All language subtitles for will & grace s011e01.Eat, Pray, Love, Phone, Sex.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,807 --> 00:00:02,441 Europe was incredible, 2 00:00:02,443 --> 00:00:04,242 especially Italy. 3 00:00:04,244 --> 00:00:09,114 Oh, it was so fun to immerse yourself in another culture. 4 00:00:09,917 --> 00:00:13,785 Pinocchio, spaghetti, 5 00:00:13,787 --> 00:00:17,322 Ariana Grande. 6 00:00:17,324 --> 00:00:19,825 So what happened with, uh, Marcus? 7 00:00:19,827 --> 00:00:22,965 Marcus was good, dirty fun, 8 00:00:23,831 --> 00:00:25,497 and then we went our separate ways. 9 00:00:25,499 --> 00:00:27,966 Hit it and quit it, I'm proud of you. 10 00:00:27,968 --> 00:00:29,968 Oh, gosh, it was so freeing, Will. 11 00:00:29,970 --> 00:00:33,572 For the first time in my life, I did what I wanted, 12 00:00:33,574 --> 00:00:37,376 when I wanted, and who I wanted. 13 00:00:37,378 --> 00:00:40,545 You naughty, naughty, I need specifics. 14 00:00:40,547 --> 00:00:42,080 And please convert from metric. 15 00:00:42,082 --> 00:00:43,348 Centimeters aren't sexy. 16 00:00:44,451 --> 00:00:47,552 In Greece, I fooled around with a construction worker 17 00:00:47,554 --> 00:00:49,888 in the scoop of a bulldozer. 18 00:00:49,890 --> 00:00:53,325 Ooh, in my mind, I'm putting a clean blanket underneath you. 19 00:00:53,327 --> 00:00:55,327 You know what this trip gave me, Will? 20 00:00:55,329 --> 00:00:56,790 Gonorrhea? 21 00:00:59,166 --> 00:01:00,899 And whatever that is on your ankle? 22 00:01:00,901 --> 00:01:02,401 - It's just a bug bite. - Is it? 23 00:01:02,403 --> 00:01:05,604 'Cause it looks like what you Italians call pepperoni. 24 00:01:05,606 --> 00:01:07,205 I will get it checked. 25 00:01:07,207 --> 00:01:11,343 Anyway, it gave me a new perspective. 26 00:01:11,345 --> 00:01:13,211 For the first time in my life, 27 00:01:13,213 --> 00:01:16,415 I am not worrying about someone else's needs. 28 00:01:16,417 --> 00:01:19,284 It's... it's all about me. 29 00:01:19,286 --> 00:01:20,519 I'm so happy for you. 30 00:01:20,521 --> 00:01:21,887 Can we talk about me for one second? 31 00:01:21,889 --> 00:01:23,889 I'm worried about me and McCoy. 32 00:01:23,891 --> 00:01:25,223 Oh, honey, I know, he's gorgeous, 33 00:01:25,225 --> 00:01:27,738 but time'll even it out. 34 00:01:28,429 --> 00:01:30,462 It... it feels like we're on hold. 35 00:01:30,464 --> 00:01:31,630 You just got engaged. 36 00:01:31,632 --> 00:01:33,532 I know, but there's no intimacy. 37 00:01:33,534 --> 00:01:35,067 I mean, I'm here. He's in London. 38 00:01:35,069 --> 00:01:37,069 His penis is always five hours ahead. 39 00:01:38,205 --> 00:01:39,571 He wants to have phone sex. 40 00:01:39,573 --> 00:01:40,939 You should ask Karen for help. 41 00:01:40,941 --> 00:01:43,041 She's really good at phone sex. 42 00:01:43,043 --> 00:01:44,710 You know the government's listening in. 43 00:01:44,712 --> 00:01:45,777 I mean, the last thing I wanna do 44 00:01:45,779 --> 00:01:48,647 is make another donation to Mike Pence's spank bank. 45 00:01:52,902 --> 00:02:00,907 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 46 00:02:02,488 --> 00:02:03,520 Morning. 47 00:02:06,352 --> 00:02:07,385 Morning. 48 00:02:13,452 --> 00:02:14,818 I'm having a yard sale. 49 00:02:16,744 --> 00:02:18,243 See anything you like? 50 00:02:18,245 --> 00:02:19,411 I like this shirt. 51 00:02:19,413 --> 00:02:21,646 That's why I bought it for myself. 52 00:02:24,084 --> 00:02:25,951 You're raising money for your transition 53 00:02:25,953 --> 00:02:27,814 from ferret to human? 