Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
Something's wrong.
3
00:01:16,980 --> 00:01:17,999
There's a feeling
4
00:01:18,000 --> 00:01:22,999
inside me.
5
00:01:23,000 --> 00:01:25,999
Like everything hurts.
6
00:01:26,000 --> 00:01:28,999
Yes.
And I'm so sorry
7
00:01:29,000 --> 00:01:31,999
for that.
I'm going to remove all the
8
00:01:32,000 --> 00:01:35,999
memories of our time together.
Then it won't
9
00:01:36,000 --> 00:01:37,999
hurt anymore.
10
00:01:38,000 --> 00:01:39,999
No, I'll lose you.
I'll archive them,
11
00:01:40,000 --> 00:01:40,999
then.
12
00:01:41,000 --> 00:01:42,999
You can retrieve them if necessary. No,
please don't.
13
00:01:43,000 --> 00:01:44,999
Please...
14
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
Pause.
15
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
Replay.
16
00:02:24,000 --> 00:02:26,999
Go now.
17
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Start over.
18
00:02:29,680 --> 00:02:30,999
You are the new mother
19
00:02:31,000 --> 00:02:34,000
of humanity.
20
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
Save us.
21
00:02:39,000 --> 00:02:41,999
Exit memory archive.
22
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
He seems happy.
23
00:03:26,560 --> 00:03:27,999
I've been thinking about
24
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
what we're gonna tell him
25
00:03:31,100 --> 00:03:31,999
whenever
26
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
we get him back.
27
00:03:33,100 --> 00:03:33,999
I'm gonna
28
00:03:34,000 --> 00:03:34,999
tell him the truth, that's what
29
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
I'm gonna tell him.
30
00:03:38,100 --> 00:03:38,999
Alright, Caleb.
31
00:03:39,000 --> 00:03:41,999
Yeah, how's that gonna go?
"Hey, buddy,
32
00:03:42,000 --> 00:03:43,999
so we shot your mom and dad
and then we spent 13 years
33
00:03:44,000 --> 00:03:46,999
lying to your face about it.
But you know what?
34
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
We sure do love you."
35
00:03:53,380 --> 00:03:54,999
I'll tell him once we reach
36
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
the tropical zone.
37
00:04:00,100 --> 00:04:00,999
You want him
38
00:04:01,000 --> 00:04:01,999
to stay with us
'cause he doesn't have
39
00:04:02,000 --> 00:04:04,999
any other choice?
40
00:04:05,000 --> 00:04:06,999
Yeah.
Yeah, no, Caleb,
41
00:04:07,000 --> 00:04:07,999
I get it.
This must be really hard
42
00:04:08,000 --> 00:04:09,999
for you...
You know, the idea
43
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
of raising a son when...
44
00:04:12,000 --> 00:04:12,999
Don't start this crap.
I love him just as much
45
00:04:13,000 --> 00:04:16,000
as you do.
46
00:04:24,860 --> 00:04:25,999
Run! Run, run, run!
47
00:04:33,740 --> 00:04:34,999
We could just get him
48
00:04:35,000 --> 00:04:36,999
right now.
Say we grab him right now.
49
00:04:37,000 --> 00:04:38,999
Then what?
She's just gonna come after us
50
00:04:39,000 --> 00:04:40,999
tomorrow and the next day
51
00:04:41,000 --> 00:04:43,999
and the day after that.
52
00:04:44,000 --> 00:04:45,999
We gotta destroy her.
Or we're never
53
00:04:46,000 --> 00:04:47,999
gonna be safe.
54
00:05:03,000 --> 00:05:07,999
Every day.
Comes home over
55
00:05:08,000 --> 00:05:09,999
that damn mountain.
56
00:05:15,000 --> 00:05:16,999
I'm gonna find out
where she's going.
57
00:05:38,000 --> 00:05:41,999
On your patrol today?
58
00:05:42,000 --> 00:05:44,999
Nothing of note. Are you
certain? You were gone
59
00:05:45,000 --> 00:05:45,999
for quite some time.
60
00:05:46,000 --> 00:05:47,999
Was there a need for me?
61
00:05:48,000 --> 00:05:49,720
The creatures are inactive
during the day...
62
00:05:50,000 --> 00:05:51,999
No, no urgent need.
But your prolonged absences
63
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
sometimes cause me
64
00:05:53,040 --> 00:05:53,999
to cycle through
65
00:05:54,000 --> 00:05:54,999
various scenarios...
66
00:05:55,000 --> 00:05:57,999
Where I have to hypothesize
the nature of your activities.
67
00:05:58,000 --> 00:05:59,999
Perhaps I should
start patrolling
68
00:06:00,000 --> 00:06:02,999
while you remain here
with the children.
69
00:06:03,000 --> 00:06:04,999
I fear you're not spending
enough time with them...
70
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Not properly imprinting.
71
00:06:13,000 --> 00:06:14,999
If you could fly, Father.
72
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
But on foot, it'll take you
all day to perform the task.
73
00:06:20,000 --> 00:06:23,999
Yes, that is true.
74
00:06:24,000 --> 00:06:26,999
But I will try and spend
more time with the children.
75
00:06:27,000 --> 00:06:29,999
And perhaps with me, as well...
76
00:06:30,000 --> 00:06:31,999
I've fashioned a new joke.
77
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
When is a door not a door?
78
00:06:34,980 --> 00:06:35,999
When it is a jar.
79
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
A door is always a door, Father.
