Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
♪♪
2
00:00:09,000 --> 00:00:17,000
♪♪
3
00:00:19,000 --> 00:00:22,999
♪♪
4
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
Mother! Mother!
5
00:00:25,000 --> 00:00:25,999
Mother.
6
00:00:26,000 --> 00:00:28,999
What did they do to you?
7
00:00:29,000 --> 00:00:35,999
♪♪
8
00:00:36,000 --> 00:00:36,999
How could you do this?!
9
00:00:37,000 --> 00:00:38,999
She saved your life!
10
00:00:39,000 --> 00:00:41,999
♪♪
11
00:00:42,000 --> 00:00:43,999
Relax.
12
00:00:44,000 --> 00:00:44,999
I have her eyes.
13
00:00:45,000 --> 00:00:46,999
The witch is dead.
14
00:00:47,000 --> 00:00:48,999
Praise Sol.
Marcus: Praise Sol.
15
00:00:49,000 --> 00:00:50,999
Campion: Mother.
16
00:00:51,000 --> 00:00:54,999
♪♪
17
00:00:55,000 --> 00:00:55,999
It's going to be okay.
18
00:00:56,000 --> 00:00:57,999
It'll be okay,
Mother. Put her in the silo.
19
00:00:58,000 --> 00:00:58,999
No.
20
00:00:59,000 --> 00:01:00,999
Go away!
Don't come near me!
21
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
No! [ Grunts ]
22
00:01:02,100 --> 00:01:02,999
Aah!
23
00:01:03,000 --> 00:01:03,999
Leave her alone!
24
00:01:04,000 --> 00:01:05,999
She can't do anything
without her eyes!
25
00:01:06,000 --> 00:01:08,999
♪♪
26
00:01:09,000 --> 00:01:10,999
Stop! You're hurting her! Aah!
27
00:01:11,000 --> 00:01:14,999
Let her go!
28
00:01:15,000 --> 00:01:16,999
Back away.
29
00:01:17,000 --> 00:01:19,999
Leave her alone
or I'll kill you all!
30
00:01:20,000 --> 00:01:20,999
It's okay.
31
00:01:21,000 --> 00:01:22,999
It's okay.
I'll kill you!
32
00:01:23,000 --> 00:01:24,999
Stand down.
Listen to me.
33
00:01:25,000 --> 00:01:26,999
We're not here to hurt you,
34
00:01:27,000 --> 00:01:28,999
and I know you don't want
to hurt anyone,
35
00:01:29,000 --> 00:01:31,999
so just hand over the gun.
36
00:01:32,000 --> 00:01:35,999
Campion, remember...
37
00:01:36,000 --> 00:01:38,999
violence won't help.
38
00:01:39,000 --> 00:01:39,999
Put it down.
39
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
[ Groans ]
40
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Give him the gun.
41
00:01:44,000 --> 00:01:52,000
♪♪
42
00:01:54,000 --> 00:02:02,000
♪♪
43
00:02:02,100 --> 00:02:02,999
Don't want
44
00:02:03,000 --> 00:02:05,999
to leave you, Mother.
45
00:02:06,000 --> 00:02:06,999
You'll be fine.
46
00:02:07,000 --> 00:02:15,000
♪♪
47
00:02:16,000 --> 00:02:16,999
No!
48
00:02:17,000 --> 00:02:20,999
Don't put me in here!
I want to be with Mother!
49
00:02:21,000 --> 00:02:21,999
Can't do that.
50
00:02:22,000 --> 00:02:23,999
Not after that little stunt
you just pulled.
51
00:02:24,000 --> 00:02:26,999
It's just for a little while,
until I can figure it out,
52
00:02:27,000 --> 00:02:27,999
how I can help you.
53
00:02:28,000 --> 00:02:29,999
You're a liar. You don't
want to help me. Is that
54
00:02:30,000 --> 00:02:30,999
what Earth was?
55
00:02:31,000 --> 00:02:32,999
Just a bunch of lies?
Do any of you tell the truth
56
00:02:33,000 --> 00:02:35,999
about anything?
Not really,
57
00:02:36,000 --> 00:02:37,999
kid.
58
00:02:38,000 --> 00:02:38,999
Let me out.
59
00:02:39,000 --> 00:02:40,999
I want to be with Mother!
60
00:02:41,000 --> 00:02:43,999
Let me out!
61
00:02:44,000 --> 00:02:45,999
Reinforce this door.
62
00:02:46,000 --> 00:02:54,000
♪♪
63
00:02:56,000 --> 00:03:04,000
♪♪
64
00:03:06,000 --> 00:03:14,000
♪♪
65
00:03:15,000 --> 00:03:16,999
Cassia: She's smaller than
I thought she'd be.
66
00:03:17,000 --> 00:03:25,000
♪♪
67
00:03:27,000 --> 00:03:28,999
♪♪
68
00:03:29,000 --> 00:03:31,999
[ Door closes ]
69
00:03:32,000 --> 00:03:40,000
♪♪
70
00:03:42,000 --> 00:03:44,999
♪♪
71
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
[ Static, woman speaking ]
[ indistinctly ]
72
00:03:49,000 --> 00:03:50,999
♪♪
73
00:03:51,000 --> 00:03:55,999
♪ The door that finally opens ♪
74
00:03:56,000 --> 00:03:57,999
♪ With light flooding in ♪
75
00:03:58,000 --> 00:04:01,999
♪ Spilling out on the floor ♪
76
00:04:02,000 --> 00:04:03,999
♪♪
77
00:04:04,000 --> 00:04:07,999
♪ The core that never was ♪
78
00:04:08,000 --> 00:04:10,999
♪ Now it will be ♪
79
00:04:11,000 --> 00:04:16,000
♪ The bones of what
was there before ♪
80
00:04:17,000 --> 00:04:18,999
♪ Every step, every beat ♪
81
00:04:19,000 --> 00:04:22,999
♪ Every thought, every breath,
everything ♪
82
00:04:23,000 --> 00:04:29,999
♪ Is longing ♪
83
00:04:30,000 --> 00:04:33,999
♪ Pulling you from the sky ♪
84
00:04:34,000 --> 00:04:36,999
♪ Just like love will do ♪
85
00:04:37,000 --> 00:04:40,999
♪ Pulling you from the ground ♪
86
00:04:41,000 --> 00:04:44,999
♪ Just like love will do ♪
87
00:04:45,000 --> 00:04:52,000
♪♪
88
00:04:54,000 --> 00:05:00,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
89
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
[ Door opens, wind whistling ]
90
00:05:06,100 --> 00:05:06,999
I told you
91
00:05:07,000 --> 00:05:08,999
you could do it.
92
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
Whoo!
93
00:05:18,000 --> 00:05:19,999
[ Sighs ]
94
00:05:20,000 --> 00:05:21,999
There's my little soldier.
95
00:05:22,000 --> 00:05:24,999
I'm so proud of you.
Are you proud of me,
96
00:05:25,000 --> 00:05:27,999
Mom?
97
00:05:28,000 --> 00:05:29,999
Yeah.
98
00:05:30,000 --> 00:05:32,999
Of course I am.
I'm hungry.
99
00:05:33,000 --> 00:05:34,999
I made a trap.
Makes killing the creatures
100
00:05:35,000 --> 00:05:36,999
really easy.
And what about
101
00:05:37,000 --> 00:05:40,999
the crops?
