Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,060 --> 00:00:02,600
Previously on "The 100"...
2
00:00:02,650 --> 00:00:04,400
Where the hell is my daughter?
3
00:00:04,440 --> 00:00:06,690
We didn't know she
was missing until today.
4
00:00:06,730 --> 00:00:08,070
Nobody did.
5
00:00:08,110 --> 00:00:10,110
We're gonna get everyone back.
6
00:00:10,150 --> 00:00:11,950
I remember things.
7
00:00:11,990 --> 00:00:13,280
Your sketchbook?
8
00:00:13,320 --> 00:00:16,660
Madi, don't tell anyone that...
9
00:00:16,700 --> 00:00:18,200
Ever.
10
00:00:18,240 --> 00:00:20,160
We need to get to our friends.
11
00:00:25,460 --> 00:00:27,340
There's your bridge. Go.
12
00:00:27,380 --> 00:00:28,760
You're coming with us.
13
00:00:28,800 --> 00:00:30,090
Now move.
14
00:00:30,130 --> 00:00:32,880
You should have
more faith, Clarke.
15
00:00:32,930 --> 00:00:34,760
My throne.
16
00:00:34,800 --> 00:00:36,220
The book.
17
00:00:41,980 --> 00:00:44,520
Bellamy...
18
00:00:44,560 --> 00:00:46,440
Don't make me do this.
19
00:00:46,480 --> 00:00:49,320
The fate of the entire
human race is at stake.
20
00:00:49,360 --> 00:00:51,240
I have no choice
but to share this.
21
00:00:51,280 --> 00:00:52,650
I'm sorry.
22
00:00:52,700 --> 00:00:54,280
Me, too.
23
00:00:54,320 --> 00:00:55,780
Unh!
24
00:01:21,470 --> 00:01:23,100
Clarke!
25
00:01:25,230 --> 00:01:26,480
What is it?
What happened?
26
00:01:30,570 --> 00:01:31,820
Where are we?
27
00:01:31,860 --> 00:01:33,780
The second dawn bunker.
28
00:01:33,820 --> 00:01:35,990
Otherwise known as hell.
29
00:01:36,030 --> 00:01:37,570
Earth?
30
00:01:39,660 --> 00:01:41,160
How?
31
00:01:41,200 --> 00:01:43,540
This place is perfect for you.
32
00:01:47,750 --> 00:01:49,590
Nano-tracking program.
33
00:01:52,300 --> 00:01:55,260
What is it you say?
May we meet again.
34
00:02:02,180 --> 00:02:03,930
Welcome home, mother.
35
00:02:05,520 --> 00:02:06,980
Gaia?
36
00:02:21,700 --> 00:02:23,620
Seda, how are you here?
37
00:02:26,830 --> 00:02:28,750
Good question.
38
00:02:30,460 --> 00:02:32,590
He turned off the stone.
39
00:02:32,630 --> 00:02:36,050
Before the bridge closed,
we went through...
40
00:02:36,090 --> 00:02:37,380
Unh!
41
00:02:37,430 --> 00:02:39,470
Landing here.
42
00:02:40,800 --> 00:02:44,520
No. How?
43
00:02:44,560 --> 00:02:46,020
The closing bridge defaults
44
00:02:46,060 --> 00:02:48,390
to the planetary origin
of our DNA.
45
00:02:48,440 --> 00:02:50,400
Your journey ends here, too.
46
00:02:50,440 --> 00:02:52,360
He would not
stop talking while we fought.
47
00:02:52,400 --> 00:02:54,206
He said when you're caught
in a closing bridge,
48
00:02:54,230 --> 00:02:55,940
it defaults
to the planetary origin
49
00:02:55,990 --> 00:02:58,240
of your DNA, Earth.
50
00:02:58,280 --> 00:02:59,570
For all mankind.
51
00:02:59,610 --> 00:03:00,870
I'm no man.
52
00:03:00,910 --> 00:03:04,040
Unh! Unh! Ugh!
53
00:03:04,080 --> 00:03:05,870
Arr!
54
00:03:11,040 --> 00:03:12,750
Where's the head?
55
00:03:12,790 --> 00:03:14,880
Buried with the rest of him.
56
00:03:14,920 --> 00:03:17,720
Until today, no one even
knew you were missing.
57
00:03:17,760 --> 00:03:19,930
How long have you
been alone here?
58
00:03:19,970 --> 00:03:23,220
A few days until the
others arrived this morning.
59
00:03:23,260 --> 00:03:25,640
I thought it would be
the rest of my life.
60
00:03:25,680 --> 00:03:27,230
We're together now.
61
00:03:30,350 --> 00:03:34,070
Echo and Octavia...
where are they?
62
00:03:46,790 --> 00:03:49,120
It's so green.
63
00:03:51,790 --> 00:03:53,080
They're over here.
64
00:03:55,920 --> 00:03:57,590
Earth is back.
65
00:04:07,180 --> 00:04:08,470
Hey.
66
00:04:08,520 --> 00:04:11,140
- Jax!
- Hey, baby.
67
00:04:11,190 --> 00:04:13,230
Oh, it's good to see you.
68
00:04:13,270 --> 00:04:14,520
I missed you.
69
00:04:14,560 --> 00:04:16,610
- Hey.
- Hi.
70
00:04:16,650 --> 00:04:19,650
- Hey!
- Hey.
71
00:04:19,690 --> 00:04:21,700
It's good to see you.
72
00:04:21,740 --> 00:04:23,570
Hi.
73
00:04:23,610 --> 00:04:24,820
You weren't inside.
74
00:04:24,870 --> 00:04:26,490
- Hey.
- Hey.
75
00:04:28,490 --> 00:04:30,330
Where's Bellamy?
76
00:04:35,250 --> 00:04:37,090
Clarke?
77
00:04:40,210 --> 00:04:41,510
Dead.
78
00:04:44,390 --> 00:04:46,180
He's dead.
79
00:04:46,220 --> 00:04:47,640
Bellamy?
