Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,760 --> 00:00:18,760
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:19,075 --> 00:00:23,075
THE SPY
3
00:00:38,492 --> 00:00:41,783
You probably think
the war is not about you.
4
00:00:45,825 --> 00:00:48,908
"Bill" thought the same thing.
5
00:00:54,075 --> 00:00:57,158
But that is not the nature of war.
6
00:00:59,450 --> 00:01:02,783
It forces you to choose sides.
7
00:01:10,408 --> 00:01:15,325
You've probably never heard of Bill,
for good reason.
8
00:01:15,367 --> 00:01:19,367
Since everything she did
was classified.
9
00:01:19,408 --> 00:01:21,783
But you may know her as -
10
00:01:21,825 --> 00:01:23,825
- Sonja Wigert.
11
00:01:25,283 --> 00:01:26,575
No?
12
00:01:28,283 --> 00:01:32,825
I'm partially to blame
for her name being forgotten.
13
00:01:34,408 --> 00:01:38,242
It's time for Bill's story
to be heard.
14
00:01:38,783 --> 00:01:42,575
Whether true or not,
I'll let others judge.
15
00:01:43,158 --> 00:01:45,825
This is my version.
16
00:01:46,825 --> 00:01:48,825
And I'm known as an honest man.
17
00:01:58,867 --> 00:02:02,408
Thank you all for coming here -
18
00:02:02,450 --> 00:02:05,242
- to share this great day with us.
19
00:02:05,283 --> 00:02:09,200
I hope you can dream yourselves away
for a few hours.
20
00:02:09,242 --> 00:02:11,575
Laugh, and celebrate life.
21
00:02:12,075 --> 00:02:13,908
You deserve that.
22
00:02:13,950 --> 00:02:16,367
Enjoy the show!
23
00:02:28,950 --> 00:02:30,575
Thank you.
24
00:02:30,617 --> 00:02:34,867
Where are our friends?
Why is no one from the theater here?
25
00:02:35,575 --> 00:02:37,283
I'm here.
26
00:02:37,742 --> 00:02:41,200
It's been so lovely to have you here.
27
00:02:41,242 --> 00:02:44,867
I speak from my heart,
as you can tell.
28
00:02:44,908 --> 00:02:47,533
Cheers, and thank you.
29
00:02:47,575 --> 00:02:49,992
Herr Reichskommissar.
30
00:02:52,533 --> 00:02:56,367
She's good, isn't she,
Herr Reichskommissar?
31
00:02:56,408 --> 00:02:58,783
Goebbels will like her.
32
00:03:02,325 --> 00:03:05,408
I didn't realize she was such a vision.
33
00:03:05,450 --> 00:03:07,158
Blonde.
34
00:03:07,200 --> 00:03:10,742
In just the right way.
Radiant.
35
00:03:10,783 --> 00:03:13,283
A true find, Sinding.
36
00:03:14,658 --> 00:03:18,950
Goebbels is coming to dinner
at Skaugum this weekend.
37
00:03:20,492 --> 00:03:24,200
-Make sure she is there.
-Of course.
38
00:03:24,533 --> 00:03:26,742
You could start my career.
39
00:03:26,783 --> 00:03:29,242
Imagine if we could live together.
40
00:03:29,283 --> 00:03:34,075
-Inspire and encourage each other.
-Together? You and I?
41
00:03:35,283 --> 00:03:37,658
Thank you so very much!
42
00:03:38,033 --> 00:03:40,575
Do you want to be in the picture?
43
00:03:40,617 --> 00:03:43,408
It was an honor to have you here.
44
00:03:43,450 --> 00:03:45,242
Heil Hitler!
45
00:03:56,075 --> 00:03:58,575
They loved you!
Everyone.
46
00:03:58,616 --> 00:04:00,491
All of Norway loves you!
47
00:04:00,533 --> 00:04:04,492
There's someone you need to meet
for dinner.
48
00:04:04,533 --> 00:04:08,700
Our great dream
is about to become a reality.
49
00:04:09,408 --> 00:04:12,575
I've just received positive signals -
50
00:04:12,617 --> 00:04:15,992
- that we can finally make Else!
51
00:04:16,033 --> 00:04:20,658
-With you in the lead and me directing.
-Are you serious?
52
00:04:20,700 --> 00:04:24,075
Just attend that dinner
at Skaugum on Saturday.
53
00:04:24,117 --> 00:04:26,825
I'm performing in Stockholm on Friday.
54
00:04:26,867 --> 00:04:31,033
Take the night train.
You'll be in Oslo Saturday morning.
55
00:04:31,075 --> 00:04:35,200
Visa, tickets.
Everything has been arranged.
56
00:04:35,242 --> 00:04:37,200
Vipsen?
Wait!
57
00:04:37,242 --> 00:04:40,617
I understand, Leif.
Thank you so much.
58
00:04:41,992 --> 00:04:45,450
Why are you leaving?
Aren't we celebrating?
59
00:04:45,492 --> 00:04:49,992
Look around. Are these
the people you want cheering you?
60
00:04:50,033 --> 00:04:53,325
-They're just an audience.
-Sonja ...
61
00:04:53,367 --> 00:04:57,533
I just want people to relax
and have some fun.
62
00:04:57,575 --> 00:05:00,492
Stay if you want, but I'm leaving.
63
00:05:00,533 --> 00:05:04,408
If I'm seen with this riffraff
I'll be out of a job tomorrow.
64
00:05:05,408 --> 00:05:08,783
Report based on Norwegian newspapers.
65
00:05:08,825 --> 00:05:13,867
After the invasion, Hitler appointed
Vidkun Quisling Prime Minister.
66
00:05:14,867 --> 00:05:19,908
Two weeks later, Hitler replaced him
with Josef Terboven, -
67
00:05:19,950 --> 00:05:22,867
- who then became Reichskommissar.
68
00:05:22,908 --> 00:05:25,742
Terboven banned all other parties -
69
00:05:25,783 --> 00:05:29,742
- and introduced censorship
of the free press.
70
00:05:32,033 --> 00:05:38,325
Rumor has it he has moved into Skaugum,
the Crown Prince's residence.
71
00:05:38,367 --> 00:05:42,825
The consequences of this
for Swedish security policy, -
72
00:05:42,867 --> 00:05:46,200
- I shall return to in future reports.
73
00:05:48,700 --> 00:05:49,950
Heil Hitler.
74
00:05:50,450 --> 00:05:55,117
It is clear we need an informer
by Terboven's side.
75
00:05:55,158 --> 00:05:57,242
Lieutenant Akrell.
76
00:05:58,658 --> 00:06:02,117
Rumor has it
the Germans may attack us.
77
00:06:02,158 --> 00:06:05,450
As I wrote
in a separate classified report.
78
00:06:13,658 --> 00:06:16,492
Your luggage is ready
and your car is here.
79
00:06:16,533 --> 00:06:19,617
-Thank you, Rudolf.
-This came for you.
80
00:06:20,742 --> 00:06:22,992
By German messenger.
81
00:06:26,200 --> 00:06:28,075
Something special?
82
00:06:28,700 --> 00:06:31,908
Not at all.
Thank you for a lovely stay.
83
00:06:31,950 --> 00:06:34,992
Always a pleasure, Mrs. Wigert.
84
00:06:59,367 --> 00:07:01,908
Kielland's Else.
85
00:07:13,033 --> 00:07:17,367
According to statistics,
burglaries have doubled.
86
00:07:17,742 --> 00:07:22,908
We have protection for that
in our household insurance.
87
00:07:24,200 --> 00:07:26,783
We were known as the C Bureau.
88
00:07:26,825 --> 00:07:30,033
Ostensibly an insurance company, -
89
00:07:30,075 --> 00:07:33,575
- but in reality a network of spies
under my command.
90
00:07:34,075 --> 00:07:37,075
Though Sweden hadn't been invaded, -
91
00:07:37,117 --> 00:07:41,950
- all the warring nations
had intelligence services here.
92
00:07:41,992 --> 00:07:47,950
Stockholm was crawling with spies,
spying on us and each other.
93
00:07:47,992 --> 00:07:50,158
No one trusted anyone.
94
00:08:28,492 --> 00:08:31,575
Hi!
Aren't you on your way to Stockholm?
95
00:08:31,617 --> 00:08:35,367
Soon.
But I missed you so last night.
96
00:08:35,867 --> 00:08:37,950
-Oh?
-Yes.
97
00:08:37,992 --> 00:08:39,742
Didn't you get our message?
98
00:08:39,783 --> 00:08:42,742
We'd never attend
that German PR nonsense.
99
00:08:42,783 --> 00:08:44,700
Let me make you some supper.
100
00:08:44,742 --> 00:08:47,867
-There's no need.
-You're getting so thin.
101
00:08:47,908 --> 00:08:50,908
I'll throw something together.
102
00:08:56,200 --> 00:08:57,992
Sonja ...
103
00:09:00,367 --> 00:09:01,575
Come.
104
00:09:01,617 --> 00:09:06,908
It's pathetic when a grown man
has to hide to have a smoke.
105
00:09:06,950 --> 00:09:08,950
It's medicine, dad!
106
00:09:12,867 --> 00:09:14,575
Let me see.
107
00:09:16,033 --> 00:09:17,700
Sonja ...
108
00:09:17,742 --> 00:09:21,325
That filmmaker.
Leif Sinding.
109
00:09:21,367 --> 00:09:24,783
I don't want our name
associated with him.
110
00:09:24,825 --> 00:09:26,658
He's a damn traitor.
111
00:09:27,783 --> 00:09:31,742
I don't understand
how you can work with him.
112
00:09:31,783 --> 00:09:34,200
You don't realize how serious this is.
113
00:09:34,242 --> 00:09:38,450
Do you mean I should put my life
and career on hold, -
114
00:09:38,492 --> 00:09:41,783
- just because all this is happening?
115
00:09:41,825 --> 00:09:45,367
You always told me
to seize the opportunity.
116
00:09:45,408 --> 00:09:49,158
Is that what you think you're doing?
117
00:09:49,200 --> 00:09:51,158
I'm just an actress, Dad.
118
00:09:51,575 --> 00:09:53,533
You can't hide, Sonja.
119
00:09:53,575 --> 00:09:56,367
You have to choose sides.
120
00:09:56,408 --> 00:09:59,492
What you have to put on hold,
is irrelevant!