102
00:05:41,000 --> 00:05:42,999
They're radioactive.
There's some food
103
00:05:43,000 --> 00:05:44,999
in the barracks.
I'll get some
104
00:05:45,000 --> 00:05:46,999
for all of us.
105
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Come right back.
106
00:06:10,000 --> 00:06:10,999
Huh.
107
00:06:11,000 --> 00:06:13,999
[ Beeping ]
108
00:06:14,000 --> 00:06:16,999
♪♪
There's a little life
109
00:06:17,000 --> 00:06:19,999
left in you, huh?
Sue:
110
00:06:20,000 --> 00:06:21,999
You used Paul.
You're no better than
111
00:06:22,000 --> 00:06:23,999
the assholes
that sent you to the front
112
00:06:24,000 --> 00:06:26,999
when you were 12 years old.
I knew
113
00:06:27,000 --> 00:06:27,999
he was gonna be okay.
114
00:06:28,000 --> 00:06:28,999
No, you didn't.
115
00:06:29,000 --> 00:06:30,999
Well, neither did you.
116
00:06:31,000 --> 00:06:32,999
What should we do?
Call child services?
117
00:06:33,000 --> 00:06:34,999
Have him put in
a more stable home?
118
00:06:35,000 --> 00:06:35,999
Is that what you want?
119
00:06:36,000 --> 00:06:38,999
No, what I want is to stop
listening to that shit.
120
00:06:39,000 --> 00:06:41,999
We got Paul back.
We don't need them anymore.
121
00:06:42,000 --> 00:06:43,999
You know, back on Earth,
you promised me
122
00:06:44,000 --> 00:06:44,999
that we would take revenge.
123
00:06:45,000 --> 00:06:45,999
Do you remember?
Go ahead.
124
00:06:46,000 --> 00:06:47,999
Kill 'em all. I don't
need to kill them.
125
00:06:48,000 --> 00:06:50,999
I just need to ditch them
as soon as possible.
126
00:06:51,000 --> 00:06:52,999
There's one lander here.
I say we take it, we fill it
127
00:06:53,000 --> 00:06:55,999
with as many supplies as we can,
128
00:06:56,000 --> 00:06:57,999
and we head to the tropical
zone, just the three of us.
129
00:06:58,000 --> 00:07:00,999
We just got here.
Give me some time to think.
130
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
What's the rush?
131
00:07:05,200 --> 00:07:06,999
Yeah, I know you're having fun
132
00:07:07,000 --> 00:07:10,999
being worshipped,
133
00:07:11,000 --> 00:07:12,999
but that was a means to an end.
134
00:07:13,000 --> 00:07:15,999
These people
destroyed the Earth.
135
00:07:16,000 --> 00:07:19,999
If we keep this up, we're not
survivors, we're traitors.
136
00:07:20,000 --> 00:07:21,999
Okay, fine.
137
00:07:22,000 --> 00:07:22,999
We can go.
138
00:07:23,000 --> 00:07:26,999
As soon as I reprogram
the two androids, okay?
139
00:07:27,000 --> 00:07:29,999
The service model will be
more than enough to help.
140
00:07:30,000 --> 00:07:31,999
We don't need the necromancer.
141
00:07:32,000 --> 00:07:33,076
What if you can't control her?
142
00:07:33,100 --> 00:07:33,999
Be safer
143
00:07:34,000 --> 00:07:35,999
if you destroy her.
144
00:07:36,000 --> 00:07:44,000
♪♪
145
00:07:46,000 --> 00:07:47,999
♪♪
146
00:07:48,000 --> 00:07:48,999
What is it?
147
00:07:49,000 --> 00:07:50,999
Nothing.
148
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
♪♪
149
00:07:53,100 --> 00:07:53,999
I'm not
150
00:07:54,000 --> 00:07:54,999
destroying her.
151
00:07:55,000 --> 00:07:56,999
You spent your whole life
152
00:07:57,000 --> 00:07:58,999
watching those things
slaughter your friends.
153
00:07:59,000 --> 00:08:00,999
I would have thought
you'd want to destroy her.
154
00:08:01,000 --> 00:08:01,999
I know I do.
155
00:08:02,000 --> 00:08:04,999
She's the most powerful weapon
on this planet.
156
00:08:05,000 --> 00:08:06,999
♪♪
157
00:08:07,000 --> 00:08:09,999
What if there's more ships
coming from Earth?
158
00:08:10,000 --> 00:08:10,999
Because without her,
159
00:08:11,000 --> 00:08:13,999
whatever we build
in the tropical zone...
160
00:08:14,000 --> 00:08:15,999
It can be taken away from us.
161
00:08:16,000 --> 00:08:18,999
♪♪
162
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
Fine.
163
00:08:21,000 --> 00:08:21,999
Fine.
164
00:08:22,000 --> 00:08:23,999
♪♪
165
00:08:24,000 --> 00:08:26,999
I'll be with Paul.
166
00:08:27,000 --> 00:08:35,000
♪♪
167
00:08:37,000 --> 00:08:45,000
♪♪
168
00:08:47,000 --> 00:08:55,000
♪♪
169
00:08:57,000 --> 00:09:05,000
♪♪
170
00:09:06,000 --> 00:09:07,999
♪♪
171
00:09:08,000 --> 00:09:08,999
Marcus:
Hello, Lamia.
172
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
What have you done with Campion?
173
00:09:13,920 --> 00:09:14,999
He's in a time-out
174
00:09:15,000 --> 00:09:16,999
at the moment.
175
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
And the other children?
176
00:09:18,100 --> 00:09:18,999
They're safe.
177
00:09:19,000 --> 00:09:19,999
Mm.
178
00:09:20,000 --> 00:09:22,999
Now.
179
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
You have your son back.
180
00:09:26,000 --> 00:09:26,999
Let me take my family
181
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
and we'll leave here peacefully.
182
00:09:30,000 --> 00:09:31,999
Your family?
183
00:09:32,000 --> 00:09:33,999
Oh.
184
00:09:34,000 --> 00:09:36,999
You mean the children
that you stole?
185
00:09:37,000 --> 00:09:38,999
They belong with me.
186
00:09:39,000 --> 00:09:40,999
Hmm.
187
00:09:41,000 --> 00:09:42,999
Okay, so, I should just, um...
188
00:09:43,000 --> 00:09:44,999
take your word for it?
189
00:09:45,000 --> 00:09:45,999
Just...
190
00:09:46,000 --> 00:09:48,999
let you leave?
191
00:09:49,000 --> 00:09:51,999
I have no reason to deceive you.
192
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
[ Scoffs ] Yeah.
193
00:09:53,100 --> 00:09:53,999
Pretty sure
194
00:09:54,000 --> 00:09:57,000
that you do.
195
00:10:00,100 --> 00:10:00,999
These people
196
00:10:01,000 --> 00:10:02,999
who follow you...
197
00:10:03,000 --> 00:10:05,999
Do they know who you truly are?
198
00:10:06,000 --> 00:10:08,999
♪♪
199
00:10:09,000 --> 00:10:11,999
You changed your face.
200
00:10:12,000 --> 00:10:14,999
Did you change your name
with it?
201
00:10:15,000 --> 00:10:16,999
♪♪
202
00:10:17,000 --> 00:10:20,000
I detected your surgical scars
when we first met.
