Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,459 --> 00:00:09,886
Captain's log, stardate 41209.2.
2
00:00:09,886 --> 00:00:14,555
We are going to rendezvous with
a science vessel, SS Tsiolkovsky,
3
00:00:14,690 --> 00:00:19,024
which has been monitoring the
collapse of a red supergiant star
4
00:00:19,158 --> 00:00:20,820
into a white dwarf.
5
00:00:20,954 --> 00:00:24,375
What has brought us here
is a series of strange messages
6
00:00:24,504 --> 00:00:29,256
indicating something has gone wrong
aboard the research vessel.
7
00:00:32,941 --> 00:00:36,694
SS Tsiolkovsky, repeat your message.
8
00:00:36,825 --> 00:00:39,615
Hello, Enterprise. Welcome.
9
00:00:39,748 --> 00:00:42,325
I hope you have
a lot of pretty boys there,
10
00:00:42,462 --> 00:00:45,040
because I'm willing and waiting.
11
00:00:45,178 --> 00:00:48,883
In fact, we're going to have
a real blow-out here.
12
00:00:52,277 --> 00:00:55,568
Do it, yeah! Go ahead! Do it!
13
00:01:01,465 --> 00:01:07,263
Captain, what we've just heard is...
impossible.
14
00:01:07,396 --> 00:01:09,058
Report.
15
00:01:09,192 --> 00:01:13,147
I believe that last sound was
an emergency hatch being blown.
16
00:01:13,285 --> 00:01:15,958
Are you certain?
Yes, of course you are.
17
00:01:17,336 --> 00:01:19,581
Data, Geordi, Tasha.
18
00:01:22,139 --> 00:01:25,845
Searcher scans now reveal
no life signs aboard, Captain.
19
00:01:53,504 --> 00:01:55,749
Cover the ship as planned. Move out.
20
00:02:15,347 --> 00:02:19,814
Indications of what humans
would call... a wild party?
21
00:02:19,941 --> 00:02:21,318
Yeah.
22
00:02:24,994 --> 00:02:26,194
Their bridge.
23
00:02:28,210 --> 00:02:31,169
If this works,
be sure to record everything.
24
00:02:37,106 --> 00:02:40,646
You were right.
Somebody blew out the hatch.
25
00:02:40,782 --> 00:02:42,991
They were all sucked out into space.
26
00:02:43,120 --> 00:02:45,579
Correction, sir, that's blown out.
27
00:02:46,169 --> 00:02:49,043
- Thank you, Data.
- A common mistake, sir.
28
00:02:49,802 --> 00:02:52,974
Cmdr Riker, Lt Yar.
Location, Engineering.
29
00:02:53,102 --> 00:02:56,725
Ten people here, sir, all frozen.
No vital signs.
30
00:02:56,861 --> 00:02:57,858
Frozen? How?
31
00:02:57,988 --> 00:03:02,740
It looks like someone was playing
with the environmental controls.
32
00:03:02,875 --> 00:03:05,880
Just let all the heat
bleed away into space.
33
00:03:10,935 --> 00:03:13,940
Sir, Lt La Forge
in the crew quarters.
34
00:03:14,485 --> 00:03:16,397
Something in here.
35
00:03:47,730 --> 00:03:50,687
Riker to Captain.
I have a report, sir.
36
00:03:50,820 --> 00:03:52,566
Picard here.
37
00:03:52,699 --> 00:03:53,899
They're all dead.
38
00:03:54,370 --> 00:03:57,993
Some of them were blown out
of the emergency hatches.
39
00:03:58,129 --> 00:04:01,050
But there were 80 people
on that ship.
40
00:04:01,178 --> 00:04:02,175
Yes, sir.
41
00:04:02,305 --> 00:04:06,605
As I said... all dead.
42
00:04:28,894 --> 00:04:32,017
Space, the final frontier.
43
00:04:33,696 --> 00:04:37,652
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
44
00:04:37,790 --> 00:04:41,923
Its continuing mission,
to explore strange new worlds...
45
00:04:43,720 --> 00:04:47,426
...to seek out new life
and new civilizations...
46
00:04:48,314 --> 00:04:52,020
...to boldly go
where no one has gone before.
47
00:05:53,475 --> 00:05:58,024
Captain's log, supplemental.
We are downloading information
48
00:05:58,153 --> 00:06:00,481
gathered on
the collapsing star nearby.
49
00:06:00,616 --> 00:06:03,373
I'm concerned
at being in such close orbit.
50
00:06:03,499 --> 00:06:06,955
But the Tsiolkovsky's research
records should predict
51
00:06:07,090 --> 00:06:09,667
the time
of the star's final collapse.
52
00:06:11,642 --> 00:06:15,480
I can't find anything unusual
in the readings they sent over.
53
00:06:16,446 --> 00:06:18,737
Give me a theory, Doctor. Anything.
54
00:06:19,912 --> 00:06:23,203
Madness? Mass hysteria? Delusion?
55
00:06:24,590 --> 00:06:26,632
Any or all, Captain.
56
00:06:28,891 --> 00:06:31,564
Alright,
let's bring the away team back.
57
00:06:31,689 --> 00:06:35,110
Set the transporter
to maximum decontamination,
58
00:06:35,240 --> 00:06:39,243
and then full examination
and observation when they're here.
59
00:06:47,143 --> 00:06:51,228
If you were any more perfect,
I'd put you in a medical textbook.
60
00:06:51,360 --> 00:06:54,531
I'm already listed
in several bio-mechanical texts.
61
00:06:54,660 --> 00:06:57,237
Yes, of course.
62
00:06:57,375 --> 00:06:59,204
You're next, Lieutenant.
63
00:07:14,080 --> 00:07:15,826
Normal, all across.
64
00:07:18,466 --> 00:07:21,590
Except,
why are you perspiring, Lieutenant?
