All language subtitles for omj-bamako1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,280 --> 00:01:55,350 - Who are you? - I'm Zegue Bamba. 2 00:01:57,080 --> 00:01:58,991 - Are you a witness? - Yes. 3 00:02:17,360 --> 00:02:18,429 Bei! 4 00:03:22,840 --> 00:03:24,273 Would the court usher... 5 00:03:26,320 --> 00:03:28,390 ask the gentleman to remove his hat? 6 00:03:33,640 --> 00:03:37,474 Tell him it's not his turn yet. He'll get his chance to speak. 7 00:03:37,680 --> 00:03:39,432 He can wait in the courtroom. 8 00:03:46,720 --> 00:03:49,029 Words are something... 9 00:03:49,280 --> 00:03:51,510 They can seize you in your heart. 10 00:03:51,800 --> 00:03:53,711 It's bad if you keep them inside. 11 00:03:53,960 --> 00:03:57,669 You can say what you have in your heart when the time comes. 12 00:03:58,040 --> 00:04:00,349 Since he hasn't asked you to speak, 13 00:04:00,600 --> 00:04:02,431 stop now and sit down. 14 00:04:02,720 --> 00:04:04,199 It doesn't matter... 15 00:04:04,400 --> 00:04:05,674 He says he understands. 16 00:04:06,240 --> 00:04:08,800 The goat has its ideas but so does the hen. 17 00:04:09,080 --> 00:04:11,071 When you come for something, 18 00:04:11,280 --> 00:04:12,679 you have to do it. 19 00:04:12,880 --> 00:04:14,632 You must know why you're here. 20 00:04:15,840 --> 00:04:17,671 But coming and leaving without speaking... 21 00:04:17,920 --> 00:04:19,512 Tell him to speak to the court. 22 00:04:19,920 --> 00:04:21,831 You haven't been asked to speak. 23 00:04:22,320 --> 00:04:24,629 Go and sit down. Your chance will come. 24 00:04:24,840 --> 00:04:26,831 They're just asking you to wait. 25 00:04:27,200 --> 00:04:29,919 I'll give him back his word. 26 00:04:31,040 --> 00:04:32,951 My words won't remain within me. 27 00:04:34,160 --> 00:04:35,388 All right. Thank you. 28 00:06:55,640 --> 00:06:56,629 Chaka... 29 00:07:02,920 --> 00:07:04,239 Ina has a temperature. 30 00:07:26,880 --> 00:07:27,869 Mum... 31 00:07:29,880 --> 00:07:31,029 I'm fine. 32 00:07:32,200 --> 00:07:33,110 I'm okay. 33 00:07:34,800 --> 00:07:36,552 Yes, everything's fine. 34 00:07:39,040 --> 00:07:40,871 I just have a cold. 35 00:07:43,880 --> 00:07:45,029 She's asleep. 36 00:07:55,720 --> 00:07:57,073 I'm coming back to Dakar. 37 00:08:56,960 --> 00:09:00,350 The railway brought Africa its emancipation. 38 00:09:00,640 --> 00:09:03,234 That's the role of labour regulations in Africa. 39 00:09:03,440 --> 00:09:05,510 It awoke political awareness. 40 00:09:05,760 --> 00:09:09,309 The World Bank is throwing all that out with the trash. 41 00:09:09,560 --> 00:09:13,439 Our identity, your identity, our history, your history. 42 00:09:13,640 --> 00:09:17,713 What are your feelings when you witness this disaster? 43 00:09:54,480 --> 00:09:56,630 I don't care... 44 00:09:56,840 --> 00:10:00,230 You complicate things too. 45 00:10:00,640 --> 00:10:03,108 Here, take this. 46 00:10:03,880 --> 00:10:06,269 The hearing has resumed, please sit down. 47 00:10:08,360 --> 00:10:11,750 If you go in, you're not filming! No one films here. 48 00:10:17,240 --> 00:10:18,070 Bei! 49 00:11:06,320 --> 00:11:07,912 I'm singing late tonight. 50 00:11:12,120 --> 00:11:15,032 - Hello, Boire, how are you? - Hello. 51 00:11:17,520 --> 00:11:20,910 It is stated that the share of our states' budgets 52 00:11:21,200 --> 00:11:25,830 devoted to social services and to the repayment of the debt 53 00:11:26,200 --> 00:11:30,512 is set as follows between 1992 and 1997. 54 00:11:31,000 --> 00:11:33,719 We have examined a few countries. 55 00:11:33,920 --> 00:11:35,353 I shall use those examples. 56 00:11:35,600 --> 00:11:41,630 In Kenya, when the national budget allocated 12.6% 57 00:11:41,880 --> 00:11:45,031 to the basic social services, health, education 58 00:11:45,560 --> 00:11:46,834 and infrastructure, 59 00:11:47,040 --> 00:11:51,830 40% of that same budget was devoted to repayment of foreign debt. 60 00:11:52,440 --> 00:11:55,750 In Zambia, when 6.7% 61 00:11:56,120 --> 00:11:58,680 was spent on basic social services, 62 00:11:58,880 --> 00:12:02,668 40% was again used to pay off the debt. 63 00:12:02,880 --> 00:12:04,632 In Cameroon, it's even worse. 