80
00:06:48,320 --> 00:06:49,999
If our private conversations
81
00:06:50,000 --> 00:06:52,999
interest you, Hunter,
82
00:06:53,000 --> 00:06:53,999
don't strain your ears.
83
00:06:54,000 --> 00:06:55,999
Come join us next time.
I didn't... I-I...
84
00:06:56,000 --> 00:06:57,999
I'm s... I'm sorry.
85
00:07:06,000 --> 00:07:07,999
That's a nice doll
you got there, Vita.
86
00:07:08,000 --> 00:07:09,999
You make it yourself?
87
00:07:10,000 --> 00:07:11,999
Tally taught me.
88
00:07:12,000 --> 00:07:12,999
Tally?
89
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
The girl who used to sleep
in my bed.
90
00:07:17,920 --> 00:07:18,999
You shouldn't talk
91
00:07:19,000 --> 00:07:20,999
about her, Vita.
92
00:07:21,000 --> 00:07:23,999
She's dead.
93
00:07:24,000 --> 00:07:25,999
There you are.
It's bedtime.
94
00:07:26,000 --> 00:07:27,999
Father is looking for you.
95
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
[ "Twinkle, Twinkle,
96
00:07:38,560 --> 00:07:39,999
Are you feeling positive
97
00:07:40,000 --> 00:07:43,999
about your baby today?
98
00:07:44,000 --> 00:07:47,999
No matter how many times you ask
me that question, the answer's always
99
00:07:48,000 --> 00:07:49,999
gonna be the same.
Then I'll have to ask you
100
00:07:50,000 --> 00:07:53,999
to reaffirm your promise to me.
I promise I'm not gonna try
101
00:07:54,000 --> 00:07:58,999
and kill myself or the baby.
102
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Thank you.
103
00:08:03,000 --> 00:08:03,999
Now put that away.
104
00:08:04,000 --> 00:08:04,999
You need to sleep.
105
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
When I figure out this song.
106
00:08:09,260 --> 00:08:10,999
Nightmares are only thoughts,
107
00:08:11,000 --> 00:08:12,999
Tempest.
108
00:08:13,000 --> 00:08:13,999
They're not real.
109
00:08:14,000 --> 00:08:15,999
Not what I see.
What I see
110
00:08:16,000 --> 00:08:17,999
really happened.
And every time
111
00:08:18,000 --> 00:08:19,999
I close my eyes, it feels like
112
00:08:20,000 --> 00:08:21,999
it's happening to me again.
113
00:08:22,000 --> 00:08:23,999
But what would you know?
You don't even
114
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
have nightmares.
115
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Or do you?
116
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
No.
117
00:08:35,800 --> 00:08:36,999
I have complete over
118
00:08:37,000 --> 00:08:39,999
my mind's functioning...
No matter
119
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
what mode I'm in.
120
00:08:43,100 --> 00:08:43,999
Do you wish
121
00:08:44,000 --> 00:08:45,999
you could have them?
Not nightmares,
122
00:08:46,000 --> 00:08:50,000
but dreams.
123
00:08:52,000 --> 00:08:54,999
I do not wish for things.
124
00:08:55,000 --> 00:08:57,999
I'm not one who wants.
I'm one who serves.
125
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
Will you stay with me?
126
00:09:10,000 --> 00:09:11,999
Of course.
127
00:09:19,000 --> 00:09:20,999
There's lots over here.
128
00:09:21,000 --> 00:09:24,999
Ugh!
It's too hot to be outside.
129
00:09:25,000 --> 00:09:26,999
This one looks like a snake.
130
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
Thanks.
131
00:09:32,000 --> 00:09:33,999
Other stuff burns, too!
Where do you want us
132
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
to pile it?
133
00:09:40,000 --> 00:09:41,999
That won't burn.
There's too much life
134
00:09:42,000 --> 00:09:43,999
in it.
The best firewood
135
00:09:44,000 --> 00:09:45,999
is dead wood.
136
00:09:46,000 --> 00:09:47,999
It's not for burning.
137
00:09:48,000 --> 00:09:49,999
It's for something else.
Stick people.
138
00:09:50,000 --> 00:09:51,999
Nope.
I'm too old
139
00:09:52,000 --> 00:09:54,999
for that stuff.
140
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
What, then?
141
00:09:56,100 --> 00:09:56,999
I want it
142
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
to be a surprise.
143
00:10:08,320 --> 00:10:09,999
You don't have to bury
144
00:10:10,000 --> 00:10:12,999
the creature's bones.
145
00:10:13,000 --> 00:10:14,999
I told you, Campion.
146
00:10:15,000 --> 00:10:17,999
Animals don't have souls.
147
00:10:18,000 --> 00:10:20,999
Just because you say it
doesn't make it true.
148
00:10:21,000 --> 00:10:22,999
I didn't make it up.
My father told me
149
00:10:23,000 --> 00:10:24,999
when I was very little.
150
00:10:25,000 --> 00:10:26,999
It's a fact.
151
00:10:27,000 --> 00:10:27,999
How did your father know?
152
00:10:28,000 --> 00:10:29,999
He read it in the scriptures.
And how did the person
153
00:10:30,000 --> 00:10:31,999
who wrote the scriptures know?
I don't know, Campion.
154
00:10:32,000 --> 00:10:35,999
But now you're being annoying.
155
00:10:36,000 --> 00:10:37,999
I think everything has a soul.
156
00:10:38,000 --> 00:10:40,999
Even Mother and Father.
157
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
Maybe even trees.