65
00:07:21,723 --> 00:07:25,429
Because you have it too hot
in here! What else would it be?
66
00:07:26,903 --> 00:07:29,194
It doesn't sound like you, Geordi.
67
00:07:29,325 --> 00:07:32,579
Well, maybe it's not.
Maybe she threw her voice.
68
00:07:35,380 --> 00:07:37,340
Hey, it was a joke.
69
00:07:37,468 --> 00:07:43,396
Of course, but I would like to run
a few more tests on you, Lieutenant.
70
00:07:48,578 --> 00:07:51,868
- Sickbay to bridge.
- Picard here. Go ahead, Doctor.
71
00:07:52,003 --> 00:07:56,052
I'm confining Lt La Forge
to sickbay until further notice.
72
00:07:56,179 --> 00:07:59,517
- Do we have a problem, Doctor?
- I don't know yet.
73
00:08:02,110 --> 00:08:05,982
I need help in locating
some library computer information.
74
00:08:06,119 --> 00:08:07,283
Specifics, sir?
75
00:08:07,413 --> 00:08:09,789
I have a vague memory
of reading somewhere
76
00:08:09,920 --> 00:08:12,841
about someone taking a shower
in their clothing.
77
00:08:12,968 --> 00:08:15,379
Ah, the body Geordi discovered.
78
00:08:15,516 --> 00:08:20,351
- I believe it's happened before.
- To someone, somewhere.
79
00:08:20,486 --> 00:08:24,620
This should be easy for someone
written up in bio-mechanical texts.
80
00:08:27,293 --> 00:08:31,047
About that, sir, did the Doctor
believe I was boasting?
81
00:08:31,178 --> 00:08:32,805
Probably.
82
00:08:32,932 --> 00:08:36,020
- This may take some time.
- Several hours.
83
00:08:36,147 --> 00:08:40,197
What I said was a statement of fact.
Perhaps she will look it up.
84
00:08:40,324 --> 00:08:42,154
You can depend on it.
85
00:09:42,302 --> 00:09:43,715
Geordi!
86
00:09:49,486 --> 00:09:53,191
Security, Lt La Forge left sickbay
while I was in my office.
87
00:09:53,787 --> 00:09:58,087
He doesn't have his communicator.
We must find him.
88
00:09:58,215 --> 00:10:02,052
Security team, pick up Lt La Forge.
He just left sickbay.
89
00:10:02,182 --> 00:10:03,928
Captain, anything further?
90
00:10:04,061 --> 00:10:07,732
Affirmative. Make it
a ship-wide search, Lieutenant.
91
00:10:33,297 --> 00:10:37,513
It's a model of the ship's
tractor beam, with my ideas added.
92
00:10:37,640 --> 00:10:41,513
That's your science project?
Wes, you're really something.
93
00:10:41,650 --> 00:10:44,773
Since the Captain
won't let me on the bridge,
94
00:10:44,907 --> 00:10:47,401
I use this to imagine I'm there.
95
00:10:48,248 --> 00:10:50,327
Take the helm, Mr. Crusher.
96
00:10:50,462 --> 00:10:54,714
Set a course for 37, mark 180.
Warp six.
97
00:10:54,847 --> 00:10:58,932
- It's the Captain's voice.
- It's words he used on the intercom.
98
00:10:59,065 --> 00:11:02,605
I can pretend he's ordering me
to take the Enterprise anywhere.
99
00:11:02,741 --> 00:11:04,285
Listen to this.
100
00:11:04,411 --> 00:11:06,656
Chief Engineer, report to the bridge.
101
00:11:06,791 --> 00:11:08,751
Cmdr Riker, report to the bridge.
102
00:11:08,880 --> 00:11:11,090
Dr Crusher, report to the bridge.
103
00:11:11,929 --> 00:11:13,129
What d'you think?
104
00:11:13,265 --> 00:11:16,223
I think the Captain's lucky
you're on his side.
105
00:11:16,356 --> 00:11:19,111
But he still won't
let me on the bridge.
106
00:11:19,237 --> 00:11:21,732
There's nothing there
I don't understand.
107
00:11:21,869 --> 00:11:25,788
I wish... I understood myself
that well.
108
00:11:26,546 --> 00:11:27,662
Are you OK?
109
00:11:28,175 --> 00:11:33,889
No, suddenly I...
I seem to be burning up inside.
110
00:11:35,943 --> 00:11:37,772
It's so hot in here.
111
00:11:47,637 --> 00:11:49,050
Geordi?
112
00:11:54,529 --> 00:11:55,941
Geordi.
113
00:11:57,535 --> 00:12:01,538
Lt Yar in the observation lounge.
Send a team now.
114
00:12:01,670 --> 00:12:04,165
- Medical's worried about you.
- Help me.
115
00:12:05,304 --> 00:12:09,093
Help me to not give in to
the wild things in my mind.
116
00:12:09,856 --> 00:12:11,316
My job is security...
117
00:12:11,443 --> 00:12:12,773
Tasha, please.
118
00:12:15,912 --> 00:12:17,112
Alright.
119
00:12:18,292 --> 00:12:21,748
Helping is more important.
Geordi, how can I help you?
120
00:12:21,884 --> 00:12:25,804
Help me to see. Like you do.
121
00:12:25,936 --> 00:12:28,430
But you already
see better than I can.
122
00:12:28,566 --> 00:12:29,979
I see more.
123
00:12:32,784 --> 00:12:35,873
But more isn't better.
124
00:12:36,335 --> 00:12:37,367
Geordi, please!
125
00:12:37,504 --> 00:12:44,132
I wanna see in shallow, dim,
beautiful, human ways.
126
00:12:51,996 --> 00:12:53,790
We'll talk about it, Geordi.
127
00:12:55,420 --> 00:12:57,750
Now, I'm gonna take you to sickbay.
128
00:12:58,804 --> 00:13:02,142
- Alright?