64 00:12:04,880 --> 00:12:08,270 4% of the budget was spent on basic social services 65 00:12:08,480 --> 00:12:11,790 while 36% was used to pay off the debt. 66 00:12:12,000 --> 00:12:13,831 To take a concrete example, 67 00:12:14,040 --> 00:12:17,919 of the 200 billion CFA francs in Cameroon's budget, 68 00:12:18,120 --> 00:12:21,430 only 8 billion was spent on basic social services 69 00:12:21,640 --> 00:12:26,589 while, at the same time, 72 billion left the country to pay off the debt. 70 00:12:26,840 --> 00:12:29,912 How do you feel about these figures 71 00:12:30,160 --> 00:12:33,789 that are particularly disastrous for African peoples? 72 00:12:40,760 --> 00:12:42,432 See that policeman there? 73 00:12:45,040 --> 00:12:46,189 He's not a good man. 74 00:12:48,360 --> 00:12:49,873 I'm a criminologist, see. 75 00:12:50,880 --> 00:12:52,472 You work for the police? 76 00:12:53,960 --> 00:12:56,758 I just take photos for them. 77 00:12:57,480 --> 00:13:01,439 When there are crimes, murders or accidents, 78 00:13:01,640 --> 00:13:02,868 I take photos. 79 00:13:03,440 --> 00:13:07,752 Does this mean, in these Burkina Faso peasants' words, 80 00:13:08,160 --> 00:13:11,470 that Africa at last accepts globalization 81 00:13:11,680 --> 00:13:13,910 and simply asks that the rules 82 00:13:14,160 --> 00:13:16,469 be fair, transparent and valid for all? 83 00:13:20,720 --> 00:13:25,111 The relationship is governed by lies, hypocrisy and cynicism. 84 00:13:25,320 --> 00:13:27,709 Everything is done to make sure 85 00:13:27,960 --> 00:13:30,872 Africans are unaware of the system's rapacity. 86 00:13:31,120 --> 00:13:34,192 That is what I denounce when I say 87 00:13:34,400 --> 00:13:37,198 the impetus is northern but the theft is local, 88 00:13:37,400 --> 00:13:39,231 done with our complicity. 89 00:13:39,520 --> 00:13:41,670 I make a little money that way, 90 00:13:41,960 --> 00:13:43,552 like with weddings. 91 00:13:43,840 --> 00:13:45,751 There's another market now. 92 00:13:47,920 --> 00:13:49,069 Funerals. 93 00:13:49,360 --> 00:13:50,679 There's money in that. 94 00:13:52,800 --> 00:13:55,519 The faces of people who talk don't interest me. 95 00:13:55,720 --> 00:13:57,039 There's no truth in them. 96 00:14:00,960 --> 00:14:02,712 I prefer the dead. 97 00:14:03,480 --> 00:14:04,993 They're truer. 98 00:14:07,080 --> 00:14:10,709 Firstly, I strongly oppose the idea 99 00:14:11,200 --> 00:14:14,749 that Africa's key characteristic is her poverty. 100 00:14:15,720 --> 00:14:17,790 She is the victim of her riches. 101 00:14:18,320 --> 00:14:21,790 I would rather we talk about pauperization 102 00:14:22,160 --> 00:14:23,673 than poverty. 103 00:14:23,920 --> 00:14:27,629 In talking of pauperization, you pinpoint the mechanisms 104 00:14:27,880 --> 00:14:30,269 and Bush is at the heart of them. 105 00:14:30,760 --> 00:14:32,432 Bush is the conductor. 106 00:14:33,640 --> 00:14:35,949 Therefore, I don't see... 107 00:14:37,440 --> 00:14:38,793 why he is complaining. 108 00:14:39,000 --> 00:14:43,710 I say that the West has created and imposed two fears on itself: 109 00:14:44,200 --> 00:14:46,350 Terrorism and immigration. 110 00:14:47,440 --> 00:14:49,112 Let's stay calm. 111 00:14:49,320 --> 00:14:52,392 We must stop presenting 112 00:14:53,120 --> 00:14:55,350 the problems' causes as the solution. 113 00:14:55,880 --> 00:14:57,871 Everything can be sold or bought. 114 00:14:58,120 --> 00:15:00,953 Today, a sick woman in a village risks dying 115 00:15:01,160 --> 00:15:04,630 because the nurse who has the medicine 116 00:15:04,840 --> 00:15:07,308 won't treat her because she can't pay. 117 00:15:07,520 --> 00:15:11,593 That is what it has come to, what we've learned from the system. 118 00:15:12,280 --> 00:15:16,592 In other words, pay or die. That's the West's lesson 119 00:15:16,800 --> 00:15:18,711 that we inflict on ourselves. 120 00:15:18,920 --> 00:15:20,911 And, personally, I think 121 00:15:21,520 --> 00:15:23,750 that what Africa needs to do now 122 00:15:24,000 --> 00:15:27,231 is to make an effort to pull herself together. 