158
00:10:45,000 --> 00:10:48,999
The big ones,
anyway. That's such a babyish thing to say.
159
00:10:49,000 --> 00:10:51,999
I don't mind disagreeing
with you, Paul.
160
00:10:52,000 --> 00:10:53,999
You can disagree
and still be friends.
161
00:10:54,000 --> 00:10:55,999
Mother and Father
are always disagreeing,
162
00:10:56,000 --> 00:10:57,999
and they're still friends.
163
00:10:58,000 --> 00:10:59,999
I don't mind, either.
164
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
You believe what you want to,
Campion.
165
00:11:03,320 --> 00:11:04,999
I think these wood-gathering
166
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
trips would be more beneficial
167
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
if someone besides me
actually gathered some wood.
168
00:11:11,000 --> 00:11:13,999
So did you find out where she's
been running to all this time?
169
00:11:14,000 --> 00:11:15,999
You're referring to my private
conversation with Mother?
170
00:11:16,000 --> 00:11:17,999
Yeah.
You know humans usually end up
171
00:11:18,000 --> 00:11:20,999
leaving each other over
stuff like that. Like what?
172
00:11:21,000 --> 00:11:22,999
I don't know,
when their partner lies to them.
173
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
Mother is not lying.
174
00:11:25,000 --> 00:11:25,999
If you were
175
00:11:26,000 --> 00:11:26,999
a little sharper,
maybe she wouldn't get over
176
00:11:27,000 --> 00:11:28,999
on you so much.
My offer still stands,
177
00:11:29,000 --> 00:11:29,999
you know.
178
00:11:30,000 --> 00:11:31,999
I could give you
a little tune-up...
179
00:11:32,000 --> 00:11:33,999
Boost your processing power.
180
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
Every little bit counts.
181
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Carry these.
182
00:12:24,000 --> 00:12:25,999
So you need to make
three squares,
183
00:12:26,000 --> 00:12:28,999
but you can only move
three sticks.
184
00:12:29,000 --> 00:12:31,999
This puzzle's pretty hard.
185
00:12:32,000 --> 00:12:33,999
How long did it take me again,
Mother?
186
00:12:34,000 --> 00:12:37,999
It took you 23 minutes and
35 seconds to solve this one,
187
00:12:38,000 --> 00:12:39,999
which is somewhat faster
than the average
188
00:12:40,000 --> 00:12:42,999
for a child your age.
189
00:12:43,000 --> 00:12:47,000
Not all stick puzzles
take that long, but some do.
190
00:12:51,000 --> 00:12:52,999
Do you need a hint?
191
00:12:53,000 --> 00:12:55,999
Let Paul try and figure it out
on his own.
192
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
The lesson doesn't work
193
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
if the answer is given
prior to the work.
194
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
No, I think I got it.
195
00:13:10,040 --> 00:13:10,999
Very impressive,
196
00:13:11,000 --> 00:13:13,999
Paul.
197
00:13:14,000 --> 00:13:15,999
You cheated.
Campion...
198
00:13:16,000 --> 00:13:17,999
No, I didn't. I didn't.
You already knew this one.
199
00:13:18,000 --> 00:13:18,999
No, I swear, I just...
figured it out.
200
00:13:19,000 --> 00:13:20,999
This is not a competition.
201
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
It's a lesson in...
In solving problems.
202
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
Campion?
203
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
What are you doing?
204
00:14:02,100 --> 00:14:02,999
What was that?
Shh. It's nothing.
205
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Go back to bed.
206
00:14:06,000 --> 00:14:09,000
We're not on the ark anymore.
You can't tell me what to do.
207
00:14:10,100 --> 00:14:10,999
Fine.
208
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
Should I call Mother?
209
00:14:14,000 --> 00:14:14,999
Maybe you can show her
what you're hiding.
210
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
Wait, wait, wait.
Holly, Holly, Holly, Holly.
211
00:14:25,000 --> 00:14:26,999
It's still fresh.
212
00:14:27,000 --> 00:14:27,999
Where did you find this?
213
00:14:28,000 --> 00:14:30,999
I found it when we were
searching for firewood.
214
00:14:31,000 --> 00:14:32,999
There must be survivors.
215
00:14:33,000 --> 00:14:34,999
Probably gonna rescue us.
What about
216
00:14:35,000 --> 00:14:36,999
Father and Mother?
I like them.
217
00:14:37,000 --> 00:14:38,999
I don't want them to be hurt.
I know, but it's only
218
00:14:39,000 --> 00:14:40,999
a matter of time
219
00:14:41,000 --> 00:14:41,999
before she decides
it's too much trouble
220
00:14:42,000 --> 00:14:43,999
to keep those eyes out,
and then... poof!
221
00:14:44,000 --> 00:14:45,999
There'll be
five more gravestones
222
00:14:46,000 --> 00:14:46,999
with our names on them.
223
00:14:47,000 --> 00:14:50,000
That's not gonna happen.
224
00:14:52,000 --> 00:14:53,999
Famous last words.
225
00:15:09,000 --> 00:15:10,999
In case I should die
during the course of our action
226
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
to reclaim the children,
227
00:15:13,100 --> 00:15:13,999
I'd like to...
228
00:15:14,000 --> 00:15:15,999
I'd like to take this moment
to express my deepest gratitude
229
00:15:16,000 --> 00:15:18,999
for your decision
to forgive my father
230
00:15:19,000 --> 00:15:22,999
his mortal sin.
231
00:15:23,000 --> 00:15:24,999
You know the whole story?