- Yeah.
129
00:13:02,646 --> 00:13:04,142
OK.
130
00:13:07,240 --> 00:13:08,523
Good.
131
00:13:17,687 --> 00:13:21,643
We got him to sickbay
so Dr Crusher could examine him.
132
00:13:22,825 --> 00:13:24,785
He wasn't violent?
133
00:13:25,372 --> 00:13:28,412
No, sir. He was very upset.
134
00:13:28,546 --> 00:13:31,505
He kept talking about
wanting normal vision.
135
00:13:32,180 --> 00:13:34,591
Thank you, Lieutenant.
136
00:13:48,754 --> 00:13:51,593
Our read-outs still show
nothing wrong with him.
137
00:13:51,720 --> 00:13:55,259
He looks to have a temperature,
but our instruments say not.
138
00:13:55,395 --> 00:13:58,233
Doctor, every person
on that ship died.
139
00:13:58,360 --> 00:14:03,527
Is there any chance that
whatever did it is loose on my ship?
140
00:14:03,664 --> 00:14:06,039
If you mean a disease,
I'd say no chance.
141
00:14:06,170 --> 00:14:10,386
We used full decontamination.
We examined every team member.
142
00:14:11,063 --> 00:14:15,399
The entire crew somehow managed
to kill themselves, Doctor.
143
00:14:15,532 --> 00:14:18,323
If not a disease,
what else made them do it?
144
00:14:18,455 --> 00:14:22,923
Alternatives are in the areas of
insanity and severe emotional upset.
145
00:14:23,050 --> 00:14:26,554
Troi, do you feel anything unusual
in the Lieutenant?
146
00:14:26,683 --> 00:14:30,353
Security told me
that he was longing for normal sight.
147
00:14:30,483 --> 00:14:32,479
That's a sudden yearning.
148
00:14:32,613 --> 00:14:35,488
His records show
no previous mention of that.
149
00:14:35,621 --> 00:14:39,326
The fact that it happened now
could be important.
150
00:14:39,463 --> 00:14:42,302
But all I sense from him
is confusion.
151
00:14:42,428 --> 00:14:45,683
If I didn't know better,
I'd say he was intoxicated.
152
00:14:45,812 --> 00:14:47,723
Our tests would've shown that,
153
00:14:47,858 --> 00:14:51,065
or any signs of drugs,
hallucinogens or contaminants.
154
00:15:05,984 --> 00:15:08,560
Can you provide
more information, sir?
155
00:15:08,698 --> 00:15:12,617
Seeking an instance of someone
showering in clothing is...
156
00:15:12,749 --> 00:15:15,837
It's like looking
for a needle in a haystack.
157
00:15:17,135 --> 00:15:19,926
Why should anyone expend time
in such a search?
158
00:15:20,058 --> 00:15:22,979
I should've said
proverbial needle in a haystack.
159
00:15:23,107 --> 00:15:26,028
Ah! A human proverb.
As in folklore.
160
00:15:26,155 --> 00:15:29,826
- Or an historical allusion.
- Historical. That's it.
161
00:15:29,956 --> 00:15:33,662
I was reading about all the past
starships named Enterprise.
162
00:15:33,798 --> 00:15:36,803
Enterprise history.
Aberrant behavior.
163
00:15:37,181 --> 00:15:38,927
Medical cross-reference.
164
00:15:39,061 --> 00:15:42,434
Captain, I think we have the answer
to what happened.
165
00:15:46,745 --> 00:15:51,295
"The Starship Enterprise.
Capt James T. Kirk commanding."
166
00:15:51,423 --> 00:15:52,670
Similar conditions.
167
00:15:52,801 --> 00:15:55,722
They were monitoring a planet
that was breaking up.
168
00:15:55,850 --> 00:15:58,141
Not a collapsing star,
as in this case.
169
00:15:58,272 --> 00:16:01,194
But there were the same
huge shifts in gravity.
170
00:16:01,321 --> 00:16:04,611
Which resulted in complex strings
of water molecules
171
00:16:04,746 --> 00:16:08,285
which acquired carbon
from the body and acted...
172
00:16:09,507 --> 00:16:11,717
...acted on the brain like alcohol.
173
00:16:13,851 --> 00:16:16,689
Data, download this information
to Medical.
174
00:16:16,816 --> 00:16:18,062
Downloading.
175
00:16:18,653 --> 00:16:23,369
Fascinating.
The entire crew going out of control.
176
00:16:23,498 --> 00:16:28,546
Like intoxication, but worse.
Judgment almost completely impaired.
177
00:16:28,677 --> 00:16:32,930
Until they found this formula,
barely in time.
178
00:16:34,524 --> 00:16:36,566
Picard to Dr Crusher. Come in.
179
00:16:37,155 --> 00:16:40,445
- This is Crusher. Go ahead.
- You can relax.
180
00:16:40,579 --> 00:16:44,036
The answer is feeding
into your medical banks right now.
181
00:16:44,172 --> 00:16:45,502
Including a cure.
182
00:16:45,633 --> 00:16:47,213
Are you certain, Captain?
183
00:16:47,345 --> 00:16:49,507
Absolutely.
184
00:16:58,831 --> 00:17:00,030
Tasha?
185
00:17:03,049 --> 00:17:04,676
What are you doing?
186
00:17:04,803 --> 00:17:08,853
I need your advice.
That's why I came to your quarters.
187
00:17:08,979 --> 00:17:10,523
Of course, anything...
188
00:17:10,650 --> 00:17:15,568
On clothes. You always wear
such beautiful clothes off duty.
189
00:17:15,704 --> 00:17:18,494
And your hair always looks so nice.
190
00:17:18,627 --> 00:17:22,760
I wanna change my image.
What do you think about this?
191
00:17:23,221 --> 00:17:25,133
Or... or this one?