80
00:04:47,680 --> 00:04:48,906
Clarke, he was fine
when we left.
81
00:04:48,930 --> 00:04:50,020
I'm a little confu...
82
00:04:50,060 --> 00:04:51,390
I killed him.
83
00:05:03,570 --> 00:05:06,120
I had to.
84
00:05:06,160 --> 00:05:07,450
Why?
85
00:05:10,240 --> 00:05:14,670
Madi's sketchbook.
He had it,
86
00:05:14,710 --> 00:05:17,840
and he knew that she
still has the memories
87
00:05:17,880 --> 00:05:19,590
of the commander.
88
00:05:19,630 --> 00:05:22,800
She would never be safe.
89
00:05:22,840 --> 00:05:25,590
I begged him to stop.
90
00:05:25,630 --> 00:05:27,550
I tried to get the book back,
91
00:05:27,600 --> 00:05:30,100
but he...
92
00:05:30,140 --> 00:05:32,350
I tried everything, I promise.
93
00:05:32,390 --> 00:05:33,980
I tried.
94
00:05:37,150 --> 00:05:39,070
I'm so sorry.
95
00:05:49,490 --> 00:05:50,870
I understand.
96
00:05:54,080 --> 00:05:55,830
So would the old Bellamy.
97
00:05:58,170 --> 00:06:01,670
The one that would do
anything for his baby sister
98
00:06:01,710 --> 00:06:03,960
and the people he loved.
99
00:06:13,020 --> 00:06:16,600
You can hate me if you want to.
100
00:06:16,640 --> 00:06:18,690
God knows I do.
101
00:06:24,030 --> 00:06:27,030
We lost him a long time ago.
102
00:06:27,070 --> 00:06:30,740
He needed all this chaos
to make sense,
103
00:06:30,780 --> 00:06:32,700
all the violence,
104
00:06:32,740 --> 00:06:35,750
all the people we've killed.
105
00:06:35,790 --> 00:06:39,710
He couldn't accept
that it's all meaningless.
106
00:06:39,750 --> 00:06:41,670
Cadogan gave him meaning,
107
00:06:41,710 --> 00:06:44,420
and that meaning is
what killed him...
108
00:06:46,380 --> 00:06:47,970
Not you.
109
00:07:42,230 --> 00:07:44,190
No one wants to live here,
110
00:07:44,230 --> 00:07:46,650
but it will do
until we build our own shelter.
111
00:07:46,690 --> 00:07:48,360
There is a river close by,
112
00:07:48,400 --> 00:07:51,450
so there is plenty
of drinking water.
113
00:07:51,490 --> 00:07:54,200
What about food?
You check the hydrofarm?
114
00:07:54,240 --> 00:07:55,990
Nothing.
That whole level
115
00:07:56,040 --> 00:07:59,080
was destroyed in the fire.
116
00:07:59,120 --> 00:08:01,000
Where is Blodreina?
117
00:08:02,460 --> 00:08:04,080
She didn't come back inside.
118
00:08:04,130 --> 00:08:05,920
Avoiding her demons.
119
00:08:05,960 --> 00:08:07,630
I don't blame her.
120
00:08:07,670 --> 00:08:09,340
Have you found
another food source?
121
00:08:09,380 --> 00:08:11,220
We hear birds, insects,
so there must...
122
00:08:11,260 --> 00:08:14,680
What about power, hot water?
123
00:08:14,720 --> 00:08:16,390
That's it.
I'm out of here.
124
00:08:16,430 --> 00:08:18,350
Where's the funky ball
with the green light?
125
00:08:18,390 --> 00:08:19,996
A way out is the first
thing we looked for.
126
00:08:20,020 --> 00:08:21,890
There's no stone here.
127
00:08:21,940 --> 00:08:23,440
No. There has to be.
128
00:08:23,480 --> 00:08:25,310
That's how Cadogan got
his people out.
129
00:08:25,360 --> 00:08:27,320
We lived here for 6 years.
130
00:08:27,360 --> 00:08:28,820
I think we would have seen it.
131
00:08:28,860 --> 00:08:30,280
One way to find out.
132
00:08:32,700 --> 00:08:34,620
Raven, we tried that.
133
00:08:34,660 --> 00:08:36,780
Our helmets showed no
trace of the stone anywhere.
134
00:08:39,410 --> 00:08:42,040
100 feet straight down.
135
00:08:42,080 --> 00:08:44,420
They gave you trash helmets
so you couldn't get out.
136
00:08:44,460 --> 00:08:46,040
Perfect.
So we jump to Sanctum,
137
00:08:46,090 --> 00:08:48,670
have a hot shower,
stock up on supplies.
138
00:08:48,710 --> 00:08:51,300
Bring my people home.
139
00:08:51,340 --> 00:08:54,130
- Raven, can I?
- Yeah.
140
00:09:02,350 --> 00:09:03,770
What the hell are you doing?
141
00:09:03,810 --> 00:09:06,230
It's the only way out of here!
142
00:09:06,270 --> 00:09:08,900
Earth is our home.
143
00:09:08,940 --> 00:09:11,690
Everyone who is from here
is here...
144
00:09:12,900 --> 00:09:15,610
Everyone we care about,
145
00:09:15,660 --> 00:09:18,280
and I will not lose anyone else.
146
00:09:21,620 --> 00:09:23,210
Let's choose a room.
147
00:09:50,770 --> 00:09:53,360
Pretty pictures,
don't you think?
148
00:09:55,900 --> 00:09:58,160
These restraints
won't do at all.
149
00:10:00,620 --> 00:10:02,200
You're lucky my people
brought you here,
150
00:10:02,240 --> 00:10:04,830
or you'd be dead right now.
151
00:10:04,870 --> 00:10:06,540
I feel lucky.
152
00:10:10,460 --> 00:10:12,630
Did you draw this?
153
00:10:12,670 --> 00:10:16,340
No... but I know
who did.
154
00:10:19,090 --> 00:10:22,260
Ohh. Incredible.