203
00:10:21,000 --> 00:10:21,999
♪♪
204
00:10:22,000 --> 00:10:24,999
Your original face was tattooed
205
00:10:25,000 --> 00:10:27,999
when you were just a child.
206
00:10:28,000 --> 00:10:30,999
You served with
the atheist brigade.
207
00:10:31,000 --> 00:10:33,999
♪♪
208
00:10:34,000 --> 00:10:35,999
Is that why you didn't kill me?
209
00:10:36,000 --> 00:10:37,999
[ Chuckles ]
210
00:10:38,000 --> 00:10:40,999
We are of a like mind,
you and I.
211
00:10:41,000 --> 00:10:43,999
[ Scoffs, chuckles ]
212
00:10:44,000 --> 00:10:45,999
I don't think so.
213
00:10:46,000 --> 00:10:48,999
Hmm?
214
00:10:49,000 --> 00:10:50,999
See...
215
00:10:51,000 --> 00:10:55,999
♪♪
216
00:10:56,000 --> 00:10:59,999
I've seen a lot of your kind
217
00:11:00,000 --> 00:11:01,999
kill a lot of mine.
218
00:11:02,000 --> 00:11:05,999
We're not here
to repeat history.
219
00:11:06,000 --> 00:11:06,999
♪♪
220
00:11:07,000 --> 00:11:08,999
And yet, here we are.
221
00:11:09,000 --> 00:11:11,999
We have an opportunity,
you and I,
222
00:11:12,000 --> 00:11:15,999
to shape the future of humanity,
223
00:11:16,000 --> 00:11:16,999
to build a civilization
224
00:11:17,000 --> 00:11:20,999
founded on humanity's belief
in itself.
225
00:11:21,000 --> 00:11:22,999
♪♪
226
00:11:23,000 --> 00:11:24,999
Think about it.
227
00:11:25,000 --> 00:11:27,999
No war.
228
00:11:28,000 --> 00:11:29,999
No suffering.
[ Chuckles ]
229
00:11:30,000 --> 00:11:33,999
Whoever reprogrammed you
did a hell of a job.
230
00:11:34,000 --> 00:11:36,999
For a second there, I actually
thought that you cared.
231
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
Hmm.
[ Chuckles ]
232
00:11:39,000 --> 00:11:40,999
Preserving humanity
has always been my mission.
233
00:11:41,000 --> 00:11:44,999
Well, it hasn't been
very successful, then, has it?
234
00:11:45,000 --> 00:11:47,999
Considering you killed
all those people on the ark,
235
00:11:48,000 --> 00:11:50,999
including all of those children
236
00:11:51,000 --> 00:11:52,240
that you did not take with you.
237
00:11:53,000 --> 00:11:54,999
Then why haven't you
destroyed me?
238
00:11:55,000 --> 00:12:03,000
♪♪
239
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
What were you doing in the sim?
240
00:12:06,040 --> 00:12:06,999
Why did you keep
241
00:12:07,000 --> 00:12:08,999
going back there?
242
00:12:09,000 --> 00:12:10,999
Hmm?
243
00:12:11,000 --> 00:12:12,999
Must have been pretty special
244
00:12:13,000 --> 00:12:16,999
for you to let your guard down
like that.
245
00:12:17,000 --> 00:12:17,999
What's wrong?
246
00:12:18,000 --> 00:12:19,999
Hmm?
247
00:12:20,000 --> 00:12:22,999
Reality not good enough for you?
248
00:12:23,000 --> 00:12:31,000
♪♪
249
00:12:33,000 --> 00:12:34,999
Hmm.
250
00:12:35,000 --> 00:12:43,000
♪♪
251
00:12:45,000 --> 00:12:48,999
♪♪
252
00:12:49,000 --> 00:12:50,999
[ Sighs ]
253
00:12:51,000 --> 00:12:52,999
No one goes in there but me.
254
00:12:53,000 --> 00:12:54,999
Yes, Your Eminence.
255
00:12:55,000 --> 00:13:01,999
♪♪
256
00:13:02,000 --> 00:13:06,999
Together: I walk the path of
the sun and gaze upon his glory.
257
00:13:07,000 --> 00:13:09,999
Let the light break forth
to thee,
258
00:13:10,000 --> 00:13:15,999
our only conservation now,
our future of great reward.
259
00:13:16,000 --> 00:13:19,999
Oh, Sol thyself,
please be our guide,
260
00:13:20,000 --> 00:13:21,999
and draw our souls to thee.
261
00:13:22,000 --> 00:13:26,999
Shade of night and morning ray,
took from thee the name of day.
262
00:13:27,000 --> 00:13:29,999
Listen to our mournful cry.
263
00:13:30,000 --> 00:13:32,999
Now again, the shades are nigh.
264
00:13:33,000 --> 00:13:35,999
♪♪
265
00:13:36,000 --> 00:13:37,999
Vita: Father.
266
00:13:38,000 --> 00:13:39,999
They fixed you.
267
00:13:40,000 --> 00:13:41,999
Remove yourself
from my hand, child.
268
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
You will hinder my performance.
269
00:13:45,000 --> 00:13:53,000
♪♪
270
00:13:55,000 --> 00:13:59,999
♪♪
271
00:14:00,000 --> 00:14:01,999
He's not Father anymore.
272
00:14:02,000 --> 00:14:03,999
Then...
who is he?
273
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
He's just an android now, Vita.
274
00:14:09,380 --> 00:14:10,999
Lucius: Hunter told me your
275
00:14:11,000 --> 00:14:13,999
pendants been taken from you.
276
00:14:14,000 --> 00:14:16,999
These belonged to the soldiers
277
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
that died in the attack.
278
00:14:22,440 --> 00:14:23,999
They would have wanted you
279
00:14:24,000 --> 00:14:28,000
to have them.
280
00:14:30,100 --> 00:14:30,999
Nice.
281
00:14:31,000 --> 00:14:32,999
Praise Sol.
282
00:14:33,000 --> 00:14:33,999
Praise Sol.
Praise Sol.
283
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
Praise Sol.
284
00:14:36,000 --> 00:14:37,999
What's gonna happen to Campion?
285
00:14:38,000 --> 00:14:39,999
He needs to be baptized.
286
00:14:40,000 --> 00:14:43,999
He's impure
and not fit to speak to.
287
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
Do you understand?
288
00:14:57,000 --> 00:14:59,999
What are you doing?
289
00:15:00,000 --> 00:15:00,999
You're gonna curse yourself.
290
00:15:01,000 --> 00:15:02,999
We're already cursed.
291
00:15:03,000 --> 00:15:03,999
Don't, Vita.
292
00:15:04,000 --> 00:15:05,999
We need
to sneak Campion some food.
293
00:15:06,000 --> 00:15:06,999
You heard the soldier.
294
00:15:07,000 --> 00:15:08,999
We shouldn't go near him
until he's been baptized.
295
00:15:09,000 --> 00:15:10,999
You knew they were coming.
296
00:15:11,000 --> 00:15:12,999
You could have warned
Mother and Father.
297
00:15:13,000 --> 00:15:14,999
I expect it from Hunter,
but you...
298
00:15:15,000 --> 00:15:16,999
The androids killed our people.
299
00:15:17,000 --> 00:15:17,999
They kidnapped us, Tempest.
300
00:15:18,000 --> 00:15:19,999
No.