192
00:17:28,024 --> 00:17:29,271
It's not for you.
193
00:17:30,196 --> 00:17:34,032
Tasha, I feel you're very uncertain.
194
00:17:34,582 --> 00:17:38,798
That you're fighting something.
What is it?
195
00:17:40,512 --> 00:17:41,711
Never mind.
196
00:17:42,808 --> 00:17:45,185
I'll find what I need myself.
197
00:17:46,192 --> 00:17:48,318
Ship's stores will have it.
198
00:17:52,790 --> 00:17:55,249
Tasha? Wait!
199
00:17:57,385 --> 00:18:00,473
- Troi to Capt Picard.
- Picard, here.
200
00:18:00,600 --> 00:18:03,938
Sir, I think Tasha's
been infected, too.
201
00:18:04,066 --> 00:18:08,819
- She just left my quarters.
- It's not actually an infection.
202
00:18:08,953 --> 00:18:11,911
Yes, sir.
It's more like an intoxication.
203
00:18:12,044 --> 00:18:15,666
But, whatever it is... she's got it.
204
00:18:16,220 --> 00:18:17,717
Thank you, Counselor.
205
00:18:19,854 --> 00:18:20,851
Number One,
206
00:18:20,981 --> 00:18:24,936
it seems our Security Chief
has the equivalent of a snootful.
207
00:18:25,826 --> 00:18:29,580
Inquiry, sir. Snootful?
208
00:18:32,216 --> 00:18:33,796
Forget it.
209
00:18:43,952 --> 00:18:46,576
Hey, Mom, look what I can do.
210
00:18:56,481 --> 00:19:00,319
I've widened and strengthened
the beam, like I said last night.
211
00:19:00,449 --> 00:19:03,869
Do me a favor.
Something's happening on this ship.
212
00:19:03,999 --> 00:19:07,502
Just to be safe, stay in
our quarters until it's solved.
213
00:19:07,632 --> 00:19:10,673
Sure, Mom. Your wish is my command.
214
00:19:10,807 --> 00:19:12,137
Now, Wes!
215
00:19:12,811 --> 00:19:17,360
OK. But you could be stunting my
emotional growth, you realize that?
216
00:19:17,488 --> 00:19:19,115
Why is it so hot in here?
217
00:19:19,242 --> 00:19:21,072
Picard to Crusher.
218
00:19:23,753 --> 00:19:25,464
Crusher here.
219
00:19:25,591 --> 00:19:27,836
Have you made a test injection yet?
220
00:19:27,971 --> 00:19:31,427
We have indications
that this condition is spreading.
221
00:19:31,563 --> 00:19:34,438
No test yet, Captain. But very soon.
222
00:19:58,125 --> 00:20:03,554
In 41 minutes, the information from
the Tsiolkovsky will be downloaded.
223
00:20:03,680 --> 00:20:05,640
Why so slow?
224
00:20:07,105 --> 00:20:11,773
Slow, sir? The Tsiolkovsky has been
eight months in accumulating it.
225
00:20:12,283 --> 00:20:15,123
How much danger from that star?
Worst case.
226
00:20:16,544 --> 00:20:18,289
Like a full collapse, sir?
227
00:20:18,423 --> 00:20:20,502
Any material it threw this way,
228
00:20:20,636 --> 00:20:23,011
we could outrun
on half impulse power.
229
00:20:32,998 --> 00:20:37,714
Picard to Engineering.
Chief Engineer, report to the bridge.
230
00:20:46,698 --> 00:20:50,997
Assistant Chief Engineer Shimoda,
report to Medical.
231
00:20:53,421 --> 00:20:56,842
Hi, Jim. Was that the Captain
ordering you to Medical?
232
00:20:56,972 --> 00:21:01,355
Which would leave no one on duty.
The chief was summoned to the bridge.
233
00:21:01,482 --> 00:21:02,479
What about me?
234
00:21:02,609 --> 00:21:06,030
I could call the chief on the bridge
if anything happened.
235
00:21:19,399 --> 00:21:22,986
- Reporting as ordered, sir.
- What?
236
00:21:23,116 --> 00:21:25,871
You ordered me
to report to the bridge, sir.
237
00:21:25,997 --> 00:21:27,541
I did no such thing.
238
00:21:27,668 --> 00:21:31,006
I want you in the engine room
in case we need to move out.
239
00:21:32,722 --> 00:21:36,559
Attention, all divisions.
Effective immediately,
240
00:21:36,689 --> 00:21:41,405
I have handed over control
to Acting Captain Wesley Crusher.
241
00:21:42,829 --> 00:21:44,373
Acting Captain?
242
00:21:44,499 --> 00:21:46,708
Thank you, Capt Picard.
243
00:21:46,838 --> 00:21:50,544
And so dawns
a brave new day for the Enterprise.
244
00:21:56,694 --> 00:22:00,698
Captain's log, stardate 41209.3.
245
00:22:00,830 --> 00:22:05,212
The contaminant that led to
the deaths of the Tsiolkovsky crew
246
00:22:05,340 --> 00:22:07,299
is now aboard the Enterprise.
247
00:22:07,428 --> 00:22:09,007
Our Engineering section
248
00:22:09,140 --> 00:22:12,229
has been commandeered
by young Wesley Crusher.
249
00:22:12,356 --> 00:22:19,697
And henceforth, a dessert course
shall precede and follow every meal,
250
00:22:19,832 --> 00:22:21,292
including breakfast.
251
00:22:21,418 --> 00:22:23,545
Hurray for the Acting Captain.
252
00:22:25,554 --> 00:22:30,685
Never got as far as sickbay, Wes.
I feel too good for that.
253
00:22:37,999 --> 00:22:41,004
Incredible. How did you do that?
254
00:22:41,131 --> 00:22:44,137
Hooked my model tractor beam
into the ship's power.
255
00:22:44,264 --> 00:22:47,768
Now, it's a repulser beam, too.