155
00:10:22,310 --> 00:10:24,770
Yes. Our medicine
is incredible.
156
00:10:24,810 --> 00:10:27,440
So is our ability to dig
through your memories,
157
00:10:27,480 --> 00:10:29,100
but I'd rather save the time.
158
00:10:29,150 --> 00:10:30,770
What do you want?
159
00:10:30,810 --> 00:10:33,650
First, I'll need assurances.
160
00:10:33,690 --> 00:10:35,650
Sanctum is mine.
161
00:10:35,690 --> 00:10:37,570
We destroy the stone.
162
00:10:37,610 --> 00:10:39,740
You people never come back.
163
00:10:41,700 --> 00:10:43,490
The stones are indestructible,
164
00:10:43,540 --> 00:10:46,330
but, yes, you can have Sanctum,
165
00:10:46,370 --> 00:10:49,380
not that it'll matter.
166
00:10:49,420 --> 00:10:53,170
I don't think you
comprehend what this means.
167
00:10:53,210 --> 00:10:56,260
It means someone has
memories that are not their own,
168
00:10:56,300 --> 00:10:59,050
memories that you require
in order to start a war
169
00:10:59,090 --> 00:11:02,140
with whoever made the stones,
170
00:11:02,180 --> 00:11:05,020
a war I want no part of.
171
00:11:05,060 --> 00:11:07,560
One planet will be fine,
thank you very much.
172
00:11:07,600 --> 00:11:10,100
Not a war, the last war,
173
00:11:10,150 --> 00:11:13,650
and you'll be part of it
whether you like it or not.
174
00:11:13,690 --> 00:11:15,230
How's that?
175
00:11:15,280 --> 00:11:17,650
If we win, we transcend,
176
00:11:17,700 --> 00:11:20,240
evolving beyond these meat sacks
177
00:11:20,280 --> 00:11:22,370
that age and die, becoming one
178
00:11:22,410 --> 00:11:25,240
with a universal consciousness.
179
00:11:25,290 --> 00:11:28,500
I like this meat sack.
It's new.
180
00:11:28,540 --> 00:11:30,290
- This will be better.
- Hmm.
181
00:11:30,330 --> 00:11:33,790
And whether you
fight with us or not,
182
00:11:33,840 --> 00:11:36,630
even you will transcend.
183
00:11:36,670 --> 00:11:38,920
Every member of
the human family will.
184
00:11:38,970 --> 00:11:41,930
Good luck with that.
185
00:11:41,970 --> 00:11:44,430
Do we have a deal or not?
186
00:11:44,470 --> 00:11:46,850
You fool.
187
00:11:46,890 --> 00:11:49,140
If we lose, it won't matter
what planet you're on
188
00:11:49,180 --> 00:11:51,150
or whether you're fighting.
189
00:11:51,190 --> 00:11:53,940
Every member of
the human family dies.
190
00:11:58,110 --> 00:12:00,070
Clarke's child.
191
00:12:03,780 --> 00:12:04,990
Madi.
192
00:12:05,030 --> 00:12:06,790
Of course.
Bellamy knew.
193
00:12:06,830 --> 00:12:08,200
That's why she killed him.
194
00:12:08,250 --> 00:12:09,540
Thank you.
195
00:12:13,630 --> 00:12:16,420
She'll never
let you take her child.
196
00:12:16,460 --> 00:12:18,210
I won't be asking.
197
00:12:18,260 --> 00:12:21,130
Of course not. You'll send
a strike team no doubt,
198
00:12:21,180 --> 00:12:22,800
they'll fight you,
the child, as well.
199
00:12:22,840 --> 00:12:25,140
If she gets killed,
you'll have nothing.
200
00:12:28,810 --> 00:12:31,940
- You have a better idea?
- Yes.
201
00:12:31,980 --> 00:12:33,310
Send me.
202
00:12:40,280 --> 00:12:41,900
- You?
- Mmm.
203
00:12:41,950 --> 00:12:43,530
Who wants no part of this.
204
00:12:43,570 --> 00:12:46,740
That was before I knew
what was at stake.
205
00:12:46,780 --> 00:12:50,790
Although transcend or
die has a nice ring to it,
206
00:12:50,830 --> 00:12:54,630
it really isn't
much of a choice, is it?
207
00:12:56,170 --> 00:12:59,630
I've been in the child's head.
208
00:12:59,670 --> 00:13:02,550
I know her better
that she knows herself.
209
00:13:04,550 --> 00:13:07,140
How well does your
strike team know her?
210
00:13:07,180 --> 00:13:10,680
I'll get her back, but
then our deal still stands.
211
00:13:17,980 --> 00:13:19,690
Take him to the bridge.
212
00:13:32,700 --> 00:13:34,670
I don't want to take inventory.
213
00:13:36,040 --> 00:13:38,420
So don't.
214
00:13:38,460 --> 00:13:39,920
We took everything
we could carry
215
00:13:39,960 --> 00:13:41,550
when we marched for the valley.
216
00:13:44,760 --> 00:13:47,260
Do your remember our
first night in our desert tent?
217
00:13:51,600 --> 00:13:53,230
Hey. You OK?
218
00:13:53,270 --> 00:13:55,560
I told Bellamy I'd forgive him.
219
00:13:56,940 --> 00:13:58,480
Now I can't.
220
00:14:05,030 --> 00:14:06,610
Talk to me.
221
00:14:08,740 --> 00:14:11,580
He forgave me for
everything I did here.
222
00:14:13,450 --> 00:14:15,910
I wonder if my father
would do that.
223
00:14:17,460 --> 00:14:21,040
I don't think he would.
224
00:14:21,090 --> 00:14:24,380
Your father wanted
you to live, Nate.
225
00:14:24,420 --> 00:14:28,260
That's why he gave up
his spot in this bunker,
226
00:14:28,300 --> 00:14:30,890
and you have.
227
00:14:30,930 --> 00:14:32,930
You are.
228
00:14:35,640 --> 00:14:38,480
Clarke's right.