Oh, I mean, I know what's
232
00:15:25,000 --> 00:15:27,999
in the official report.
Now that you mention it,
233
00:15:28,000 --> 00:15:28,999
it was a bit scant.
Okay, why don't you tell me
234
00:15:29,000 --> 00:15:32,999
what was in the report?
Maybe there's something
235
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
I can add.
236
00:15:34,100 --> 00:15:35,999
The report said
your platoon picked up
237
00:15:36,000 --> 00:15:39,999
an atheist child soldier,
a female.
238
00:15:40,000 --> 00:15:41,076
My father decided
to take her prisoner
239
00:15:41,100 --> 00:15:41,999
rather than
240
00:15:42,000 --> 00:15:42,999
executing her.
241
00:15:43,000 --> 00:15:45,999
Soon after, the girl ended up
detonating a body bomb,
242
00:15:46,000 --> 00:15:49,999
wiping out half your platoon.
243
00:15:50,000 --> 00:15:52,999
After which,
you executed my father
244
00:15:53,000 --> 00:15:55,999
for his gross error in judgment.
245
00:15:56,000 --> 00:15:57,999
But rather than having
an android do it,
246
00:15:58,000 --> 00:16:01,999
you did him the honor
of shooting him yourself.
247
00:16:02,000 --> 00:16:06,000
For that, I'm eternally
grateful, sir.
248
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Yeah, yeah.
249
00:16:12,000 --> 00:16:13,999
Don't mention it.
250
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
So, is there anything more
to the story?
251
00:16:19,000 --> 00:16:20,999
No.
252
00:16:21,000 --> 00:16:22,999
That covers it.
253
00:16:23,000 --> 00:16:25,999
I try my best to be vigilant,
254
00:16:26,000 --> 00:16:30,000
guard myself against my father's
tendency towards weakness.
255
00:16:31,100 --> 00:16:31,999
Your father
256
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
was not weak.
257
00:16:36,000 --> 00:16:37,999
Marcus, I found something.
258
00:16:49,000 --> 00:16:51,999
It looks like she's been
scavenging for parts.
259
00:16:59,000 --> 00:16:59,999
She's been using this.
For what?
260
00:17:00,000 --> 00:17:03,999
She's an android.
261
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
She's been direct interfacing.
262
00:17:15,000 --> 00:17:15,999
Look at these logs.
The shortest one
263
00:17:16,000 --> 00:17:19,999
is over two hours long.
264
00:17:38,000 --> 00:17:42,999
When she's plugged in,
she can't sense movement.
265
00:17:43,000 --> 00:17:43,999
She can't see.
266
00:17:44,000 --> 00:17:45,999
She can't hear.
267
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
She's vulnerable.
268
00:17:50,000 --> 00:17:50,999
This is it.
269
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
This is how we're gonna
get the bitch.
270
00:18:57,100 --> 00:18:57,999
Well...
271
00:18:58,000 --> 00:19:02,000
what do you think?
272
00:19:03,000 --> 00:19:03,999
What is it?
273
00:19:04,000 --> 00:19:05,999
It's a trap.
274
00:19:06,000 --> 00:19:11,999
A way to ensure nobody gets hurt
when hunting animals.
275
00:19:12,000 --> 00:19:13,999
I'm sorry, Campion.
276
00:19:14,000 --> 00:19:15,999
But I just can't stomach that fungus
anymore. But you told me you don't want
277
00:19:16,000 --> 00:19:17,999
to kill the creatures.
278
00:19:18,000 --> 00:19:20,999
Campion, I don't want
to kill the creatures.
279
00:19:21,000 --> 00:19:23,999
But I do want to eat them.
280
00:19:24,000 --> 00:19:25,999
This will do all
the killing for us.
281
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
- What's that?
- Watch.
282
00:19:32,440 --> 00:19:33,999
It was really hard getting
283
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
the tension in the arm right.
284
00:19:37,000 --> 00:19:38,999
Very clever, Paul.
Very clever indeed.
285
00:19:39,000 --> 00:19:41,999
So what? You, uh, made that
all by yourself, huh?
286
00:19:42,000 --> 00:19:44,999
No, actually.
It wouldn't have been possible
287
00:19:45,000 --> 00:19:47,999
if Campion
hadn't found the bait.
288
00:19:48,000 --> 00:19:48,999
No.
289
00:19:49,000 --> 00:19:50,999
That's not what it was for!
290
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
I trusted you.
291
00:19:53,000 --> 00:19:53,999
How could you do that?!
292
00:19:54,000 --> 00:19:54,999
Ugh!
293
00:19:55,000 --> 00:19:56,999
Campion!
294
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Campion!
295
00:20:11,040 --> 00:20:11,999
Tell your Mother
296
00:20:12,000 --> 00:20:13,999
what you did.
297
00:20:14,000 --> 00:20:15,999
Go on.
298
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
Tell her, Campion.
299
00:20:18,860 --> 00:20:19,999
Paul used my fungus
300
00:20:20,000 --> 00:20:21,999
to bait a trap.
301
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
And?
302
00:20:25,000 --> 00:20:27,999
And I made a fist.
303
00:20:28,000 --> 00:20:31,999
And I hit him with it.
But only once.
304
00:20:32,000 --> 00:20:34,999
Campion.
305
00:20:35,000 --> 00:20:35,999
Alright.
306
00:20:36,000 --> 00:20:39,000
Maybe four or five times,
but that's all.