Want in?
256
00:22:49,192 --> 00:22:51,651
Swear to be faithful to you,
Captain.
257
00:23:04,771 --> 00:23:08,227
Number One, MacDougal,
get that boy out of Engineering.
258
00:23:10,910 --> 00:23:15,412
Sir, I'm getting
very strange reports from all decks.
259
00:23:15,546 --> 00:23:16,746
Such as?
260
00:23:16,882 --> 00:23:21,301
Such as the Training Division
giving a lecture on metaphysics.
261
00:23:21,434 --> 00:23:24,439
- Metaphysics?
- Confirmed, sir.
262
00:23:25,987 --> 00:23:31,201
A rather peculiar limerick was being
delivered in the shuttle-craft bay.
263
00:23:31,333 --> 00:23:33,458
I'm not sure I understand it.
264
00:23:35,091 --> 00:23:39,890
"There was a young lady from Venus
Whose body was shaped like a..."
265
00:23:40,020 --> 00:23:42,229
Captain to Security, come in!
266
00:23:42,901 --> 00:23:46,773
- Did I say something wrong?
- I don't understand their humor.
267
00:23:46,910 --> 00:23:50,996
- Yeah, Captain?
- Get me Lt Yar!
268
00:23:51,129 --> 00:23:54,217
- Keep your britches on!
- Capt Picard.
269
00:23:54,345 --> 00:23:56,221
Lieutenant, where are you?
270
00:23:56,349 --> 00:24:01,433
I'm in my quarters.
I'm pretty busy right at the moment,
271
00:24:02,405 --> 00:24:03,901
Jean-Luc.
272
00:24:06,456 --> 00:24:09,795
Alright, Lieutenant,
you just stay right there.
273
00:24:09,923 --> 00:24:12,596
Data, take Lt Yar down to sickbay.
274
00:24:12,721 --> 00:24:15,132
- Aye, sir.
- Captain to Security.
275
00:24:15,269 --> 00:24:19,902
I want all your senior supervisors
to report to the bridge immediately.
276
00:24:31,014 --> 00:24:32,296
Lt Yar?
277
00:24:33,311 --> 00:24:34,855
Here, Data.
278
00:24:39,951 --> 00:24:41,282
You wanted me?
279
00:24:47,302 --> 00:24:50,841
Capt Picard ordered me to escort
you to sickbay, Lieutenant.
280
00:24:50,977 --> 00:24:52,937
Did he say when?
281
00:24:54,402 --> 00:25:00,780
I'm sure he meant now.
So, you should get into uniform.
282
00:25:00,917 --> 00:25:04,623
But I got out of my uniform
for you, Data.
283
00:25:06,096 --> 00:25:09,469
Do you know how old I was
when I was abandoned?
284
00:25:09,604 --> 00:25:11,599
Chronological age?
285
00:25:11,734 --> 00:25:14,858
No.
I'm afraid I am not familiar with...
286
00:25:14,992 --> 00:25:16,868
Five.
287
00:25:16,996 --> 00:25:21,082
Five years old. But I survived.
288
00:25:22,175 --> 00:25:24,800
I learned how to stay alive.
289
00:25:24,932 --> 00:25:27,806
How to avoid the rape gangs.
290
00:25:28,440 --> 00:25:30,518
I was 15 before I escaped.
291
00:25:31,614 --> 00:25:35,154
I am sorry. I did not know.
292
00:25:36,167 --> 00:25:38,743
And what I want now is gentleness.
293
00:25:40,176 --> 00:25:41,506
And joy.
294
00:25:42,514 --> 00:25:44,641
And love.
295
00:25:44,770 --> 00:25:47,347
From you, Data.
You are fully functional?
296
00:25:47,485 --> 00:25:50,026
- Of course, but...
- How fully?
297
00:25:50,157 --> 00:25:51,867
In every way, of course.
298
00:25:51,995 --> 00:25:55,203
I am programmed
in multiple techniques.
299
00:25:55,337 --> 00:25:58,211
A broad variety of pleasuring.
300
00:25:58,343 --> 00:26:03,475
Oh, you jewel!
That's exactly what I hoped.
301
00:26:13,545 --> 00:26:15,956
What have you learned?
302
00:26:16,093 --> 00:26:18,469
The engines
are cut off from the bridge.
303
00:26:18,599 --> 00:26:22,602
An engineer pulled out the isolinear
optical chips from command.
304
00:26:22,733 --> 00:26:24,895
All the engines are off line.
305
00:26:25,030 --> 00:26:28,202
Wesley has hooked up
some kind of tractor beam
306
00:26:28,330 --> 00:26:30,907
to the ship's power,
aimed at the door.
307
00:26:31,462 --> 00:26:34,301
We can't get past
to get to the computer.
308
00:26:34,427 --> 00:26:36,339
Can you short out the power?
309
00:26:37,225 --> 00:26:40,434
Yes, I can. But it's gonna take time.
310
00:26:40,567 --> 00:26:41,944
Do it.
311
00:26:45,913 --> 00:26:47,029
Bill?
312
00:26:52,470 --> 00:26:54,096
Deanna, what?
313
00:26:55,978 --> 00:27:00,528
So many minds on this ship, all free.
314
00:27:01,449 --> 00:27:03,029
Released.
315
00:27:03,162 --> 00:27:04,408
Deanna.
316
00:27:06,001 --> 00:27:08,162
I can feel them all.
317
00:27:08,298 --> 00:27:11,969
What they want, what they feel.
318
00:27:14,271 --> 00:27:17,561
It's a side of humans
I never felt before.
319
00:27:19,700 --> 00:27:22,277
Come on.
I'm getting you to sickbay.
320
00:27:22,875 --> 00:27:26,924
Wouldn't you rather be alone
with me? With me in your mind?
321
00:27:42,379 --> 00:27:46,251
The medical records we found
say this works almost instantly.