They rescued us.
301
00:15:20,000 --> 00:15:20,999
I know why you hate
our religion,
302
00:15:21,000 --> 00:15:21,999
but that was just one Cleric.
303
00:15:22,000 --> 00:15:24,999
It wasn't Sol.
304
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
Well, thanks for
clearing that up, Holly.
305
00:15:28,380 --> 00:15:29,999
I guess it makes everything
306
00:15:30,000 --> 00:15:33,000
that happened to me okay.
307
00:15:36,000 --> 00:15:37,999
Don't listen to her.
308
00:15:38,000 --> 00:15:39,999
Sol is real.
309
00:15:40,000 --> 00:15:43,000
[ Footsteps approach ]
310
00:15:49,000 --> 00:15:57,000
♪♪
311
00:15:59,000 --> 00:16:07,000
♪♪
312
00:16:09,000 --> 00:16:17,000
♪♪
313
00:16:19,000 --> 00:16:27,000
♪♪
314
00:16:29,000 --> 00:16:31,999
♪♪
315
00:16:32,000 --> 00:16:35,999
He told us he saw the city
of Mithras in his dreams.
316
00:16:36,000 --> 00:16:37,999
So, we asked him to show us.
317
00:16:38,000 --> 00:16:39,999
Den:
And show us he did.
318
00:16:40,000 --> 00:16:48,000
♪♪
319
00:16:50,000 --> 00:16:50,999
♪♪
320
00:16:51,000 --> 00:16:53,999
This is where
we're gonna live, Dad...
321
00:16:54,000 --> 00:16:56,999
In the tower of Mithras...
As Sol intended.
322
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
We'll be able to see for miles.
323
00:17:00,000 --> 00:17:01,999
♪♪
324
00:17:02,000 --> 00:17:05,000
Justina: Could it be that the
scriptures were mistranslated?
325
00:17:06,000 --> 00:17:08,999
Perhaps the boy foretold
to unlock the mysteries
326
00:17:09,000 --> 00:17:12,999
is not an orphan after all.
327
00:17:13,000 --> 00:17:21,000
♪♪
328
00:17:23,000 --> 00:17:27,999
♪♪
329
00:17:28,000 --> 00:17:32,000
[ Wind whistling ]
330
00:17:33,000 --> 00:17:34,999
[ Whispering ] Campion.
331
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
[ Rock thuds ]
332
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
Campion.
333
00:17:47,100 --> 00:17:47,999
Tempest?
334
00:17:48,000 --> 00:17:49,999
Are you okay?
335
00:17:50,000 --> 00:17:51,999
Yes.
336
00:17:52,000 --> 00:17:53,999
What did they do
with Mother and Father?
337
00:17:54,000 --> 00:17:56,999
They locked Mother
in the other silo.
338
00:17:57,000 --> 00:17:58,999
And Father?
339
00:17:59,000 --> 00:18:00,999
He's not Father anymore.
What?
340
00:18:01,000 --> 00:18:04,000
They reprogrammed him, Campion.
341
00:18:05,100 --> 00:18:05,999
Here.
342
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
I brought you some fungus.
343
00:18:11,000 --> 00:18:12,999
They'll let you out
344
00:18:13,000 --> 00:18:15,999
if you just tell them
that you accept Sol.
345
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
But I don't.
346
00:18:18,000 --> 00:18:18,999
Neither do I,
347
00:18:19,000 --> 00:18:21,999
but they don't
need to know that.
348
00:18:22,000 --> 00:18:22,999
Cassia: Hey!
349
00:18:23,000 --> 00:18:24,999
Get back inside!
350
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
Look, just tell them
what they want to hear.
351
00:18:46,000 --> 00:18:47,999
Campion.
352
00:18:48,000 --> 00:18:50,999
Hello?
353
00:18:51,000 --> 00:18:52,999
We miss you.
354
00:18:53,000 --> 00:19:01,000
♪♪
355
00:19:03,000 --> 00:19:11,000
♪♪
356
00:19:13,000 --> 00:19:13,999
♪♪
357
00:19:14,000 --> 00:19:15,999
We miss you.
358
00:19:16,000 --> 00:19:19,999
♪♪
359
00:19:20,000 --> 00:19:22,999
Campion.
360
00:19:23,000 --> 00:19:24,999
Don't you miss us?
361
00:19:25,000 --> 00:19:33,000
♪♪
362
00:19:35,000 --> 00:19:43,000
♪♪
363
00:19:45,000 --> 00:19:53,000
♪♪
364
00:19:54,000 --> 00:19:56,999
Kill your father, Campion.
365
00:19:57,000 --> 00:20:01,999
Then we can all be together.
366
00:20:02,000 --> 00:20:04,999
We're waiting for you.
367
00:20:05,000 --> 00:20:13,000
♪♪
368
00:20:25,140 --> 00:20:26,999
Hey, trigger finger, bring that
369
00:20:27,000 --> 00:20:31,000
load of wood over here.
370
00:20:39,860 --> 00:20:40,999
We're going to need
371
00:20:41,000 --> 00:20:42,999
more than that.
372
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
Get some more.
373
00:20:56,100 --> 00:20:56,999
Hey,
374
00:20:57,000 --> 00:20:58,999
what are you doing?
375
00:20:59,000 --> 00:21:01,999
Is manual labor still
a foreign concept to you?
376
00:21:02,000 --> 00:21:03,999
You need to be careful.
You might hurt the baby.
377
00:21:04,000 --> 00:21:04,999
Keep your loud mouth shut.
378
00:21:05,000 --> 00:21:06,999
Why keep it a secret?
379
00:21:07,000 --> 00:21:07,999
You could get special treatment.
380
00:21:08,000 --> 00:21:10,999
I don't want
special treatment, dumbass.
381
00:21:11,000 --> 00:21:13,999
I just want to be left alone.
382
00:21:14,000 --> 00:21:17,000
Yeah.
383
00:21:22,980 --> 00:21:23,999
You won't be able
384
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
to hide it forever.
385
00:21:37,100 --> 00:21:37,999
Should be
386
00:21:38,000 --> 00:21:40,999
around here somewhere.
387
00:21:41,000 --> 00:21:42,000
I set it earlier.
388
00:21:46,100 --> 00:21:46,999
Wow.
389
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
Whoa.
390
00:21:48,040 --> 00:21:48,999
It really works.
391
00:21:49,000 --> 00:21:49,999
No, no, no.
392
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
Wait.
Wait, let me see.
393
00:21:57,100 --> 00:21:57,999
Mom,
394
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
it's dead.
395
00:22:04,000 --> 00:22:06,999
You made that?
396
00:22:07,000 --> 00:22:08,999
So we didn't have to
kill them ourselves.
397
00:22:09,000 --> 00:22:11,999
Campion found the bait.
We're friends.
398
00:22:12,000 --> 00:22:13,999
Well...
399
00:22:14,000 --> 00:22:14,999
we were friends.
400
00:22:15,000 --> 00:22:18,000
I have to help him
see the light.
401
00:22:18,980 --> 00:22:19,999
If he's baptized,
402
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
we'll let him out, right?
403
00:22:28,320 --> 00:22:29,999
One of these days, I'm gonna
404
00:22:30,000 --> 00:22:32,999
eat something that tastes good.
405
00:22:33,000 --> 00:22:35,999
What are you talking about?