229
00:14:38,520 --> 00:14:42,270
Everyone we care
about that's left is here.
230
00:14:44,740 --> 00:14:47,490
We thought Sanctum
was our second chance...
231
00:14:48,740 --> 00:14:50,780
But I think this is.
232
00:14:57,120 --> 00:14:59,290
Welcome to Niylah's rec room.
233
00:14:59,330 --> 00:15:02,790
No cursing, no spitting,
no killing.
234
00:15:04,840 --> 00:15:08,800
Huh. No way.
A piano.
235
00:15:08,840 --> 00:15:10,840
I used to tickle the ivories.
236
00:15:10,890 --> 00:15:12,220
Jordan, hold this.
237
00:15:12,260 --> 00:15:13,810
It's been over
200 years, but, uh...
238
00:15:15,350 --> 00:15:17,180
Out of tune.
239
00:15:17,230 --> 00:15:19,520
What are you doing?
240
00:15:19,560 --> 00:15:23,440
Ohh. There were too many
rules when we lived here.
241
00:15:23,480 --> 00:15:26,530
I found my way
around most of them.
242
00:15:32,490 --> 00:15:35,620
- The bar's open.
- Ahh. Is it safe?
243
00:15:35,660 --> 00:15:37,580
It was never safe.
244
00:15:42,630 --> 00:15:45,250
God, that's awful.
245
00:15:45,300 --> 00:15:48,340
It was your dad's recipe.
246
00:16:01,650 --> 00:16:03,150
Smooth.
247
00:16:06,900 --> 00:16:08,940
Echo.
248
00:16:20,580 --> 00:16:22,170
I'm tired.
249
00:16:24,000 --> 00:16:27,500
- I'll go with you.
- No.
250
00:16:27,550 --> 00:16:28,670
I'm gonna.
251
00:16:28,710 --> 00:16:30,050
She needs space.
252
00:16:30,090 --> 00:16:32,590
And we need to drink.
253
00:16:34,260 --> 00:16:37,760
Oh. No, no,
thank you.
254
00:16:37,810 --> 00:16:40,140
I'm tired, too.
255
00:16:40,180 --> 00:16:41,980
My dad made it.
256
00:16:46,980 --> 00:16:50,240
OK. Hmm.
257
00:16:51,740 --> 00:16:53,360
- Oh, my...
- ha ha ha!
258
00:16:55,660 --> 00:16:58,450
- It's good, right?
- No. That's awful. Mmm.
259
00:16:58,490 --> 00:17:00,450
Oh, man.
260
00:17:03,330 --> 00:17:06,210
This'll do until we can
rebuild above ground.
261
00:17:08,050 --> 00:17:12,340
Pick a bed. You'll be
less mad at me in the morning.
262
00:17:15,890 --> 00:17:18,010
All these beds should be
filled with people.
263
00:17:18,060 --> 00:17:22,020
Oh, Madi, I'm really
not in the mood to argue.
264
00:17:29,570 --> 00:17:33,400
You decided for me... Again.
265
00:17:35,910 --> 00:17:38,700
I decided for everyone.
266
00:17:38,740 --> 00:17:41,700
That's what I do.
267
00:17:41,750 --> 00:17:45,000
Just like you decided
to kill Bellamy.
268
00:17:47,670 --> 00:17:49,590
I did that to save you.
269
00:17:49,630 --> 00:17:51,630
I didn't ask you to,
270
00:17:51,670 --> 00:17:53,630
and now you have to live
with that!
271
00:17:53,670 --> 00:17:55,430
I don't want that for you!
272
00:17:57,010 --> 00:18:00,430
I know you're mad that
I stranded us here,
273
00:18:00,470 --> 00:18:03,680
but remember shallow valley,
274
00:18:03,730 --> 00:18:06,600
when it was just us and all
we wanted was for our friends...
275
00:18:06,650 --> 00:18:10,150
Your friends.
What about mine?
276
00:18:10,190 --> 00:18:11,780
I was starting to build
my own life.
277
00:18:11,820 --> 00:18:13,740
I have friends in Sanctum.
278
00:18:13,780 --> 00:18:16,400
Picasso is there, Luca.
279
00:18:16,450 --> 00:18:18,410
You think you're protecting me,
280
00:18:18,450 --> 00:18:20,870
but you're not.
281
00:18:20,910 --> 00:18:22,870
You ruined my life.
282
00:18:24,330 --> 00:18:26,000
Just like you ruined your own.
283
00:18:28,420 --> 00:18:30,960
Madi, wait.
284
00:18:31,000 --> 00:18:33,880
This place is huge. You can't
just wander off in the dark.
285
00:18:36,800 --> 00:18:40,510
I won't. Don't follow me.
286
00:18:49,810 --> 00:18:52,110
Oh, let there be light.
287
00:18:53,400 --> 00:18:55,780
That's my girl. Ha.
288
00:19:00,280 --> 00:19:01,910
Well, thanks for your help.
289
00:19:01,950 --> 00:19:03,660
Now we find the stone,
290
00:19:03,700 --> 00:19:04,950
assuming you can fix this.
291
00:19:05,000 --> 00:19:06,370
You're kidding, right?
292
00:19:06,410 --> 00:19:07,790
I'm not a miracle
worker, Murphy.
293
00:19:07,830 --> 00:19:09,330
I beg to differ.
294
00:19:09,370 --> 00:19:10,920
Come one. You know
we can't leave
295
00:19:10,960 --> 00:19:12,356
all those people on
Sanctum now that we know
296
00:19:12,380 --> 00:19:14,130
it's survivable here.
297
00:19:14,170 --> 00:19:16,260
The people on Sanctum are
better off without us.
298
00:19:16,300 --> 00:19:18,260
Until the next eclipse maybe.
299
00:19:18,300 --> 00:19:19,930
Clarke is wrong.
300
00:19:19,970 --> 00:19:21,680
Some of those people
are from here, Raven,
301
00:19:21,720 --> 00:19:23,350
Wonkru, Eligius prisoners.