121
00:09:59,533 --> 00:10:02,408
Sonja?
Sigvald?
122
00:10:06,075 --> 00:10:09,742
I don't want to be seen
as a Nazi sympathizer.
123
00:10:09,783 --> 00:10:13,825
But Else is a classic,
and I owe Leif my career.
124
00:10:13,867 --> 00:10:15,825
Calm down, Sigvald.
125
00:10:15,867 --> 00:10:19,450
We can't stop making films
and writing books -
126
00:10:19,492 --> 00:10:23,117
- just because there is a war on.
-Did you read the paper?
127
00:10:39,825 --> 00:10:44,742
Sonja Wigert, born November 11,
1913 in Notodden.
128
00:10:45,408 --> 00:10:49,367
Daughter of Sigvald Hansen
and Carmen Kirsebom.
129
00:10:49,408 --> 00:10:52,533
Educated at the Norwegian National
Academy of Craft and Art Industry.
130
00:10:52,575 --> 00:10:58,992
She has worked as an actress since
her debut at Det Norske Teater in 1934.
131
00:10:59,033 --> 00:11:04,242
Popular in Norway after several
roles on stage and screen.
132
00:11:04,283 --> 00:11:09,283
Knows much of the Norwegian
cultural elite. Norwegians and Germans.
133
00:11:09,325 --> 00:11:12,908
There are plans for a new film
with her in a leading role.
134
00:11:12,950 --> 00:11:17,117
Her father and brother Knut
have ties to the resistance movement.
135
00:11:17,158 --> 00:11:21,617
But Sonja doesn't seem to have
any clear conviction.
136
00:11:22,408 --> 00:11:26,283
Why were you in Norway?
Don't you understand me?
137
00:11:26,325 --> 00:11:28,367
Excuse me.
138
00:11:28,992 --> 00:11:31,033
They don't understand German.
139
00:11:31,075 --> 00:11:33,158
Sit down!
140
00:11:33,200 --> 00:11:35,492
Sit down immediately!
141
00:11:35,533 --> 00:11:38,408
Do you hear me?
Or I'll throw you out.
142
00:11:38,450 --> 00:11:41,242
Damn bourgeois brat.
143
00:11:41,867 --> 00:11:43,450
Stand up!
144
00:11:43,492 --> 00:11:46,283
Show me your papers and suitcase.
145
00:11:46,325 --> 00:11:48,242
Get to your feet!
146
00:11:51,158 --> 00:11:54,783
Married to Torsten Flodén,
a Swedish playwright.
147
00:11:54,825 --> 00:11:59,200
But it would appear
their marriage is on the rocks.
148
00:12:00,242 --> 00:12:05,158
Laura Jonsson left their apartment
shortly after lunch.
149
00:12:05,200 --> 00:12:06,992
Very upset.
150
00:12:07,033 --> 00:12:09,492
Laura Jonsson?
151
00:12:09,533 --> 00:12:14,158
-Sonja's dresser at the theater.
-Oops. Not good.
152
00:12:14,200 --> 00:12:16,408
You forgot this!
153
00:12:16,783 --> 00:12:18,658
Not good at all.
154
00:12:21,867 --> 00:12:24,117
So it's my fault?
155
00:12:24,158 --> 00:12:27,325
Am I the bad guy now?
Poor Sonja!
156
00:12:27,658 --> 00:12:31,617
Have you slept your way
to any new roles?
157
00:12:31,658 --> 00:12:33,783
Get out of here.
Get out!
158
00:12:33,825 --> 00:12:37,325
-Is she worth the trouble?
-I would say so.
159
00:12:37,367 --> 00:12:41,742
Fluent in German and English.
Conversational French.
160
00:12:42,617 --> 00:12:45,742
Her status, her connections, -
161
00:12:45,783 --> 00:12:50,950
- not least her talent, makes
Sonja Wigert unique in my eyes.
162
00:13:06,075 --> 00:13:08,408
The government needs to wake up.
163
00:13:08,450 --> 00:13:11,867
It took Germany two days
to invade Norway.
164
00:13:11,908 --> 00:13:15,533
An invasion of Sweden
to forestall an Allied intervention -
165
00:13:15,575 --> 00:13:17,867
- is both likely and imminent.
166
00:13:17,908 --> 00:13:21,617
I share your concern,
as does the Foreign Secretary.
167
00:13:21,658 --> 00:13:26,033
But this is a sensitive political issue.
Want us to start a war?
168
00:13:26,075 --> 00:13:28,867
Dammit, look around you!
169
00:13:28,908 --> 00:13:30,700
The war is already here.
170
00:13:30,742 --> 00:13:32,200
Longitudes.
171
00:13:32,242 --> 00:13:33,492
Latitudes.
172
00:13:34,158 --> 00:13:37,450
They are mapping our archipelago
as we speak.
173
00:13:37,492 --> 00:13:40,867
Islands, bridges,
military installations.
174
00:13:40,908 --> 00:13:44,158
Someone is sending this information
out of Sweden.
175
00:13:44,200 --> 00:13:47,867
Our informer Miss C
believes this is a code.
176
00:13:49,242 --> 00:13:54,117
That "Maria" is a spy
who reports directly to Berlin.
177
00:13:54,158 --> 00:13:55,117
Theories?
178
00:13:55,158 --> 00:13:59,908
Someone with family in Germany?
Military background?
179
00:13:59,950 --> 00:14:03,117
A traveling salesman or journalist?
180
00:14:03,158 --> 00:14:07,742
Let's wait for evidence
from your informer.
181
00:14:12,450 --> 00:14:14,200
Shit ...
182
00:14:22,783 --> 00:14:26,533
It's the infamous Trojan Horse
183
00:14:27,325 --> 00:14:31,533
Modernized for the fifth column
184
00:14:32,242 --> 00:14:36,658
Major Quisling is a parrot
185
00:14:37,033 --> 00:14:40,992
Who imitates to the best of his ability
186
00:14:41,742 --> 00:14:46,283
We appear to be peaceful lads ...
187
00:14:48,450 --> 00:14:51,200
This is utter garbage!
188
00:14:51,242 --> 00:14:53,908
You're a shame for Sweden,
Karl Gerhard!
189
00:14:53,950 --> 00:14:57,908
The Europe that can be heard
loudly proclaiming
190
00:14:58,575 --> 00:15:03,742
That power is right,
has now received its symbol
191
00:15:03,783 --> 00:15:08,200
It's the infamous Trojan Horse
192
00:15:08,242 --> 00:15:12,950
Still playing
its age-old heroic role ...
193
00:15:18,242 --> 00:15:20,033
Christ, who are you?
194
00:15:20,075 --> 00:15:23,700
Calm down, Mrs. Wigert.
No cause for concern.
195
00:15:23,742 --> 00:15:26,700
I'm from the Swedish military.
196
00:15:28,450 --> 00:15:30,867
I just want to talk to you.
197
00:15:30,908 --> 00:15:33,408
I'm sorry if I startled you.
198
00:15:33,450 --> 00:15:35,325
My God!
199
00:15:35,367 --> 00:15:37,783
-The Swedish military?
-Yes.
200
00:15:37,825 --> 00:15:43,158
I understand your popularity
gives you access to many circles.
201
00:15:43,200 --> 00:15:48,450
That is very valuable in my business.
So let me get straight to the point.
202
00:15:48,492 --> 00:15:50,700
I would like you -
203
00:15:52,158 --> 00:15:57,658
- to take the night train to Oslo tonight
and attend that dinner.
204
00:15:57,700 --> 00:15:59,617
How do you know about that?
205
00:15:59,658 --> 00:16:04,867
Feel free to handle your popularity
as you wish.
206
00:16:04,908 --> 00:16:09,783
But do you want what is happening
in Norway, to happen here?
207
00:16:09,825 --> 00:16:13,325
Don't you want Sweden to remain free?
208
00:16:13,367 --> 00:16:20,033
The Germans are mapping our coastline
to find out how to invade us.
209
00:16:20,075 --> 00:16:22,575
There are spies -
210
00:16:22,617 --> 00:16:25,742
- working on this as we speak.
211
00:16:25,783 --> 00:16:29,575
And the person in charge of it all -
212
00:16:30,408 --> 00:16:34,450
- is Reichskommissar Josef Terboven.
213
00:16:45,825 --> 00:16:49,283
Were you on the train?
Have you been tailing me?
214
00:16:52,658 --> 00:16:54,616
Please.
215
00:16:54,658 --> 00:16:58,325
Go to that dinner.
Keep your eyes and ears open.
216
00:16:58,366 --> 00:17:00,866
And sever all ties to my family?
217
00:17:00,908 --> 00:17:05,241
This is about the future
of an entire nation.
218
00:17:05,283 --> 00:17:08,741
What will happen if they march in here?
219
00:17:08,783 --> 00:17:11,408
What will happen to this theater?
220
00:17:11,450 --> 00:17:15,408
Don't you think your dear colleague -
221
00:17:15,450 --> 00:17:17,783
- is likely -
222
00:17:17,825 --> 00:17:21,575
- to be put up against a wall
and executed?
223
00:17:21,908 --> 00:17:24,825
I need you at that dinner.
224
00:17:24,867 --> 00:17:27,783
-Sweden needs you.
-But I don't need you.
225
00:17:27,825 --> 00:17:31,617
-Please, go to Oslo.
-Thank you for the flowers.
226
00:17:31,658 --> 00:17:34,075
Such a pity, Mrs. Wigert.
227
00:17:34,117 --> 00:17:36,450
For both you and us.
228
00:17:36,492 --> 00:17:38,950
If you reconsider:
229
00:17:38,992 --> 00:17:40,825
Cafe Blom.
230
00:17:40,867 --> 00:17:43,075
Ask for a window table.
231
00:17:44,367 --> 00:17:48,700
Your performance was good today.
You have a talent -
232
00:17:48,742 --> 00:17:51,950
- for representing someone other
than yourself.
233
00:18:00,408 --> 00:18:04,825
Allow me to introduce
the film director I mentioned.
234
00:18:04,867 --> 00:18:10,658
-I look forward to meeting that actress.
-She'll be seated next to you.
235
00:18:11,367 --> 00:18:14,742
This is Leif Sinding.
Leif, the Propaganda Minister.
236
00:18:14,783 --> 00:18:18,908
It's an honor, Herr Propaganda Minister.
237
00:18:23,158 --> 00:18:24,742
Where is she?