406
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
We ate lots of good stuff
on Earth.
407
00:22:38,080 --> 00:22:39,999
Yeah, I guess it's been so long,
408
00:22:40,000 --> 00:22:43,000
I just forgot.
409
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
Can I get that cloth?
410
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
Yeah.
411
00:22:51,000 --> 00:22:52,999
There's so much meat here.
412
00:22:53,000 --> 00:22:56,000
Hey, Paul, listen to me.
413
00:22:57,000 --> 00:22:58,999
You can't tell anybody
about this, right?
414
00:22:59,000 --> 00:23:01,999
Okay.
Keep it a surprise.
415
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
Disgusting.
416
00:23:26,380 --> 00:23:27,999
Any attempt to reprogram me
417
00:23:28,000 --> 00:23:31,999
will result in failure.
418
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
Somebody's done it before.
Mm.
419
00:23:35,000 --> 00:23:37,999
Someone who was firm
in his atheistic beliefs.
420
00:23:38,000 --> 00:23:39,999
There's nothing wrong
421
00:23:40,000 --> 00:23:42,999
with doing
whatever it takes to survive.
422
00:23:43,000 --> 00:23:46,000
Is that what your parents
taught you?
423
00:23:47,100 --> 00:23:47,999
Some things
424
00:23:48,000 --> 00:23:51,000
you learn as you go.
425
00:23:57,000 --> 00:23:58,999
You were orphaned.
426
00:23:59,000 --> 00:24:02,000
Is that why you became
a child soldier?
427
00:24:03,100 --> 00:24:03,999
What happened
428
00:24:04,000 --> 00:24:05,999
to your parents?
429
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
Did they abandon you,
430
00:24:07,100 --> 00:24:07,999
or did they die
431
00:24:08,000 --> 00:24:09,999
in the war?
432
00:24:10,000 --> 00:24:12,999
It doesn't matter.
433
00:24:13,000 --> 00:24:13,999
They're gone.
434
00:24:14,000 --> 00:24:16,999
And yet, you carry that pain.
435
00:24:17,000 --> 00:24:19,999
Hmm? Is that part
of your program?
436
00:24:20,000 --> 00:24:20,999
Being a shrink?
437
00:24:21,000 --> 00:24:24,000
The past informs every decision
a human makes,
438
00:24:24,040 --> 00:24:24,999
and every choice
439
00:24:25,000 --> 00:24:25,999
you've made
440
00:24:26,000 --> 00:24:30,000
has served
your own self-interest.
441
00:24:30,620 --> 00:24:31,999
Actually, my wife and I
442
00:24:32,000 --> 00:24:34,999
came here to save my son.
443
00:24:35,000 --> 00:24:36,999
You have your son.
444
00:24:37,000 --> 00:24:38,999
And now what?
445
00:24:39,000 --> 00:24:42,999
Do you think you have what
it takes to be a good parent?
446
00:24:43,000 --> 00:24:45,999
It can't be that hard.
You figured it out.
447
00:24:46,000 --> 00:24:48,999
No.
My creator did.
448
00:24:49,000 --> 00:24:51,999
I am
what he programmed me to be...
449
00:24:52,000 --> 00:24:54,999
A caregiver, a mother.
450
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
What do you have
to give a child?
451
00:25:01,000 --> 00:25:02,999
You lost, okay?
452
00:25:03,000 --> 00:25:04,999
Whatever you say
is not gonna change that.
453
00:25:05,000 --> 00:25:08,999
You've only known
destruction, loss.
454
00:25:09,000 --> 00:25:12,999
Never nurtured anything
in your life.
455
00:25:13,000 --> 00:25:14,999
How would you know
how to nurture?
456
00:25:15,000 --> 00:25:16,999
You use people,
457
00:25:17,000 --> 00:25:20,999
as you've used those believers.
458
00:25:21,000 --> 00:25:25,000
You are not equipped
to raise a child
459
00:25:26,000 --> 00:25:28,999
when you're nothing more
than a lost boy yourself.
460
00:25:29,000 --> 00:25:33,999
Paul is better off
without you...
461
00:25:34,000 --> 00:25:35,999
and you know it.
462
00:25:36,000 --> 00:25:44,000
♪♪
463
00:25:46,000 --> 00:25:46,999
♪♪
464
00:25:47,000 --> 00:25:49,999
Lost boy.
465
00:25:50,000 --> 00:25:54,999
♪♪
466
00:25:55,000 --> 00:25:56,999
What does she know?
467
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
She's not even human.
468
00:26:00,000 --> 00:26:00,999
I'll end that bitch.
469
00:26:01,000 --> 00:26:03,999
Let her live.
470
00:26:04,000 --> 00:26:09,999
Let her live, and you will
be king of this world.
471
00:26:10,000 --> 00:26:11,999
Shut up! Shut up!
472
00:26:12,000 --> 00:26:13,999
King.
473
00:26:14,000 --> 00:26:14,999
Dad.
474
00:26:15,000 --> 00:26:16,999
We're having a ceremony
for Campion's baptism.
475
00:26:17,000 --> 00:26:18,999
You should be there.
Stay away from me.
476
00:26:19,000 --> 00:26:19,999
But it's important.
Dad.
477
00:26:20,000 --> 00:26:21,999
I said stay away from me.
478
00:26:22,000 --> 00:26:30,000
♪♪
479
00:26:32,000 --> 00:26:40,000
♪♪
480
00:26:42,000 --> 00:26:43,999
♪♪
481
00:26:44,000 --> 00:26:47,999
[ Humming ]
482
00:26:48,000 --> 00:26:56,000
♪♪
483
00:26:58,000 --> 00:27:06,000
♪♪
484
00:27:08,000 --> 00:27:16,000
♪♪
485
00:27:17,100 --> 00:27:17,999
Don't try
486
00:27:18,000 --> 00:27:19,999
anything stupid.
487
00:27:20,000 --> 00:27:20,999
Come on, Campion.
488
00:27:21,000 --> 00:27:21,999
They're gonna let you out,
489
00:27:22,000 --> 00:27:23,999
but you have to let them
baptize you.
490
00:27:24,000 --> 00:27:25,999
I don't want to be baptized.
491
00:27:26,000 --> 00:27:28,999
I don't want anything to do
with your religion anymore.
492
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
I want my parents back.
493
00:27:31,000 --> 00:27:33,999
I know, but suffering in here
isn't gonna make that happen.
494
00:27:34,000 --> 00:27:35,999
This is the only way.
495
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
You have to accept Sol.
496
00:27:45,000 --> 00:27:47,999
[ Indistinct singing ]
497
00:27:48,000 --> 00:27:49,999
Can I see Mother first?
498
00:27:50,000 --> 00:27:51,999
I'm sorry.
499
00:27:52,000 --> 00:27:53,999
My father won't allow it.
500
00:27:54,000 --> 00:27:55,999
She's too dangerous.
501
00:27:56,000 --> 00:27:58,999
[ Singing continues ]
502
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
Come on.
You promised you would behave.
503
00:28:02,000 --> 00:28:02,999
You'll be fine.
504
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
Let's go.
505
00:28:07,000 --> 00:28:08,999
It's not finished yet.
506
00:28:09,000 --> 00:28:10,999
But as long as it's got a roof,
507
00:28:11,000 --> 00:28:12,999
it still counts, right?
