All language subtitles for wmt-the.bold.and.the.beautiful.s33e184.1080p.web.h264[eztv.io]_track3_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:08,216
♪♪♪
2
00:00:08,299 --> 00:00:11,553
>> Liam: Hey, I'm not trying
to be a jerk.
3
00:00:11,636 --> 00:00:13,722
>> Wyatt: For someone
who's not trying to be,
4
00:00:13,805 --> 00:00:14,723
you're doing a bang-up job.
5
00:00:14,806 --> 00:00:16,099
>> Liam: Well, is it my fault
that it could use
6
00:00:16,182 --> 00:00:17,100
some polishing? Look at it.
7
00:00:17,183 --> 00:00:18,643
>> Wyatt: Are you ser--
You know what?
8
00:00:18,727 --> 00:00:21,604
Why don't you tell me
what's really going on here?
9
00:00:21,688 --> 00:00:24,190
>> Liam: I'm worried
about Steffy.
10
00:00:24,274 --> 00:00:25,650
>> Steffy: Is this
what you meant
11
00:00:25,734 --> 00:00:27,068
when you called me
a special case?
12
00:00:27,152 --> 00:00:30,864
>> Finn: I have never wanted
to kiss one of my patients
13
00:00:30,947 --> 00:00:31,740
before.
14
00:00:31,823 --> 00:00:34,492
>> Steffy: [ chuckles ]
I'm glad we did.
15
00:00:34,576 --> 00:00:36,119
>> Finn: It was even better
than I imagined it.
16
00:00:36,202 --> 00:00:38,913
>> Steffy: Oh, you imagined it.
17
00:00:38,997 --> 00:00:41,124
>> Finn: Mm, yeah,
probably
18
00:00:41,207 --> 00:00:43,626
more than I should admit.
19
00:00:43,710 --> 00:00:45,086
And the more time
we spend together,
20
00:00:45,170 --> 00:00:46,171
I just...
21
00:00:46,254 --> 00:00:47,338
couldn't deny
the feelings I was having.
22
00:00:47,422 --> 00:00:50,300
>> Steffy: I can't believe
you were gonna stop treating me
23
00:00:50,383 --> 00:00:53,136
and hand me over
to another doctor.
24
00:00:53,219 --> 00:00:55,972
>> Finn: Part of me
still thinks I should.
25
00:00:56,055 --> 00:00:57,849
>> Steffy: I don't want that.
26
00:00:57,932 --> 00:00:59,976
>> Finn: Neither do I.
27
00:01:00,059 --> 00:01:05,148
You made such great progress,
but this could
28
00:01:05,231 --> 00:01:07,817
complicate things.
29
00:01:07,901 --> 00:01:11,279
>> Steffy: I think it'll make
my recovery more enjoyable.
30
00:01:11,362 --> 00:01:14,824
>> Finn: Are you still feeling
some discomfort?
31
00:01:14,908 --> 00:01:16,326
>> Steffy: Not right now.
32
00:01:16,409 --> 00:01:17,994
>> Finn: The last time
I was over here,
33
00:01:18,077 --> 00:01:20,330
you asked me
to refill your prescription.
34
00:01:20,413 --> 00:01:20,789
>> Steffy: Mm-hmm.
35
00:01:20,872 --> 00:01:21,748
>> Finn: For pain.
36
00:01:21,831 --> 00:01:23,166
>> Steffy: And you said
you couldn't do that.
37
00:01:23,249 --> 00:01:26,002
>> Finn: You understand why?
38
00:01:26,085 --> 00:01:28,630
You know,
therapeutically,
39
00:01:28,713 --> 00:01:31,925
the short term, it's okay,
but for long-term
40
00:01:32,008 --> 00:01:33,051
pain management, it's not...
41
00:01:33,134 --> 00:01:34,511
>> Steffy: Honestly, I think
the only thing
42
00:01:34,594 --> 00:01:36,888
I'll be asking for
is another kiss.
43
00:01:36,971 --> 00:01:41,351
♪♪♪
Really,
44
00:01:41,434 --> 00:01:44,354
no more prescriptions.
45
00:01:44,437 --> 00:01:45,313
I don't need any more pills.
46
00:01:49,984 --> 00:01:50,568
>> Finn: Steffy?
47
00:01:50,652 --> 00:01:58,701
♪♪♪
It's good to hear.
48
00:01:58,785 --> 00:02:00,203
[ knock on door ]
>> Hope: Steffy?
49
00:02:00,286 --> 00:02:03,164
I texted you
when I pulled in,
50
00:02:03,248 --> 00:02:05,208
and Kelly's
asleep in the car.
51
00:02:05,291 --> 00:02:07,168
>> Steffy: I was--I'm sorry.
52
00:02:07,252 --> 00:02:09,003
I--I didn't see my phone.
53
00:02:09,087 --> 00:02:11,881
>> Hope: Uh, I--
I should have called, I guess.
54
00:02:11,965 --> 00:02:13,883
I don't--Is this a bad time?