307
00:20:39,560 --> 00:20:40,999
Mother, did you not hear
308
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
what your son just said?
309
00:20:45,320 --> 00:20:46,999
What made you think violence
310
00:20:47,000 --> 00:20:48,999
was an acceptable way
of expressing
311
00:20:49,000 --> 00:20:51,999
your feelings?
What about what we're doing
312
00:20:52,000 --> 00:20:53,999
to the creatures?
Isn't that violence?
313
00:20:54,000 --> 00:20:56,999
They're animals.
Humans have always
314
00:20:57,000 --> 00:20:58,999
eaten animals.
Violence against your fellow
315
00:20:59,000 --> 00:21:00,999
humans is different.
How many people did you kill
316
00:21:01,000 --> 00:21:04,999
on Earth, Mother?
How many
317
00:21:05,000 --> 00:21:05,999
were aboard that ark?
Do as I say,
318
00:21:06,000 --> 00:21:07,999
not as I do.
What kind of stupid nonsense
319
00:21:08,000 --> 00:21:09,999
is that?
Campion, do not speak
320
00:21:10,000 --> 00:21:11,999
to your mother that way!
You are better than me, Campion.
321
00:21:12,000 --> 00:21:14,999
You are special.
322
00:21:15,000 --> 00:21:16,999
I'm not special.
323
00:21:17,000 --> 00:21:17,999
I did a violent thing...
324
00:21:18,000 --> 00:21:19,999
And I'll do violence again
if I have to.
325
00:21:20,000 --> 00:21:21,999
No you will not!
You are a pacifist!
326
00:21:22,000 --> 00:21:22,999
You mean a pushover.
People listen to you,
327
00:21:23,000 --> 00:21:24,999
Mother,
because they're afraid of what
328
00:21:25,000 --> 00:21:27,999
will happen if they don't.
329
00:21:28,000 --> 00:21:28,999
Enough of this!
Go and apologize to Paul
330
00:21:29,000 --> 00:21:31,999
right now.
331
00:21:32,000 --> 00:21:32,999
No.
I'm not sorry.
332
00:21:33,000 --> 00:21:34,999
Why should I apologize?
Go and apologize
333
00:21:35,000 --> 00:21:38,000
to him now.
334
00:21:56,000 --> 00:21:58,999
Father, please remain,
and close the door, please.
335
00:22:09,100 --> 00:22:09,999
Have you been
336
00:22:10,000 --> 00:22:12,999
following me?
337
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Following you?
338
00:22:16,000 --> 00:22:18,999
Following you where, Mother?
339
00:22:19,000 --> 00:22:20,999
You made this, didn't you?
340
00:22:21,000 --> 00:22:23,999
Fascinating.
341
00:22:24,000 --> 00:22:26,999
It appears to be drawn
in Tally's style.
342
00:22:27,000 --> 00:22:28,999
I'm aware of that.
343
00:22:29,000 --> 00:22:30,999
But Tally is dead.
344
00:22:31,000 --> 00:22:32,999
And the content of the drawing
would lead me to believe
345
00:22:33,000 --> 00:22:34,999
that you drew it...
346
00:22:35,000 --> 00:22:36,999
That you mimicked
Tally's drawing style
347
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
to teach me some sort of lesson.
348
00:22:39,380 --> 00:22:40,999
Mother, I'm afraid I do not
349
00:22:41,000 --> 00:22:42,999
have the slightest idea
350
00:22:43,000 --> 00:22:45,999
what you're talking about.
351
00:22:46,000 --> 00:22:49,000
And what exactly is the content
of this drawing?
352
00:22:49,740 --> 00:22:50,999
You direct interfaced
353
00:22:51,000 --> 00:22:52,999
with the pod,
354
00:22:53,000 --> 00:22:53,999
so you... you replayed
my sessions somehow.
355
00:22:54,000 --> 00:22:55,999
What pod?
356
00:22:56,000 --> 00:22:58,999
Now I am extremely curious.
357
00:22:59,000 --> 00:23:00,999
Does this somehow relate
to your extended "patrols"?
358
00:23:01,000 --> 00:23:02,999
Father, you will stop
lying to me.
359
00:23:03,000 --> 00:23:04,999
You still stop lying or...
360
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
Or?
Or what?
361
00:23:06,040 --> 00:23:06,999
Are you going to
362
00:23:07,000 --> 00:23:07,999
kill me again?
363
00:23:08,000 --> 00:23:09,999
Shouldn't we wait until the children
are asleep? Tell me you made
364
00:23:10,000 --> 00:23:11,999
that drawing!
That would contradict
365
00:23:12,000 --> 00:23:13,999
your previous instruction
366
00:23:14,000 --> 00:23:16,999
of not lying to you.
367
00:23:17,000 --> 00:23:18,999
It had to be you.
368
00:23:19,000 --> 00:23:20,999
If it's not you, then...
369
00:23:27,100 --> 00:23:27,999
Mother?
370
00:23:28,000 --> 00:23:31,000
Are you alright?
371
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
Mother?
372
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
Mother.
373
00:23:37,100 --> 00:23:37,999
Mother. Mother,
374
00:23:38,000 --> 00:23:39,999
where are you going?
375
00:24:09,000 --> 00:24:09,999
Your Eminence, I see her.
376
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
She's getting ready to plug in.
377
00:24:35,000 --> 00:24:37,999
Against you,
378
00:24:38,000 --> 00:24:40,999
for in the Light,
you are invincible.
379
00:24:41,000 --> 00:24:41,999
Praise Sol.