508
00:28:13,000 --> 00:28:13,999
Counts as what?
509
00:28:14,000 --> 00:28:17,000
A church.
510
00:28:28,000 --> 00:28:31,000
Kneel down, child.
511
00:28:35,380 --> 00:28:36,999
Are you ready to accept Sol
512
00:28:37,000 --> 00:28:39,999
into your heart?
513
00:28:40,000 --> 00:28:42,999
♪♪
514
00:28:43,000 --> 00:28:46,999
Or would you prefer
to return to the silo?
515
00:28:47,000 --> 00:28:49,999
No, I'm ready.
516
00:28:50,000 --> 00:28:52,999
♪♪
517
00:28:53,000 --> 00:28:56,999
Sol, cleanse this child's spirit
518
00:28:57,000 --> 00:29:00,999
with your radiance
and unconquerable light.
519
00:29:01,000 --> 00:29:07,999
♪♪
520
00:29:08,000 --> 00:29:09,999
Praise Sol.
521
00:29:10,000 --> 00:29:11,999
All:
Praise Sol.
522
00:29:12,000 --> 00:29:14,999
♪♪
523
00:29:15,000 --> 00:29:17,999
Repeat after me.
524
00:29:18,000 --> 00:29:20,999
"I wear
the Armor of Mithras..."
525
00:29:21,000 --> 00:29:23,999
I wear the Armor of Mithras...
526
00:29:24,000 --> 00:29:25,999
"and the light..."
527
00:29:26,000 --> 00:29:27,999
and the light...
528
00:29:28,000 --> 00:29:30,999
"it shields me
from all that is harmful."
529
00:29:31,000 --> 00:29:33,999
♪♪
530
00:29:34,000 --> 00:29:35,999
It shields me from...
531
00:29:36,000 --> 00:29:36,999
♪♪
532
00:29:37,000 --> 00:29:40,999
Finish the recitation.
533
00:29:41,000 --> 00:29:43,999
"It shields me
from all that is harmful."
534
00:29:44,000 --> 00:29:45,999
♪♪
535
00:29:46,000 --> 00:29:48,999
Finish the recitation.
536
00:29:49,000 --> 00:29:51,999
Campion?
537
00:29:52,000 --> 00:29:54,999
Finish the recitation.
538
00:29:55,000 --> 00:29:56,999
Campion.
539
00:29:57,000 --> 00:30:00,999
♪♪
540
00:30:01,000 --> 00:30:03,999
You used their headstones?
541
00:30:04,000 --> 00:30:05,999
Is that what they were?
542
00:30:06,000 --> 00:30:07,999
The android found them.
543
00:30:08,000 --> 00:30:08,999
It doesn't matter.
544
00:30:09,000 --> 00:30:11,999
No need to mark
the graves of atheists.
545
00:30:12,000 --> 00:30:12,999
They're soulless,
546
00:30:13,000 --> 00:30:15,999
undeserving of Sol's grace.
547
00:30:16,000 --> 00:30:17,999
♪♪
548
00:30:18,000 --> 00:30:19,999
It's alright, Campion.
549
00:30:20,000 --> 00:30:21,999
They're just stones.
550
00:30:22,000 --> 00:30:23,999
They don't mean anything.
551
00:30:24,000 --> 00:30:26,999
♪♪
552
00:30:27,000 --> 00:30:29,999
This is your last chance
to save yourself.
553
00:30:30,000 --> 00:30:36,999
♪♪
554
00:30:37,000 --> 00:30:38,999
Do you accept?
555
00:30:39,000 --> 00:30:41,999
♪♪
556
00:30:42,000 --> 00:30:43,999
Do you accept, Campion?
557
00:30:44,000 --> 00:30:50,999
♪♪
558
00:30:51,000 --> 00:30:52,999
Put him back in the silo.
559
00:30:53,000 --> 00:30:53,999
♪♪
560
00:30:54,000 --> 00:30:55,999
Now.
561
00:30:56,000 --> 00:31:04,000
♪♪
562
00:31:06,000 --> 00:31:09,999
♪♪
563
00:31:10,000 --> 00:31:12,999
I had hoped
that you were faking, Father.
564
00:31:13,000 --> 00:31:13,999
♪♪
565
00:31:14,000 --> 00:31:16,999
That you might
still be in there.
566
00:31:17,000 --> 00:31:25,000
♪♪
567
00:31:27,000 --> 00:31:35,000
♪♪
568
00:31:37,000 --> 00:31:45,000
♪♪
569
00:31:47,000 --> 00:31:55,000
♪♪
570
00:31:57,000 --> 00:32:05,000
♪♪
571
00:32:07,000 --> 00:32:15,000
♪♪
572
00:32:17,000 --> 00:32:25,000
♪♪
573
00:32:27,000 --> 00:32:33,000
♪♪
574
00:32:33,100 --> 00:32:33,999
There.
575
00:32:34,000 --> 00:32:34,999
Do you like that?
576
00:32:35,000 --> 00:32:38,000
Do you like how that feels?
577
00:32:40,000 --> 00:32:40,999
What is wrong with you?
578
00:32:41,000 --> 00:32:42,999
Paul told me what happened.
579
00:32:43,000 --> 00:32:43,999
Don't you ever
fucking touch him again.
580
00:32:44,000 --> 00:32:45,999
Do you understand?
581
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
Never again.
582
00:32:50,980 --> 00:32:51,999
Did you reprogram
583
00:32:52,000 --> 00:32:52,999
the necromancer?
584
00:32:53,000 --> 00:32:54,000
Is she good to go?
585
00:32:55,000 --> 00:32:55,999
It's not gonna happen.
586
00:32:56,000 --> 00:32:56,999
You can't leave her here
with them.
587
00:32:57,000 --> 00:32:57,999
You have to destroy her.
588
00:32:58,000 --> 00:33:00,999
I'm working on it.
Really?
589
00:33:01,000 --> 00:33:04,000
Doesn't look like you're
working on a damn thing.
590
00:33:04,100 --> 00:33:04,999
You know,
591
00:33:05,000 --> 00:33:06,999
you would not be alive
592
00:33:07,000 --> 00:33:09,999
if it wasn't for me.
593
00:33:10,000 --> 00:33:12,999
You were all set to
blow yourself up back on Earth.
594
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
'Cause of me,
you now have a life,
595
00:33:15,100 --> 00:33:15,999
you have a son,
596
00:33:16,000 --> 00:33:17,999
a beautiful boy,
597
00:33:18,000 --> 00:33:19,999
and you have a future.
598
00:33:20,000 --> 00:33:22,999
It's not luck that got you here.
599
00:33:23,000 --> 00:33:25,999
It was me.
600
00:33:26,000 --> 00:33:29,999
Praise Sol for you,
Your Eminence.
601
00:33:30,000 --> 00:33:32,999
Where the fuck would I be
without you?
602
00:33:33,000 --> 00:33:36,000
[ Wind whistling ]
603
00:33:48,000 --> 00:33:49,999
Hey, Pops.
604
00:33:50,000 --> 00:33:51,999
I need your help with something.
605
00:33:52,000 --> 00:33:56,000
[ Ropes creaking ]
606
00:34:00,000 --> 00:34:02,999
[ Door opens ]
607
00:34:03,000 --> 00:34:05,000
Mother: Father.
608
00:34:07,000 --> 00:34:07,999
Yes.