54 00:02:28,322 --> 00:02:29,654 I'm having a yard sale 55 00:02:29,656 --> 00:02:31,590 to get rid of this hateful cuckoo clock 56 00:02:31,592 --> 00:02:33,992 that Estefan bought us on our honeymoon. 57 00:02:33,994 --> 00:02:35,660 That way when he sees it's missing, 58 00:02:35,662 --> 00:02:39,331 I can say, "Oh, no, I must have sold it by mistake." 59 00:02:40,968 --> 00:02:43,368 Also, I love being this guy. 60 00:02:46,268 --> 00:02:47,506 He makes change. 61 00:02:47,508 --> 00:02:49,608 He lives his life. 62 00:02:49,610 --> 00:02:50,976 If you don't like the clock, 63 00:02:50,978 --> 00:02:52,277 why don't you just tell your husband? 64 00:02:52,279 --> 00:02:54,045 That may work for you 65 00:02:54,047 --> 00:02:56,159 and the redhead you're married to, 66 00:02:57,217 --> 00:02:59,151 but homo don't play that. 67 00:03:00,287 --> 00:03:02,721 If I tell Estefan how I feel, 68 00:03:02,723 --> 00:03:05,390 I risk hurting his feelings and getting into a fight. 69 00:03:05,392 --> 00:03:07,659 - It's just a clock. - Is it? 70 00:03:07,661 --> 00:03:09,628 ♪ Come on, shake your body, baby, do the conga ♪ 71 00:03:09,630 --> 00:03:11,630 ♪ I know you can't control yourself any longer ♪ 72 00:03:14,468 --> 00:03:16,701 Can you imagine a little gay fool 73 00:03:16,703 --> 00:03:20,372 bursting through the door every hour on the hour? 74 00:03:31,051 --> 00:03:32,150 No. 75 00:03:33,754 --> 00:03:35,687 What's all this racket, Jack? 76 00:03:35,689 --> 00:03:37,222 Hi, Mrs. Timmer. 77 00:03:37,224 --> 00:03:38,256 I was just having a little yard sale. 78 00:03:38,258 --> 00:03:39,524 See anything you like? 79 00:03:39,526 --> 00:03:40,759 You know I'm on the board. 80 00:03:40,761 --> 00:03:41,760 I can't allow you to... 81 00:03:41,762 --> 00:03:44,029 oh, I like this clock. 82 00:03:45,165 --> 00:03:47,044 Does it do anything? 83 00:03:47,734 --> 00:03:49,401 ♪ Come on, shake your body, baby, do the conga ♪ 84 00:03:49,403 --> 00:03:51,670 ♪ I know you can't control yourself any longer ♪ 85 00:03:54,274 --> 00:03:55,407 That's the funniest thing 86 00:03:55,409 --> 00:03:57,509 I've ever seen. 87 00:03:57,511 --> 00:03:59,678 Great, take it! It's free! 88 00:03:59,680 --> 00:04:01,513 Live it! Love it! Yeah! 89 00:04:01,515 --> 00:04:03,215 Go! All sales are final. 90 00:04:03,217 --> 00:04:05,550 Here, have a phone book from 1994. 91 00:04:08,388 --> 00:04:10,222 Oh! La. 92 00:04:12,192 --> 00:04:14,192 Hola! 93 00:04:14,862 --> 00:04:17,195 Oh, my God, Estefan, you're home early. 94 00:04:17,197 --> 00:04:19,397 Captain Montague had to turn the plane around 95 00:04:19,399 --> 00:04:23,872 because some queen threw a ginger ale on Ann Coulter 96 00:04:24,438 --> 00:04:25,770 and she melted. 97 00:04:27,708 --> 00:04:31,142 I didn't know you were having a yard sale. 98 00:04:31,463 --> 00:04:33,245 Have you sold anything yet? 99 00:04:33,247 --> 00:04:34,246 Absolutely nothing. 100 00:04:34,248 --> 00:04:35,580 It's been so slow. 101 00:04:35,582 --> 00:04:37,415 ♪ Come on, shake your body, baby, do the conga ♪ 102 00:04:37,417 --> 00:04:39,384 ♪ I know you can't control yourself any longer ♪ 103 00:04:40,420 --> 00:04:44,155 Jack, if you have sold nothing at this yard sale, 104 00:04:44,157 --> 00:04:48,894 then why do I hear the sound of my beloved "kah-koo" clock 105 00:04:48,896 --> 00:04:51,730 coming from inside of apartment 9B? 106 00:05:11,618 --> 00:05:15,120 I know I'm gonna regret this. 107 00:05:15,122 --> 00:05:16,254 You okay? 108 00:05:16,256 --> 00:05:18,590 You see this bug bite? 109 00:05:18,592 --> 00:05:20,358 Yeah. 110 00:05:20,360 --> 00:05:22,260 I got it in Europe. 