55
00:02:13,967 --> 00:02:19,472
♪♪♪
56
00:02:20,139 --> 00:02:29,107
♪♪♪
57
00:02:29,190 --> 00:02:32,986
>> Wyatt: What is going on
with Steffy?
58
00:02:33,069 --> 00:02:33,903
>> Liam: I don't know.
59
00:02:33,987 --> 00:02:35,238
[ sighs ]
Ridge and Thomas think
60
00:02:35,321 --> 00:02:36,197
I'm overreacting.
61
00:02:36,281 --> 00:02:38,783
They think
her doctor is excellent
62
00:02:38,867 --> 00:02:40,368
and she's getting
all the care she needs,
63
00:02:40,451 --> 00:02:41,452
but...
64
00:02:41,536 --> 00:02:45,039
what if his interest in her
is more than professional?
65
00:02:45,123 --> 00:02:57,594
♪♪♪
>> Steffy: Playing with Douglas
66
00:02:57,677 --> 00:03:00,513
and Beth really wears Kelly out.
67
00:03:00,597 --> 00:03:03,391
>> Hope: Well, if you need me
to keep her
68
00:03:03,474 --> 00:03:06,102
a little while longer,
it's really no problem at all.
69
00:03:06,185 --> 00:03:08,313
>> Steffy: No, we're good.
70
00:03:08,396 --> 00:03:10,231
>> Hope: Okay. It's just--
I'm only asking
71
00:03:10,315 --> 00:03:11,941
'cause your doctor's here and...
72
00:03:12,025 --> 00:03:14,611
>> Finn: It's not
an official visit.
73
00:03:14,694 --> 00:03:16,946
>> Hope: Oh, so you're just
checking in on her
74
00:03:17,030 --> 00:03:17,947
as a courtesy?
75
00:03:18,031 --> 00:03:19,991
>> Finn: Something like that.
76
00:03:21,743 --> 00:03:23,453
>> Hope: Well, you seem...
77
00:03:23,536 --> 00:03:25,246
better.
78
00:03:25,330 --> 00:03:25,955
>> Steffy: Yeah.
79
00:03:26,039 --> 00:03:30,251
Yeah, I'm--
I'm feeling good.
80
00:03:30,335 --> 00:03:33,087
Even better
now that Kelly's back.
81
00:03:33,171 --> 00:03:35,632
>> Hope: Well, you seem
like your old self again.
82
00:03:35,715 --> 00:03:37,008
>> Steffy: Mm-hmm.
83
00:03:37,091 --> 00:03:37,842
Yeah, I know.
84
00:03:37,926 --> 00:03:40,553
It's taken a while,
but I don't know.
85
00:03:40,637 --> 00:03:43,264
I'm suddenly feeling optimistic.
86
00:03:43,348 --> 00:03:45,350
>> Hope: And it's really nice
to see.
87
00:03:45,433 --> 00:03:49,687
So, if you need
some alone time,
88
00:03:49,771 --> 00:03:52,649
uh, Douglas and Beth love
having Kelly at the cabin,
89
00:03:52,732 --> 00:03:54,984
and, you know,
she's welcome to stay
90
00:03:55,068 --> 00:03:56,152
as long as she wants.
91
00:03:56,235 --> 00:03:57,278
>> Steffy: Yeah, you said that.
92
00:03:57,362 --> 00:03:59,280
>> Hope: Oh, no, I'm just trying
to do anything to help.
93
00:03:59,364 --> 00:04:00,740
>> Steffy: I appreciate
your concern,
94
00:04:00,823 --> 00:04:01,741
but Kelly's home.
95
00:04:01,824 --> 00:04:03,159
This is where she needs to be--
with her mother.
96
00:04:03,242 --> 00:04:04,160
>> Hope: I know. I just mean...
97
00:04:04,243 --> 00:04:05,495
>> Steffy: Okay. Thank you
for dropping Kelly off.
98
00:04:05,578 --> 00:04:06,537
Bye, Hope.
99
00:04:06,621 --> 00:04:07,956
Goodbye.
100
00:04:08,039 --> 00:04:08,998
>> Hope: Goodbye.
101
00:04:09,082 --> 00:04:15,338
♪♪♪
♪♪♪
102
00:04:24,931 --> 00:04:27,058
>> Finn: Sorry if I've
made that awkward.
103
00:04:27,141 --> 00:04:28,476
>> Steffy: That?
104
00:04:28,559 --> 00:04:29,310
Uh, no.
105
00:04:29,394 --> 00:04:30,353
As far as my interactions
with Hope,
106
00:04:30,436 --> 00:04:33,982
that's, uh, it's pretty normal.
107
00:04:34,065 --> 00:04:35,358
Like, I know
she's being supportive.
108
00:04:35,441 --> 00:04:36,567
She's trying to help.
109
00:04:36,651 --> 00:04:38,528
>> Finn: You want to be the one
that's taking care
110
00:04:38,611 --> 00:04:39,320
of your little daughter.
111
00:04:39,404 --> 00:04:41,322
>> Steffy: Uh, yeah, yeah,
of course.
112
00:04:41,406 --> 00:04:44,742
Like, I want her
to be with her father, but...