322
00:27:52,025 --> 00:27:54,105
It's not fair, Doc.
323
00:27:55,075 --> 00:28:00,206
I've never seen a rainbow,
sunset, sunrise.
324
00:28:01,798 --> 00:28:03,794
This is gonna help me?
325
00:28:04,472 --> 00:28:06,432
Help me see like you?
326
00:28:15,289 --> 00:28:16,666
Dr Crusher?
327
00:28:23,975 --> 00:28:28,109
- Deanna needs your help.
- The formula didn't work.
328
00:28:28,236 --> 00:28:33,200
It may induce the same symptoms,
but somehow, it's different.
329
00:28:33,330 --> 00:28:37,251
Maybe it's mutated.
I have to isolate it to analyze it.
330
00:28:37,382 --> 00:28:40,340
- We don't have time.
- You brought Deanna in.
331
00:28:40,473 --> 00:28:44,427
Then you touched her!
Oh, God! And you touched me.
332
00:28:46,111 --> 00:28:47,940
I've got to quarantine you.
333
00:28:48,074 --> 00:28:52,326
If I don't get the computer on line,
none of this will matter.
334
00:28:52,459 --> 00:28:53,871
We'll all be dead.
335
00:29:02,524 --> 00:29:04,650
Captain's log, supplemental.
336
00:29:04,779 --> 00:29:08,617
It is no longer an inconvenient,
childish prank.
337
00:29:08,747 --> 00:29:10,124
Young Wesley Crusher,
338
00:29:10,251 --> 00:29:13,920
admittedly a victim
of the Tsiolkovsky infection,
339
00:29:14,051 --> 00:29:16,925
is now in control of my starship.
340
00:29:17,435 --> 00:29:21,354
Wesley, this is Capt Picard.
Do you see me?
341
00:29:21,485 --> 00:29:22,767
Yes, sir.
342
00:29:22,905 --> 00:29:26,610
You will return control
of this vessel to the bridge
343
00:29:26,747 --> 00:29:28,708
where it belongs at once.
344
00:29:29,504 --> 00:29:32,960
I'm sorry, sir. Tell me
what you want done and I'll do it!
345
00:29:33,096 --> 00:29:36,303
Ship captains
control their own vessels, young man.
346
00:29:36,437 --> 00:29:38,766
But, sir, you don't do it yourself.
347
00:29:38,901 --> 00:29:41,942
You give the orders
but somebody else does it.
348
00:29:42,075 --> 00:29:44,830
What's wrong
with giving me the orders?
349
00:29:44,957 --> 00:29:48,710
Captain, getting unusual readings
now from the dwarf star.
350
00:29:48,840 --> 00:29:50,920
Stand by on that for a moment.
351
00:29:51,055 --> 00:29:52,337
Wesley.
352
00:29:53,894 --> 00:29:55,474
Wes.
353
00:29:55,607 --> 00:29:59,395
Are you aware
that you are behaving strangely,
354
00:29:59,532 --> 00:30:05,745
that a kind of infection was
brought over from the Tsiolkovsky,
355
00:30:05,881 --> 00:30:09,468
which acts like... intoxication?
356
00:30:09,597 --> 00:30:13,732
Are you saying that's why
I feel so hot? So strange?
357
00:30:13,858 --> 00:30:14,974
That's...
358
00:30:16,071 --> 00:30:19,076
That's a very adult
bit of reasoning, Wesley.
359
00:30:19,913 --> 00:30:21,660
So, you mean I'm drunk!
360
00:30:21,793 --> 00:30:23,835
I feel strange, but also good.
361
00:30:23,965 --> 00:30:30,557
Because... you have lost the capacity
for self-judgment.
362
00:30:30,688 --> 00:30:32,981
Now, alcohol does this, Wesley.
363
00:30:33,111 --> 00:30:37,494
The contaminant from the Tsiolkovsky
does it even more so.
364
00:30:38,039 --> 00:30:40,960
What would you do
if you got your ship back?
365
00:30:41,088 --> 00:30:44,462
Oh, it's very important I do, Wesley.
366
00:30:44,597 --> 00:30:49,514
I must lock a tractor beam on to
the Tsiolkovsky and tow it...
367
00:30:49,650 --> 00:30:53,819
Tractor beams are my specialty.
I'll get that done. Wesley out.
368
00:30:55,038 --> 00:30:56,450
Wesley!
369
00:31:02,095 --> 00:31:03,722
Where are you headed?
370
00:31:03,850 --> 00:31:07,603
Sir, the star.
It's beginning to collapse.
371
00:31:14,542 --> 00:31:17,880
What the hell is happening
in Engineering?
372
00:31:19,261 --> 00:31:20,887
Lock on.
373
00:31:22,936 --> 00:31:24,978
Lock on Tsiolkovsky.
374
00:31:29,326 --> 00:31:32,450
- Where's that sonic driver?
- It's over there.
375
00:31:35,715 --> 00:31:39,719
OK, let's see if this cuts out
his tractor beam power.
376
00:31:45,238 --> 00:31:47,281
Oh, come on.
377
00:31:50,208 --> 00:31:51,870
No!
378
00:31:53,716 --> 00:31:55,758
I must find the answer.
379
00:31:55,888 --> 00:31:58,133
I've got to find the answer.
380
00:32:06,037 --> 00:32:10,171
Captain, tractor beam. We just
locked on to the Tsiolkovsky.
381
00:32:10,297 --> 00:32:11,959
Captain to...
382
00:32:13,680 --> 00:32:16,768
Wesley! Wesley Crusher, come in.
383
00:32:16,895 --> 00:32:18,558
Good, Data.
384
00:32:21,323 --> 00:32:25,195
- At least you're functioning.
- Fully, Captain.
385
00:32:26,961 --> 00:32:32,841
Data, intoxication is a human
condition. Your brain is different.