111 00:05:22,262 --> 00:05:23,261 It's just a bug bite. 112 00:05:23,263 --> 00:05:25,530 I mean, it's bad. It needs cream, 113 00:05:25,851 --> 00:05:28,133 crema in Italian. 114 00:05:29,603 --> 00:05:31,436 But the doctor said something to me 115 00:05:31,438 --> 00:05:33,471 that you should never tell a woman 116 00:05:33,473 --> 00:05:35,941 who is finally making her life about herself: 117 00:05:36,403 --> 00:05:38,610 I'm pregnant! 118 00:05:42,449 --> 00:05:44,950 - Aren't you a little... - Old? 119 00:05:44,952 --> 00:05:47,452 Yes! 120 00:05:47,454 --> 00:05:50,622 The doctor said it was a freakin' miracle! 121 00:05:55,643 --> 00:05:58,364 ♪ Come on, shake your body, baby, do the conga ♪ 122 00:05:58,366 --> 00:06:00,859 ♪ I know you can't control yourself any longer ♪ 123 00:06:02,683 --> 00:06:04,483 Boom! 124 00:06:11,165 --> 00:06:13,165 Grace Something Designs, Adderall speaking. 125 00:06:13,167 --> 00:06:14,700 How can I help you? 126 00:06:17,694 --> 00:06:19,372 - Will? - Oh, Karen, hi. 127 00:06:19,374 --> 00:06:21,774 Sorry, I... I... I must have butt-dialed you. 128 00:06:21,776 --> 00:06:24,884 Is there anything your people's butts can't do? 129 00:06:26,047 --> 00:06:28,663 So far, I've yet to be disappointed. 130 00:06:29,384 --> 00:06:30,917 But... but... but, really, I... 131 00:06:30,919 --> 00:06:32,518 Oh, Wilma, stop it. 132 00:06:32,520 --> 00:06:34,220 You need my help with phone sex. 133 00:06:34,222 --> 00:06:35,378 Come on. 134 00:06:35,380 --> 00:06:36,885 I'm a pansexual superstar. 135 00:06:36,910 --> 00:06:39,444 It's on my business card. 136 00:06:39,446 --> 00:06:40,782 Let's get to work. 137 00:06:40,784 --> 00:06:42,669 Okay, look, I'm supposed to FaceTime with McCoy 138 00:06:42,671 --> 00:06:44,036 during his break between broadcasts, 139 00:06:44,038 --> 00:06:45,317 but I don't know what to say. 140 00:06:45,319 --> 00:06:47,337 You know, maybe we should loosen you up 141 00:06:47,338 --> 00:06:49,205 with a little light roleplay. 142 00:06:49,207 --> 00:06:52,341 You be you, and I'll be that incredibly handsome man 143 00:06:52,343 --> 00:06:54,981 who hasn't yet realized that he can do better. 144 00:06:55,857 --> 00:06:58,735 You know, he's a straight ten but a gay eight. 145 00:07:00,018 --> 00:07:02,385 Here we go, but I warn you, 146 00:07:02,387 --> 00:07:05,688 my McCoy impersonation is only so-so. 147 00:07:05,690 --> 00:07:09,092 Okay, all right. 148 00:07:09,094 --> 00:07:10,193 Brr. 149 00:07:10,195 --> 00:07:13,062 Okay. 150 00:07:15,200 --> 00:07:16,999 Hey, Will, it's McCoy. 151 00:07:18,369 --> 00:07:22,050 Listen, I've got my gay sex toy plugged in with all... 152 00:07:23,718 --> 00:07:25,541 Seven attachments. 153 00:07:28,580 --> 00:07:30,213 Any thoughts? 154 00:07:32,978 --> 00:07:36,252 Ooh, the silent treatment. 155 00:07:38,590 --> 00:07:41,189 Yum, me likey. 156 00:07:42,426 --> 00:07:46,695 The doctor said it was a geriatric pregnancy. 157 00:07:48,732 --> 00:07:51,399 That's the term they use for people over 35. 158 00:07:51,401 --> 00:07:54,069 It's really judgmental. 159 00:07:54,071 --> 00:07:56,004 When I had my first, I was 19. 160 00:07:56,006 --> 00:07:58,253 That's a little young, don't you think? 161 00:07:59,243 --> 00:08:01,631 Compared to your old ass? 162 00:08:02,412 --> 00:08:04,676 You're right. I'm sorry. 