238
00:18:24,783 --> 00:18:28,617
She'll be here. Don't worry.
She'll be here.
239
00:18:29,700 --> 00:18:31,533
Come, come!
240
00:18:38,325 --> 00:18:40,075
Mrs. Wigert!
241
00:18:41,367 --> 00:18:44,200
-Patrik! Hi!
-You look lovely.
242
00:18:44,242 --> 00:18:46,325
I just threw something on.
243
00:18:46,367 --> 00:18:48,075
Where's Flodén?
244
00:18:48,117 --> 00:18:52,200
You'll read about it in the tabloids.
I kicked him out.
245
00:18:53,117 --> 00:18:56,283
The world is full of better men.
246
00:18:56,325 --> 00:18:58,325
You liar!
247
00:18:58,367 --> 00:19:01,492
I'm going to die alone and forgotten.
248
00:19:01,533 --> 00:19:05,783
I have the negatives from the shoot
that you wanted.
249
00:19:05,825 --> 00:19:08,200
Yes, great.
Thanks.
250
00:19:09,033 --> 00:19:11,617
-Join me for a drink?
-I can't.
251
00:19:11,658 --> 00:19:14,617
-Why not?
-I'm taking pictures.
252
00:19:14,658 --> 00:19:16,325
We'll just go like this ...
253
00:19:16,367 --> 00:19:19,200
Perfect!
Come on. Please.
254
00:19:20,992 --> 00:19:22,575
Thank you!
255
00:19:22,617 --> 00:19:26,825
You're wonderful,
but this songbird needs a drink.
256
00:19:26,867 --> 00:19:29,117
Maybe later.
257
00:19:29,158 --> 00:19:30,908
Thank you!
258
00:19:33,825 --> 00:19:35,283
Mrs. Wigert!
259
00:19:35,658 --> 00:19:38,742
Baron von Gossler!
260
00:19:41,200 --> 00:19:43,450
Marvelous.
As always.
261
00:19:43,950 --> 00:19:48,200
Allow me to introduce Albert Finke.
Director of Tourism.
262
00:19:48,242 --> 00:19:51,200
-Perhaps you have met?
-No. Sonja Wigert.
263
00:19:51,242 --> 00:19:52,825
Albert Finke.
264
00:19:52,867 --> 00:19:57,242
It's an honor.
I'm a great admirer of your films -
265
00:19:57,283 --> 00:19:59,908
- and your stage work.
266
00:19:59,950 --> 00:20:03,575
-Amazing!
-You seem to know a lot about me.
267
00:20:03,617 --> 00:20:05,700
Director of Tourism.
268
00:20:06,367 --> 00:20:09,867
I'd also like you to meet Andor Gellert.
269
00:20:09,908 --> 00:20:13,950
Attache at the Hungarian embassy
and ...
270
00:20:13,992 --> 00:20:15,408
Ambassador!
271
00:20:16,367 --> 00:20:18,242
Shall we dance?
272
00:20:25,200 --> 00:20:27,408
Her train is probably delayed.
273
00:20:27,450 --> 00:20:32,867
We really must sort out
the Norwegian transportation system.
274
00:21:16,950 --> 00:21:19,283
I think I'll retire.
275
00:21:20,075 --> 00:21:21,867
Good evening.
276
00:21:29,992 --> 00:21:35,200
Give me Fehlis, Commander
of the Security Police and SD.
277
00:21:38,200 --> 00:21:39,992
Heinrich.
278
00:21:40,658 --> 00:21:43,158
This is regarding an arrest.
279
00:21:50,825 --> 00:21:53,325
-Sigvald Wigert?
-Yes.
280
00:21:53,367 --> 00:21:55,075
Come this way.
281
00:21:56,033 --> 00:21:57,950
Can you explain why?
282
00:21:57,992 --> 00:21:59,658
Leave her alone!
283
00:22:00,200 --> 00:22:01,950
Sigvald!
284
00:22:47,867 --> 00:22:49,617
Yes?
285
00:22:50,617 --> 00:22:52,367
Sigvald Wigert?
286
00:23:36,867 --> 00:23:39,825
-Hi.
-Hi, may I have one of those?
287
00:23:41,158 --> 00:23:43,742
Do you have a window table?
288
00:23:58,742 --> 00:24:00,492
Christ ...
289
00:24:04,950 --> 00:24:06,950
Mrs. Wigert!
290
00:24:06,992 --> 00:24:09,783
My father has been arrested.
291
00:24:09,825 --> 00:24:13,700
It was foolish of you
not to attend that dinner.
292
00:24:14,658 --> 00:24:19,908
Sit down. I'm pretty sure
it's not your father they want.
293
00:24:21,325 --> 00:24:24,117
They want you, Mrs. Wigert.
294
00:24:24,158 --> 00:24:26,992
A star in their propaganda machine.
295
00:24:27,033 --> 00:24:29,867
My father has bad lungs.
296
00:24:30,408 --> 00:24:34,992
-Is there anything I can do?
-That's what I'm hoping.
297
00:24:35,700 --> 00:24:37,283
"Maria".
298
00:24:37,325 --> 00:24:39,367
It's a code name.
299
00:24:40,200 --> 00:24:44,492
We believe "Maria" is the key
to a game about Sweden -
300
00:24:44,533 --> 00:24:47,075
- we can't afford to lose.
301
00:24:47,117 --> 00:24:52,408
-I need a face and a name for "Maria".
-How does that involve my father?
302
00:24:52,450 --> 00:24:57,367
The one who can free your father
and lead us to "Maria" -
303
00:24:57,867 --> 00:25:00,492
- is Josef Terboven.
304
00:25:01,283 --> 00:25:04,242
But now we have to start over.
305
00:25:04,283 --> 00:25:08,242
We have to find a way
to reestablish contact.
306
00:25:08,283 --> 00:25:11,742
Find an excuse
for the dinner you missed.
307
00:25:11,783 --> 00:25:13,700
How?
308
00:25:13,742 --> 00:25:16,533
Let's ... help each other.
309
00:25:19,200 --> 00:25:20,950
Do we have a deal?
310
00:25:25,783 --> 00:25:28,408
There's a function
at the Hungarian embassy.
311
00:25:28,450 --> 00:25:33,617
Many Germans and members of
the Axis Powers will be there.
312
00:25:35,533 --> 00:25:40,117
A certain Herr Hartmann
will also be attending.
313
00:25:40,158 --> 00:25:45,450
He's an old friend of Terboven's.
They went to school together.
314
00:25:45,492 --> 00:25:50,783
See if you can get him to convey
a plausible excuse to Terboven.
315
00:25:59,033 --> 00:26:01,658
How will I recognize him?
316
00:26:01,700 --> 00:26:06,700
He's quite short, blue eyes,
and probably quite popular.
317
00:26:08,033 --> 00:26:11,492
Get him to lead you to Terboven.
318
00:26:11,533 --> 00:26:15,658
I was in mortal fear.
They had blindfolded me.
319
00:26:15,700 --> 00:26:18,783
And they led me down in a cellar ...
320
00:26:57,867 --> 00:26:59,950
Frau Wigert!
321
00:26:59,992 --> 00:27:03,200
Why, hello there!
322
00:27:03,242 --> 00:27:05,158
My little nightingale.
323
00:27:05,200 --> 00:27:07,117
My knight.
324
00:27:07,158 --> 00:27:09,492
-Herr Gellert.
-Herr von Gossler.
325
00:27:09,533 --> 00:27:12,617
-Are you leaving?
-There's been a misunderstanding.
326
00:27:12,658 --> 00:27:15,450
This man wants to throw me out.
327
00:27:16,783 --> 00:27:21,117
Were you not going to sing for us later?
328
00:27:21,950 --> 00:27:24,075
That's exactly it!
329
00:27:27,575 --> 00:27:32,533
-Do you want to ruin our evening?
-By no means, Herr Finke.
330
00:27:33,783 --> 00:27:35,867
Shall we?
331
00:27:35,908 --> 00:27:40,117
Au revoir!
Let's find something nice to drink.
332
00:27:47,242 --> 00:27:51,200
I was recently invited to dinner -
333
00:27:51,242 --> 00:27:53,992
- by a very prominent German in Norway.
334
00:27:54,033 --> 00:27:56,825
-Excuse us.
-Of course, Herr Hartmann.
335
00:28:01,075 --> 00:28:04,533
I was prevented from attending.
336
00:28:04,575 --> 00:28:08,533
And was unable to send my regrets.
337
00:28:08,575 --> 00:28:12,492
I have been so distraught.
I think about it all the time.
338
00:28:13,617 --> 00:28:16,492
I don't know if you understand.
339
00:28:16,533 --> 00:28:18,408
Of course.
Come!
340
00:28:23,492 --> 00:28:26,617
Who was this "prominent German"?
341
00:28:28,533 --> 00:28:30,908
You can tell me anything.
342
00:28:31,700 --> 00:28:34,700
It was a certain Herr -
343
00:28:34,742 --> 00:28:36,533
- Terboven.
344
00:28:37,575 --> 00:28:40,867
And I desperately wish -
345
00:28:40,908 --> 00:28:45,700
- I could find someone
who could extend my apologies.
346
00:28:45,742 --> 00:28:49,408
I could mention it
when I meet him tomorrow.
347
00:28:49,450 --> 00:28:52,617
Do you know him?
Would you do that?
348
00:28:53,992 --> 00:28:55,783
Or ...
349
00:28:55,825 --> 00:28:58,992
-How about right now?
-Right now?
350
00:28:59,033 --> 00:29:01,408
Would that be possible?
351
00:29:01,450 --> 00:29:05,492
So I can rid myself
of this horrible conscience.
352
00:29:05,533 --> 00:29:07,408
Come with me.
353
00:29:13,700 --> 00:29:16,367
I'm so sorry to interrupt.
354
00:29:16,408 --> 00:29:22,700
I'm standing here with a sweet little
thing who would like to talk to you.
355
00:29:22,742 --> 00:29:24,950
Yes.
Good.
356
00:29:27,492 --> 00:29:29,367
Herr Terboven?
357
00:29:29,408 --> 00:29:31,283
It's Sonja Wigert.
358
00:29:32,575 --> 00:29:36,242
Your invitation
was so lovely and personal.
359
00:29:36,283 --> 00:29:40,450
So I wanted my apology
also to be personal.
