Urgent. 415 00:34:44,616 --> 00:34:46,576 - Riker here. - Sir. 416 00:34:46,704 --> 00:34:48,035 Regret to inform you 417 00:34:48,167 --> 00:34:51,789 that the Captain appears to be infected, and Data. 418 00:34:52,176 --> 00:34:56,510 Thank you, Lieutenant, I'm on my way. You'll have to handle this. 419 00:34:56,644 --> 00:34:59,186 Are you saying you're gonna handle that? 420 00:35:12,014 --> 00:35:16,516 What we're seeing is a huge chunk of the star surface blown away, 421 00:35:16,649 --> 00:35:17,896 heading for us. 422 00:35:20,242 --> 00:35:21,868 Take us... 423 00:35:22,497 --> 00:35:24,539 Are you alright, sir? 424 00:35:24,668 --> 00:35:27,376 Worf, you do know what to do. 425 00:35:27,508 --> 00:35:29,753 Take us, er... 426 00:35:29,888 --> 00:35:32,431 - Take us out of here. - Right. 427 00:35:44,256 --> 00:35:47,296 - Controls are still off line, sir. - Override. 428 00:35:51,272 --> 00:35:52,733 Same result, sir. 429 00:35:59,959 --> 00:36:02,086 Wes, come in, please. 430 00:36:03,426 --> 00:36:05,552 Wesley Crusher, this is Riker. 431 00:36:05,681 --> 00:36:08,354 This is urgent. Come in, please. 432 00:36:18,085 --> 00:36:21,624 Engineering, urgent. We must have ship's power. 433 00:36:23,138 --> 00:36:26,477 These are control chips. 434 00:36:31,909 --> 00:36:35,164 - Bridge from Engineering. - The star is collapsing. 435 00:36:35,292 --> 00:36:38,000 - We're in the path... - I can't help you. 436 00:36:38,132 --> 00:36:40,507 Someone yanked out the control chips. 437 00:36:40,638 --> 00:36:42,597 It was an adult who did it. 438 00:36:42,726 --> 00:36:45,731 I estimate 14 minutes until that mass gets here. 439 00:36:45,859 --> 00:36:50,990 No, sir, I cannot replace the chips in 14 minutes. Two hours, maybe. 440 00:36:51,121 --> 00:36:53,365 Data could assemble them faster. 441 00:36:55,339 --> 00:36:58,927 What's that? What's that, Wesley? 442 00:36:59,056 --> 00:37:02,014 They're simple isolinear chips to Data. 443 00:37:02,146 --> 00:37:04,605 He can shuffle them like cards. 444 00:37:04,735 --> 00:37:06,898 Come on, Data, hurry. 445 00:37:12,754 --> 00:37:16,841 Ship's log, First Officer Riker. Enterprise will be destroyed 446 00:37:16,973 --> 00:37:20,311 unless it is moved out of the path of the star material. 447 00:37:20,439 --> 00:37:24,228 Our only hope is for Lt Cmdr Data, in the time we have left, 448 00:37:24,365 --> 00:37:27,739 to reconnect engine power to the bridge. 449 00:37:27,874 --> 00:37:30,368 - Nice to see you, Wesley. - Hi, Mr. Data. 450 00:37:30,505 --> 00:37:35,885 Get the damn control chips back in place, in the correct order. Now! 451 00:37:36,017 --> 00:37:39,474 It's like a game. How fast can you do it? 452 00:37:39,609 --> 00:37:41,153 A game. 453 00:37:51,095 --> 00:37:53,969 I think I can switch this to main viewer, sir. 454 00:38:08,384 --> 00:38:12,091 Data, we've eight or nine minutes. Can you finish by then? 455 00:38:12,227 --> 00:38:16,812 No, this will take slightly more time than we have, sir. 456 00:38:26,302 --> 00:38:29,556 Damn it, no. I can't afford to get this. 457 00:38:40,752 --> 00:38:41,917 Beverly. 458 00:38:43,008 --> 00:38:44,385 Yes, Jean-Luc? 459 00:38:46,015 --> 00:38:48,936 You will address me as Captain. 460 00:38:49,355 --> 00:38:50,816 Captain? 461 00:38:51,360 --> 00:38:54,568 Well then, my dear Captain, 462 00:38:54,702 --> 00:38:59,619 you will address me as Chief Medical Officer, or Doctor. 463 00:38:59,755 --> 00:39:02,843 I will? That's true. 464 00:39:03,639 --> 00:39:08,557 I started out by calling you Beverly. Of course, naturally, you... 465 00:39:09,778 --> 00:39:12,272 I'm still not thinking straight. 