163 00:08:05,182 --> 00:08:09,681 It's just that I was finally living my life for me, 164 00:08:10,420 --> 00:08:12,420 and now a baby? 165 00:08:12,422 --> 00:08:14,589 The timing is so bad. 166 00:08:14,591 --> 00:08:18,026 I was gonna do so many great things with my life. 167 00:08:18,028 --> 00:08:19,211 Like what? 168 00:08:19,213 --> 00:08:21,696 I was gonna watch so many shows. 169 00:08:29,439 --> 00:08:32,774 I think you're gonna put your hand 170 00:08:32,776 --> 00:08:34,309 right about here. 171 00:08:34,311 --> 00:08:37,279 So cold, 172 00:08:37,281 --> 00:08:39,961 and yet so hot. 173 00:08:42,653 --> 00:08:44,883 Oh, you're an animal! 174 00:08:46,057 --> 00:08:47,790 So close! 175 00:08:47,792 --> 00:08:50,026 Oh, me too. 176 00:08:51,462 --> 00:08:53,462 I bet you're wearing jeans. 177 00:08:53,464 --> 00:08:55,698 I bet they're tight. 178 00:08:55,700 --> 00:08:57,854 I bet they're women's jeans. 179 00:09:00,738 --> 00:09:02,505 Damn it. 180 00:09:02,507 --> 00:09:04,540 Have I been bad? 181 00:09:04,542 --> 00:09:07,864 If I've been bad, then you better punish me. 182 00:09:10,315 --> 00:09:13,082 I know you want to, but you wouldn't dare. 183 00:09:13,084 --> 00:09:15,246 You would? 184 00:09:16,721 --> 00:09:18,154 And you are! 185 00:09:18,156 --> 00:09:24,493 And I..can't... stop you! 186 00:09:24,495 --> 00:09:26,762 I found it. 187 00:09:26,764 --> 00:09:29,131 You certainly did. 188 00:09:34,672 --> 00:09:35,671 Thank you. 189 00:09:35,673 --> 00:09:37,206 Do you live with the father, 190 00:09:37,208 --> 00:09:38,774 or are you on your own? 191 00:09:38,776 --> 00:09:40,276 Neither. 192 00:09:40,278 --> 00:09:41,686 I live with a different guy. 193 00:09:41,688 --> 00:09:45,610 That's gonna be a fun conversation when you get home. 194 00:09:46,284 --> 00:09:47,850 Oh, no, it's fine. He's gay. 195 00:09:47,852 --> 00:09:51,320 You are like a seven-layer dip of mistakes. 196 00:09:53,424 --> 00:09:55,758 Listen, I have four kids. 197 00:09:55,760 --> 00:09:58,427 There's no perfect time to have a baby. 198 00:09:58,429 --> 00:10:00,417 You figure it out. 199 00:10:01,199 --> 00:10:02,429 I'm so scared. 200 00:10:02,431 --> 00:10:05,101 Get used to it. That never goes away. 201 00:10:07,238 --> 00:10:09,538 Jack, why did I just have to wrestle 202 00:10:09,540 --> 00:10:13,643 my very own "kah-koo" clock away from that angry lady? 203 00:10:13,645 --> 00:10:17,380 Honestly, I... I don't know how she got it. 204 00:10:17,382 --> 00:10:19,715 Well, obviously, you sold it to her. 205 00:10:19,717 --> 00:10:21,896 What are you insinuating? 206 00:10:22,453 --> 00:10:24,420 That you sold it to her. 207 00:10:24,941 --> 00:10:28,291 Okay, your stories are getting crazier and crazier. 208 00:10:28,293 --> 00:10:30,393 Look, as soon as I'm done with my day, 209 00:10:30,395 --> 00:10:33,095 I'll put the clock back, okay? 210 00:10:33,097 --> 00:10:34,630 I do not trust you with that clock! 211 00:10:34,632 --> 00:10:36,766 I said I'll put it back. 212 00:10:47,512 --> 00:10:50,780 Jack, why are you clock-blocking? 213 00:10:54,752 --> 00:10:57,286 Estefan, look, okay, I'm sorry, all right? 214 00:10:57,288 --> 00:10:58,754 The truth is, I hate this clock. 215 00:10:58,756 --> 00:11:01,123 Even more than I hate a woman 216 00:11:01,125 --> 00:11:03,772 in a dress and sneakers holding a Diet Coke. 217 00:11:04,796 --> 00:11:06,262 I... I... I tried to sell it 218 00:11:06,264 --> 00:11:08,297 because I don't wanna start a fight. 