609
00:34:08,000 --> 00:34:09,999
Hurry.
610
00:34:10,000 --> 00:34:11,999
We must retrieve the children.
611
00:34:12,000 --> 00:34:13,999
Are they alright?
612
00:34:14,000 --> 00:34:15,080
Has Campion eaten anything?
613
00:34:16,000 --> 00:34:17,999
Are they...
614
00:34:18,000 --> 00:34:19,999
I'm not authorized
to process your requests.
615
00:34:20,000 --> 00:34:23,999
Please remain still while
I prepare you for transport.
616
00:34:24,000 --> 00:34:32,000
♪♪
617
00:34:34,000 --> 00:34:42,000
♪♪
618
00:34:44,000 --> 00:34:52,000
♪♪
619
00:34:54,000 --> 00:35:02,000
♪♪
620
00:35:03,000 --> 00:35:03,999
♪♪
621
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
[ Laughter ]
622
00:35:06,000 --> 00:35:09,999
♪♪
623
00:35:10,000 --> 00:35:12,999
We missed you, Campion.
624
00:35:13,000 --> 00:35:14,999
Don't you miss us?
625
00:35:15,000 --> 00:35:18,999
[ Laughter ]
626
00:35:19,000 --> 00:35:27,000
♪♪
627
00:35:28,000 --> 00:35:30,999
[ Gasps ]
628
00:35:31,000 --> 00:35:31,999
[ Breathing heavily ]
629
00:35:32,000 --> 00:35:33,999
[ Rope creaking ]
630
00:35:34,000 --> 00:35:36,999
Campion.
631
00:35:37,000 --> 00:35:40,999
We miss you.
632
00:35:41,000 --> 00:35:42,999
Don't you miss us?
633
00:35:43,000 --> 00:35:48,999
Why can I see you
but not the others?
634
00:35:49,000 --> 00:35:50,999
Is it because
you fell down a hole?
635
00:35:51,000 --> 00:35:52,999
♪♪
636
00:35:53,000 --> 00:35:54,999
Is that why?
637
00:35:55,000 --> 00:35:58,999
You're all alone now.
638
00:35:59,000 --> 00:36:02,999
Look outside and see.
639
00:36:03,000 --> 00:36:11,000
♪♪
640
00:36:13,000 --> 00:36:21,000
♪♪
641
00:36:23,000 --> 00:36:31,000
♪♪
642
00:36:33,000 --> 00:36:39,999
♪♪
643
00:36:40,000 --> 00:36:41,999
Lucius:
Your Eminence.
644
00:36:42,000 --> 00:36:49,000
♪♪
645
00:36:49,100 --> 00:36:49,999
I'm getting rid
646
00:36:50,000 --> 00:36:52,999
of her.
647
00:36:53,000 --> 00:36:55,999
Reprogramming her has
proven impossible.
648
00:36:56,000 --> 00:36:56,999
Now?
649
00:36:57,000 --> 00:36:58,999
Why won't you wait
until the morning?
650
00:36:59,000 --> 00:37:00,999
Well, Sol has instructed me
not to wait.
651
00:37:01,000 --> 00:37:04,999
Then let me come with you.
She's still dangerous.
652
00:37:05,000 --> 00:37:06,999
That is not necessary.
653
00:37:07,000 --> 00:37:07,999
I have the service model
to assist me.
654
00:37:08,000 --> 00:37:10,999
Mother: This man
is not Marcus Drusus.
655
00:37:11,000 --> 00:37:11,999
He's an atheist.
656
00:37:12,000 --> 00:37:13,999
A nonbeliever.
657
00:37:14,000 --> 00:37:15,999
He's a member
of the atheist army.
658
00:37:16,000 --> 00:37:17,999
A weed. Can you
shut that bitch up?
659
00:37:18,000 --> 00:37:18,999
He's been deceiving you.
660
00:37:19,000 --> 00:37:20,999
He's a traitor to Sol.
661
00:37:21,000 --> 00:37:22,999
[ Chuckles ]
662
00:37:23,000 --> 00:37:24,999
[ Chuckles ]
663
00:37:25,000 --> 00:37:26,999
Clever, aren't they?
These machines?
664
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
[ Chuckles ]
You hear that?
665
00:37:29,100 --> 00:37:29,999
She's trying
666
00:37:30,000 --> 00:37:31,999
to save herself.
667
00:37:32,000 --> 00:37:32,999
Yes.
668
00:37:33,000 --> 00:37:34,999
She's a tricky one.
669
00:37:35,000 --> 00:37:37,999
Mithraic engineering.
670
00:37:38,000 --> 00:37:39,999
It's truly a wonder.
671
00:37:40,000 --> 00:37:41,999
A shame you have to scrap her.
672
00:37:42,000 --> 00:37:43,999
Oh, well.
673
00:37:44,000 --> 00:37:45,999
So it goes.
674
00:37:46,000 --> 00:37:54,000
♪♪
675
00:37:56,000 --> 00:38:04,000
♪♪
676
00:38:06,000 --> 00:38:14,000
♪♪
677
00:38:16,000 --> 00:38:24,000
♪♪
678
00:38:26,000 --> 00:38:34,000
♪♪
679
00:38:34,800 --> 00:38:35,999
And what will happen
680
00:38:36,000 --> 00:38:39,999
to this service model
681
00:38:40,000 --> 00:38:41,999
after you destroy me?
682
00:38:42,000 --> 00:38:46,999
♪♪
683
00:38:47,000 --> 00:38:49,999
He won't disappoint you.
684
00:38:50,000 --> 00:38:52,999
He's as loyal as they come.
685
00:38:53,000 --> 00:38:54,999
A fine protector.
686
00:38:55,000 --> 00:38:56,999
♪♪
687
00:38:57,000 --> 00:38:58,999
He was my equal.
688
00:38:59,000 --> 00:39:00,999
♪♪
689
00:39:01,000 --> 00:39:04,000
And will you look after Campion?
690
00:39:05,000 --> 00:39:06,999
He's a well-intentioned boy
who's very clever
691
00:39:07,000 --> 00:39:08,999
and resourceful.
692
00:39:09,000 --> 00:39:10,999
He would be an asset
to your colony.
693
00:39:11,000 --> 00:39:19,000
♪♪
694
00:39:21,000 --> 00:39:29,000
♪♪
695
00:39:31,000 --> 00:39:32,999
♪♪
696
00:39:33,000 --> 00:39:35,999
[ Snarling ]
697
00:39:36,000 --> 00:39:44,000
♪♪
698
00:39:46,000 --> 00:39:54,000
♪♪
699
00:39:56,000 --> 00:40:00,999
♪♪
700
00:40:01,000 --> 00:40:05,999
Shit. [ Sighs ]
701
00:40:06,000 --> 00:40:14,000
♪♪
702
00:40:16,000 --> 00:40:24,000
♪♪
703
00:40:26,000 --> 00:40:34,000
♪♪
704
00:40:35,000 --> 00:40:36,999
Slide her in.
705
00:40:37,000 --> 00:40:39,999
♪♪
706
00:40:40,000 --> 00:40:42,999
Let her live.
707
00:40:43,000 --> 00:40:44,999
Let her live.
708
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
♪♪
709
00:40:48,000 --> 00:40:48,999
Not this shit again.