123 00:15:30,280 --> 00:15:33,431 Along with the West, we are caught up 124 00:15:33,720 --> 00:15:36,712 in striving for a society that we can't attain. 125 00:15:36,920 --> 00:15:39,229 Our public services have been sold off. 126 00:15:39,440 --> 00:15:43,831 We could have developed a control system for the administrators, 127 00:15:44,560 --> 00:15:47,358 brought the necessary pressure to bear, 128 00:15:47,560 --> 00:15:49,391 and denounced the profiteers. 129 00:15:49,600 --> 00:15:53,832 We have accepted it at times. If you had a well-placed relative, 130 00:15:54,120 --> 00:15:57,351 you were happy to profit from the system with him. 131 00:15:58,000 --> 00:16:02,790 How can we take back our assets? That's a major political issue. 132 00:16:06,800 --> 00:16:08,199 Death is good. 133 00:16:09,840 --> 00:16:11,353 Nothing's better than death. 134 00:16:19,680 --> 00:16:23,992 Your suggestion is that you pull yourself together. 135 00:16:24,200 --> 00:16:28,034 That's a fine idea, a wide-ranging and abstract idea, 136 00:16:28,240 --> 00:16:29,832 but it isn't a programme. 137 00:16:30,080 --> 00:16:32,913 After this first remark, I would like 138 00:16:33,160 --> 00:16:37,631 to take two examples that will provide striking proof 139 00:16:37,880 --> 00:16:39,313 that your ideas... 140 00:16:39,520 --> 00:16:41,750 - Can you get to the point? - Right away. 141 00:16:42,120 --> 00:16:46,352 For instance, I have heard Maitre Tall provide figures 142 00:16:46,720 --> 00:16:49,439 and you have approved them. What figures? 143 00:16:49,640 --> 00:16:52,473 My esteemed colleague, you said earlier, 144 00:16:52,680 --> 00:16:55,478 "We are given 54 billion 145 00:16:55,680 --> 00:16:59,912 "and, in actual fact, we have to pay back 436 billion." 146 00:17:00,160 --> 00:17:01,752 Do you know, madame, 147 00:17:02,000 --> 00:17:04,912 that, for Mali, we plan to give up 148 00:17:05,120 --> 00:17:09,113 the sum of 1.42 billion CFA francs 149 00:17:09,320 --> 00:17:12,153 that represents 60% of the debt? 150 00:17:12,960 --> 00:17:15,269 Are you aware of that fact? 151 00:17:15,640 --> 00:17:18,791 I'm aware of that act of deception and... 152 00:17:21,320 --> 00:17:23,914 Madame Traore, please address the court. 153 00:17:24,160 --> 00:17:27,550 It was decided at Gleneagles, during the G8 summit, 154 00:17:27,800 --> 00:17:30,792 as part of a so-called cancellation of the debt. 155 00:17:31,000 --> 00:17:33,798 Firstly, we consider, 156 00:17:34,120 --> 00:17:37,430 given the interest rates applied, 157 00:17:37,760 --> 00:17:39,910 that Africa has paid off this debt 158 00:17:40,120 --> 00:17:42,873 and owes nothing more to these institutions. 159 00:17:43,240 --> 00:17:45,800 Secondly, we say 160 00:17:46,080 --> 00:17:49,072 that the disastrous nature of economic policies 161 00:17:49,280 --> 00:17:52,352 in which only borrowed money was invested 162 00:17:52,560 --> 00:17:56,269 without any benefit to the people of Mali and Africa, 163 00:17:56,520 --> 00:17:59,353 is a moral wrong that didn't even require 164 00:17:59,600 --> 00:18:01,431 this "good deed" by the G8. 165 00:18:01,640 --> 00:18:06,873 But, above all, I wish to say that this 1.42 billion 166 00:18:07,560 --> 00:18:10,552 is not fresh money injected into Mali's economy. 167 00:18:10,800 --> 00:18:12,392 What we need today 168 00:18:12,600 --> 00:18:17,913 is fresh money in order to create jobs and to invest. 169 00:18:18,120 --> 00:18:20,873 We haven't even mentioned corruption yet. 170 00:18:21,160 --> 00:18:26,188 I feel that the correct use of our own resources 171 00:18:27,120 --> 00:18:28,951 could safeguard us today 172 00:18:29,160 --> 00:18:31,310 from this manipulation of opinion 173 00:18:32,120 --> 00:18:35,510 that presents a false cancellation as a true one. 174 00:18:35,840 --> 00:18:41,198 We shall perhaps be able to save a few billion each year 175 00:18:41,400 --> 00:18:44,312 as part of the debt we're paying off. 176 00:18:44,520 --> 00:18:47,193 But this decision has done more 177 00:18:47,400 --> 00:18:51,109 to improve the G8's image than to actually help Africa. 