219 00:11:08,299 --> 00:11:09,665 We are not fighting. 220 00:11:09,667 --> 00:11:11,801 We are just being honest with each other. 221 00:11:11,803 --> 00:11:12,935 You can sell it. 222 00:11:12,937 --> 00:11:14,837 - I can? - Sí, 223 00:11:14,839 --> 00:11:18,607 as long as I can sell something of yours that I hate. 224 00:11:18,609 --> 00:11:19,809 Sure, whatever. 225 00:11:19,811 --> 00:11:21,610 I mean, anything to avoid a fight. 226 00:11:21,612 --> 00:11:22,845 Fine. 227 00:11:25,216 --> 00:11:28,184 Your big-boy baby doll. 228 00:11:30,888 --> 00:11:32,154 Cher? 229 00:11:34,459 --> 00:11:36,692 You put her down, you. 230 00:11:37,795 --> 00:11:39,729 She is a national treasure. 231 00:11:39,731 --> 00:11:41,797 No, whoa, whoa. 232 00:11:41,799 --> 00:11:43,165 Stop it! 233 00:11:43,167 --> 00:11:44,166 She's been through enough! 234 00:11:44,168 --> 00:11:46,635 She was born in the wagon of a traveling show! 235 00:11:46,637 --> 00:11:48,371 Jack, you want your doll? 236 00:11:48,373 --> 00:11:51,173 Catch her on her farewell tour! 237 00:12:00,985 --> 00:12:03,953 No! 238 00:12:33,584 --> 00:12:35,317 I got you, babe. 239 00:12:41,106 --> 00:12:43,773 Hi. Okay, I got 20 minutes until I go on the air. 240 00:12:43,775 --> 00:12:45,641 - Great. - Oh, by the way, 241 00:12:45,643 --> 00:12:48,644 "HELLO! Magazine" just voted me England's Best Teeth. 242 00:12:48,646 --> 00:12:51,796 Ooh, who came in second, the queen's rabbit? 243 00:12:52,617 --> 00:12:56,018 Aw, I miss your jokes that I don't quite get. 244 00:12:56,908 --> 00:12:59,375 So should we... uh, should we start? 245 00:12:59,400 --> 00:13:01,097 Oh, yeah. 246 00:13:06,383 --> 00:13:07,782 Will? 247 00:13:07,807 --> 00:13:09,107 Have we started? 248 00:13:09,132 --> 00:13:10,690 Oh, it started. 249 00:13:11,959 --> 00:13:13,330 Okay, you're not doing anything. 250 00:13:13,332 --> 00:13:16,028 No, no, I am. I'm giving you the silent treatment, 251 00:13:16,030 --> 00:13:18,497 and it is sexy. 252 00:13:19,867 --> 00:13:21,466 Trust me, it's good. 253 00:13:21,468 --> 00:13:22,534 Drove Karen wild. 254 00:13:22,536 --> 00:13:24,136 You had phone sex with Karen? 255 00:13:24,138 --> 00:13:26,305 It wasn't consensual. 256 00:13:26,307 --> 00:13:27,606 Just give it a minute. 257 00:13:30,644 --> 00:13:31,643 Are you falling asleep? 258 00:13:31,645 --> 00:13:32,878 No, I'm so sorry. 259 00:13:32,880 --> 00:13:34,212 It's just, it's really late here, 260 00:13:34,214 --> 00:13:36,515 and the news is so boring. 261 00:13:36,517 --> 00:13:40,182 Look, I... I gotta do something real quick. 262 00:13:40,184 --> 00:13:44,489 Just... Google glistening Paul Newman. 263 00:13:46,046 --> 00:13:48,478 Bladder and Sons, this is Connie. 264 00:13:49,163 --> 00:13:50,649 Karen, I'm bombing. 265 00:13:50,650 --> 00:13:52,016 What do ya talk? 266 00:13:52,018 --> 00:13:54,119 You were so good with me this afternoon, 267 00:13:54,121 --> 00:13:56,788 I've been sitting on a bag of frozen peas all day. 268 00:13:56,790 --> 00:13:58,990 I didn't touch you! 269 00:14:00,127 --> 00:14:01,960 Besides, I'm putting him to sleep. 270 00:14:01,962 --> 00:14:05,078 I'm pretty much the C-SPAN of phone sex. 271 00:14:05,298 --> 00:14:07,132 Honey, you gotta go wild. 272 00:14:07,134 --> 00:14:08,800 Let's talk lubricants, 273 00:14:08,802 --> 00:14:11,035 and I'm not talking about bed stuff. 274 00:14:11,037 --> 00:14:13,371 I'm talking about under-the-sink stuff, 275 00:14:13,373 --> 00:14:16,674 you know, stuff that burns, stuff that's for metal. 