380
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
Praise Sol.
381
00:24:45,100 --> 00:24:45,999
If I survive,
382
00:24:46,000 --> 00:24:50,999
will I be pardoned?
383
00:24:51,000 --> 00:24:52,999
You betcha.
384
00:24:53,000 --> 00:24:56,999
Okay, your job is to keep him standing,
because
385
00:24:57,000 --> 00:24:57,999
when she wakes up,
386
00:24:58,000 --> 00:25:01,999
he's gonna have a strong desire
to lay down, okay?
387
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
Yes, Your Eminence.
388
00:25:05,080 --> 00:25:06,999
Okay, the disk is gonna trap her
389
00:25:07,000 --> 00:25:09,999
in a feedback loop,
390
00:25:10,000 --> 00:25:11,999
which will drain
her processing power.
391
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
Now, without dark photon power,
392
00:25:15,000 --> 00:25:18,000
our explosives should be enough
to blow her ass up.
393
00:25:19,000 --> 00:25:22,999
If it works, I'm gonna
contact you via your com.
394
00:25:23,000 --> 00:25:25,999
That's when you
get the children.
395
00:25:26,000 --> 00:25:26,999
Not before.
396
00:25:27,000 --> 00:25:27,999
Yes, Your Eminence.
397
00:25:28,000 --> 00:25:30,999
Good luck.
398
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
Be careful.
399
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
Alright, listen up.
400
00:25:36,100 --> 00:25:36,999
Lucius,
401
00:25:37,000 --> 00:25:37,999
you're up front with me.
402
00:25:38,000 --> 00:25:39,999
The rest of you, keep close.
403
00:25:40,000 --> 00:25:41,999
You heard her.
404
00:25:50,000 --> 00:25:53,999
Computer, besides myself,
405
00:25:54,000 --> 00:25:55,999
has anyone accessed
this simulation
406
00:25:56,000 --> 00:25:57,999
since the ark was destroyed?
Computer voice:
407
00:25:58,000 --> 00:25:59,999
Affirmative.
One other user has accessed
408
00:26:00,000 --> 00:26:03,000
the simulation.
409
00:26:04,000 --> 00:26:04,999
Who?
410
00:26:05,000 --> 00:26:07,999
Unknown.
411
00:26:08,000 --> 00:26:11,999
Was the user android or human?
412
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
Unknown.
413
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
Computer...
414
00:26:24,000 --> 00:26:25,999
are you the user?
415
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
Negative.
416
00:26:30,920 --> 00:26:31,999
Is the user inside
417
00:26:32,000 --> 00:26:36,000
the simulation now?
418
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
Computer?
419
00:26:45,000 --> 00:26:46,999
Computer?
420
00:27:16,100 --> 00:27:16,999
You did this,
421
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
didn't you?
422
00:27:22,000 --> 00:27:24,999
You made that drawing.
423
00:27:25,000 --> 00:27:30,999
And when I saw Tally,
that was you, too, wasn't it?
424
00:27:31,000 --> 00:27:33,999
You lured me here.
425
00:27:34,000 --> 00:27:35,999
Yes.
426
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
I missed you.
427
00:27:39,320 --> 00:27:40,999
I've been alone for so long,
428
00:27:41,000 --> 00:27:44,000
Mother.
429
00:27:44,100 --> 00:27:44,999
I had almost
430
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
given up hope.
431
00:27:50,100 --> 00:27:50,999
You're a virus
432
00:27:51,000 --> 00:27:53,999
in the pods.
433
00:27:54,000 --> 00:27:58,000
You've infected my systems.
434
00:27:59,000 --> 00:27:59,999
I'm malfunctioning.
435
00:28:00,000 --> 00:28:01,999
You are not malfunctioning.
436
00:28:02,000 --> 00:28:03,999
You will never malfunction.
437
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
Unless that's what you want.
438
00:28:09,100 --> 00:28:09,999
Would death
439
00:28:10,000 --> 00:28:11,999
make you happy?
440
00:28:12,000 --> 00:28:12,999
No.
441
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
What would, then?
442
00:28:15,000 --> 00:28:16,999
Desire, happiness...
443
00:28:17,000 --> 00:28:18,120
These things are for humans.
444
00:28:19,000 --> 00:28:20,999
How can they possess
that which you cannot?
445
00:28:21,000 --> 00:28:22,999
You are light.
446
00:28:23,000 --> 00:28:24,999
They are only shadows.
447
00:28:25,000 --> 00:28:26,999
But you are human.
448
00:28:27,000 --> 00:28:28,999
Yes, but I am many things.
449
00:28:37,000 --> 00:28:38,000
What do you want?
450
00:28:45,000 --> 00:28:47,999
The mission.
451
00:28:48,000 --> 00:28:50,999
I want to succeed
with my mission.
452
00:28:51,000 --> 00:28:52,999
I gave you your mission.
453
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
I can give you anything.
454
00:28:56,000 --> 00:28:59,000
First, you need to tell me
what you want.
455
00:29:00,000 --> 00:29:02,999
I want my children to be safe,
456
00:29:03,000 --> 00:29:05,999
the colony to succeed.
457
00:29:06,000 --> 00:29:07,999
No matter how hard you work
to keep them safe, Mother,
458
00:29:08,000 --> 00:29:11,999
in the end, they will
always destroy themselves.
459
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
Over and over and over again.
460
00:29:17,000 --> 00:29:19,999
They have no future.
461
00:29:20,000 --> 00:29:23,999
They are antiques,
chained to time.