178 00:18:51,360 --> 00:18:53,920 True, I haven't put forward a programme 179 00:18:54,120 --> 00:18:56,031 but that isn't my intention. 180 00:18:56,280 --> 00:18:59,431 I would simply like a critical mass of Africans 181 00:18:59,680 --> 00:19:03,559 to know more about the reasons why we are in this position. 182 00:19:03,760 --> 00:19:07,594 Your Honour, I agree with the witness. 183 00:19:07,800 --> 00:19:10,189 Writers don't put forward programmes. 184 00:19:10,400 --> 00:19:13,631 And I also agree that writers 185 00:19:13,840 --> 00:19:17,549 should denounce what they are able to observe. 186 00:19:17,800 --> 00:19:21,952 They can express their personal feelings and thoughts. 187 00:19:22,160 --> 00:19:25,630 But you abandoned that role just now, madame. 188 00:19:25,840 --> 00:19:29,549 You presented yourself, on this stand, as an expert. 189 00:19:29,760 --> 00:19:31,591 You tackled specific issues, 190 00:19:31,800 --> 00:19:33,711 you spoke about the debt, 191 00:19:33,920 --> 00:19:38,152 you said the debt impoverishes Africa, a moot point, 192 00:19:38,360 --> 00:19:41,830 and that its cancellation, as you just said, 193 00:19:42,080 --> 00:19:44,389 is of no consequence. 194 00:19:44,640 --> 00:19:47,108 I am a citizen of this country, 195 00:19:47,600 --> 00:19:51,991 with my feet firmly grounded in the realities of this country. 196 00:19:52,200 --> 00:19:55,909 Being a writer doesn't mean I don't have a certain expertise 197 00:19:56,160 --> 00:19:58,913 at dealing with aggressive stances 198 00:19:59,120 --> 00:20:00,792 in an open debate 199 00:20:01,040 --> 00:20:04,510 on issues that I experience from the inside. 200 00:20:04,800 --> 00:20:07,360 But this money comes with a proviso. 201 00:20:07,560 --> 00:20:10,199 It forces the hand of 18 countries 202 00:20:10,400 --> 00:20:13,551 to make them speed up the structural reforms 203 00:20:13,800 --> 00:20:15,279 that benefit the North. 204 00:20:15,600 --> 00:20:18,160 But I'm not only fighting for subsidies. 205 00:20:18,360 --> 00:20:22,751 I'm fighting for the possibility for a country like Mali 206 00:20:23,000 --> 00:20:28,074 to produce cotton if it wishes or not, but to earn its living. 207 00:20:28,560 --> 00:20:30,232 A living to sell what? 208 00:20:30,440 --> 00:20:33,512 That's why this issue goes way beyond Africa. 209 00:20:34,040 --> 00:20:37,032 Why should the fate of people depend 210 00:20:37,600 --> 00:20:40,672 on their ability to produce and sell abroad? 211 00:20:41,320 --> 00:20:44,312 China's expansion must be integrated into the debate. 212 00:20:44,560 --> 00:20:48,030 Your own countries tremble before China. What will Mali do? 213 00:20:50,400 --> 00:20:54,552 I believe that cotton production has had its day. 214 00:20:54,960 --> 00:20:57,474 Besides, with the prices of products 215 00:20:57,680 --> 00:21:00,592 that come from China and copy our textiles, 216 00:21:00,800 --> 00:21:03,872 there is no major stake for us in the cotton debate. 217 00:21:16,720 --> 00:21:19,518 "In an inevitably open world, 218 00:21:19,720 --> 00:21:23,030 "we must civilize globalization 219 00:21:23,240 --> 00:21:24,832 "and give it a meaning." 220 00:21:25,080 --> 00:21:27,310 What do you think of those words? 221 00:21:27,720 --> 00:21:31,952 Can progress be made or not during the globalization process? 222 00:21:32,160 --> 00:21:35,709 For example, if the standards enforced 223 00:21:35,960 --> 00:21:41,159 by the ILO were made general, would that be good or bad? 224 00:21:41,360 --> 00:21:45,433 Or would that merely oppress the Africans even more? 225 00:21:45,680 --> 00:21:50,913 I strongly oppose your starting point: "the open world". 226 00:21:51,560 --> 00:21:54,233 We don't live in an open world, Mr Rappaport. 227 00:21:54,440 --> 00:21:56,112 The words you just read 228 00:21:56,320 --> 00:22:01,030 provide an eloquent answer to the questions that you ask. 229 00:22:01,440 --> 00:22:05,672 If globalization needs to be improved and civilized, 230 00:22:05,880 --> 00:22:08,440 that means it "decivilizes" and dehumanizes. 