276 00:14:18,011 --> 00:14:21,479 Can we talk like human beings for a minute? 277 00:14:21,481 --> 00:14:23,782 I'm trying to be intimate with the man I love, 278 00:14:23,784 --> 00:14:25,884 and it's... it's just not sexy. 279 00:14:25,886 --> 00:14:29,154 Will, honey, you're making this too complicated. 280 00:14:29,156 --> 00:14:31,189 Just tell him what you want. 281 00:14:31,191 --> 00:14:34,225 Isn't there something you've always wanted to do with a guy 282 00:14:34,227 --> 00:14:36,161 maybe something you've never done before, 283 00:14:36,163 --> 00:14:37,462 but don't give me any specifics. 284 00:14:37,464 --> 00:14:39,404 That stuff grosses me out. 285 00:14:45,005 --> 00:14:46,004 Hi. 286 00:14:46,006 --> 00:14:47,472 Hey. 287 00:14:47,474 --> 00:14:49,841 McCoy, can I tell you what I want? 288 00:14:49,843 --> 00:14:51,342 Of course. 289 00:14:51,708 --> 00:14:53,244 It's not phone sex. 290 00:14:53,246 --> 00:14:55,980 Although, please, feel free to leave your pants off. 291 00:14:58,852 --> 00:15:01,300 I... I... I don't want to be on hold anymore. 292 00:15:01,721 --> 00:15:03,922 I wanna... I wanna talk about us, about our wedding, 293 00:15:03,924 --> 00:15:06,825 whether we should register at Bergdorf's or Bloomingdale's. 294 00:15:06,827 --> 00:15:09,260 - Bergdorf's. - Of course Bergdorf's. 295 00:15:09,262 --> 00:15:11,896 See, this works for me. 296 00:15:11,898 --> 00:15:14,499 McCoy, I wanna talk about our future. 297 00:15:15,728 --> 00:15:16,827 Okay. 298 00:15:17,370 --> 00:15:19,527 I want us to have a baby. 299 00:15:24,945 --> 00:15:26,778 Oh! 300 00:15:26,780 --> 00:15:28,880 Okay, that was amazing! 301 00:15:28,882 --> 00:15:31,249 Now who's watching the yard sale? 302 00:15:32,886 --> 00:15:36,054 Jack, do you know what I despise? 303 00:15:36,056 --> 00:15:38,523 Besides the letter S? I can't imagine. 304 00:15:40,760 --> 00:15:42,227 Being lied to. 305 00:15:42,229 --> 00:15:43,561 If you hated my "kah-koo" clock so much, 306 00:15:43,563 --> 00:15:44,963 you should have just told me. 307 00:15:44,965 --> 00:15:45,964 I didn't want us to have a fight. 308 00:15:45,966 --> 00:15:47,899 Why? What is the big deal about fighting? 309 00:15:47,901 --> 00:15:49,267 Because... 310 00:15:49,269 --> 00:15:51,436 - we're married now. - So? 311 00:15:51,438 --> 00:15:54,906 When married people fight, they get divorced. 312 00:15:54,908 --> 00:15:57,442 It happened to my mom. It happened to my dad... 313 00:15:59,946 --> 00:16:02,111 Literally every parent in my life. 314 00:16:03,250 --> 00:16:04,782 And I'm not gonna let that happen to us, 315 00:16:04,784 --> 00:16:06,251 so from now on, if we get mad at each other, 316 00:16:06,253 --> 00:16:08,086 we're just gonna have to stuff it deep down 317 00:16:08,088 --> 00:16:09,254 and not acknowledge it. 318 00:16:09,256 --> 00:16:10,922 That is crazy. 319 00:16:10,924 --> 00:16:14,425 We are two passionate men with minds of our own 320 00:16:14,427 --> 00:16:17,126 and the perfect amount of body hair... 321 00:16:17,964 --> 00:16:19,130 none. 322 00:16:20,093 --> 00:16:21,499 Of course we will fight. 323 00:16:21,501 --> 00:16:24,469 We can't, okay? Not anymore. 324 00:16:24,471 --> 00:16:26,938 You have to promise me. The stakes are too high. 325 00:16:26,940 --> 00:16:28,239 I do not care about 326 00:16:28,241 --> 00:16:30,275 the altitude of the stakes, okay, Jack? 327 00:16:30,277 --> 00:16:33,311 I only promise you that when you are wrong, 328 00:16:33,313 --> 00:16:35,813 I will always fight with you forever. 