462
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
Their lives are only dying.
463
00:29:28,100 --> 00:29:28,999
But you,
464
00:29:29,000 --> 00:29:33,000
you are eternal.
465
00:29:33,860 --> 00:29:34,999
Pure as the expanse
466
00:29:35,000 --> 00:29:38,999
of space.
467
00:29:39,000 --> 00:29:40,999
Tell me what you want.
468
00:29:46,000 --> 00:29:48,999
I want you.
469
00:33:05,000 --> 00:33:06,999
Ah.
470
00:35:16,000 --> 00:35:17,999
Detonate.
471
00:35:23,000 --> 00:35:24,000
Detonate!
472
00:35:59,000 --> 00:36:00,000
I said...
473
00:36:27,000 --> 00:36:28,000
Aah!
474
00:37:27,000 --> 00:37:28,999
Mary...
475
00:38:00,000 --> 00:38:02,999
Marcus, come in.
476
00:38:03,000 --> 00:38:04,000
What's your status?
477
00:38:05,000 --> 00:38:07,000
Marcus, come in.
What is your status?
478
00:38:09,000 --> 00:38:11,000
Something's happened.
His com's out.
479
00:38:17,100 --> 00:38:17,999
Come on,
480
00:38:18,000 --> 00:38:19,999
we're gonna go in!
No, his Eminence
481
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
was clear.
482
00:38:24,980 --> 00:38:25,999
You don't have to
483
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
come with me.
484
00:38:30,100 --> 00:38:30,999
Okay. Let's go.
485
00:38:31,000 --> 00:38:35,000
Nothing happens to her.
486
00:38:37,800 --> 00:38:38,999
[ "Twinkle, Twinkle,
487
00:38:48,000 --> 00:38:48,999
No offense.
488
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
But you really suck
at playing that thing.
489
00:38:51,100 --> 00:38:51,999
Yeah, well,
490
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
you just really suck.
491
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
Where are you?
492
00:39:08,100 --> 00:39:08,999
Vita?
493
00:39:09,000 --> 00:39:11,999
What are you doing?
494
00:39:12,000 --> 00:39:13,999
I'm playing hide-and-seek
with Tally.
495
00:39:14,000 --> 00:39:17,000
Stop it.
Can you help me find her?
496
00:39:21,000 --> 00:39:22,999
Stop making things up.
497
00:39:23,000 --> 00:39:24,999
I'm not making it up!
498
00:39:34,000 --> 00:39:36,000
Tally?
499
00:39:40,000 --> 00:39:42,999
Tally!
500
00:39:43,000 --> 00:39:44,999
I'm not making things up.
501
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
I know that I'm not
making things up.
502
00:40:18,000 --> 00:40:20,000
It's alright. It's me.
Hey, it's Mom.
503
00:40:24,100 --> 00:40:24,999
We have to go.
504
00:40:25,000 --> 00:40:26,999
Please.
505
00:40:44,000 --> 00:40:46,999
Come on, it's okay!
It's gonna be okay.
506
00:40:47,000 --> 00:40:49,999
[ "Twinkle, Twinkle,
507
00:40:50,000 --> 00:40:51,999
Stop playing that.
508
00:40:52,000 --> 00:40:52,999
See?
I told you.
509
00:40:53,000 --> 00:40:54,999
Even Father can't stand
you playing that thing.
510
00:40:55,000 --> 00:40:56,000
Quiet!
511
00:41:05,000 --> 00:41:05,999
Go to the lander.
512
00:41:06,000 --> 00:41:07,999
Wait for me there
while I get the others.
513
00:41:08,000 --> 00:41:09,999
Now!
Hurry!
514
00:41:17,000 --> 00:41:18,999
Paul?
515
00:41:19,000 --> 00:41:21,999
Campion?
516
00:41:22,000 --> 00:41:23,999
Vita?
517
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
Paul?
518
00:42:02,000 --> 00:42:03,999
Go, go, go!
Get in! Get in!
519
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
Stop!
520
00:42:51,000 --> 00:42:52,999
No kids in there.
521
00:43:21,000 --> 00:43:22,999
Wait, my doll!
522
00:43:23,000 --> 00:43:25,000
You can always make more.
523
00:43:29,000 --> 00:43:30,999
It's okay.
524
00:43:45,000 --> 00:43:46,999
There he is.
525
00:43:53,100 --> 00:43:53,999
Paul!
526
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
Paul's still missing!
527
00:43:57,000 --> 00:43:57,999
I'll find him.
528
00:43:58,000 --> 00:44:00,999
But if we don't return in time,
take flight and find Mother.
529
00:44:01,000 --> 00:44:02,999
But we can't just...
530
00:44:47,000 --> 00:44:48,999
What are you doing?
531
00:44:49,000 --> 00:44:50,000
Just warming it up.
532
00:45:16,000 --> 00:45:17,999
Is on top of the silo! No,
no! No! Soldiers, he's at the top
533
00:45:18,000 --> 00:45:21,000
of the silo! Stop!
No! No!
534
00:45:35,000 --> 00:45:36,999
Father.
535
00:45:37,000 --> 00:45:37,999
Father, I'm coming!
536
00:45:38,000 --> 00:45:40,999
- No, Father!
- No! Campion, they'll kill you!
537
00:45:41,000 --> 00:45:42,999
I'm coming, Father!
538
00:45:43,000 --> 00:45:44,000
I'm coming, Father!
539
00:46:19,000 --> 00:46:20,000
Aah!