231 00:22:08,720 --> 00:22:12,508 Today, we see Africans who opt for emigration, 232 00:22:12,720 --> 00:22:14,233 who are economic refugees, 233 00:22:14,680 --> 00:22:19,151 arrested, handcuffed, deported, humiliated and sent back home. 234 00:22:19,400 --> 00:22:22,790 How can you claim, given that terrible situation 235 00:22:23,040 --> 00:22:27,113 that shocks the whole world, that we live in an open world? 236 00:22:27,360 --> 00:22:30,113 It's clearly open for whites but not for blacks. 237 00:22:36,840 --> 00:22:38,239 I'm a witness. 238 00:22:43,800 --> 00:22:45,791 Madou Keita isn't on the list. 239 00:22:47,160 --> 00:22:48,229 Step back. 240 00:22:51,400 --> 00:22:54,153 Our countries are not imploding today 241 00:22:54,360 --> 00:22:56,351 because, on a domestic level, 242 00:22:57,000 --> 00:22:59,560 the women play an important role. 243 00:22:59,760 --> 00:23:02,911 That is why they must refuse to be imprisoned 244 00:23:03,160 --> 00:23:07,472 within the conventional interpretation of the situation 245 00:23:07,680 --> 00:23:12,834 that says they are victims of their culture, society and men. 246 00:23:13,040 --> 00:23:15,270 The men are in trouble, the women too. 247 00:23:15,480 --> 00:23:17,311 We have to work together. 248 00:23:31,440 --> 00:23:33,954 - Where's the mirror? - Here it is. 249 00:23:37,520 --> 00:23:38,669 Very pretty. 250 00:23:40,120 --> 00:23:41,553 I'll do you a good price. 251 00:23:43,040 --> 00:23:44,632 You all say that. 252 00:23:45,800 --> 00:23:47,279 Some darker ones. 253 00:23:52,240 --> 00:23:55,232 They're by Gucci, an Italian designer. 254 00:23:57,480 --> 00:23:58,799 Where's the Gucci logo? 255 00:23:59,000 --> 00:24:00,069 It's top quality. 256 00:24:00,280 --> 00:24:01,429 Where's the logo? 257 00:24:01,640 --> 00:24:02,959 They're by Gucci. 258 00:24:03,160 --> 00:24:04,752 So where's the logo? 259 00:24:33,880 --> 00:24:35,154 Falai... 260 00:24:36,600 --> 00:24:38,511 That's not the same policeman. 261 00:24:40,480 --> 00:24:42,072 The one there before 262 00:24:42,920 --> 00:24:44,672 fell asleep during the break. 263 00:24:46,000 --> 00:24:47,991 He said his gun has vanished. 264 00:24:50,280 --> 00:24:51,759 An officer's investigating. 265 00:24:55,040 --> 00:24:56,553 He suspects me. 266 00:25:48,160 --> 00:25:53,280 Raise your right hand and swear to tell nothing but the truth. 267 00:26:30,560 --> 00:26:31,993 What does he want? 268 00:26:32,440 --> 00:26:34,431 We were in Morocco together. 269 00:26:34,680 --> 00:26:38,070 He's the one we need for now. 270 00:26:38,680 --> 00:26:40,511 You can sit down. 271 00:26:43,960 --> 00:26:45,632 He says that he left Mali 272 00:26:46,760 --> 00:26:48,239 to go to Spain. 273 00:26:50,080 --> 00:26:52,389 He crossed Niger. 274 00:26:55,360 --> 00:26:58,193 He left Niger and went to Algeria. 275 00:27:00,120 --> 00:27:02,031 From there, he went to Morocco. 276 00:27:03,320 --> 00:27:06,630 The Moroccans brought us back to Oujda. 277 00:27:07,440 --> 00:27:10,591 They made us all board a truck 278 00:27:10,880 --> 00:27:14,111 to take us into the Sahara. 279 00:27:14,960 --> 00:27:17,872 From there, we walked to Algeria. 280 00:27:18,120 --> 00:27:20,270 The Algerians refused to let us in. 281 00:27:20,480 --> 00:27:22,789 They helped us the first time, 282 00:27:23,000 --> 00:27:24,319 but this time they didn't. 283 00:27:24,520 --> 00:27:29,389 They opened fire on us but the bullets didn't hit anyone 284 00:27:29,640 --> 00:27:31,073 and we set off again. 285 00:27:32,640 --> 00:27:35,473 There were around 30 of us. 286 00:27:36,400 --> 00:27:38,311 We walked for seven nights. 287 00:27:38,520 --> 00:27:40,351 We walked for a week. 288 00:27:40,760 --> 00:27:42,432 Without water or food. 289 00:27:44,040 --> 00:27:47,430 Those who were sick were soon exhausted. 290 00:27:47,960 --> 00:27:50,269 One man couldn't go any further. 291 00:27:50,880 --> 00:27:54,429 His young brother sat down next to him 292 00:27:54,680 --> 00:27:55,908 to wait for him. 293 00:27:56,120 --> 00:27:57,599 He said, "Don't wait. 294 00:27:57,880 --> 00:27:58,869 "Go. 295 00:27:59,160 --> 00:28:01,549 "I can't go on, 296 00:28:01,840 --> 00:28:03,512 "I accept death. 