360
00:29:40,492 --> 00:29:43,950
I was having marital problems, and ...
361
00:29:44,783 --> 00:29:48,283
I just wanted to let you know, -
362
00:29:48,325 --> 00:29:50,783
- the role of Else in ...
363
00:29:50,825 --> 00:29:55,867
Yes, of course I understand that
there are alternatives, but ...
364
00:29:55,908 --> 00:29:58,033
Yes, I understand.
365
00:29:58,075 --> 00:30:01,783
Of course, Herr Reichskommissar.
366
00:30:01,825 --> 00:30:04,242
Yes.
Goodbye.
367
00:30:17,492 --> 00:30:19,283
Very well ...
368
00:30:29,825 --> 00:30:31,200
Come here!
369
00:30:31,242 --> 00:30:33,492
No!
Please.
370
00:30:33,825 --> 00:30:36,075
-I said no!
-Mrs. Wigert!
371
00:30:36,117 --> 00:30:39,325
Aren't you supposed to sing for us now?
372
00:30:39,367 --> 00:30:41,492
Everyone is waiting for you.
373
00:30:41,533 --> 00:30:44,450
And your heavenly talent.
374
00:31:41,617 --> 00:31:43,533
Frau Wigert?
375
00:34:43,450 --> 00:34:49,075
She was waiting for her close-ups.
We were shooting in front of a waterfall.
376
00:34:49,117 --> 00:34:50,700
-Sinding?
-Not now.
377
00:34:50,742 --> 00:34:53,575
So I turn to the cameraman,
and when I ...
378
00:34:53,617 --> 00:34:56,783
-There's a phone call for you.
-Not now!
379
00:34:56,825 --> 00:35:02,075
She dives straight into the waterfall,
and the camera wasn't even running!
380
00:35:02,117 --> 00:35:04,700
It's the Reichskommissar.
381
00:35:04,742 --> 00:35:08,950
-What did you say?
-It's the Reichskommissar.
382
00:35:27,117 --> 00:35:29,867
Yes, Herr Reichskommissar.
383
00:35:31,575 --> 00:35:33,325
A screen test?
384
00:35:33,992 --> 00:35:37,075
Sure, that should be no problem.
385
00:35:39,742 --> 00:35:41,533
Thank you.
386
00:35:44,325 --> 00:35:46,117
Yes!
387
00:36:03,658 --> 00:36:04,908
So ...
388
00:36:06,075 --> 00:36:09,450
Be interested.
Listen. Remember.
389
00:36:09,492 --> 00:36:12,200
Write everything down and ...
390
00:36:12,242 --> 00:36:17,450
Write reports, read all this?
I have a screen test to rehearse!
391
00:36:19,117 --> 00:36:22,783
Your father has bad lungs, doesn't he?
392
00:36:26,450 --> 00:36:28,367
From now on -
393
00:36:28,408 --> 00:36:31,325
- we will do exactly as I say.
394
00:36:31,367 --> 00:36:34,367
Or forget about the whole thing.
395
00:36:42,283 --> 00:36:44,450
What do you want me to do?
396
00:36:44,492 --> 00:36:47,867
I want something solid on "Maria".
397
00:36:47,908 --> 00:36:50,742
What exactly do you want me to do?
398
00:36:50,783 --> 00:36:54,950
I'm sure you can
figure that part out yourself.
399
00:37:09,033 --> 00:37:11,658
Who's "Bill"?
400
00:37:11,700 --> 00:37:13,492
You are.
401
00:37:21,033 --> 00:37:23,367
Don't underestimate him.
402
00:37:23,408 --> 00:37:27,367
Josef Terboven
is well-read and intelligent.
403
00:37:27,408 --> 00:37:31,117
He may appear charming,
even human.
404
00:37:31,158 --> 00:37:36,575
But don't forget that he is a man
driven by his Nazi ideology.
405
00:37:45,117 --> 00:37:48,825
-Speak to the camera.
-Is no one acting that part?
406
00:37:48,867 --> 00:37:50,867
Quiet please!
407
00:37:50,908 --> 00:37:52,617
Sound!
408
00:37:53,117 --> 00:37:54,700
Camera!
409
00:37:54,992 --> 00:37:56,575
And ...
410
00:37:56,617 --> 00:37:58,492
Action!
411
00:37:59,158 --> 00:38:01,200
What am I doing here?
412
00:38:02,367 --> 00:38:04,533
In this desolate place?
413
00:38:04,575 --> 00:38:09,325
I may have made some mistakes,
but to end up here, in prison?
414
00:38:09,367 --> 00:38:11,367
No.
Leif, can we ...
415
00:38:11,408 --> 00:38:13,283
Keep rolling.
416
00:38:13,325 --> 00:38:17,033
-But I feel so uncomfortable.
-And action!
417
00:38:18,617 --> 00:38:20,283
What am I doing here?
418
00:38:20,325 --> 00:38:22,575
In this desolate place?
419
00:38:22,617 --> 00:38:27,325
I may have made some mistakes,
but to end up here? In prison?
420
00:38:27,367 --> 00:38:32,117
When people look at me,
they only see what's outside.
421
00:38:32,158 --> 00:38:34,492
They see a poor flea.
422
00:38:34,533 --> 00:38:36,908
It hasn't always been like this.
423
00:38:37,325 --> 00:38:39,200
My family -
424
00:38:39,242 --> 00:38:41,075
- is rich.
425
00:38:41,117 --> 00:38:44,367
My father powerful.
426
00:38:44,408 --> 00:38:46,533
I won't be here long.
427
00:38:47,408 --> 00:38:50,617
I'm here because I was forced.
428
00:38:50,658 --> 00:38:55,408
Like everything else in the life
of a flea. I was forced!
429
00:39:01,950 --> 00:39:05,075
Don't you dare leave me like that!
430
00:39:06,200 --> 00:39:08,158
I won't have it.
431
00:39:08,742 --> 00:39:11,867
If you want justice ...
432
00:39:11,908 --> 00:39:16,242
If you want the world
to be a better place, -
433
00:39:16,283 --> 00:39:20,492
- then you have to treat me accordingly.
434
00:39:22,367 --> 00:39:25,617
I'm not as ragged as I appear.
435
00:39:26,825 --> 00:39:30,283
And you aren't so pathetic -
436
00:39:30,325 --> 00:39:32,450
- that you would simply -
437
00:39:32,492 --> 00:39:34,992
- leave me here.
438
00:39:35,033 --> 00:39:37,200
You rotten beast.
439
00:39:39,908 --> 00:39:43,033
There is no justice, little flea.
440
00:39:43,075 --> 00:39:47,575
There is no simple answer
to what is right and wrong.
441
00:39:55,700 --> 00:40:00,200
Bravo!
Kielland would have been very pleased.
442
00:40:00,242 --> 00:40:02,033
Josef Terboven.
443
00:40:02,075 --> 00:40:04,700
-Sonja Wigert.
-A pleasure.
444
00:40:04,742 --> 00:40:07,908
Are you familiar with his other work?
445
00:40:07,950 --> 00:40:11,325
Gift is my favorite book.
446
00:40:11,825 --> 00:40:13,575
Gift?
447
00:40:14,200 --> 00:40:16,575
Poison, yes.
448
00:40:17,200 --> 00:40:18,908
I'm reading it now.
449
00:40:19,367 --> 00:40:23,242
Perhaps we could discuss this further
over dinner?
450
00:40:23,283 --> 00:40:25,950
May I send a car this evening?
451
00:40:25,992 --> 00:40:27,700
Yes.
452
00:40:31,033 --> 00:40:33,075
Goodbye.
453
00:40:33,117 --> 00:40:35,492
Herr Reichskommissar.
454
00:40:44,492 --> 00:40:47,283
Hi, Sigrid!
Nice to see you.
455
00:40:48,075 --> 00:40:51,533
-Mr. Gleditsch.
-Are you back?
456
00:40:51,575 --> 00:40:54,075
-Why didn't you warn me?
-Vipsen.
457
00:40:54,117 --> 00:40:55,617
Join us!
458
00:40:56,158 --> 00:40:58,283
Yes, well ...
459
00:40:58,325 --> 00:41:00,742
Mr. Gleditsch!
What a pleasure.
460
00:41:00,783 --> 00:41:04,867
Congratulations on all your success
up in Trondheim.
461
00:41:04,908 --> 00:41:07,575
I have heard rave reviews.
462
00:41:07,617 --> 00:41:10,700
-How are things going?
-Fine.
463
00:41:10,742 --> 00:41:14,033
What is not fine, is that I heard -
464
00:41:14,075 --> 00:41:17,742
- you dragged Vipsen to a Nazi party
the other day.
465
00:41:17,783 --> 00:41:21,783
And you don't seem
at all ashamed, either.
466
00:41:21,825 --> 00:41:25,158
Traipsing around
with that bastard Sinding.
467
00:41:25,200 --> 00:41:28,700
-Are you here with him?
-Sucking up to those Nazis!
468
00:41:28,742 --> 00:41:32,283
It will stick to your name
when the tide turns.
469
00:41:32,325 --> 00:41:35,367
If you still have a name, that is.
470
00:41:36,325 --> 00:41:38,325
It was nice to see you.
Henry.
471
00:41:38,367 --> 00:41:40,867
-What are you doing?
-Vibeke.
472
00:41:40,908 --> 00:41:42,075
"Vibeke"?
473
00:41:42,117 --> 00:41:44,367
This is Müller-Scheld.
474
00:41:44,408 --> 00:41:47,825
The German cultural attache to Norway.
475
00:41:50,158 --> 00:41:53,492
This will be a major production.
476
00:41:53,533 --> 00:41:57,783
The biggest in Norwegian history.
477
00:41:57,825 --> 00:41:59,825
But, Mrs. Wigert ...
478
00:42:00,367 --> 00:42:04,283
It comes with
significant responsibility, -
479
00:42:04,325 --> 00:42:06,825
- if you are to be our Else.
480
00:42:06,867 --> 00:42:09,783
We aren't simply recruiting an actress.
481
00:42:09,825 --> 00:42:13,617
Whoever gets this part,
will also be our public face.
482
00:42:13,658 --> 00:42:18,950
Working for cooperation between
the Norwegian people and the Third Reich.
483
00:42:18,992 --> 00:42:23,992
She shall be the embodiment
of the National Socialist movement.
484
00:42:24,742 --> 00:42:27,450
Are you as enthusiastic as we are?