329 00:16:38,118 --> 00:16:40,985 You did just say "always" and "forever." 330 00:16:40,987 --> 00:16:43,988 Even when we are very old and maybe you have a sickness 331 00:16:43,990 --> 00:16:46,958 and I still have my health, I will fight you. 332 00:16:46,960 --> 00:16:49,527 In sickness and in health. 333 00:16:49,529 --> 00:16:52,864 I will not stop until the last breath 334 00:16:52,866 --> 00:16:56,334 leaves your hairless, incorrect body. 335 00:16:57,604 --> 00:16:59,604 Till death do us part. 336 00:16:59,606 --> 00:17:03,174 Oh, Steffie, we're really not gonna turn out like my parents. 337 00:17:03,176 --> 00:17:05,009 We're gonna be together forever, aren't we? 338 00:17:05,011 --> 00:17:07,378 Mi amor, of course. 339 00:17:07,380 --> 00:17:10,181 I love you. I could never leave you. 340 00:17:10,183 --> 00:17:13,099 Then let's always fight. 341 00:17:14,621 --> 00:17:16,487 But not now. Let's be done with this one. 342 00:17:16,489 --> 00:17:18,957 Maybe we go upstairs and hose each other down. 343 00:17:18,959 --> 00:17:21,159 Great idea, but before that, 344 00:17:21,161 --> 00:17:23,194 I really need a shower. 345 00:17:32,218 --> 00:17:34,919 There you are. I've been dying to talk to you. 346 00:17:34,954 --> 00:17:37,321 So McCoy and I were trying to have phone sex, 347 00:17:37,356 --> 00:17:39,657 and then something a whole lot bigger came up 348 00:17:39,692 --> 00:17:41,258 that blew that right out of the water. 349 00:17:41,294 --> 00:17:43,618 I shouldn't say bigger. It's actually something really small, 350 00:17:43,653 --> 00:17:47,198 about the size of a... oh, I don't know, a baby? 351 00:17:47,233 --> 00:17:48,933 How did... how did you know? 352 00:17:48,968 --> 00:17:50,701 I just knew. 353 00:17:50,736 --> 00:17:53,971 Wow, and... and this is good news? 354 00:17:54,006 --> 00:17:55,272 Obviously. 355 00:17:55,308 --> 00:17:57,274 I mean, I'm... I'm still not totally clear 356 00:17:57,310 --> 00:17:59,376 how the actual impregnation part of it works, 357 00:17:59,412 --> 00:18:01,712 but I watched a video, and I think I got the gist. 358 00:18:03,735 --> 00:18:06,703 You had to watch a video? How gay are you? 359 00:18:08,259 --> 00:18:09,559 What does that mean? 360 00:18:09,584 --> 00:18:11,150 Why are you not more excited about this? 361 00:18:11,175 --> 00:18:12,908 It's just a lot to consider, 362 00:18:12,933 --> 00:18:15,000 I mean, like the age thing, which is kind of a bummer. 363 00:18:15,025 --> 00:18:16,692 Oh, thanks, that's a terrible thing to say. 364 00:18:16,717 --> 00:18:18,850 Not to mention a lot of people think 365 00:18:18,875 --> 00:18:21,542 that a baby should have a man in its life. 366 00:18:21,567 --> 00:18:23,934 Well, now you're just being hurtful. 367 00:18:25,000 --> 00:18:26,666 You know, maybe we don't own tool belts, 368 00:18:26,701 --> 00:18:30,003 but McCoy and I add up to at least one man between us. 369 00:18:31,206 --> 00:18:32,906 Wait, you and McCoy are having a baby? 370 00:18:32,941 --> 00:18:35,008 Yes, that's what I've been trying to tell you. 371 00:18:35,043 --> 00:18:37,143 - Oh. - What did you think I was... 372 00:18:37,179 --> 00:18:38,269 No. 373 00:18:38,305 --> 00:18:39,644 Yep. 374 00:18:40,015 --> 00:18:41,748 You're telling me that you're... 375 00:18:41,783 --> 00:18:43,356 Yep. 376 00:18:44,052 --> 00:18:47,187 And, believe me, I already know all the problems. 