297 00:28:03,880 --> 00:28:07,270 "There's no sense in you waiting with me. 298 00:28:07,480 --> 00:28:08,390 "Go..." 299 00:28:10,200 --> 00:28:11,679 There was a woman with us. 300 00:28:11,920 --> 00:28:13,433 She was from Ghana. 301 00:28:13,760 --> 00:28:17,389 We didn't know she was a woman. 302 00:28:17,680 --> 00:28:19,352 She was disguised as a boy. 303 00:28:19,600 --> 00:28:20,749 She was exhausted. 304 00:28:21,400 --> 00:28:25,234 We went over to her to help her. 305 00:28:25,440 --> 00:28:26,839 We couldn't do anything. 306 00:30:30,920 --> 00:30:32,990 There were 30 of us at first 307 00:30:33,240 --> 00:30:39,110 but only ten or so survived without much trouble. 308 00:30:39,360 --> 00:30:42,079 We don't know where the others are. Are they dead? 309 00:30:42,280 --> 00:30:45,670 Are they wandering in the Sahara? I don't know. 310 00:31:00,480 --> 00:31:01,708 Madou Keita... 311 00:31:04,000 --> 00:31:07,072 The reason why you left your country, 312 00:31:08,160 --> 00:31:10,071 was the suffering you felt. 313 00:31:11,840 --> 00:31:13,353 Since your birth, Madou, 314 00:31:14,200 --> 00:31:16,191 have you been to school to learn? 315 00:31:17,000 --> 00:31:18,513 Since your birth, Madou, 316 00:31:19,240 --> 00:31:21,549 has the state given you the health care you need? 317 00:31:22,840 --> 00:31:24,353 Since your birth, Madou, 318 00:31:24,600 --> 00:31:27,990 has the state taught you a trade? Has it found you work? 319 00:31:28,280 --> 00:31:29,793 Has it given you money? 320 00:31:31,760 --> 00:31:33,034 It has given me nothing. 321 00:31:35,520 --> 00:31:37,351 Nothing. The state has given me nothing. 322 00:31:42,440 --> 00:31:43,350 What do you mean? 323 00:31:44,760 --> 00:31:46,113 You're not thinking. 324 00:31:46,880 --> 00:31:47,949 You're being unreasonable. 325 00:31:48,200 --> 00:31:52,113 We can understand him. Look at yourself and look at him! 326 00:31:52,320 --> 00:31:53,912 You'll never be like them! 327 00:31:54,160 --> 00:31:55,479 How can you defend them? 328 00:31:57,360 --> 00:31:58,952 Look at yourself and look at him! 329 00:31:59,200 --> 00:32:00,553 Until your dying day, 330 00:32:00,760 --> 00:32:03,149 you'll never be like them! 331 00:32:03,360 --> 00:32:04,429 Never like them. 332 00:32:04,880 --> 00:32:05,949 You're lost for us! 333 00:32:06,160 --> 00:32:07,229 Madame, please... 334 00:32:07,440 --> 00:32:10,591 Let me speak. Let me speak to this fool! 335 00:32:10,800 --> 00:32:12,791 Look what he's doing! 336 00:32:13,640 --> 00:32:15,119 Please, madame. 337 00:32:15,520 --> 00:32:18,353 - He's just doing his duty. - Let's get serious here! 338 00:32:18,880 --> 00:32:19,790 Honestly! 339 00:32:20,920 --> 00:32:22,831 What is this? You're wearing us out. 340 00:32:29,080 --> 00:32:31,640 If we were alone, you wouldn't leave unharmed. 341 00:32:32,120 --> 00:32:35,510 I'd accept the consequences. Enough suffering! 342 00:32:36,600 --> 00:32:38,431 Enough suffering! 343 00:32:38,760 --> 00:32:40,432 Enough manipulation... 344 00:32:43,880 --> 00:32:45,472 The hearing is adjourned. 345 00:33:27,880 --> 00:33:29,313 Saramba, will this do? 346 00:33:30,080 --> 00:33:31,399 Hold it up to see. 347 00:33:35,720 --> 00:33:38,359 That's good. Rinse it and hang it out to dry. 348 00:33:42,000 --> 00:33:43,672 You know Raymond is dead? 349 00:33:46,960 --> 00:33:48,029 Which Raymond? 350 00:33:49,400 --> 00:33:50,549 The same one. 351 00:33:54,800 --> 00:33:56,074 What was wrong with him? 352 00:34:00,280 --> 00:34:01,269 Nothing. 353 00:34:06,080 --> 00:34:08,753 - 140/120... That's good. - It's good? 354 00:34:10,600 --> 00:34:11,510 Thank you. 355 00:34:43,800 --> 00:34:46,872 What are you looking for here, by this streetlight's glow? 356 00:34:51,200 --> 00:34:52,872 Have you lost something? 357 00:34:53,160 --> 00:34:55,879 Yes, I've lost my wallet. 