485
00:42:27,492 --> 00:42:29,492
Of course she is.
486
00:42:29,533 --> 00:42:33,825
Do you share our ideology?
Our ideas about the future?
487
00:42:33,867 --> 00:42:35,450
Of course.
488
00:42:36,075 --> 00:42:39,908
I'd like to hear it
from Frau Wigert herself.
489
00:42:41,575 --> 00:42:43,325
Tell me, -
490
00:42:43,950 --> 00:42:46,325
- Herr Müller-Scheld.
491
00:42:47,408 --> 00:42:49,325
Are you a Christian?
492
00:42:49,367 --> 00:42:51,408
Christian?
Yes.
493
00:42:51,450 --> 00:42:55,700
-Do you believe in God?
-What does that have to do with this?
494
00:42:55,742 --> 00:42:59,033
Prove it.
That you believe in God.
495
00:43:02,992 --> 00:43:04,992
-I can't.
-Exactly.
496
00:43:05,783 --> 00:43:08,950
Just like I can't prove
what I believe in.
497
00:43:09,367 --> 00:43:11,617
I'm on your side.
498
00:43:11,658 --> 00:43:15,492
You just have to take my word for it.
499
00:43:15,533 --> 00:43:17,575
Let's drink to that.
500
00:43:18,783 --> 00:43:21,617
-Heil Hitler.
-Heil Hitler!
501
00:43:29,950 --> 00:43:32,825
"The Allies complain
about the coastline ..."
502
00:43:32,867 --> 00:43:36,075
"They complain all the time."
503
00:43:36,117 --> 00:43:39,367
"The coastline Germany has acquired."
504
00:43:39,408 --> 00:43:41,950
"France, Spain."
505
00:43:41,992 --> 00:43:45,200
"The Allies complain all the time."
506
00:44:14,783 --> 00:44:16,533
Frau Wigert!
507
00:44:16,575 --> 00:44:18,825
Reichskommissar Terboven.
508
00:44:18,867 --> 00:44:21,367
-Have you been here before?
-Never.
509
00:44:21,408 --> 00:44:25,117
There was a certain elegance
when I took over.
510
00:44:25,158 --> 00:44:29,617
Now it's a bit more ... sophisticated,
wouldn't you say?
511
00:44:29,658 --> 00:44:31,408
Yes.
512
00:44:31,450 --> 00:44:34,783
-Good evening.
-Good evening.
513
00:44:34,825 --> 00:44:39,617
-Have a seat, Frau Wigert.
-Please call me Sonja.
514
00:44:39,658 --> 00:44:41,658
Very well.
515
00:44:41,700 --> 00:44:42,617
Sonja.
516
00:44:43,033 --> 00:44:44,533
Josef.
517
00:45:00,575 --> 00:45:03,367
-Please.
-Thank you.
518
00:45:03,408 --> 00:45:06,575
-Here's to Kielland.
-To Kielland.
519
00:45:06,617 --> 00:45:08,408
Kielland.
520
00:45:27,825 --> 00:45:31,700
Do you think the two of us
could get along?
521
00:45:31,742 --> 00:45:33,783
Perhaps.
522
00:45:34,825 --> 00:45:36,367
Perhaps not.
523
00:45:39,242 --> 00:45:41,367
-Are you hungry?
-Yes.
524
00:45:41,408 --> 00:45:42,825
Come.
525
00:45:43,325 --> 00:45:48,992
But the Allies complain all the time.
526
00:45:51,992 --> 00:45:53,658
Sonja.
527
00:45:53,700 --> 00:45:55,783
May I ask for a favor?
528
00:45:57,950 --> 00:46:03,242
I don't want this evening to be
about politics. That's my job.
529
00:46:04,242 --> 00:46:06,450
Tonight I'm off duty.
530
00:46:08,825 --> 00:46:12,117
What do you want this evening
to be about?
531
00:46:12,658 --> 00:46:15,158
I am always honest.
532
00:46:15,200 --> 00:46:18,950
And I want us
to be honest with each other.
533
00:46:18,992 --> 00:46:22,117
I have nothing against honesty.
534
00:46:28,992 --> 00:46:31,283
Why are you here?
535
00:46:32,700 --> 00:46:37,283
I wanted to meet you, since I didn't
get the chance last time.
536
00:46:40,617 --> 00:46:42,867
And I really want -
537
00:46:42,908 --> 00:46:45,658
- Else to happen.
538
00:46:46,575 --> 00:46:48,575
The role as ...
539
00:46:48,617 --> 00:46:50,450
Start over.
540
00:46:52,367 --> 00:46:54,450
Why are you really here?
541
00:47:00,117 --> 00:47:03,742
I'm also hoping
you can help free my father.
542
00:47:03,783 --> 00:47:10,117
He isn't well, and I don't know
how much prison time he can take.
543
00:47:12,033 --> 00:47:14,158
He is an elderly man.
544
00:47:18,825 --> 00:47:21,242
It is late.
545
00:47:22,158 --> 00:47:23,950
Yes.
546
00:47:25,117 --> 00:47:27,992
I have prepared a room for you.
547
00:47:32,992 --> 00:47:36,992
-Please make yourself at home.
-Thank you.
548
00:47:37,783 --> 00:47:39,700
This is lovely.
549
00:47:44,450 --> 00:47:46,575
Yes, that's ...
550
00:47:46,617 --> 00:47:48,492
If you want.
551
00:48:06,367 --> 00:48:09,075
I think I can get him to trust me.
552
00:48:09,117 --> 00:48:13,325
Terboven knows there are many
German sympathizers in Sweden, -
553
00:48:13,367 --> 00:48:15,825
- but he didn't mention any details.
554
00:48:15,867 --> 00:48:20,992
I think he expected Sweden
to defend Norway. Why didn't you?
555
00:48:21,033 --> 00:48:23,617
That's not for me to answer.
556
00:48:25,075 --> 00:48:28,200
I haven't heard anything
about occupying Sweden, -
557
00:48:28,242 --> 00:48:33,117
- but I doubt they would tolerate
rampant anti-German propaganda.
558
00:48:33,158 --> 00:48:38,867
Terboven is indignant about how the
Germans are presented in the media.
559
00:48:38,908 --> 00:48:40,658
Good.
560
00:48:40,700 --> 00:48:43,492
We should give him something.
561
00:48:43,533 --> 00:48:46,533
Tell him Sweden is mobilizing.
562
00:48:46,575 --> 00:48:50,367
-Are you?
-I'll put something together.
563
00:48:50,408 --> 00:48:52,742
False information?
564
00:48:52,783 --> 00:48:54,950
Won't that put me in danger?
565
00:48:54,992 --> 00:48:58,367
Will that get my father out of prison?
If they ...
566
00:48:58,408 --> 00:49:01,075
It's an order, Mrs. Wigert.
567
00:49:02,492 --> 00:49:04,408
Until next time.
568
00:50:54,533 --> 00:50:56,367
No!
569
00:50:57,117 --> 00:50:59,033
-Damn!
-No!
570
00:51:15,617 --> 00:51:17,575
I don't believe it!
571
00:51:26,617 --> 00:51:28,325
A fantastic shot.
572
00:52:17,325 --> 00:52:19,200
Here they are.
573
00:52:21,700 --> 00:52:23,742
Apple!
574
00:52:23,783 --> 00:52:27,283
What does Berlin know
about the situation here?
575
00:52:27,325 --> 00:52:30,283
We will appear weak, cowardly, -
576
00:52:30,325 --> 00:52:33,950
- if we sit still
and wait to see if they mobilize.
577
00:52:33,992 --> 00:52:38,908
There is no mobilization in Sweden.
There are only rumors.
578
00:52:38,950 --> 00:52:42,533
I am well-informed about the situation.
579
00:52:42,575 --> 00:52:44,617
Sweden will not act.
580
00:52:44,658 --> 00:52:47,408
They may be right.
581
00:52:49,908 --> 00:52:52,367
Darling ...
582
00:52:52,408 --> 00:52:54,117
What would you know?
583
00:52:54,617 --> 00:52:59,075
A relative of mine in Värmland
was called up.
584
00:52:59,117 --> 00:53:01,908
What did I tell you?
They're mobilizing!
585
00:53:01,950 --> 00:53:05,283
Yes, but they call it -
586
00:53:05,325 --> 00:53:07,200
- "organizing."
587
00:53:07,242 --> 00:53:10,575
He told me
he brought his rifle and helmet.
588
00:53:10,617 --> 00:53:12,283
Is that so?
589
00:53:13,325 --> 00:53:17,658
-Yes.
-So it's not simply rumors.
590
00:53:17,700 --> 00:53:22,783
And he told you personally?
When did he get his rifle?
591
00:53:22,825 --> 00:53:26,325
I can only tell you what he told me.
592
00:53:27,825 --> 00:53:30,367
I didn't mean to start an argument.
593
00:53:30,408 --> 00:53:32,283
You already have.
594
00:53:33,075 --> 00:53:34,742
Who did you speak to?
595
00:53:34,783 --> 00:53:38,617
The question is:
How long can we allow this, -
596
00:53:38,658 --> 00:53:42,033
- now that we know it's happening?
597
00:53:43,408 --> 00:53:46,325
What does an actress know about war?
598
00:53:46,367 --> 00:53:49,242
Herr Reichskommissar,
no one doubts you.
599
00:53:49,283 --> 00:53:52,658
Gentlemen, time to wrap things up.
600
00:53:52,700 --> 00:53:54,492
Sonja ...
601
00:53:55,575 --> 00:53:58,033
Your car is waiting outside.
602
00:54:26,200 --> 00:54:27,783
I'm ...
603
00:54:27,825 --> 00:54:31,117
Sonja, I didn't mean it like that.
604
00:54:31,617 --> 00:54:35,450
Of course you're allowed
your own opinions.
605
00:54:38,325 --> 00:54:40,908
I'm sorry.
606
00:54:40,950 --> 00:54:42,908
Please forgive me.
607
00:54:46,658 --> 00:54:48,450
Please stay.
608
00:54:56,783 --> 00:54:58,533
Well done!
609
00:55:03,575 --> 00:55:06,575
Stop, stop.
Get off.
610
00:55:08,033 --> 00:55:09,783
Now ...
611
00:55:24,158 --> 00:55:25,950
No!
612
00:55:26,575 --> 00:55:29,492
You're bleeding!