113
00:04:44,826 --> 00:04:46,369
>> Finn: It's happening a lot,
you said.
114
00:04:46,452 --> 00:04:47,370
More than you'd like.
115
00:04:47,453 --> 00:04:49,998
>> Steffy: Yeah.
116
00:04:50,081 --> 00:04:52,166
It's hard being away from her.
117
00:04:52,250 --> 00:04:55,378
>> Finn: And being separated
from her father.
118
00:04:55,461 --> 00:04:59,549
>> Steffy: Like, he's moved on,
you know,
119
00:04:59,632 --> 00:05:02,677
started a life with Hope,
and...
120
00:05:02,760 --> 00:05:03,386
I'm trying to accept it.
121
00:05:03,469 --> 00:05:04,429
Yeah.
122
00:05:04,512 --> 00:05:07,849
>> Finn: Uh, some injuries
can take longer to heal
123
00:05:07,932 --> 00:05:08,725
than others.
124
00:05:08,808 --> 00:05:10,059
>> Steffy: Oh, is that
your professional
125
00:05:10,143 --> 00:05:10,935
medical opinion?
126
00:05:11,019 --> 00:05:14,939
>> Finn: Or just some advice
from a friend.
127
00:05:15,023 --> 00:05:17,316
Be patient with yourself,
Steffy.
128
00:05:17,400 --> 00:05:20,361
Taking your time
can be, uh, beneficial.
129
00:05:20,445 --> 00:05:23,531
>> Steffy: I'm starting
to see that.
130
00:05:23,614 --> 00:05:27,118
>> Finn: And the more time
you give yourself to heal,
131
00:05:27,201 --> 00:05:32,081
the more complete and lasting
the recovery.
132
00:05:32,165 --> 00:05:33,916
>> Steffy: Well, I'm starting
to feel like I'm moving
133
00:05:34,000 --> 00:05:34,917
in the right direction.
134
00:05:35,001 --> 00:05:37,295
>> Finn: I'm here to do
whatever I can to help.
135
00:05:37,378 --> 00:05:39,422
[ door opens ]
>> Thomas: Hey, Steffy,
136
00:05:39,505 --> 00:05:43,217
I think I left my wallet here.
137
00:05:43,301 --> 00:05:45,303
Dr. Finnegan.
138
00:05:45,386 --> 00:05:47,597
Is everything okay?
139
00:05:47,680 --> 00:05:54,896
♪♪♪
>> Liam: I mean,
140
00:05:54,979 --> 00:05:56,939
there's a reason
doctors aren't supposed to get
141
00:05:57,023 --> 00:05:58,316
involved with their patients.
142
00:05:58,399 --> 00:06:00,860
>> Wyatt: You really think
that's what this guy wants.
143
00:06:00,943 --> 00:06:01,444
>> Liam: Ha. Uh, yeah.
144
00:06:01,527 --> 00:06:04,113
Yeah. No. It is, no doubt.
145
00:06:04,197 --> 00:06:06,783
>> Wyatt: So did he
come right out and say that?
146
00:06:06,866 --> 00:06:07,617
>> Liam: I asked.
147
00:06:07,700 --> 00:06:08,910
He wouldn't deny it.
148
00:06:08,993 --> 00:06:10,703
And if he's gonna continue
treating her,
149
00:06:10,787 --> 00:06:11,788
that's a problem.
150
00:06:11,871 --> 00:06:13,956
>> Wyatt: Does Steffy know
about his feelings for her
151
00:06:14,040 --> 00:06:14,957
or not?
152
00:06:15,041 --> 00:06:16,584
>> Liam: Uh, that--
that I'm not so sure about.
153
00:06:16,667 --> 00:06:18,127
I haven't actually
talked to her about that.
154
00:06:18,211 --> 00:06:20,588
But, um,
I'm gonna see her soon anyway.
155
00:06:20,671 --> 00:06:21,631
>> Wyatt: Oh, no.
156
00:06:21,714 --> 00:06:22,590
>> Liam: What? Oh, no, what?
157
00:06:22,673 --> 00:06:23,633
>> Wyatt: Do you just--
>> Liam: What are you
158
00:06:23,716 --> 00:06:24,759
"Oh, no-ing" me about? What?
159
00:06:24,842 --> 00:06:26,427
>> Wyatt: Okay. I think
you should tread lightly here.
160
00:06:26,511 --> 00:06:28,971
Okay? I think you're walking
into a mine field,
161
00:06:29,055 --> 00:06:31,474
especially given
how her dad and Thomas reacted.
162
00:06:31,557 --> 00:06:34,310
>> Liam: Yeah, but those guys
never listen to me.
163
00:06:34,393 --> 00:06:35,186
Steffy might.
164
00:06:35,269 --> 00:06:38,189
>> Wyatt: They think
that you're jealous.
165
00:06:38,272 --> 00:06:40,149
Steffy might think
that you're jealous, too.
166
00:06:40,233 --> 00:06:40,817
>> Liam: I know.
167
00:06:40,900 --> 00:06:43,319
I can't--I can't control that.