377 00:18:47,222 --> 00:18:49,408 The doctor told me. The lady on the subway told me. 378 00:18:49,443 --> 00:18:51,658 My sisters both told me when I called them. 379 00:18:51,693 --> 00:18:55,995 - I'm too old. I don't have any... - Grace, this is the best news! 380 00:18:57,966 --> 00:18:59,332 It is? 381 00:19:00,302 --> 00:19:01,801 God, they're gonna be so cute. 382 00:19:01,837 --> 00:19:03,870 And we'll race 'em around the living room, 383 00:19:03,905 --> 00:19:05,171 and of course they're gonna be best friends. 384 00:19:05,207 --> 00:19:06,873 Okay, wait, wait. 385 00:19:06,908 --> 00:19:10,210 You don't think that I'm a little old and unwed 386 00:19:10,245 --> 00:19:12,843 and, you know, me? 387 00:19:13,915 --> 00:19:16,149 No, none of those things even occurred to me. 388 00:19:17,185 --> 00:19:18,284 Of course they didn't. 389 00:19:18,320 --> 00:19:21,287 I'm just thinking what an amazing mom you're gonna be. 390 00:19:21,323 --> 00:19:22,889 I think that too. 391 00:19:22,924 --> 00:19:25,225 Besides, I'm... I'm older than you are. 392 00:19:25,260 --> 00:19:28,061 I mean, by the time this baby's my age, I'll be... 393 00:19:28,096 --> 00:19:30,163 well, I'll be dead, so new rule: 394 00:19:30,198 --> 00:19:32,332 no more math in this apartment. 395 00:19:32,367 --> 00:19:34,067 Is this crazy? 396 00:19:34,102 --> 00:19:35,802 We've already been down that road, 397 00:19:35,837 --> 00:19:37,904 we talked, we processed, 398 00:19:37,939 --> 00:19:39,905 and we closed the book on this. 399 00:19:39,940 --> 00:19:42,041 Yes, and just like every other book 400 00:19:42,077 --> 00:19:44,010 that we have read over the past ten years, 401 00:19:44,045 --> 00:19:46,679 we closed the book before we were finished. 402 00:19:48,950 --> 00:19:50,768 We're talking about our babies. 403 00:19:50,803 --> 00:19:52,018 We're having babies! 404 00:19:52,053 --> 00:19:53,920 We're having babies. 405 00:19:58,226 --> 00:19:59,724 Silence! 406 00:20:00,475 --> 00:20:04,044 I need everyone's attention because I've got big boobs. 407 00:20:05,367 --> 00:20:08,101 I mean, big news. 408 00:20:08,136 --> 00:20:10,476 Then again, look at 'em. 409 00:20:10,511 --> 00:20:12,272 Wait, why are we here? 410 00:20:12,307 --> 00:20:13,907 You're taking us all out to dinner 411 00:20:13,942 --> 00:20:15,742 so I can share my big news. 412 00:20:15,777 --> 00:20:16,876 Oh, what is it? 413 00:20:16,912 --> 00:20:18,411 Estefan and I survived 414 00:20:18,446 --> 00:20:20,079 our first fight as a married couple, 415 00:20:20,115 --> 00:20:22,115 and now I feel like I can survive anything. 416 00:20:22,150 --> 00:20:24,384 That's why we're talking about having a baby. 417 00:20:27,989 --> 00:20:29,188 What was that for? 418 00:20:29,224 --> 00:20:30,723 You're not having a kid! 419 00:20:30,759 --> 00:20:32,815 We don't do kids! 420 00:20:32,850 --> 00:20:34,294 It would mess up everything! 421 00:20:34,329 --> 00:20:35,929 Look around you. 422 00:20:35,964 --> 00:20:37,730 Nobody in this room 423 00:20:37,766 --> 00:20:40,967 should ever even think about having a baby... 424 00:20:42,623 --> 00:20:47,293 Not you, not me, not him, and certainly not her. 425 00:20:49,277 --> 00:20:51,744 Oh, my God, you're right. 426 00:20:51,769 --> 00:20:54,871 It... it... it would be insane for any one of us 427 00:20:54,896 --> 00:20:56,696 to bring a child into the world. 428 00:20:56,721 --> 00:20:59,655 Right, you guys? Come on, let's go. 429 00:21:03,258 --> 00:21:04,424 Should we tell 'em? 430 00:21:04,459 --> 00:21:07,093 Eh, let's wait till one of us is showing. 30423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.