466 00:39:12,660 --> 00:39:15,071 Likewise. Where the hell was I headed? 467 00:39:17,547 --> 00:39:20,670 If that's something you were going to test... 468 00:39:20,804 --> 00:39:23,559 Yes, on Geordi. Come here. 469 00:39:37,594 --> 00:39:40,349 See how I reversed the fields on this? 470 00:39:40,475 --> 00:39:42,601 I made it into a repulser beam. 471 00:39:43,983 --> 00:39:46,775 If we just had one minute more, sir. 472 00:40:00,522 --> 00:40:04,394 If this were a hundred times more powerful than it is... 473 00:40:08,332 --> 00:40:10,827 Why not try it with the real thing? 474 00:40:12,133 --> 00:40:14,971 Why not reverse fields? We need an extra minute. 475 00:40:15,098 --> 00:40:18,222 It would take weeks of laying out new circuits. 476 00:40:18,356 --> 00:40:20,268 Why not just see it in your head? 477 00:40:23,701 --> 00:40:27,656 Come off the main lead, split off at the force activator. 478 00:40:28,170 --> 00:40:29,916 Then... 479 00:40:31,762 --> 00:40:34,636 If I could just think straight about this. 480 00:40:35,896 --> 00:40:39,817 I made this a broader-based remedy. I hope. 481 00:40:39,948 --> 00:40:45,031 It's still very close to the formula from the old Enterprise records. 482 00:40:45,168 --> 00:40:47,627 Decades ago. Light years away. 483 00:40:47,757 --> 00:40:51,381 But almost exactly the same conditions as here. 484 00:40:51,517 --> 00:40:54,272 Wow! What was in that, Doctor? 485 00:40:54,398 --> 00:40:57,189 My head is beginning to clear. 486 00:40:57,321 --> 00:40:58,948 Come here. 487 00:41:04,004 --> 00:41:05,798 Take this to Engineering. 488 00:41:05,925 --> 00:41:08,086 I'll make up hypos for the others. 489 00:41:08,222 --> 00:41:10,931 OK, Bev. 490 00:41:24,886 --> 00:41:26,928 We're not gonna make it, Captain. 491 00:41:27,058 --> 00:41:29,552 If we only had a minute or so more. 492 00:41:39,169 --> 00:41:43,173 Then reverse in power leads, back through the force activator. 493 00:41:43,305 --> 00:41:47,390 Repulser beam hard against Tsiolkovsky. 494 00:41:52,116 --> 00:41:54,790 Don't you see? It's giving us a push-off. 495 00:41:54,915 --> 00:41:56,709 The extra time we need. 496 00:41:59,384 --> 00:42:00,928 We're pushing away. 497 00:42:22,479 --> 00:42:25,104 Bridge, engage engines. 498 00:42:35,635 --> 00:42:39,424 Captain, something seemed to move us aside at the last minute. 499 00:42:39,561 --> 00:42:41,806 Do we owe our thanks to Cmdr Data, sir? 500 00:42:41,941 --> 00:42:46,490 Yes, and Wesley may have given us a few seconds, too. 501 00:42:46,619 --> 00:42:48,911 Did he say Wesley? The boy? 502 00:42:49,042 --> 00:42:51,203 He said Wesley. 503 00:42:56,726 --> 00:43:00,396 It's only fair to mention Wesley in the log entry, sir. 504 00:43:02,698 --> 00:43:04,028 Fair's fair. 505 00:43:05,371 --> 00:43:08,377 Let's credit his science teacher, too. 506 00:43:28,759 --> 00:43:32,098 - Congratulations, sir. - To many people. 507 00:43:47,678 --> 00:43:51,267 Data, I'm only going to tell you this just once. 508 00:43:51,396 --> 00:43:53,475 It never happened. 509 00:43:59,038 --> 00:44:01,367 I put it to you all, 510 00:44:01,503 --> 00:44:04,424 I think we shall end up with a fine crew... 511 00:44:05,429 --> 00:44:07,507 ...if we avoid temptation. 512 00:44:12,445 --> 00:44:16,151 So, Number One, let's go to our next job. 513 00:44:16,287 --> 00:44:17,403 Aye, sir. 514 00:44:17,540 --> 00:44:19,749 Prepare for warp three. 515 00:44:20,714 --> 00:44:23,340 Headed 294, mark 37. 516 00:44:23,471 --> 00:44:27,723 Warp three, heading 294, mark 37, sir. 517 00:44:27,856 --> 00:44:29,650 Engage.39900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.