168
00:06:43,402 --> 00:06:44,904
Steffy is the mother
of my child,
169
00:06:44,987 --> 00:06:46,697
and I'm not gonna stop
looking out for her
170
00:06:46,781 --> 00:06:48,658
just because I'm afraid
she'll think I'm jealous.
171
00:06:48,741 --> 00:06:50,618
>> Wyatt: Okay. You--
Let's be honest here.
172
00:06:50,701 --> 00:06:52,620
What are you really
worried about?
173
00:06:52,703 --> 00:06:55,123
'Cause Steffy doesn't need
a protector,
174
00:06:55,206 --> 00:06:56,833
and we both know
that she hates
175
00:06:56,916 --> 00:06:58,668
when people tell her
how to live her life.
176
00:06:58,751 --> 00:07:01,295
>> Liam: He's her doctor, Wyatt,
and if he's got
177
00:07:01,379 --> 00:07:03,339
feelings for her,
that could affect
178
00:07:03,422 --> 00:07:04,549
his ability to be objective.
179
00:07:04,632 --> 00:07:08,010
>> Wyatt: He's not gonna, like,
take worse care of her.
180
00:07:08,094 --> 00:07:09,220
>> Liam: We don't know that.
181
00:07:09,303 --> 00:07:11,514
I mean, maybe part
of being a good doctor
182
00:07:11,597 --> 00:07:13,057
is being able
to tell your patients
183
00:07:13,141 --> 00:07:14,350
things they don't want to hear.
184
00:07:14,433 --> 00:07:16,352
>> Wyatt: And you think
Dr. McHandsome is just
185
00:07:16,435 --> 00:07:17,812
dragging out the treatment
so that he can spend
186
00:07:17,895 --> 00:07:18,312
more time with her.
187
00:07:18,396 --> 00:07:18,938
>> Liam: Oh, my God.
188
00:07:19,021 --> 00:07:19,605
I didn't even think of that.
189
00:07:19,689 --> 00:07:20,314
>> Wyatt: Forget I said that.
190
00:07:20,398 --> 00:07:21,899
>> Liam: I didn't think of that.
191
00:07:21,983 --> 00:07:22,775
>> Wyatt: Forget I said that.
192
00:07:22,859 --> 00:07:23,818
Please stop.
193
00:07:23,901 --> 00:07:25,027
>> Liam: But this is
what I'm talking about, Wyatt.
194
00:07:25,111 --> 00:07:25,862
>> Wyatt: Really?
195
00:07:25,945 --> 00:07:27,029
>> Liam: I mean,
there are so many ways
196
00:07:27,113 --> 00:07:29,532
this could go wrong,
and Steffy is vulnerable,
197
00:07:29,615 --> 00:07:32,076
and this is a very...
198
00:07:32,160 --> 00:07:34,370
difficult point in her life.
199
00:07:34,453 --> 00:07:35,955
>> Wyatt: Why do I get
the feeling that we're not just
200
00:07:36,038 --> 00:07:37,540
talking about the motorcycle
accident here?
201
00:07:37,623 --> 00:07:42,545
Liam,
don't do that to yourself, okay?
202
00:07:42,628 --> 00:07:43,629
That was, like...
203
00:07:43,713 --> 00:07:45,673
>> Liam: I could have
handled it all so much better.
204
00:07:45,756 --> 00:07:48,718
>> Wyatt: How? You were--
You were in an impossible
205
00:07:48,801 --> 00:07:50,219
situation there.
206
00:07:50,303 --> 00:07:52,680
You have two beautiful women,
Steffy and Hope,
207
00:07:52,763 --> 00:07:55,558
that are both talented and smart
and they're incredible mothers
208
00:07:55,641 --> 00:07:58,352
to their kids,
and the three of you guys
209
00:07:58,436 --> 00:08:00,605
are taking care of them,
like, great.
210
00:08:00,688 --> 00:08:05,860
But you had a choice to make,
and one way or another,
211
00:08:05,943 --> 00:08:09,405
the truth was gonna come out
and someone was gonna get hurt.
212
00:08:09,488 --> 00:08:13,868
[ knock on door ]
>> Liam: Come in.
213
00:08:13,951 --> 00:08:14,911
Hey, Hope.
214
00:08:14,994 --> 00:08:15,578
>> Wyatt: Hi.
215
00:08:15,661 --> 00:08:17,538
>> Hope: Uh, am I interrupting?
216
00:08:17,622 --> 00:08:18,581
>> Liam: Never.
217
00:08:18,664 --> 00:08:19,582
>> Wyatt: I'd rather see
your face than his ugly mug
218
00:08:19,665 --> 00:08:21,209
any day.
219
00:08:21,292 --> 00:08:22,251
>> Liam: What's up?
220
00:08:22,335 --> 00:08:25,087
>> Hope: Well, I just dropped
Kelly off at Steffy's.
221
00:08:25,171 --> 00:08:26,297
>> Liam: Oh, nice.
222
00:08:26,380 --> 00:08:27,006
Uh, how's Steffy?
223
00:08:27,089 --> 00:08:28,716
>> Hope: Better than I expected.
224
00:08:28,799 --> 00:08:30,593
>> Wyatt: That's good news.