302
00:19:23,390 --> 00:19:25,390
Earth is their home, too.
303
00:19:25,430 --> 00:19:28,060
Let me ask you something.
304
00:19:28,100 --> 00:19:29,770
When you let hatch
and his buddies die,
305
00:19:29,810 --> 00:19:31,610
was that just to
save your friends?
306
00:19:35,940 --> 00:19:38,900
We passed a workshop down here.
307
00:19:38,950 --> 00:19:42,160
6 years of watching Bellamy
manipulate her on the ring.
308
00:19:46,450 --> 00:19:48,910
Damn it.
309
00:19:48,960 --> 00:19:50,460
I know.
310
00:19:54,210 --> 00:19:57,130
I miss him, too.
311
00:19:57,170 --> 00:19:59,880
Yeah.
312
00:20:21,150 --> 00:20:23,110
Did Lincoln teach you that?
313
00:20:28,290 --> 00:20:30,870
You weren't my only teacher.
314
00:20:30,910 --> 00:20:34,710
No. Just the best.
315
00:20:37,880 --> 00:20:40,630
It's your watch in the rotunda.
316
00:20:42,680 --> 00:20:46,430
No way. I'm not
going back down there.
317
00:20:46,470 --> 00:20:49,430
Fine.
318
00:20:49,470 --> 00:20:51,560
Then neither am I.
319
00:20:53,650 --> 00:20:56,440
I told you once
we mourn the dead
320
00:20:56,480 --> 00:20:58,980
when the war is over.
321
00:20:59,030 --> 00:21:01,950
So is it over?
322
00:21:01,990 --> 00:21:03,950
I hope so.
323
00:21:06,530 --> 00:21:08,950
I saw you days ago, but for you,
324
00:21:08,990 --> 00:21:11,450
it's been 10 years
on another planet,
325
00:21:11,500 --> 00:21:13,370
yet still you haven't made peace
326
00:21:13,420 --> 00:21:15,210
with what happened here.
327
00:21:15,250 --> 00:21:16,630
I thought I did.
328
00:21:18,130 --> 00:21:20,670
And then seeing
the fighting pit again,
329
00:21:20,710 --> 00:21:23,430
I don't know.
330
00:21:23,470 --> 00:21:26,970
We did what we had
to do to survive,
331
00:21:27,010 --> 00:21:32,140
but if it is your penance
to sit here
332
00:21:32,180 --> 00:21:33,770
in the freezing cold,
333
00:21:33,810 --> 00:21:35,730
then it is my penance, too,
334
00:21:35,770 --> 00:21:37,940
because I am equally guilty
335
00:21:37,980 --> 00:21:40,030
about what happened down there.
336
00:21:41,320 --> 00:21:43,240
We were all Blodreina.
337
00:21:54,830 --> 00:21:58,340
Now come on. We'll face
your demons together.
338
00:22:04,800 --> 00:22:06,260
You win.
339
00:22:31,450 --> 00:22:34,660
Conclave rules. Conclave rules.
340
00:22:36,290 --> 00:22:39,380
Win the fight, save your life.
341
00:22:57,060 --> 00:22:59,076
I used to resent when you
would look at her like that.
342
00:22:59,100 --> 00:23:01,770
- Gaia.
- I don't anymore.
343
00:23:03,320 --> 00:23:06,110
I am glad Octavia came to you.
344
00:23:06,150 --> 00:23:08,570
She was always more warrior
than I.
345
00:23:08,610 --> 00:23:12,120
I am sorry that I wasn't.
346
00:23:12,160 --> 00:23:15,540
I'm the one who's sorry.
347
00:23:15,580 --> 00:23:18,330
My child, don't you know?
348
00:23:20,130 --> 00:23:22,130
You're my Seda.
349
00:23:26,300 --> 00:23:27,920
Here they come!
350
00:23:29,300 --> 00:23:30,640
On me!
351
00:23:30,680 --> 00:23:32,260
Gaia!
352
00:23:46,360 --> 00:23:49,400
What was that? Why open
the bridge and not use it?
353
00:23:49,450 --> 00:23:53,320
They used it.
Someone's here.
354
00:23:54,740 --> 00:23:56,370
I can feel it.
355
00:23:56,410 --> 00:23:58,330
They're here for Madi.
356
00:23:58,370 --> 00:23:59,886
Go warn Clarke.
I'll stay and make sure
357
00:23:59,910 --> 00:24:01,540
no one else comes through.
358
00:24:01,580 --> 00:24:03,630
I'm not leaving you again.
359
00:24:03,670 --> 00:24:05,340
I'll go.
360
00:24:15,640 --> 00:24:16,810
Ahh.
361
00:24:42,620 --> 00:24:44,460
They're here for Madi.
362
00:24:44,500 --> 00:24:46,880
Where is she?
363
00:24:46,920 --> 00:24:48,510
We had a fight.
364
00:24:51,380 --> 00:24:52,880
I have to find her.
365
00:24:54,550 --> 00:24:56,050
Hmm.
366
00:24:57,310 --> 00:24:58,350
Madi!
367
00:25:07,940 --> 00:25:10,440
Hey. I like
that song.
368
00:25:15,320 --> 00:25:17,950
Ha ha ha!
What? No. Ha ha ha!
369
00:25:22,960 --> 00:25:24,540
Um...
370
00:25:27,920 --> 00:25:29,840
I'm... I'm sorry. I...
371
00:25:35,130 --> 00:25:37,970
This is the part where you
go after her, mi hermano.
372
00:25:42,270 --> 00:25:44,690
Hi, Madi.
373
00:25:44,730 --> 00:25:46,480
Madi's here?
374
00:25:48,650 --> 00:25:50,820
Ohh.
375
00:25:50,860 --> 00:25:52,610
There she is.
376
00:25:56,820 --> 00:25:59,120
It's OK, Niylah. You
can drink in front of me.
377
00:25:59,160 --> 00:26:01,410
Uh, she's had enough anyway.