710
00:40:49,000 --> 00:40:51,999
Father, in case you can hear me,
711
00:40:52,000 --> 00:40:53,016
thank you
for all that you've done
712
00:40:53,040 --> 00:40:53,999
for the children
713
00:40:54,000 --> 00:40:56,999
and me.
714
00:40:57,000 --> 00:40:59,999
Serving alongside you
has enriched the mission.
715
00:41:00,000 --> 00:41:03,999
♪♪
716
00:41:04,000 --> 00:41:05,999
Let her live.
717
00:41:06,000 --> 00:41:07,999
Let her live.
718
00:41:08,000 --> 00:41:09,999
Let her live.
719
00:41:10,000 --> 00:41:10,999
Let her live.
720
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
No.
Let her live.
721
00:41:13,100 --> 00:41:13,999
Let her live.
722
00:41:14,000 --> 00:41:14,999
Slide her in.
723
00:41:15,000 --> 00:41:16,999
Father?
724
00:41:17,000 --> 00:41:22,999
♪♪
725
00:41:23,000 --> 00:41:26,999
[ Indistinct whispering ]
726
00:41:27,000 --> 00:41:35,000
♪♪
727
00:41:37,000 --> 00:41:45,000
♪♪
728
00:41:47,000 --> 00:41:55,000
♪♪
729
00:41:57,000 --> 00:42:05,000
♪♪
730
00:42:07,000 --> 00:42:15,000
♪♪
731
00:42:17,000 --> 00:42:25,000
♪♪
732
00:42:26,000 --> 00:42:34,000
♪♪
733
00:42:36,000 --> 00:42:44,000
♪♪
734
00:42:46,000 --> 00:42:54,000
♪♪
735
00:42:56,000 --> 00:43:04,000
♪♪
736
00:43:06,000 --> 00:43:14,000
♪♪
737
00:43:16,000 --> 00:43:24,000
♪♪
738
00:43:26,000 --> 00:43:34,000
♪♪
739
00:43:36,000 --> 00:43:38,999
Thank you, Father.
740
00:43:39,000 --> 00:43:43,999
♪♪
741
00:43:44,000 --> 00:43:46,999
I will come back for you
and the children.
742
00:43:47,000 --> 00:43:55,000
♪♪
743
00:43:57,000 --> 00:44:00,999
♪♪
744
00:44:01,000 --> 00:44:02,999
[ Indistinct whispering ]
745
00:44:03,000 --> 00:44:03,999
Let her live.
746
00:44:04,000 --> 00:44:05,999
Let her live.
747
00:44:06,000 --> 00:44:14,000
♪♪
748
00:44:16,000 --> 00:44:19,999
♪♪
749
00:44:20,000 --> 00:44:22,000
[ Wind whistling ]
750
00:44:44,000 --> 00:44:49,000
[ Mouse squeaking ]
751
00:44:57,000 --> 00:44:59,000
Mouse.
752
00:45:07,000 --> 00:45:09,000
Thank you, Sol.
753
00:45:14,000 --> 00:45:15,999
[ Mouse squeaking ]
754
00:45:16,000 --> 00:45:18,999
Mom. Mom.
755
00:45:19,000 --> 00:45:20,999
Mm.
756
00:45:21,000 --> 00:45:23,999
Look.
757
00:45:24,000 --> 00:45:26,000
What?
758
00:45:27,100 --> 00:45:27,999
Sol brought him
759
00:45:28,000 --> 00:45:31,999
back to me.
760
00:45:32,000 --> 00:45:34,999
I told you he fell down
one of the pits, remember?
761
00:45:35,000 --> 00:45:36,999
Oh.
762
00:45:37,000 --> 00:45:40,999
You sure he wasn't just hiding
in the walls or something?
763
00:45:41,000 --> 00:45:42,999
I dunno.
764
00:45:43,000 --> 00:45:45,000
I dunno.
765
00:45:48,100 --> 00:45:48,999
Your dad's
766
00:45:49,000 --> 00:45:50,999
not back yet?
767
00:45:51,000 --> 00:45:52,999
I don't think so.
768
00:45:53,000 --> 00:45:54,999
[ Mouse squeaks ]
769
00:45:55,000 --> 00:45:56,999
Just wait here.
770
00:45:57,000 --> 00:45:59,000
Okay.
771
00:46:00,000 --> 00:46:03,000
[ Wind whistling ]
772
00:46:13,000 --> 00:46:15,999
Mom!
773
00:46:16,000 --> 00:46:22,999
♪♪
774
00:46:23,000 --> 00:46:23,999
Jesus Christ.
775
00:46:24,000 --> 00:46:26,999
Come here.
[ Grunts ]
776
00:46:27,000 --> 00:46:28,999
[ Groans ]
777
00:46:29,000 --> 00:46:36,999
♪♪
778
00:46:37,000 --> 00:46:39,999
Paul, go to the barracks.
Get me water.
779
00:46:40,000 --> 00:46:41,999
Now!
780
00:46:42,000 --> 00:46:44,999
♪♪
781
00:46:45,000 --> 00:46:46,999
Who did this to you?
782
00:46:47,000 --> 00:46:49,000
Caleb, who did this to you?
Was it the necromancer?
783
00:46:50,000 --> 00:46:52,999
♪♪
784
00:46:53,000 --> 00:46:55,999
Okay, listen to me.
785
00:46:56,000 --> 00:46:56,999
I've got everything we need.
786
00:46:57,000 --> 00:46:58,016
I'll get the lander ready to go.
787
00:46:58,040 --> 00:46:58,999
We're gonna head
788
00:46:59,000 --> 00:46:59,999
for the tropical zone.
789
00:47:00,000 --> 00:47:00,999
Do you hear me?
790
00:47:01,000 --> 00:47:03,999
We're not going anywhere.
791
00:47:04,000 --> 00:47:06,999
What are you talking about?
792
00:47:07,000 --> 00:47:09,999
The prophecy...
793
00:47:10,000 --> 00:47:15,999
about the orphan boy
and the empty land.
794
00:47:16,000 --> 00:47:17,999
♪♪
795
00:47:18,000 --> 00:47:19,999
It's not Paul.
796
00:47:20,000 --> 00:47:21,999
♪♪
797
00:47:22,000 --> 00:47:24,999
It's not the atheist kid.
798
00:47:25,000 --> 00:47:26,999
What?
799
00:47:27,000 --> 00:47:28,999
It's me.
800
00:47:29,000 --> 00:47:31,999
♪♪
801
00:47:32,000 --> 00:47:34,999
He told me.
802
00:47:35,000 --> 00:47:36,999
What?
803
00:47:37,000 --> 00:47:38,999
Who told you?
804
00:47:39,000 --> 00:47:40,999
Caleb, who told you?
805
00:47:41,000 --> 00:47:42,999
Caleb.
806
00:47:43,000 --> 00:47:51,000
Subtitles Diego Moraes(oakislandtk)
www.opensubtitles.org
807
00:47:53,000 --> 00:48:01,000
♪♪
808
00:48:03,000 --> 00:48:11,000
♪♪
809
00:48:13,000 --> 00:48:21,000
♪♪
810
00:48:23,000 --> 00:48:31,000
♪♪
811
00:48:33,000 --> 00:48:41,000
♪♪
812
00:48:43,000 --> 00:48:51,000
♪♪
813
00:48:52,305 --> 00:49:52,787
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
49118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.