225
00:08:30,676 --> 00:08:33,888
>> Liam: I bet she was excited
to have Kelly back.
226
00:08:33,971 --> 00:08:34,972
>> Hope: Well, that's one
of the reasons
227
00:08:35,056 --> 00:08:38,226
she was in a good mood,
and I bet you will never guess
228
00:08:38,309 --> 00:08:38,768
the other.
229
00:08:38,851 --> 00:08:40,436
>> Wyatt: Hmm.
230
00:08:40,519 --> 00:08:41,938
>> Hope: Now, it's nothing
I know for sure.
231
00:08:42,021 --> 00:08:43,648
It's just something
I picked up on--
232
00:08:43,731 --> 00:08:46,275
you know, the looks,
Steffy's change in attitude--
233
00:08:46,359 --> 00:08:48,819
but...
234
00:08:48,903 --> 00:08:50,613
I think Steffy has
a new man in her life.
235
00:08:50,696 --> 00:09:00,957
♪♪♪
236
00:09:04,502 --> 00:09:06,003
>> Hope: You sure you didn't
need to go to that meeting?
237
00:09:06,087 --> 00:09:06,963
>> Liam: Ah.
238
00:09:07,046 --> 00:09:08,422
Nah, he's got it covered,
and I want to hear
239
00:09:08,506 --> 00:09:09,924
about your visit with Steffy
anyway.
240
00:09:10,007 --> 00:09:11,842
>> Hope: Well, I didn't mean
to make it sound
241
00:09:11,926 --> 00:09:12,343
like a big deal.
242
00:09:12,426 --> 00:09:13,970
I was just excited.
243
00:09:14,053 --> 00:09:16,597
You know, Steffy hasn't really
been herself for a while.
244
00:09:16,681 --> 00:09:17,765
>> Liam: All right.
245
00:09:17,848 --> 00:09:19,850
Tell me about the--the new guy.
246
00:09:19,934 --> 00:09:22,144
>> Hope: Well, I had no idea
he was going to be there.
247
00:09:22,228 --> 00:09:24,605
I was just going
to drop Kelly off,
248
00:09:24,689 --> 00:09:26,315
and then she fell asleep
in the backseat,
249
00:09:26,399 --> 00:09:28,025
so I texted Steffy
that we were there,
250
00:09:28,109 --> 00:09:29,610
and then, when I didn't
hear back from her,
251
00:09:29,694 --> 00:09:32,321
I went up to the house,
and I saw Steffy
252
00:09:32,405 --> 00:09:34,365
standing there with her doctor.
253
00:09:34,448 --> 00:09:36,325
>> Liam: Yeah,
that's what I thought.
254
00:09:36,409 --> 00:09:37,952
He was there
the last time you visited.
255
00:09:38,035 --> 00:09:39,996
>> Hope: Well, I think
I know the reason why.
256
00:09:40,079 --> 00:09:41,956
He didn't say much
when Steffy was
257
00:09:42,039 --> 00:09:44,292
putting Kelly down,
but when she came
258
00:09:44,375 --> 00:09:45,793
back into the room,
I mean, you could see
259
00:09:45,876 --> 00:09:47,795
the whole story on her face.
260
00:09:47,878 --> 00:09:50,715
I think there's something there.
261
00:09:50,798 --> 00:09:52,341
>> Liam: Uh, well, no, there is.
262
00:09:52,425 --> 00:09:54,885
I mean, he's--
he's definitely into her.
263
00:09:54,969 --> 00:09:56,470
I mean, he couldn't even
hide that fact
264
00:09:56,554 --> 00:09:57,847
when he was trying to be
a professional with me.
265
00:09:57,930 --> 00:09:58,347
>> Hope: What do you mean?
266
00:09:58,431 --> 00:09:59,432
>> Liam: Oh. Sorry.
267
00:09:59,515 --> 00:10:02,018
I--I actually went to visit
Dr. Finnegan at his office
268
00:10:02,101 --> 00:10:04,020
because I wanted to talk
about Steffy's recovery,
269
00:10:04,103 --> 00:10:07,315
and all he wanted to talk about
was what an amazing person
270
00:10:07,398 --> 00:10:08,399
Steffy is.
271
00:10:08,482 --> 00:10:09,358
So...
272
00:10:09,442 --> 00:10:11,694
Although Steffy hasn't said
anything implying
273
00:10:11,777 --> 00:10:13,612
that it's mutual.
274
00:10:13,696 --> 00:10:16,532
>> Hope: [ chuckles ]
I think it's mutual, all right.
275
00:10:16,615 --> 00:10:17,825
>> Liam: Why do you say that
like it's a good thing, though?
276
00:10:17,908 --> 00:10:20,369
>> Hope: Because it is.
277
00:10:20,453 --> 00:10:21,704
Steffy's finally moving on.
278
00:10:21,787 --> 00:10:23,372
>> Liam: Yeah, with her doctor.
279
00:10:23,456 --> 00:10:24,999
I mean, you don't think
that's gonna cause problems
280
00:10:25,082 --> 00:10:26,125
down the line?