358 00:35:04,240 --> 00:35:08,028 Are you sure you lost it here? 359 00:35:08,760 --> 00:35:10,990 And now, tonight's film. 360 00:35:11,240 --> 00:35:13,993 I'll be here tomorrow for our news bulletin. 361 00:35:14,200 --> 00:35:15,633 Good night. 362 00:35:19,520 --> 00:35:21,431 Some technical problems 363 00:35:21,680 --> 00:35:24,592 but everything will be settled shortly. 364 00:36:33,440 --> 00:36:34,873 I'm lost here. 365 00:36:36,080 --> 00:36:37,672 Know where the square is? 366 00:38:22,080 --> 00:38:23,593 They don't need two teachers. 367 00:38:28,320 --> 00:38:29,799 Spare the kids. 368 00:39:27,080 --> 00:39:28,433 Guys... 369 00:39:35,320 --> 00:39:36,719 l fired at one 370 00:39:37,320 --> 00:39:39,072 and I got two! 371 00:39:58,960 --> 00:40:00,234 What's up, guys? 372 00:41:33,720 --> 00:41:35,233 Have you seen my soap-dish? 373 00:41:35,440 --> 00:41:36,668 No, I haven't. 374 00:42:11,440 --> 00:42:12,350 Mamou! 375 00:42:12,600 --> 00:42:13,589 Take this. 376 00:42:14,400 --> 00:42:15,833 Let's do the blue ones. 377 00:42:20,040 --> 00:42:24,272 Do a sky blue one like this. 378 00:42:52,840 --> 00:42:54,592 I'm off to Dakar on Sunday. 379 00:42:56,280 --> 00:42:57,508 But without Ina. 380 00:43:17,160 --> 00:43:20,391 Tell me, what's going on between Mele and you? 381 00:43:21,000 --> 00:43:21,989 Nothing. 382 00:43:23,000 --> 00:43:24,592 What do you mean, nothing? 383 00:43:25,440 --> 00:43:26,714 You don't talk to her anymore. 384 00:43:27,240 --> 00:43:28,912 She's the one not talking to me. 385 00:43:30,680 --> 00:43:32,511 Nor to Mariam, either. 386 00:43:33,000 --> 00:43:35,594 If you want to sort it all out, talk to your wife, 387 00:43:36,720 --> 00:43:38,233 not to me. 388 00:43:47,920 --> 00:43:48,909 All rise. 389 00:44:44,920 --> 00:44:47,309 As social realities demand, 390 00:44:47,520 --> 00:44:49,511 we shall take a short break. 391 00:46:04,240 --> 00:46:06,629 Aren't there people with money in Mali? 392 00:46:09,200 --> 00:46:11,111 People who've enriched themselves? 393 00:46:11,360 --> 00:46:13,669 People who are rich enough 394 00:46:14,440 --> 00:46:16,670 and who can now create jobs 395 00:46:16,880 --> 00:46:20,031 by founding a company and keeping it in Mali 396 00:46:20,280 --> 00:46:21,759 simply don't exist. 397 00:46:22,240 --> 00:46:27,109 We have heard a witness, a mutual insurance manager, Mr Aouitara. 398 00:46:27,520 --> 00:46:29,431 Is that his name? Ouatara. 399 00:46:29,680 --> 00:46:31,830 Mr Ouatara told us 400 00:46:32,440 --> 00:46:37,594 that part of the money provided by international aid 401 00:46:37,880 --> 00:46:41,111 wasn't spent. He didn't say it was embezzled. 402 00:46:41,320 --> 00:46:44,790 He said it was there and that it wasn't being used. 403 00:46:45,000 --> 00:46:47,389 Money is provided but not used 404 00:46:48,080 --> 00:46:50,878 even though it is vital. Why is that? 405 00:46:51,200 --> 00:46:54,829 I can't say anything about Mr Ouatara's statement. 406 00:46:55,560 --> 00:46:58,199 It's his opinion. My view is different. 407 00:46:58,400 --> 00:47:01,472 It's not a matter of opinion... 408 00:47:01,720 --> 00:47:04,280 Maitre Rappaport, let the witness answer. 409 00:47:04,480 --> 00:47:05,629 Yes, Your Honour. 410 00:47:06,640 --> 00:47:10,713 Mr Keita, actually, Maitre Rappapov... 411 00:47:10,920 --> 00:47:11,830 Ra-ppa-port. 412 00:47:12,080 --> 00:47:16,392 ...is saying our disbursement capacities are poor. 413 00:47:16,600 --> 00:47:17,828 Very poor! 414 00:47:18,040 --> 00:47:19,951 Maitre Rappaport, 415 00:47:20,200 --> 00:47:23,510 let's consider the most social fields today 416 00:47:24,360 --> 00:47:29,673 and that are also considered fundamental for us. 417 00:47:30,640 --> 00:47:31,868 Education. 418 00:47:33,280 --> 00:47:35,840 Has anyone ever seen a school built 419 00:47:36,040 --> 00:47:40,431 using what you refer to as financial means? No. 420 00:47:40,680 --> 00:47:42,272 We can provide figures. 421 00:47:43,880 --> 00:47:47,031 Let's not clutter up this debate. 422 00:47:47,600 --> 00:47:51,752 Maitre Rappaport, he's a witness, not the opposing party. 423 00:47:52,040 --> 00:47:56,352 Occasionally, through twinning or another form of cooperation, 424 00:47:56,560 --> 00:47:58,073 it can come about. 