Should I call a doctor?
613
00:55:29,533 --> 00:55:31,158
No, no doctor.
614
00:55:31,575 --> 00:55:33,617
It's just a scratch.
615
00:55:37,492 --> 00:55:39,200
Oh my.
616
00:55:39,242 --> 00:55:40,908
That was stupid.
617
00:55:40,950 --> 00:55:42,783
True.
618
00:57:53,033 --> 00:57:57,825
T. wants to meet more frequently.
He can get a visa on short notice -
619
00:57:57,867 --> 00:58:01,950
- and wants to meet me
as soon as we wrap for the day.
620
00:58:04,033 --> 00:58:06,867
The shoot is moving slowly.
621
00:58:06,908 --> 00:58:11,617
I don't like the changes
the Germans force Sinding to make, -
622
00:58:11,658 --> 00:58:16,283
- but I don't want to make
the situation worse for him.
623
00:58:16,950 --> 00:58:19,533
T. visits the studio now and then.
624
00:58:19,575 --> 00:58:22,533
No, we can't change that!
625
00:58:25,617 --> 00:58:27,367
July 24.
626
00:58:28,325 --> 00:58:33,533
T. worries that Sweden won't defend
itself against an English invasion.
627
00:58:33,575 --> 00:58:36,325
This is being discussed with Berlin.
628
00:58:40,450 --> 00:58:43,408
Eight German officers came to visit.
629
00:58:43,450 --> 00:58:47,533
They bragged about new conquests
and their superiority.
630
00:58:47,575 --> 00:58:52,367
T. is convinced the war will be over
within eight months.
631
00:58:54,908 --> 00:58:58,242
T. is furious about
the sabotage in Trondheim.
632
00:58:58,283 --> 00:59:04,283
He fears the resistance and has
ordered a doubling of police efforts.
633
00:59:04,908 --> 00:59:07,825
Convinced someone
was stealing silverware, -
634
00:59:07,867 --> 00:59:11,825
- he sent a housekeeper to the front
as punishment.
635
00:59:11,867 --> 00:59:15,783
He does such things
when he loses his temper.
636
00:59:17,033 --> 00:59:18,408
July 31.
637
00:59:18,450 --> 00:59:23,450
I think I'll be able to maintain
my "special" relationship with T.
638
00:59:23,492 --> 00:59:27,658
If the opportunity arises,
I'll raise the issue of my father.
639
00:59:27,700 --> 00:59:31,075
It's risky,
but I can't wait any longer.
640
00:59:31,117 --> 00:59:34,950
Not only because of his health,
but for my own sake.
641
00:59:35,492 --> 00:59:39,283
I have become someone else.
642
00:59:39,325 --> 00:59:42,825
I hope I can find back to myself
once this is all over.
643
00:59:42,867 --> 00:59:45,575
Still no news about "Maria".
644
00:59:45,617 --> 00:59:47,450
Bill.
645
00:59:50,867 --> 00:59:54,367
Excuse me, Josef.
Do you have a minute?
646
00:59:55,658 --> 00:59:58,658
Could I have a word with you?
647
00:59:58,700 --> 01:00:00,408
Please sit.
648
01:00:00,450 --> 01:00:05,117
I have consulted with Fehlis
and the Gestapo commanders.
649
01:00:05,158 --> 01:00:09,533
They agree with me,
but I want to hear your opinion.
650
01:00:09,575 --> 01:00:12,700
Those damn saboteurs -
651
01:00:12,742 --> 01:00:14,450
- in Trondheim.
652
01:00:15,992 --> 01:00:19,075
I refuse to turn them into war heroes.
653
01:00:19,117 --> 01:00:21,992
And I will, if I punish them.
654
01:00:25,242 --> 01:00:27,325
I see your problem.
655
01:00:29,450 --> 01:00:32,200
Tomorrow the Norwegian people -
656
01:00:32,242 --> 01:00:37,450
- will become acquainted with
new and necessary measures.
657
01:00:37,492 --> 01:00:39,325
What kind of measures?
658
01:00:39,367 --> 01:00:41,575
Executions.
659
01:00:42,825 --> 01:00:45,200
If they spit in our open hand, -
660
01:00:45,242 --> 01:00:47,658
- we have no choice -
661
01:00:47,700 --> 01:00:50,825
- but to bring them to their knees.
662
01:00:51,575 --> 01:00:56,783
But don't you run the risk
of having the opposite effect?
663
01:00:56,825 --> 01:00:59,908
Strengthening the spirit of resistance?
664
01:00:59,950 --> 01:01:03,367
Yes, that is exactly my point.
665
01:01:03,408 --> 01:01:06,950
They will become fallen heroes -
666
01:01:06,992 --> 01:01:08,575
- of the resistance.
667
01:01:08,617 --> 01:01:11,033
That doesn't help me at all.
668
01:01:11,075 --> 01:01:14,533
I need to attack the problem
at the core.
669
01:01:14,575 --> 01:01:16,700
The spiritual movers.
670
01:01:16,742 --> 01:01:20,450
The intellectuals.
The journalists.
671
01:01:20,492 --> 01:01:24,992
The Communist agitators
help fan the flame.
672
01:01:25,658 --> 01:01:29,200
We must make an example of the leaders.
673
01:01:31,075 --> 01:01:33,367
Here's what I'll do:
674
01:01:33,408 --> 01:01:37,075
I'll take
some of the central figures out.
675
01:01:38,075 --> 01:01:42,158
But I will let everyone know
the real reason.
676
01:01:42,200 --> 01:01:45,700
-Sabotage.
-You will never be forgiven.
677
01:01:46,117 --> 01:01:47,908
I know.
678
01:01:49,200 --> 01:01:52,033
There must be another way.
679
01:01:55,492 --> 01:01:58,408
These issues give me such a headache!
680
01:01:59,533 --> 01:02:01,367
I'm sorry.
681
01:02:01,408 --> 01:02:04,325
What was on your mind, darling?
682
01:02:05,533 --> 01:02:07,367
Nothing.
683
01:02:09,492 --> 01:02:11,325
Nothing.
684
01:03:06,950 --> 01:03:08,783
Sonja?
685
01:03:10,325 --> 01:03:12,075
What is it?
686
01:03:12,117 --> 01:03:13,908
Just a dream.
687
01:03:21,408 --> 01:03:23,075
Everything's fine.
688
01:03:23,450 --> 01:03:25,492
Everything's fine.
689
01:03:39,283 --> 01:03:41,075
We ...
690
01:03:43,825 --> 01:03:46,617
We're letting your father go.
691
01:03:52,033 --> 01:03:55,117
Can you do me a small favor?
692
01:03:56,658 --> 01:03:58,408
Of course.
693
01:03:59,533 --> 01:04:02,158
Can you spy for me in Sweden?
694
01:04:06,117 --> 01:04:07,950
Mhm.
695
01:04:09,408 --> 01:04:11,325
My little spy.
696
01:04:22,408 --> 01:04:24,450
Vipsen?
697
01:04:25,325 --> 01:04:27,825
They took Gleditsch.
698
01:04:27,867 --> 01:04:29,867
He's dead.
699
01:04:29,908 --> 01:04:32,075
What are you saying?
700
01:04:33,575 --> 01:04:36,075
They executed him -
701
01:04:36,117 --> 01:04:38,992
- and nine others in Trondheim.
702
01:04:40,158 --> 01:04:42,075
Innocent people.
703
01:04:42,117 --> 01:04:44,242
Just like that.
704
01:05:08,117 --> 01:05:11,950
Heinrich Fehlis. Commander of
the Security Police and SD in Norway.
705
01:05:12,450 --> 01:05:13,908
Where is Josef?
706
01:05:13,950 --> 01:05:17,075
He has a war to take care of.
Up north.
707
01:05:17,117 --> 01:05:19,908
Get dressed and come with me.
708
01:05:20,533 --> 01:05:24,992
Miss Wigert, it will be a great pleasure
to work with you.
709
01:05:27,867 --> 01:05:29,742
The car is waiting.
710
01:05:30,700 --> 01:05:32,617
Five minutes.
711
01:05:56,200 --> 01:06:01,450
Not everyone exercises such influence
over the Reichskommissar.
712
01:06:21,242 --> 01:06:23,950
Don't you want to get out and greet him?
713
01:06:32,367 --> 01:06:37,825
If you hurry, you can catch him
before he boards the train.
714
01:06:43,325 --> 01:06:45,325
Go ahead.
Get out.
715
01:06:46,242 --> 01:06:47,908
I want to see this.
716
01:06:48,867 --> 01:06:51,242
I love happy endings.
717
01:06:54,617 --> 01:06:59,075
Go back to Stockholm, Sonja Wigert.
There you will meet our contact.
718
01:06:59,117 --> 01:07:03,783
-He'll ask if you want to walk your dog.
-My dog?
719
01:07:03,825 --> 01:07:09,700
Then he will give you more information
on the details of your mission.
720
01:07:10,492 --> 01:07:12,950
That's all you need to know for now.
721
01:07:17,117 --> 01:07:18,950
Dear mother.
722
01:07:19,617 --> 01:07:24,867
I hope father is better,
and that his lungs are improving.
723
01:07:25,325 --> 01:07:27,408
I miss you.
Deeply.
724
01:07:28,367 --> 01:07:31,783
I wish I could explain
more than I can.
725
01:07:31,825 --> 01:07:36,742
But believe me, there is
an explanation for everything.
726
01:07:38,117 --> 01:07:45,200
Please tell father not to arrange or
participate in any resistance activity.
727
01:07:45,242 --> 01:07:47,950
I know how he will react, -
728
01:07:47,992 --> 01:07:52,408
- but the situation
is extra sensitive right now.
729
01:07:53,492 --> 01:07:56,575
Sorry for being so cryptic, -
730
01:07:56,617 --> 01:08:01,157
- but things have come up
that could affect your safety.
731
01:08:03,782 --> 01:08:06,157
The war has entered a new phase.
732
01:08:06,200 --> 01:08:09,907
Reichskommissar
Josef Terboven's brutal regime -
733
01:08:09,950 --> 01:08:13,075
- was exposed two months ago.
734
01:08:13,117 --> 01:08:15,825
He imposed martial law -
735
01:08:15,867 --> 01:08:20,700
- and personally oversaw
the mass execution of 72 men.
736
01:08:21,575 --> 01:08:24,950
The persecution of Jews
has also increased.