281
00:10:26,208 --> 00:10:30,463
>> Hope: Well, he's not going
to be her doctor forever.
282
00:10:30,546 --> 00:10:31,714
Liam, we should be
happy for her.
283
00:10:31,797 --> 00:10:34,675
>> Liam: Well, I--I would be
if she were done healing,
284
00:10:34,759 --> 00:10:36,844
if she weren't in pain anymore,
but she's not,
285
00:10:36,927 --> 00:10:38,721
and he's her doctor,
and I don't know
286
00:10:38,804 --> 00:10:39,639
how he's treating that.
287
00:10:39,722 --> 00:10:42,141
I mean, he says
he's gonna take care of her,
288
00:10:42,224 --> 00:10:46,020
but, given the situation,
I don't know if that's
289
00:10:46,103 --> 00:10:47,563
the best thing for her.
290
00:10:47,646 --> 00:10:48,898
>> Hope: I mean,
she's made it pretty clear
291
00:10:48,981 --> 00:10:50,733
that, if she needs help,
she will ask for it.
292
00:10:50,816 --> 00:10:53,402
>> Liam: I guess
I just have to talk to her.
293
00:10:53,486 --> 00:10:55,363
It's not--
It's not just Steffy
294
00:10:55,446 --> 00:10:56,113
I'm worried about.
295
00:10:56,197 --> 00:10:57,573
It's Kelly as well.
296
00:10:57,656 --> 00:10:59,075
>> Hope: Well, when you put it
like that, I mean,
297
00:10:59,158 --> 00:10:59,700
that makes it sound
like you're worried
298
00:10:59,784 --> 00:11:01,786
about Kelly's safety or...
299
00:11:01,869 --> 00:11:04,455
>> Liam: Well,
Steffy should be focusing
300
00:11:04,538 --> 00:11:08,209
on her recovery right now,
and not--that's not
301
00:11:08,292 --> 00:11:09,126
just for her sake
but for the sake
302
00:11:09,210 --> 00:11:11,837
of our daughters,
and that is the only thing
303
00:11:11,921 --> 00:11:18,094
this doctor should be
concentrating on.
304
00:11:18,177 --> 00:11:20,971
[ door opens ]
♪♪♪
305
00:11:21,055 --> 00:11:27,269
[ door closes ]
♪♪♪
306
00:11:27,353 --> 00:11:29,939
>> Thomas: Hey, what's wrong?
307
00:11:30,022 --> 00:11:31,440
>> Steffy: Oh, uh,
Finn was, um--
308
00:11:31,524 --> 00:11:33,776
uh, Dr. Finnegan was
checking up on me.
309
00:11:33,859 --> 00:11:35,778
>> Thomas: Oh.
310
00:11:35,861 --> 00:11:37,321
Okay.
311
00:11:37,405 --> 00:11:38,572
Uh, sure.
312
00:11:38,656 --> 00:11:40,449
H-How's she doing, doc?
313
00:11:40,533 --> 00:11:41,992
And be honest
'cause I'm family.
314
00:11:42,076 --> 00:11:43,744
>> Finn: I'm pleased
with her progress.
315
00:11:43,828 --> 00:11:45,454
>> Steffy: Yeah.
316
00:11:45,538 --> 00:11:46,163
Best I've felt in a while.
317
00:11:46,247 --> 00:11:47,998
>> Finn: I think
she's gonna make
318
00:11:48,082 --> 00:11:51,127
a full recovery.
319
00:11:51,210 --> 00:11:55,131
[ phone jangles ]
Uh, this is the hospital.
320
00:11:55,214 --> 00:11:57,675
Um, I got to go.
321
00:11:57,758 --> 00:12:00,970
Uh, check back on you...
322
00:12:01,053 --> 00:12:01,429
>> Steffy: Yeah.
323
00:12:01,512 --> 00:12:02,346
>> Finn: ...later?
324
00:12:02,430 --> 00:12:02,972
>> Steffy: Yeah.
325
00:12:03,055 --> 00:12:04,306
Thanks for stopping by.
326
00:12:05,933 --> 00:12:06,308
>> Finn: See you.
327
00:12:06,392 --> 00:12:07,309
>> Thomas: Yeah.
328
00:12:07,393 --> 00:12:08,102
Good seeing you.
329
00:12:09,770 --> 00:12:13,816
>> Steffy: So w-why are--
why are you here?
330
00:12:13,899 --> 00:12:14,984
Whoa. What are you doing?
331
00:12:15,067 --> 00:12:15,818
>> Thomas: I don't know.
332
00:12:15,901 --> 00:12:17,611
I was on my way
to pick up Douglas,
333
00:12:17,695 --> 00:12:20,156
and, uh, I realized
I lost my wallet.
334
00:12:20,239 --> 00:12:21,699
Oh, hey.
335
00:12:21,782 --> 00:12:23,534
Found it.
336
00:12:23,617 --> 00:12:24,243
Anyway, you good?
337
00:12:24,326 --> 00:12:26,495
>> Steffy: Yeah, yeah, I'm good.
338
00:12:26,579 --> 00:12:27,788
I'm feeling a lot better.