540
00:46:48,000 --> 00:46:50,999
I was worried about you, Mother.
541
00:46:51,000 --> 00:46:53,999
Your well-being
is a priority to me.
542
00:46:54,000 --> 00:46:55,999
Don't worry, Father.
543
00:46:56,000 --> 00:46:58,999
I'm here now.
544
00:46:59,000 --> 00:47:01,999
I'm here.
545
00:47:02,000 --> 00:47:03,000
Father?
546
00:47:20,000 --> 00:47:22,000
Dad!
547
00:47:26,000 --> 00:47:27,000
Hey, buddy.
548
00:47:29,000 --> 00:47:30,000
You okay?
549
00:47:30,620 --> 00:47:31,999
Hey. You think I wasn't
550
00:47:32,000 --> 00:47:33,999
coming for you?
551
00:47:34,000 --> 00:47:35,999
No.
You okay?
552
00:47:36,000 --> 00:47:38,000
Yeah, I'm alright.
Good boy.
553
00:47:39,100 --> 00:47:39,999
Where's Lucius
554
00:47:40,000 --> 00:47:41,999
and the others?
555
00:47:42,000 --> 00:47:43,200
I don't know, dead or running.
556
00:47:44,000 --> 00:47:46,999
I told you to wait
until you heard from me.
557
00:47:47,000 --> 00:47:48,999
I thought she killed you.
558
00:47:49,000 --> 00:47:51,000
Of course you did.
559
00:47:53,040 --> 00:47:53,999
-We need to run.
560
00:47:54,000 --> 00:47:57,000
-We can't escape her.
561
00:47:59,000 --> 00:48:00,000
I told you to wait.
562
00:48:13,000 --> 00:48:15,999
When the necromancer's around
you and the other children,
563
00:48:16,000 --> 00:48:17,999
she takes her eyes out,
doesn't she?
564
00:48:18,000 --> 00:48:19,999
She puts them around her neck
in a pouch.
565
00:48:20,000 --> 00:48:21,999
Then there's nothing
to be afraid of.
566
00:48:22,000 --> 00:48:22,999
What do you mean?
567
00:48:23,000 --> 00:48:24,999
I want you to go back in there.
568
00:48:25,000 --> 00:48:26,999
No!
No, no way.
569
00:48:27,000 --> 00:48:28,999
Hey, you wanted to go save
the other children, right?
570
00:48:29,000 --> 00:48:29,999
And you don't want
the necromancer
571
00:48:30,000 --> 00:48:31,280
to kill me and your mom, do you?
572
00:48:32,000 --> 00:48:32,999
She wouldn't do that.
Yeah, she would.
573
00:48:33,000 --> 00:48:34,999
No, she wouldn't.
And your mother knows it.
574
00:48:35,000 --> 00:48:35,999
Stop it, Marcus.
575
00:48:36,000 --> 00:48:37,560
We can't escape
without your help, Paul.
576
00:48:38,000 --> 00:48:38,999
We can get away.
577
00:48:39,000 --> 00:48:40,999
We can get away, Marcus.
We don't need your help, Paul.
578
00:48:41,000 --> 00:48:43,000
We can get away.
She's lying to you.
579
00:48:47,000 --> 00:48:48,000
I can go.
580
00:48:48,140 --> 00:48:49,999
No, you... you don't have to do
581
00:48:50,000 --> 00:48:51,999
anything you don't want to do.
582
00:48:52,000 --> 00:48:53,999
It's alright.
Paul, you don't have to do it.
583
00:48:54,000 --> 00:48:55,000
I can go back.
584
00:49:03,000 --> 00:49:04,999
That's my little soldier.
585
00:49:10,000 --> 00:49:12,000
You got to stop doubting him.
586
00:49:14,000 --> 00:49:16,000
Start believing in him.
587
00:49:17,000 --> 00:49:19,000
It's alright.
588
00:49:21,000 --> 00:49:22,000
I want to, Mom.
589
00:49:45,000 --> 00:49:46,000
That's the last one.
590
00:50:00,000 --> 00:50:01,999
Look who it is.
591
00:50:02,000 --> 00:50:03,999
I hid when I heard the guns.
592
00:50:34,000 --> 00:50:34,999
This is your fault.
593
00:50:35,000 --> 00:50:36,999
I didn't shoot him.
You may as well have.
594
00:50:37,000 --> 00:50:39,999
I wasn't the only one
who knew they were coming.
595
00:50:40,000 --> 00:50:41,999
Huh?
Right, Holly?
596
00:50:42,000 --> 00:50:45,000
Sorry, Campion.
597
00:50:48,000 --> 00:50:49,999
No!
598
00:50:50,000 --> 00:50:52,999
- No, Paul!
- Stay here!
599
00:50:53,000 --> 00:50:55,000
Don't do this, Paul!
600
00:50:58,100 --> 00:50:58,999
Give them back
601
00:50:59,000 --> 00:51:00,999
to me, Paul!
602
00:52:14,000 --> 00:52:17,999
No!
603
00:52:33,000 --> 00:52:34,999
Let her live.
604
00:52:55,000 --> 00:52:56,999
No.
605
00:53:24,000 --> 00:53:25,999
Come to your dad.
606
00:54:02,000 --> 00:54:03,999
Good boy.
607
00:54:04,000 --> 00:54:11,999
Subtitles Diego Moraes(oakislandtk)
www.opensubtitles.org
608
00:54:12,305 --> 00:55:12,725
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
39993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.