378
00:26:01,450 --> 00:26:04,710
What?
I'm fine.
379
00:26:04,750 --> 00:26:06,330
Madi?
380
00:26:06,370 --> 00:26:08,710
If you can hear me...
381
00:26:08,750 --> 00:26:10,800
She wasn't on level 6 either.
382
00:26:13,760 --> 00:26:16,510
There's 4 more levels.
We'll find her.
383
00:26:17,840 --> 00:26:20,010
OK.
384
00:26:29,520 --> 00:26:31,020
The party's over.
385
00:26:32,980 --> 00:26:34,400
Grownups.
386
00:26:40,030 --> 00:26:42,870
Will you play something else?
387
00:26:42,910 --> 00:26:46,460
Ahh. I'll do better
than that.
388
00:26:46,500 --> 00:26:49,750
Have a seat.
I'll teach you.
389
00:26:49,790 --> 00:26:52,590
- Really?
- Yeah. It's easy.
390
00:26:52,630 --> 00:26:56,670
It's only taken me
200 years to figure out. Heh.
391
00:26:56,720 --> 00:26:58,180
Madi?
392
00:27:00,050 --> 00:27:01,510
Answer me!
393
00:27:01,550 --> 00:27:04,390
Hands like this. OK.
394
00:27:07,810 --> 00:27:09,440
We're gonna play a C.
395
00:27:12,020 --> 00:27:13,320
Madi!
396
00:27:27,790 --> 00:27:29,170
You're drunk.
397
00:27:30,790 --> 00:27:32,340
And you said you were tired,
398
00:27:32,380 --> 00:27:35,300
but you're still up, so...
399
00:27:39,930 --> 00:27:42,550
Why are you still up, Echo?
400
00:27:42,600 --> 00:27:43,970
Not Echo.
401
00:27:46,100 --> 00:27:47,430
Ash.
402
00:27:50,100 --> 00:27:52,360
My name is Ash.
403
00:27:52,400 --> 00:27:55,110
Don't worry. I never
told Bellamy either.
404
00:27:56,570 --> 00:27:58,240
6 years,
405
00:27:58,280 --> 00:28:01,320
and I never
told him my real name.
406
00:28:01,360 --> 00:28:04,450
Every day, I'd wake up
and think to myself
407
00:28:04,490 --> 00:28:06,240
"today's the day."
408
00:28:08,410 --> 00:28:10,920
But no.
409
00:28:10,960 --> 00:28:12,960
When I finally told someone,
410
00:28:13,000 --> 00:28:14,790
it was to save my life.
411
00:28:18,050 --> 00:28:20,170
Echo was a coward.
412
00:28:21,470 --> 00:28:22,760
No.
413
00:28:25,180 --> 00:28:29,480
Not a coward.
Human.
414
00:28:31,190 --> 00:28:35,310
I wanted him to see me
as this person I've become,
415
00:28:35,360 --> 00:28:40,030
not pity me for who I was
or what I went through or...
416
00:28:40,070 --> 00:28:42,570
He did. He wouldn't have
stayed with you that long
417
00:28:42,610 --> 00:28:45,490
if he couldn't see
the real you, Echo.
418
00:28:56,210 --> 00:28:58,380
I mean Ash.
419
00:29:00,260 --> 00:29:03,840
You're not the only one
with secrets.
420
00:29:03,890 --> 00:29:06,930
I was named for queen Nia.
421
00:29:06,970 --> 00:29:10,640
What? But you're Trikru.
422
00:29:10,680 --> 00:29:14,060
My father's side.
423
00:29:14,100 --> 00:29:16,230
My mother was Azgeda.
424
00:29:16,270 --> 00:29:18,820
That's why we lived
so far out in the woods.
425
00:29:21,110 --> 00:29:23,450
So no one would see her scars.
426
00:29:28,410 --> 00:29:31,660
We are who we choose to be,
427
00:29:31,700 --> 00:29:34,460
and we don't owe
anyone our pain.
428
00:29:42,010 --> 00:29:44,130
What is taking you so long?
429
00:29:47,850 --> 00:29:50,350
Miracles take time.
430
00:29:50,390 --> 00:29:53,680
Hero Murphy's kind
of freaking me out.
431
00:29:53,730 --> 00:29:56,230
I know...
432
00:29:56,270 --> 00:29:58,560
But it's hot.
433
00:29:58,610 --> 00:30:00,570
I'm right here,
and also I'm not a hero.
434
00:30:00,610 --> 00:30:02,320
I just think the people
on Sanctum deserve
435
00:30:02,360 --> 00:30:04,360
to live on a planet
that doesn't eat them
436
00:30:04,400 --> 00:30:06,570
or occasionally drive
them insane.
437
00:30:25,720 --> 00:30:27,220
Hey.
438
00:30:27,260 --> 00:30:30,760
We haven't, uh,
properly met. I am...
439
00:30:30,810 --> 00:30:32,850
John Murphy.
440
00:30:32,890 --> 00:30:35,060
I've heard stories.
441
00:30:35,100 --> 00:30:36,640
I tend to play well in stories.
442
00:30:36,690 --> 00:30:40,150
Hmm. Not these.
443
00:30:40,190 --> 00:30:43,150
Those stories. Yes.
444
00:30:45,240 --> 00:30:47,200
You OK?
445
00:30:48,610 --> 00:30:50,990
Hey, Murphy.
446
00:30:51,030 --> 00:30:53,700
I... got this.
447
00:30:55,960 --> 00:30:59,500
OK. I was his favorite,
though,
448
00:30:59,540 --> 00:31:01,210
wasn't I, Jordan?
449
00:31:06,010 --> 00:31:08,510
I am sorry I upset you.
450
00:31:08,550 --> 00:31:12,180
I haven't spent a lot
of time with people, and...
451
00:31:12,220 --> 00:31:14,930
Sometimes I just misread things.
452
00:31:14,970 --> 00:31:17,020
Yeah. Me, too. Heh.