339
00:12:27,872 --> 00:12:28,789
>> Thomas: That's good.
340
00:12:28,873 --> 00:12:29,999
It's nice to hear the doc say
you're gonna make
341
00:12:30,082 --> 00:12:30,791
a speedy recovery.
342
00:12:30,875 --> 00:12:32,168
>> Steffy: I mean,
are you surprised?
343
00:12:32,251 --> 00:12:33,669
Look at me. Come on.
344
00:12:33,752 --> 00:12:35,212
>> Thomas: Cute.
345
00:12:35,296 --> 00:12:38,841
So, um,
does he come by a lot
346
00:12:38,924 --> 00:12:40,176
for private house calls?
347
00:12:40,259 --> 00:12:41,677
>> Steffy: Okay, uh--
Okay, first off,
348
00:12:41,760 --> 00:12:42,845
Kelly's sleeping,
so I don't want anyone
349
00:12:42,928 --> 00:12:44,013
to, like, get into this.
350
00:12:44,096 --> 00:12:44,847
>> Thomas: Okay.
351
00:12:44,930 --> 00:12:48,684
Uh, it--
it's good to hear Kelly's back.
352
00:12:48,767 --> 00:12:50,478
>> Steffy: Yeah, it--
it's nice that she's back,
353
00:12:50,561 --> 00:12:51,896
and he's doing, like,
some house calls.
354
00:12:51,979 --> 00:12:54,356
He's--He's been great.
355
00:12:54,440 --> 00:12:56,817
He's really taken an interest
in me.
356
00:12:56,901 --> 00:12:58,527
>> Thomas: I'm sure he has.
357
00:12:58,611 --> 00:13:00,529
>> Steffy: I'm not having
this conversation with you.
358
00:13:00,613 --> 00:13:02,990
>> Thomas: Is there
a conversation to be had?
359
00:13:03,073 --> 00:13:05,201
I mean, is it possible
you might take down
360
00:13:05,284 --> 00:13:07,912
that constant reminder
for someone new?
361
00:13:07,995 --> 00:13:10,080
>> Steffy: It's for Kelly, okay?
362
00:13:10,164 --> 00:13:11,707
Like I told you,
I want her to see her parents
363
00:13:11,790 --> 00:13:12,833
happy together.
364
00:13:12,917 --> 00:13:14,168
>> Thomas: That is there
so you can see it every morning
365
00:13:14,251 --> 00:13:15,544
when you wake up
and every night
366
00:13:15,628 --> 00:13:16,212
before you go to bed.
367
00:13:16,295 --> 00:13:18,380
This is me, Steffy.
368
00:13:18,464 --> 00:13:20,216
Unless something's changed.
369
00:13:20,299 --> 00:13:21,759
I mean, look,
I come over here,
370
00:13:21,842 --> 00:13:23,928
and I see you and the doctor
here again.
371
00:13:24,011 --> 00:13:27,598
It might make people
start wondering.
372
00:13:27,681 --> 00:13:29,391
It's definitely
got Liam concerned.
373
00:13:29,475 --> 00:13:30,476
>> Steffy: What?
374
00:13:30,559 --> 00:13:32,853
>> Thomas: He thinks your doctor
has the hots for you.
375
00:13:32,937 --> 00:13:33,896
>> Steffy: Ohh.
376
00:13:33,979 --> 00:13:36,941
O-Okay. You found your wallet.
377
00:13:37,024 --> 00:13:38,526
I know you have to go
see Douglas.
378
00:13:38,609 --> 00:13:40,736
Can you just please leave
before you ruin my mood?
379
00:13:40,819 --> 00:13:42,905
>> Thomas: Okay. Fine.
380
00:13:42,988 --> 00:13:45,533
Don't answer me.
381
00:13:45,616 --> 00:13:47,034
I'm glad you're feeling better.
382
00:13:58,879 --> 00:14:02,049
♪♪♪
♪♪♪
383
00:14:21,151 --> 00:14:24,905
>> Steffy: Ah,
you're so beautiful.
384
00:14:24,989 --> 00:14:28,284
My sweet little angel,
fast asleep.
385
00:14:28,367 --> 00:14:43,257
♪♪♪
♪♪♪
386
00:14:43,340 --> 00:14:47,511
♪♪♪
♪♪♪
387
00:14:47,595 --> 00:14:48,470
Okay.
388
00:14:48,554 --> 00:14:49,805
Uhh.
389
00:14:49,888 --> 00:14:56,979
♪♪♪
Ahh.
390
00:14:57,062 --> 00:15:11,869
♪♪♪
391
00:15:11,952 --> 00:15:26,842
♪♪♪
392
00:15:26,925 --> 00:15:31,221
♪♪♪
393
00:15:31,305 --> 00:15:34,224
>> Hope: Well, can you tell them
I won't be much longer?
394
00:15:34,308 --> 00:15:35,059
Okay. Thanks.
395
00:15:35,142 --> 00:15:37,227
I'll see you soon.
396
00:15:37,311 --> 00:15:38,354
Bye.
397
00:15:38,437 --> 00:15:41,148
[ phone beeps ]
>> Wyatt: Oh. Uh...