386
00:32:32,975 --> 00:32:35,054
It's not the same as...
387
00:32:35,188 --> 00:32:39,108
We're more alike than unlike,
my dear Captain.
388
00:32:41,119 --> 00:32:44,208
I have pores. Humans have pores.
389
00:32:45,128 --> 00:32:48,668
I have... fingerprints.
390
00:32:48,803 --> 00:32:51,179
Humans have fingerprints.
391
00:32:51,310 --> 00:32:54,398
My chemical nutrients
are like your blood.
392
00:32:56,071 --> 00:32:57,816
If you prick me,
393
00:32:59,286 --> 00:33:02,078
do I not... leak?
394
00:33:05,050 --> 00:33:05,881
Doctor...
395
00:33:06,011 --> 00:33:09,847
Captain, can I see you
in your room? It's private.
396
00:33:09,978 --> 00:33:12,769
- No, actually, it's urgent.
- But...
397
00:33:15,867 --> 00:33:17,447
Damn it!
398
00:33:23,093 --> 00:33:26,513
- Now, Doctor...
- I have become infected myself.
399
00:33:26,976 --> 00:33:29,055
Do you know what the infection is?
400
00:33:30,777 --> 00:33:31,976
Come on, quickly.
401
00:33:32,113 --> 00:33:36,164
Sorry. It is definitely
like alcohol intoxication.
402
00:33:36,290 --> 00:33:38,784
The same lack of good judgment.
403
00:33:38,921 --> 00:33:44,089
For example, right now,
I find you extremely...
404
00:33:45,102 --> 00:33:46,729
Extremely...
405
00:33:47,483 --> 00:33:49,811
We haven't time
for that sort of thing.
406
00:33:49,947 --> 00:33:54,746
- What sort of thing?
- God, would I love to show you!
407
00:33:54,875 --> 00:33:58,830
Doctor, there must be a cure.
Some formula...
408
00:34:01,473 --> 00:34:03,303
...similar to the old one.
409
00:34:03,436 --> 00:34:05,266
Damn it, Captain!
410
00:34:06,987 --> 00:34:09,861
My dear Captain.
411
00:34:12,123 --> 00:34:16,876
You owe me something.
You do realize that, don't you?
412
00:34:17,010 --> 00:34:22,641
I'm a woman. I haven't had
the comfort of a husband, a man.
413
00:34:27,159 --> 00:34:30,330
Not now, Doctor. Please!
414
00:34:42,820 --> 00:34:44,482
Bridge to Riker. Urgent.
415
00:34:44,616 --> 00:34:46,576
- Riker here.
- Sir.
416
00:34:46,704 --> 00:34:48,035
Regret to inform you
417
00:34:48,167 --> 00:34:51,789
that the Captain
appears to be infected, and Data.
418
00:34:52,176 --> 00:34:56,510
Thank you, Lieutenant, I'm on my
way. You'll have to handle this.
419
00:34:56,644 --> 00:34:59,186
Are you saying
you're gonna handle that?
420
00:35:12,014 --> 00:35:16,516
What we're seeing is a huge chunk
of the star surface blown away,
421
00:35:16,649 --> 00:35:17,896
heading for us.
422
00:35:20,242 --> 00:35:21,868
Take us...
423
00:35:22,497 --> 00:35:24,539
Are you alright, sir?
424
00:35:24,668 --> 00:35:27,376
Worf, you do know what to do.
425
00:35:27,508 --> 00:35:29,753
Take us, er...
426
00:35:29,888 --> 00:35:32,431
- Take us out of here.
- Right.
427
00:35:44,256 --> 00:35:47,296
- Controls are still off line, sir.
- Override.
428
00:35:51,272 --> 00:35:52,733
Same result, sir.
429
00:35:59,959 --> 00:36:02,086
Wes, come in, please.
430
00:36:03,426 --> 00:36:05,552
Wesley Crusher, this is Riker.
431
00:36:05,681 --> 00:36:08,354
This is urgent. Come in, please.
432
00:36:18,085 --> 00:36:21,624
Engineering, urgent.
We must have ship's power.
433
00:36:23,138 --> 00:36:26,477
These are control chips.
434
00:36:31,909 --> 00:36:35,164
- Bridge from Engineering.
- The star is collapsing.
435
00:36:35,292 --> 00:36:38,000
- We're in the path...
- I can't help you.
436
00:36:38,132 --> 00:36:40,507
Someone yanked out the control chips.
437
00:36:40,638 --> 00:36:42,597
It was an adult who did it.
438
00:36:42,726 --> 00:36:45,731
I estimate 14 minutes
until that mass gets here.
439
00:36:45,859 --> 00:36:50,990
No, sir, I cannot replace the chips
in 14 minutes. Two hours, maybe.
440
00:36:51,121 --> 00:36:53,365
Data could assemble them faster.
441
00:36:55,339 --> 00:36:58,927
What's that?
What's that, Wesley?
442
00:36:59,056 --> 00:37:02,014
They're simple isolinear chips
to Data.
443
00:37:02,146 --> 00:37:04,605
He can shuffle them like cards.
444
00:37:04,735 --> 00:37:06,898
Come on, Data, hurry.
445
00:37:12,754 --> 00:37:16,841
Ship's log, First Officer Riker.
Enterprise will be destroyed
446
00:37:16,973 --> 00:37:20,311
unless it is moved out of the path
of the star material.
447
00:37:20,439 --> 00:37:24,228
Our only hope is for Lt Cmdr Data,
in the time we have left,
448
00:37:24,365 --> 00:37:27,739
to reconnect engine power
to the bridge.
449
00:37:27,874 --> 00:37:30,368
- Nice to see you, Wesley.
- Hi, Mr. Data.
450
00:37:30,505 --> 00:37:35,885
Get the damn control chips back in
place, in the correct order. Now!