737
01:08:24,992 --> 01:08:28,867
The Norwegian police have arrested
all Jewish men -
738
01:08:28,907 --> 01:08:32,450
- over the age of 15,
and confiscated ...
739
01:08:34,742 --> 01:08:36,367
Hello?
740
01:08:36,407 --> 01:08:38,200
Mrs. Wigert?
741
01:08:38,242 --> 01:08:43,032
How is your little dog?
Perhaps it needs to go for a walk?
742
01:08:43,075 --> 01:08:46,325
Yes, it could use some fresh air.
743
01:08:46,367 --> 01:08:48,157
Wonderful!
744
01:08:48,700 --> 01:08:51,367
Why don't we meet -
745
01:08:51,407 --> 01:08:53,242
- in Haga Park?
746
01:08:54,367 --> 01:08:56,200
Mhm.
747
01:08:56,242 --> 01:08:58,825
Great!
See you there.
748
01:09:28,450 --> 01:09:30,282
Mrs. Wigert?
749
01:09:32,200 --> 01:09:34,157
Baron von Gossler?
750
01:09:36,825 --> 01:09:38,992
Lovely to see you.
751
01:09:39,033 --> 01:09:42,242
And where is your little dog today?
752
01:09:43,908 --> 01:09:46,825
I look very much forward to -
753
01:09:46,867 --> 01:09:50,908
- working together with you on this.
754
01:09:50,950 --> 01:09:52,867
It is a great honor for me -
755
01:09:52,908 --> 01:09:56,533
- to play this game
with the best there is.
756
01:09:57,325 --> 01:09:59,450
What do you need me for?
757
01:10:00,200 --> 01:10:02,700
To see the big picture
in small things.
758
01:10:03,200 --> 01:10:05,533
And the places you frequent -
759
01:10:05,575 --> 01:10:07,867
- are full of small, -
760
01:10:07,908 --> 01:10:10,658
- almost imperceptible things.
761
01:10:10,700 --> 01:10:13,825
Which may not be so insignificant
after all.
762
01:10:14,908 --> 01:10:20,408
Don't I need to know which
"imperceptible" things to look for?
763
01:10:20,450 --> 01:10:24,408
What do you think of an Allied invasion?
764
01:10:24,450 --> 01:10:25,742
Here, in Sweden.
765
01:10:25,783 --> 01:10:29,283
An Allied invasion?
That would be something!
766
01:10:29,325 --> 01:10:31,242
What do you think?
767
01:10:31,283 --> 01:10:33,450
You must know something, -
768
01:10:33,492 --> 01:10:35,325
- if you're a spy.
769
01:10:35,367 --> 01:10:37,158
Are you?
770
01:10:40,367 --> 01:10:43,742
It was lovely to see you,
Baron von Gossler.
771
01:10:43,783 --> 01:10:46,492
I'm sure
we'll run into each other again.
772
01:10:46,533 --> 01:10:48,867
But now I have matters to attend to.
773
01:10:49,242 --> 01:10:53,783
We have reason to believe
that someone in our ranks -
774
01:10:53,825 --> 01:10:56,533
- isn't completely loyal.
775
01:10:56,575 --> 01:11:01,158
Leaking information we'd rather
not share. To the Allies.
776
01:11:01,200 --> 01:11:03,158
Infiltrate our ranks.
777
01:11:04,200 --> 01:11:06,033
Find the leak.
778
01:11:13,200 --> 01:11:16,617
I'll do my best to observe -
779
01:11:16,658 --> 01:11:21,283
- with the connections I have.
But there aren't many.
780
01:11:22,575 --> 01:11:25,325
Why not use your Hungarian lover?
781
01:11:28,450 --> 01:11:30,575
Don't worry, Mrs. Wigert.
782
01:11:30,617 --> 01:11:33,700
I won't tell the Reichskommissar
about him.
783
01:11:33,742 --> 01:11:38,492
Terboven has some skeletons of his own
in the closet.
784
01:11:38,533 --> 01:11:42,283
But it still wouldn't end well
if he found out.
785
01:11:42,325 --> 01:11:44,908
The Hungarian will remain between us.
786
01:11:45,367 --> 01:11:48,158
Until next time, Mrs. Wigert.
787
01:11:51,325 --> 01:11:53,367
Come on!
788
01:11:53,408 --> 01:11:55,325
Come, Eva.
789
01:11:59,158 --> 01:12:03,117
I need a real leak this time.
Not just gossip.
790
01:12:03,158 --> 01:12:05,200
Are you watching me?
791
01:12:05,242 --> 01:12:08,867
Tapping my phone?
You are, aren't you?
792
01:12:09,408 --> 01:12:11,658
You need to stop immediately.
793
01:12:11,700 --> 01:12:14,783
The slightest suspicion
that we're cooperating, -
794
01:12:14,825 --> 01:12:18,408
- and they will kill my family.
Understand?
795
01:12:18,450 --> 01:12:21,408
And I can read this in any newspaper.
796
01:12:21,450 --> 01:12:23,575
I need names.
797
01:12:23,617 --> 01:12:27,117
Would you want me
to give you up to someone?
798
01:12:27,158 --> 01:12:29,283
I'll see what I can do.
799
01:12:29,325 --> 01:12:32,367
I may have some assets to spare.
800
01:12:32,408 --> 01:12:37,992
Your contact with von Gossler
might lead us to "Maria".
801
01:12:38,033 --> 01:12:40,200
I want my family brought here.
802
01:12:40,242 --> 01:12:44,325
Not yet. Like you say,
we have to be careful.
803
01:12:44,742 --> 01:12:47,283
Such a step might look suspicious.
804
01:12:47,325 --> 01:12:49,700
There are men outside my door!
805
01:12:49,742 --> 01:12:54,492
Help us nab "Maria",
and I'll get your family to safety.
806
01:12:54,533 --> 01:12:56,658
You have my word.
807
01:12:56,700 --> 01:12:57,533
Good.
808
01:12:57,950 --> 01:12:59,825
Andor Gellert.
809
01:13:01,117 --> 01:13:04,700
What is his relationship to the Germans?
810
01:13:05,117 --> 01:13:09,242
He regularly leaves Stockholm.
Do you know where he goes?
811
01:13:09,283 --> 01:13:11,200
Where would he go?
812
01:13:11,242 --> 01:13:13,742
That's what we want to find out.
813
01:13:14,617 --> 01:13:16,367
No way!
814
01:13:17,158 --> 01:13:19,492
-I know him.
-Do you?
815
01:13:19,533 --> 01:13:21,033
How well?
816
01:13:21,075 --> 01:13:24,825
If he keeps his travels secret,
what else?
817
01:13:24,867 --> 01:13:28,575
I want you to get more information
on him.
818
01:13:29,033 --> 01:13:33,325
This is one of our spies.
We found her under a bridge.
819
01:13:33,367 --> 01:13:37,242
Drowned.
Her brother ratted her out.
820
01:13:37,283 --> 01:13:40,367
Close relations are no guarantee.
821
01:21:39,367 --> 01:21:41,117
Patrik?
822
01:21:41,575 --> 01:21:43,367
Patrik?
823
01:21:43,992 --> 01:21:46,367
-Can we talk?
-Not now.
824
01:21:46,408 --> 01:21:50,575
-I have a question.
-Now is not a good time.
825
01:21:50,617 --> 01:21:52,367
That!
826
01:21:52,408 --> 01:21:54,325
What is that?
827
01:21:55,742 --> 01:21:57,783
My god!
828
01:21:57,825 --> 01:21:59,533
This.
829
01:22:00,200 --> 01:22:01,992
What is this?
830
01:22:02,367 --> 01:22:03,825
What is this?
831
01:22:03,867 --> 01:22:06,075
Just a job.
Nature photographs.
832
01:22:06,117 --> 01:22:07,617
For whom?
833
01:22:07,658 --> 01:22:09,492
The Germans?
834
01:22:09,533 --> 01:22:11,783
Are you crazy?
835
01:22:11,825 --> 01:22:13,617
The Germans?
836
01:22:14,325 --> 01:22:15,992
Please!
837
01:22:17,200 --> 01:22:18,867
Shit!
838
01:22:21,033 --> 01:22:22,950
It's just some pictures.
839
01:22:28,158 --> 01:22:30,242
Who pays you?
840
01:22:33,492 --> 01:22:35,325
I don't know.
841
01:22:37,242 --> 01:22:39,325
I've never met them.
842
01:22:41,200 --> 01:22:44,492
It was a few days after
we met at Berns.
843
01:22:48,242 --> 01:22:51,408
That's when I got the first letter.
844
01:23:01,408 --> 01:23:06,992
They would double the money
once I delivered the pictures.
845
01:23:09,075 --> 01:23:13,575
I just took some pictures of
the coastline, some harbors.
846
01:23:13,950 --> 01:23:17,033
It's OK.
Who do you deliver them to?
847
01:23:17,908 --> 01:23:20,242
I put them in a garbage bin
in Haga Park.
848
01:23:20,283 --> 01:23:24,742
-So you've seen them?
-No. I don't know who he, or they, are.
849
01:23:24,783 --> 01:23:27,533
I may have seen someone once, -
850
01:23:27,575 --> 01:23:30,533
- but it could have been anyone.
851
01:23:30,575 --> 01:23:33,408
Are you going to deliver those?
852
01:23:33,450 --> 01:23:35,158
When?
853
01:23:35,200 --> 01:23:38,075
This afternoon.
At four o'clock.
854
01:23:40,533 --> 01:23:42,867
What do you want them for?
855
01:23:45,325 --> 01:23:47,783
This is a really bad idea.
856
01:23:49,742 --> 01:23:51,242
What the hell?
Sonja!
857
01:23:51,283 --> 01:23:53,117
Trust me.
858
01:24:16,658 --> 01:24:20,075
-What's this about?
-You're late.
859
01:24:20,117 --> 01:24:25,158
"Maria" is picking this up
at four o'clock in Haga Park.
860
01:24:25,200 --> 01:24:27,408
-And my family?
-You can't ...
861
01:24:27,450 --> 01:24:31,033
-Fine. Have a nice war.
-We've talked about this.
862
01:24:31,075 --> 01:24:34,242
Of course I'll bring your family
to Sweden.
863
01:24:34,283 --> 01:24:35,700
Give it to me.