398
00:15:41,231 --> 00:15:43,692
you heading home?
399
00:15:43,776 --> 00:15:44,568
>> Hope: Yeah.
400
00:15:44,652 --> 00:15:46,362
>> Wyatt: I guess Liam took off.
401
00:15:46,445 --> 00:15:48,739
I wanted to catch him
before he--
402
00:15:48,822 --> 00:15:51,992
>> Hope: Uh, before he headed
over to Steffy's?
403
00:15:52,076 --> 00:15:54,536
>> Wyatt: Oh, shoot.
404
00:15:54,620 --> 00:15:55,371
He told you.
405
00:15:55,454 --> 00:15:56,372
>> Hope: Mm-hmm.
406
00:15:56,455 --> 00:15:58,916
Yeah, I get his concern
about Steffy's doctor.
407
00:15:58,999 --> 00:16:02,252
I'm just not so sure
that Steffy will.
408
00:16:02,336 --> 00:16:05,339
>> Wyatt: So he's not listening
to you, either, huh?
409
00:16:05,422 --> 00:16:06,423
>> Hope: Hm-mm.
410
00:16:06,507 --> 00:16:08,676
>> Wyatt: Is that who you meant
when you were talking
411
00:16:08,759 --> 00:16:10,260
about the new man
in Steffy's life?
412
00:16:10,344 --> 00:16:11,095
>> Hope: Yep.
413
00:16:11,178 --> 00:16:13,514
I just--
I don't know.
414
00:16:13,597 --> 00:16:17,851
I thought Liam would be
as pleased as I was about it.
415
00:16:17,935 --> 00:16:21,188
>> Wyatt: Yeah, but, Hope,
he's...
416
00:16:21,271 --> 00:16:22,189
he's worried
about Steffy's treatment.
417
00:16:22,272 --> 00:16:24,108
He doesn't know
if this doctor can be objective
418
00:16:24,191 --> 00:16:26,735
because of his feelings
and all that.
419
00:16:26,819 --> 00:16:27,569
You know how he is.
420
00:16:27,653 --> 00:16:29,321
He gets protective,
and he takes things
421
00:16:29,405 --> 00:16:30,948
into his own hands,
and Steffy's been through a lot
422
00:16:31,031 --> 00:16:32,074
already.
423
00:16:32,157 --> 00:16:34,576
>> Hope: And I think
that's why this could be
424
00:16:34,660 --> 00:16:36,078
a good thing for her.
425
00:16:36,161 --> 00:16:38,747
I mean, yes, he's her doctor,
and that might make things
426
00:16:38,831 --> 00:16:41,208
a little complicated,
but Liam wasn't there.
427
00:16:41,291 --> 00:16:43,043
You know, he didn't see
the two of them together.
428
00:16:43,127 --> 00:16:44,962
Steffy should just...
429
00:16:45,045 --> 00:16:47,715
she seems so much lighter.
430
00:16:47,798 --> 00:16:48,966
And I get Liam's point.
431
00:16:49,049 --> 00:16:52,428
I just--I wish he would maybe
try to focus
432
00:16:52,511 --> 00:16:54,304
on the positive side of things.
433
00:16:54,388 --> 00:16:56,181
Is it that hard to believe
that this could be
434
00:16:56,265 --> 00:16:58,058
what Steffy needs--
a new relationship,
435
00:16:58,142 --> 00:16:59,977
something good on the horizon?
436
00:17:00,060 --> 00:17:04,398
I mean, we all want Steffy to--
to heal and to feel better
437
00:17:04,481 --> 00:17:06,400
and to get back
to being to being her old self,
438
00:17:06,483 --> 00:17:08,944
and I especially want that
for Kelly.
439
00:17:09,028 --> 00:17:13,782
I think Steffy's doctor
could be the person
440
00:17:13,866 --> 00:17:16,201
who helps her
get back on her feet.
441
00:17:16,285 --> 00:17:19,580
[ knock on door ]
>> Liam: Stef, you there?
442
00:17:19,663 --> 00:17:34,470
♪♪♪
[ phone rings ]
443
00:17:34,553 --> 00:17:39,683
♪♪♪
[ phone rings ]
444
00:17:39,767 --> 00:17:41,143
[ ring ]
Hey, Steffy?
445
00:17:54,114 --> 00:17:55,157
Stef.
446
00:17:55,240 --> 00:18:01,163
♪♪♪
Did you leave your phone?
447
00:18:01,246 --> 00:18:03,207
Ohh.
448
00:18:06,043 --> 00:18:07,294
Hey.
449
00:18:07,377 --> 00:18:08,670
Hey.
450
00:18:08,754 --> 00:18:10,339
Steffy?
451
00:18:12,132 --> 00:18:15,010
Hey. Steffy. Hey.
452
00:18:15,093 --> 00:18:16,178
Hey, wake up.
453
00:18:16,261 --> 00:18:26,105
Hey, wake--
♪♪♪
454
00:18:34,613 --> 00:18:37,658
Captioned By
Los Angeles Distribution
and Broadcasting, Inc.
33821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.