453
00:31:31,530 --> 00:31:32,950
I was having fun dancing,
454
00:31:32,990 --> 00:31:36,080
- and I thought you...
- I was.
455
00:31:36,120 --> 00:31:39,250
I just started to feel guilty.
456
00:31:39,290 --> 00:31:40,710
I know.
457
00:31:43,130 --> 00:31:45,000
I felt the same
when I woke from cryo
458
00:31:45,050 --> 00:31:46,840
and my parents were gone.
459
00:31:48,550 --> 00:31:50,970
It takes time,
but it does get easier.
460
00:31:59,270 --> 00:32:00,730
We should get back.
461
00:32:00,770 --> 00:32:02,230
You don't have to dance if you...
462
00:32:02,270 --> 00:32:04,570
Let's dance here.
463
00:32:04,610 --> 00:32:06,440
- There's no music.
- Mmm.
464
00:32:16,450 --> 00:32:17,950
OK.
465
00:32:18,000 --> 00:32:19,290
Ha ha!
466
00:32:21,120 --> 00:32:22,630
OK.
467
00:32:31,340 --> 00:32:34,800
Madi, where are you?
468
00:32:34,850 --> 00:32:36,890
Madi! Madi!
469
00:32:36,930 --> 00:32:38,520
- Clarke?
- Hey, hey. What?
470
00:32:38,560 --> 00:32:39,890
Whoa, whoa.
What happened?
471
00:32:39,930 --> 00:32:41,980
Is Madi with you?
472
00:32:42,020 --> 00:32:44,610
Did you fix it?
I need to find the stone.
473
00:32:44,650 --> 00:32:47,860
Oh, now you
want to find the stone?
474
00:32:47,900 --> 00:32:50,240
I'm sorry, Murphy.
You were right.
475
00:32:50,280 --> 00:32:51,650
We need to leave.
476
00:32:51,700 --> 00:32:53,780
Why?
What happened?
477
00:32:53,820 --> 00:32:55,280
Disciples are after Madi.
478
00:32:55,320 --> 00:32:56,580
Has anyone seen her?
479
00:32:56,620 --> 00:32:58,740
She's in the rec room.
480
00:32:58,790 --> 00:33:01,290
- You're sure?
- Yeah.
481
00:33:01,330 --> 00:33:04,330
- Unh!
- Ohh!
482
00:33:04,380 --> 00:33:07,590
No, no, no.
No, no!
483
00:33:07,630 --> 00:33:09,090
Madi!
484
00:33:10,210 --> 00:33:11,470
Madi!
485
00:33:11,510 --> 00:33:16,010
E, e, f, g.
486
00:33:16,050 --> 00:33:18,220
Yeah. It's that easy.
487
00:33:18,260 --> 00:33:21,060
It's only 5 notes, but...
488
00:33:21,100 --> 00:33:24,190
Yeah, it almost
feels... Familiar.
489
00:33:24,230 --> 00:33:28,150
Hmm. That is the beauty
of Mr. Beethoven.
490
00:33:28,190 --> 00:33:31,530
OK. Try again,
but this time, I want...
491
00:33:54,380 --> 00:33:55,630
Aah!
492
00:33:55,680 --> 00:33:57,930
Ohh, ohh, help!
Get away from me!
493
00:33:57,970 --> 00:34:01,270
Unh! Aah! Aah!
494
00:34:01,310 --> 00:34:03,310
Huh!
495
00:34:03,350 --> 00:34:04,940
Ahh.
496
00:34:08,360 --> 00:34:10,730
Hello, Madi.
497
00:34:10,780 --> 00:34:16,320
It seems you're the key to the
transcendence of the human race.
498
00:34:16,360 --> 00:34:19,030
They sent me to bring you back,
499
00:34:19,080 --> 00:34:21,740
but, you see,
500
00:34:21,790 --> 00:34:25,370
I don't want to transcend.
501
00:34:25,410 --> 00:34:28,130
I want to reign.
502
00:34:28,170 --> 00:34:30,340
They gave me a choice...
503
00:34:30,380 --> 00:34:34,920
Use these to bring
you back peacefully
504
00:34:34,970 --> 00:34:37,840
or this...
505
00:34:37,890 --> 00:34:40,550
If you wouldn't go willingly.
506
00:34:42,810 --> 00:34:45,560
I prefer option 3...
507
00:34:47,600 --> 00:34:51,570
To gut you like a pig.
508
00:34:54,280 --> 00:34:55,570
Go!
509
00:34:57,200 --> 00:34:59,570
Indra's in the rotunda.
Get help!
510
00:35:05,000 --> 00:35:07,160
Help! Clarke!
511
00:35:10,580 --> 00:35:12,340
Help!
512
00:35:12,380 --> 00:35:15,050
Gaia, Indra!
513
00:35:15,090 --> 00:35:16,590
Do you hear that?
514
00:35:16,630 --> 00:35:18,680
- Help!
- It sounds like Madi.
515
00:35:20,550 --> 00:35:23,060
We let them in.
On me.
516
00:35:23,100 --> 00:35:25,720
Gabriel needs help!
517
00:35:25,770 --> 00:35:27,230
- Madi?
- He's here!
518
00:35:27,270 --> 00:35:30,060
- Madi, what is it?
- Help! No!
519
00:35:32,480 --> 00:35:33,520
You.
520
00:35:33,570 --> 00:35:35,110
Me.
521
00:35:38,450 --> 00:35:39,570
Us.
522
00:35:39,610 --> 00:35:41,240
Madi, clear out.
523
00:35:42,910 --> 00:35:44,370
Yaah!
524
00:36:02,090 --> 00:36:03,850
Raah!
525
00:36:03,890 --> 00:36:05,430
Agh!
526
00:36:12,480 --> 00:36:14,060
Agh!
527
00:36:14,110 --> 00:36:16,320
Unh. Not today.
528
00:36:16,360 --> 00:36:17,940
Aah!
529
00:36:34,790 --> 00:36:35,840
Murphy, give it up.
530
00:36:35,880 --> 00:36:37,210
It's never gonna break.