864
01:24:36,075 --> 01:24:38,325
It isn't a name, -
865
01:24:38,367 --> 01:24:40,992
- but if this leads us to "Maria" ...
866
01:24:41,033 --> 01:24:43,367
Your mission will be over.
867
01:24:43,408 --> 01:24:46,242
And I'll bring your family to safety.
868
01:24:46,283 --> 01:24:48,117
What more can I say?
869
01:24:48,158 --> 01:24:50,450
I promise?
I swear?
870
01:24:56,325 --> 01:24:59,992
-Where did you get these pictures?
-From a friend.
871
01:25:00,033 --> 01:25:05,325
Drop them in the garbage bin
by the Gustav III pavilion.
872
01:25:05,367 --> 01:25:08,825
And how did you
get hold of these pictures?
873
01:25:08,867 --> 01:25:11,117
Just make sure you catch him.
874
01:25:13,908 --> 01:25:16,450
Five o'clock at Café Blom.
875
01:25:32,033 --> 01:25:34,742
-No one came?
-That's why I'm here.
876
01:25:34,783 --> 01:25:38,158
Shit, someone must have seen me!
877
01:25:38,200 --> 01:25:39,783
Patrik!
878
01:25:39,825 --> 01:25:41,992
Sonja?
Sonja, wait!
879
01:25:43,158 --> 01:25:45,075
Stop here!
880
01:25:48,117 --> 01:25:49,783
Sonja ...
881
01:26:06,867 --> 01:26:08,617
Patrik?
882
01:26:11,075 --> 01:26:12,867
Patrik?
883
01:26:24,450 --> 01:26:26,783
Oh my god!
884
01:26:27,575 --> 01:26:30,033
Patrik?
885
01:26:34,242 --> 01:26:35,992
Patrik?
886
01:26:36,242 --> 01:26:37,867
Patrik!
887
01:26:47,367 --> 01:26:48,783
Sonja.
888
01:26:48,825 --> 01:26:51,783
We can't stay here.
Let's go.
889
01:27:09,325 --> 01:27:14,283
We are quite sure. His name is
Andor Gellert. Hungarian diplomat.
890
01:27:14,325 --> 01:27:19,033
She found the photo evidence
in his possession.
891
01:27:19,075 --> 01:27:21,950
These are from the dead photographer.
892
01:27:21,992 --> 01:27:26,200
She found the same type of pictures
at his place.
893
01:27:26,242 --> 01:27:30,908
-I need more.
-Major, with all due respect ...
894
01:27:30,950 --> 01:27:35,492
I have no need for your respect.
Just do what you get paid for.
895
01:27:36,158 --> 01:27:37,992
And catch him alive.
896
01:29:52,658 --> 01:29:54,492
He got away.
897
01:29:54,533 --> 01:29:56,158
But we'll catch him.
898
01:29:56,200 --> 01:29:59,117
Now the Germans know I work for you.
899
01:29:59,158 --> 01:30:01,617
-Calm down.
-Sure.
900
01:30:01,658 --> 01:30:05,783
Easy for you to say.
What am I supposed to do?
901
01:30:06,617 --> 01:30:09,158
My family and I are as good as dead.
902
01:30:09,200 --> 01:30:12,325
I'm telling you, we'll catch him.
903
01:30:26,033 --> 01:30:28,450
Put me through to Akrell.
904
01:30:30,575 --> 01:30:35,200
I spoke to von Gossler.
I told him I know who the leak is.
905
01:30:35,783 --> 01:30:38,658
No, I don't actually know.
906
01:30:38,700 --> 01:30:42,283
And that I would only reveal it
to "Maria".
907
01:30:42,325 --> 01:30:46,867
Face to face. Tomorrow,
Café Bellmansro, at noon.
908
01:30:47,575 --> 01:30:52,325
Akrell, send the whole damn police force,
if necessary.
909
01:31:09,617 --> 01:31:14,242
-You have something for us?
-Not here and not now.
910
01:31:15,908 --> 01:31:20,742
What can be said tomorrow
that can't be said now?
911
01:31:20,783 --> 01:31:22,992
This location is terrific.
912
01:31:23,033 --> 01:31:25,700
No one is listening.
913
01:31:25,742 --> 01:31:30,867
You haven't been in contact with
Swedish intelligence, have you?
914
01:31:30,908 --> 01:31:34,783
Of course they've been in touch with me.
915
01:31:36,367 --> 01:31:42,117
They asked me about everything
and everyone. They are not idiots.
916
01:31:42,783 --> 01:31:44,117
Good night.
917
01:31:48,700 --> 01:31:51,825
We're not quite done here, Mrs. Wigert.
918
01:31:51,867 --> 01:31:56,742
Whatever happened to
your young Hungarian lover?
919
01:32:00,325 --> 01:32:02,075
I don't know.
920
01:32:03,158 --> 01:32:04,783
Shoot me.
921
01:32:04,825 --> 01:32:07,242
I'll bring what I know to my grave.
922
01:32:07,283 --> 01:32:12,992
And you can expect a showdown
with Reichskommissar Josef Terboven.
923
01:32:15,367 --> 01:32:17,283
Tidholm, the car.
924
01:32:28,950 --> 01:32:30,783
Mrs. Wigert!
925
01:32:37,658 --> 01:32:39,617
"Maria".
926
01:32:40,742 --> 01:32:42,575
Herr Finke?
927
01:32:44,033 --> 01:32:45,825
Mrs. Wigert!
928
01:32:48,200 --> 01:32:50,075
Come, come.
929
01:32:50,742 --> 01:32:53,575
A true pleasure.
As always.
930
01:32:54,783 --> 01:32:58,117
Allow me to get straight to the point.
931
01:32:58,950 --> 01:33:02,992
We have for a time suspected -
932
01:33:03,033 --> 01:33:08,325
- that your young, handsome Hungarian
is our leak.
933
01:33:09,742 --> 01:33:12,075
He has had virtually -
934
01:33:12,117 --> 01:33:15,242
- unlimited access to our embassy.
935
01:33:15,283 --> 01:33:19,742
And now he has gone into hiding.
At your love nest.
936
01:33:19,783 --> 01:33:22,575
I suggest you show us the way.
937
01:33:38,575 --> 01:33:40,408
Mrs. Wigert?
938
01:33:40,450 --> 01:33:42,533
I don't see a boat.
939
01:34:14,450 --> 01:34:16,533
There's no one here.
940
01:34:37,283 --> 01:34:39,075
Dr. Finke!
941
01:34:52,867 --> 01:34:55,533
These are our photographs.
942
01:34:56,867 --> 01:34:59,117
He's copied all of them.
943
01:34:59,158 --> 01:35:01,117
Damned traitor!
944
01:36:03,367 --> 01:36:05,200
Come on!
945
01:36:09,325 --> 01:36:11,117
Find him!
946
01:37:45,283 --> 01:37:47,408
Maybe he hid the boat.
947
01:37:48,117 --> 01:37:50,075
Where?
948
01:38:06,200 --> 01:38:08,075
There.
949
01:38:11,575 --> 01:38:13,367
Wait.
950
01:39:13,075 --> 01:39:18,242
Agent Bill
identified "Maria" as Albert Finke.
951
01:39:18,283 --> 01:39:21,325
The German Director of Tourism.
952
01:39:21,367 --> 01:39:26,617
He and Baron von Gossler
had committed extensive espionage -
953
01:39:26,658 --> 01:39:28,450
- along our coast.
954
01:39:28,492 --> 01:39:33,200
They were arrested at the German
legation while destroying evidence.
955
01:39:37,283 --> 01:39:40,783
I kept my promise,
and with some effort -
956
01:39:40,825 --> 01:39:44,367
- managed to smuggle her family
across the border -
957
01:39:44,408 --> 01:39:48,200
- to their summer residence
in Falkenberg.
958
01:39:53,783 --> 01:39:58,033
Did Bill's efforts change
the outcome of the war?
959
01:39:59,283 --> 01:40:01,117
Perhaps not.
960
01:40:01,908 --> 01:40:06,158
But her liaisons with the Germans
caused irreparable damage -
961
01:40:06,200 --> 01:40:08,200
- to her career.
962
01:40:08,242 --> 01:40:11,075
It isn't easy to shake off suspicion.
963
01:40:11,117 --> 01:40:14,908
Even harder
if you're a double agent.
964
01:40:21,367 --> 01:40:24,158
RETURN TO SENDER
965
01:40:27,242 --> 01:40:29,992
He's probably gone underground.
966
01:40:30,408 --> 01:40:34,367
No addresses.
No known relatives.
967
01:40:34,408 --> 01:40:36,450
Nothing.
968
01:40:36,492 --> 01:40:40,825
If he worked for the Americans,
he may have gone to England.
969
01:40:40,867 --> 01:40:43,075
Or the United States.
970
01:40:47,492 --> 01:40:49,283
I'm sorry.
971
01:41:12,117 --> 01:41:14,867
"For Service to King and Country"?
972
01:41:14,908 --> 01:41:16,658
That's right.
973
01:41:17,325 --> 01:41:21,617
You made a heroic effort
for our nation and our freedom.
974
01:41:23,700 --> 01:41:28,325
Unfortunately, for the foreseeable
future, no one will know.
975
01:41:28,367 --> 01:41:31,408
So don't expect any applause.
976
01:41:32,450 --> 01:41:36,325
That doesn't exist in our line of work.
977
01:41:39,033 --> 01:41:40,908
Akrell?
978
01:41:43,533 --> 01:41:46,658
If you ever find out where he is -
979
01:41:48,450 --> 01:41:50,950
- could you give him this?
980
01:41:51,617 --> 01:41:53,450
Sonja ...
981
01:41:54,533 --> 01:41:56,325
Keep it.
982
01:41:57,533 --> 01:42:02,783
I promise to do everything in my power
to find out where he is.
983
01:42:03,908 --> 01:42:05,825
Thank you.
984
01:42:34,950 --> 01:42:37,700
Sonja met Andor once later,
when he was married.
985
01:42:37,742 --> 01:42:40,617
She never spoke of
her wartime activities, -
986
01:42:40,658 --> 01:42:43,492
- but worked for the CIA
from 1942 to 1945.
987
01:42:43,533 --> 01:42:45,200
She died in 1980.
988
01:42:45,242 --> 01:42:49,408
The information on her wartime efforts
wasn't released until 2005.
989
01:43:12,910 --> 01:43:17,910
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
72083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.