451
00:37:36,017 --> 00:37:39,474
It's like a game.
How fast can you do it?
452
00:37:39,609 --> 00:37:41,153
A game.
453
00:37:51,095 --> 00:37:53,969
I think I can switch this
to main viewer, sir.
454
00:38:08,384 --> 00:38:12,091
Data, we've eight or nine minutes.
Can you finish by then?
455
00:38:12,227 --> 00:38:16,812
No, this will take slightly
more time than we have, sir.
456
00:38:26,302 --> 00:38:29,556
Damn it, no.
I can't afford to get this.
457
00:38:40,752 --> 00:38:41,917
Beverly.
458
00:38:43,008 --> 00:38:44,385
Yes, Jean-Luc?
459
00:38:46,015 --> 00:38:48,936
You will address me as Captain.
460
00:38:49,355 --> 00:38:50,816
Captain?
461
00:38:51,360 --> 00:38:54,568
Well then, my dear Captain,
462
00:38:54,702 --> 00:38:59,619
you will address me
as Chief Medical Officer, or Doctor.
463
00:38:59,755 --> 00:39:02,843
I will? That's true.
464
00:39:03,639 --> 00:39:08,557
I started out by calling you Beverly.
Of course, naturally, you...
465
00:39:09,778 --> 00:39:12,272
I'm still not thinking straight.
466
00:39:12,660 --> 00:39:15,071
Likewise.
Where the hell was I headed?
467
00:39:17,547 --> 00:39:20,670
If that's something
you were going to test...
468
00:39:20,804 --> 00:39:23,559
Yes, on Geordi. Come here.
469
00:39:37,594 --> 00:39:40,349
See how I reversed the fields
on this?
470
00:39:40,475 --> 00:39:42,601
I made it into a repulser beam.
471
00:39:43,983 --> 00:39:46,775
If we just had one minute more, sir.
472
00:40:00,522 --> 00:40:04,394
If this were a hundred times
more powerful than it is...
473
00:40:08,332 --> 00:40:10,827
Why not try it with the real thing?
474
00:40:12,133 --> 00:40:14,971
Why not reverse fields?
We need an extra minute.
475
00:40:15,098 --> 00:40:18,222
It would take weeks
of laying out new circuits.
476
00:40:18,356 --> 00:40:20,268
Why not just see it in your head?
477
00:40:23,701 --> 00:40:27,656
Come off the main lead,
split off at the force activator.
478
00:40:28,170 --> 00:40:29,916
Then...
479
00:40:31,762 --> 00:40:34,636
If I could just think straight
about this.
480
00:40:35,896 --> 00:40:39,817
I made this a broader-based remedy.
I hope.
481
00:40:39,948 --> 00:40:45,031
It's still very close to the formula
from the old Enterprise records.
482
00:40:45,168 --> 00:40:47,627
Decades ago. Light years away.
483
00:40:47,757 --> 00:40:51,381
But almost exactly
the same conditions as here.
484
00:40:51,517 --> 00:40:54,272
Wow! What was in that, Doctor?
485
00:40:54,398 --> 00:40:57,189
My head is beginning to clear.
486
00:40:57,321 --> 00:40:58,948
Come here.
487
00:41:04,004 --> 00:41:05,798
Take this to Engineering.
488
00:41:05,925 --> 00:41:08,086
I'll make up hypos for the others.
489
00:41:08,222 --> 00:41:10,931
OK, Bev.
490
00:41:24,886 --> 00:41:26,928
We're not gonna make it, Captain.
491
00:41:27,058 --> 00:41:29,552
If we only had a minute or so more.
492
00:41:39,169 --> 00:41:43,173
Then reverse in power leads,
back through the force activator.
493
00:41:43,305 --> 00:41:47,390
Repulser beam hard against
Tsiolkovsky.
494
00:41:52,116 --> 00:41:54,790
Don't you see?
It's giving us a push-off.
495
00:41:54,915 --> 00:41:56,709
The extra time we need.
496
00:41:59,384 --> 00:42:00,928
We're pushing away.
497
00:42:22,479 --> 00:42:25,104
Bridge, engage engines.
498
00:42:35,635 --> 00:42:39,424
Captain, something seemed
to move us aside at the last minute.
499
00:42:39,561 --> 00:42:41,806
Do we owe our thanks
to Cmdr Data, sir?
500
00:42:41,941 --> 00:42:46,490
Yes, and Wesley may have
given us a few seconds, too.
501
00:42:46,619 --> 00:42:48,911
Did he say Wesley? The boy?
502
00:42:49,042 --> 00:42:51,203
He said Wesley.
503
00:42:56,726 --> 00:43:00,396
It's only fair to mention Wesley
in the log entry, sir.
504
00:43:02,698 --> 00:43:04,028
Fair's fair.
505
00:43:05,371 --> 00:43:08,377
Let's credit
his science teacher, too.
506
00:43:28,759 --> 00:43:32,098
- Congratulations, sir.
- To many people.
507
00:43:47,678 --> 00:43:51,267
Data, I'm only going to tell you
this just once.
508
00:43:51,396 --> 00:43:53,475
It never happened.
509
00:43:59,038 --> 00:44:01,367
I put it to you all,
510
00:44:01,503 --> 00:44:04,424
I think we shall end up
with a fine crew...
511
00:44:05,429 --> 00:44:07,507
...if we avoid temptation.
512
00:44:12,445 --> 00:44:16,151
So, Number One,
let's go to our next job.
513
00:44:16,287 --> 00:44:17,403
Aye, sir.
514
00:44:17,540 --> 00:44:19,749
Prepare for warp three.
515
00:44:20,714 --> 00:44:23,340
Headed 294, mark 37.
516
00:44:23,471 --> 00:44:27,723
Warp three, heading 294,
mark 37, sir.
517
00:44:27,856 --> 00:44:29,650
Engage.39900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.