531
00:36:39,550 --> 00:36:41,510
You were saying?
532
00:36:41,550 --> 00:36:42,800
Nice job, Murphy.
533
00:36:42,840 --> 00:36:44,430
All in a day's work, my friends.
534
00:36:44,470 --> 00:36:46,560
Thanks, Murphy.
All right. Let's go.
535
00:36:58,280 --> 00:36:59,690
Gabriel.
536
00:36:59,740 --> 00:37:02,200
No, no, no, no.
537
00:37:04,570 --> 00:37:06,490
Hope... my friend.
538
00:37:06,530 --> 00:37:09,700
I'm right here.
I'm with you.
539
00:37:09,750 --> 00:37:12,040
Where is she?
540
00:37:12,080 --> 00:37:13,420
Madi.
541
00:37:15,880 --> 00:37:17,210
Sheidheda.
542
00:37:19,260 --> 00:37:21,760
I tried. Unh.
543
00:37:21,800 --> 00:37:24,220
I'm right here.
544
00:37:24,260 --> 00:37:27,220
Thank god.
Are you hurt?
545
00:37:30,140 --> 00:37:31,810
He saved my life.
546
00:37:33,810 --> 00:37:36,610
Sheidheda got away.
547
00:37:36,650 --> 00:37:41,740
He stabbed himself
in the gut and... Disappeared.
548
00:37:41,780 --> 00:37:44,110
I know how that works.
549
00:37:44,150 --> 00:37:46,280
Cadogan will send
more disciples.
550
00:37:46,320 --> 00:37:48,990
We have to get
back to Sanctum now.
551
00:37:49,030 --> 00:37:51,580
The stone.
552
00:37:51,620 --> 00:37:52,910
Find the stone.
553
00:37:52,960 --> 00:37:54,370
I couldn't fix the helmet.
554
00:37:54,420 --> 00:37:56,580
Sheidheda's.
He left it.
555
00:38:03,170 --> 00:38:04,930
It's damaged.
It can't pinpoint
556
00:38:04,970 --> 00:38:06,550
the exact location.
557
00:38:08,970 --> 00:38:10,350
The stone's here.
558
00:38:12,220 --> 00:38:13,680
What'd we miss?
559
00:38:17,100 --> 00:38:20,110
- Tell me what happened.
- I don't know.
560
00:38:20,150 --> 00:38:23,070
No.
No, no, no, no.
561
00:38:23,110 --> 00:38:24,860
I'm ready.
562
00:38:26,570 --> 00:38:28,870
What do you mean
the stone's here? Where?
563
00:38:28,910 --> 00:38:30,410
I don't know.
564
00:38:30,450 --> 00:38:31,910
We find it,
565
00:38:31,950 --> 00:38:34,080
we go back to Sanctum,
we get our army.
566
00:38:34,120 --> 00:38:37,710
Clarke, you're not
going to war over me.
567
00:38:37,750 --> 00:38:40,670
If they try to take you, I am.
568
00:38:40,710 --> 00:38:42,420
All of us are.
569
00:38:45,630 --> 00:38:48,260
No one else is getting
killed trying to protect me.
570
00:38:55,020 --> 00:38:57,060
Madi!
571
00:38:57,100 --> 00:38:59,520
- Maybe I should just...
- absolutely not.
572
00:38:59,560 --> 00:39:01,020
Unh!
573
00:39:02,320 --> 00:39:03,530
Do something!
574
00:39:03,570 --> 00:39:06,860
Hope, I want this.
It's OK.
575
00:39:08,610 --> 00:39:10,570
In peace,
may you leave this shore.
576
00:39:10,620 --> 00:39:12,830
In love...
577
00:39:12,870 --> 00:39:14,200
No.
578
00:39:14,240 --> 00:39:16,410
May you find the next.
579
00:39:16,460 --> 00:39:20,130
Safe passage on your travels
580
00:39:20,170 --> 00:39:23,250
until our final journey
on the ground.
581
00:39:25,460 --> 00:39:26,670
May we meet again.
582
00:39:26,720 --> 00:39:28,720
May we meet again.
583
00:39:36,270 --> 00:39:37,850
God!
584
00:39:45,110 --> 00:39:47,400
Madi?
585
00:39:47,440 --> 00:39:49,240
Madi?!
586
00:39:50,990 --> 00:39:52,370
The vent.
587
00:39:52,410 --> 00:39:53,700
What?
588
00:39:59,250 --> 00:40:02,460
Raven, Murphy, find that stone!
589
00:40:02,500 --> 00:40:04,880
Madi, put the knife down.
590
00:40:04,920 --> 00:40:06,510
Don't take another step.
591
00:40:07,970 --> 00:40:10,050
I am sorry.
I did not know
592
00:40:10,090 --> 00:40:12,050
what she wanted
until it was too late.
593
00:40:12,090 --> 00:40:14,510
Octavia said Cadogan would
just keep sending more people
594
00:40:14,560 --> 00:40:15,930
until he gets me.
595
00:40:15,970 --> 00:40:18,020
No one will ever be safe.
596
00:40:18,060 --> 00:40:20,440
Madi, please don't do this.
597
00:40:20,480 --> 00:40:23,310
I told you no one
else is dying to save me.
598
00:40:23,360 --> 00:40:26,780
Madi... please.
599
00:40:27,900 --> 00:40:29,280
I love you, Clarke.
600
00:40:29,320 --> 00:40:31,450
- No!
- Unh!
601
00:40:43,630 --> 00:40:45,040
Be prepared!
602
00:40:45,090 --> 00:40:46,500
They'll be invisible.
603
00:40:52,380 --> 00:40:54,930
Bomb!
604
00:40:54,970 --> 00:40:56,180
Hyah!
605
00:41:22,210 --> 00:41:23,830
What the hell was that?
606
00:41:35,300 --> 00:41:36,930
Emori, it was nothing.
Come back.
607
00:41:36,970 --> 00:41:39,010
Quiet. Listen.
39014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.