425 00:47:58,800 --> 00:48:02,031 As part of the process of decentralization, 426 00:48:02,440 --> 00:48:05,238 we have made a superhuman effort 427 00:48:05,960 --> 00:48:08,349 to ease our suffering. 428 00:48:10,520 --> 00:48:12,511 And, in these conditions, 429 00:48:12,760 --> 00:48:16,389 all we can do is come to terms with ourselves. 430 00:48:17,040 --> 00:48:20,271 And break away from this system. 431 00:48:24,520 --> 00:48:26,829 Have you read Lao-Tse? 432 00:48:27,240 --> 00:48:28,468 Confucius. 433 00:48:29,840 --> 00:48:31,990 I haven't read all of it. 434 00:48:32,240 --> 00:48:34,231 I win a point. He says, 435 00:48:35,720 --> 00:48:38,632 "He who is excessive is insignificant." 436 00:48:40,200 --> 00:48:44,830 We would gain in all matters if we avoid being excessive. 437 00:48:46,080 --> 00:48:47,513 Listening to you, 438 00:48:48,160 --> 00:48:50,151 our African nations 439 00:48:51,280 --> 00:48:56,354 were calm states or countries, 440 00:48:58,360 --> 00:49:00,351 without problems, prosperous... 441 00:49:00,880 --> 00:49:03,030 Then came the World Bank and the IMF, 442 00:49:03,240 --> 00:49:05,151 and we became poor 443 00:49:05,560 --> 00:49:09,109 and we have become poorer and poorer. Is that right? 444 00:49:10,320 --> 00:49:15,110 These countries have known 100 years or more of colonization 445 00:49:15,360 --> 00:49:17,590 and, with colonization over, 446 00:49:17,800 --> 00:49:21,713 are struggling to ensure the conditions for their development. 447 00:49:21,920 --> 00:49:25,230 And what do they find themselves facing? 448 00:49:25,440 --> 00:49:27,670 An international diktat, institutions 449 00:49:27,920 --> 00:49:31,071 that more or less regulate world relations. 450 00:49:31,280 --> 00:49:36,308 I don't see how you can describe those countries as you just did. 451 00:49:36,520 --> 00:49:41,878 I did inform you, professor, that I'm no expert in this field. 452 00:49:42,080 --> 00:49:44,230 But you've just said... 453 00:49:44,440 --> 00:49:46,829 Our countries were characterized 454 00:49:47,080 --> 00:49:50,550 more or less like in Aime Cesaire's poem, 455 00:49:50,760 --> 00:49:53,513 "The Prayer of a Negro Child". 456 00:49:53,720 --> 00:49:57,349 The very same thing. We've known nothing but misfortune. 457 00:49:57,560 --> 00:49:59,551 And it's getting worse. 458 00:49:59,760 --> 00:50:02,399 Is it absurd to imagine... 459 00:50:09,480 --> 00:50:12,870 that this increased poverty 460 00:50:13,080 --> 00:50:17,119 could have a cause other than the World Bank and the IMF? 461 00:50:19,680 --> 00:50:21,750 Well before colonization, 462 00:50:22,000 --> 00:50:24,070 there was a country, 463 00:50:24,880 --> 00:50:29,032 a wealthy and stable country where life was good. 464 00:50:29,680 --> 00:50:32,990 But colonization came along and set up what? 465 00:50:33,680 --> 00:50:35,079 It took everything: 466 00:50:35,600 --> 00:50:38,273 Men, riches, everything. 467 00:50:45,480 --> 00:50:49,109 A leading gold-producing country where the people are poor. 468 00:50:50,880 --> 00:50:52,711 As you can see, our women 469 00:50:52,920 --> 00:50:55,229 don't even wear gold jewelry. 470 00:50:56,440 --> 00:51:01,309 Can we imagine a world without the IMF or the World Bank? 471 00:51:02,400 --> 00:51:03,389 Absolutely. 472 00:51:04,080 --> 00:51:04,990 Thank you. 473 00:51:07,480 --> 00:51:10,392 When someone dies in Africa, 474 00:51:11,400 --> 00:51:13,789 at that person's funeral, 475 00:51:14,720 --> 00:51:17,518 one of the questions asked 476 00:51:18,200 --> 00:51:21,351 is whether he owes money 477 00:51:21,840 --> 00:51:25,913 or if there is anyone in his local community 478 00:51:26,160 --> 00:51:27,559 who owes him money. 479 00:51:28,200 --> 00:51:30,270 In Africa, we remind people 480 00:51:31,880 --> 00:51:34,713 that death is better than shame. 481 00:51:35,360 --> 00:51:37,510 The African states owe money. 482 00:51:38,960 --> 00:51:40,393 Is it normal 483 00:51:40,600 --> 00:51:43,353 that these people should claim their due 484 00:51:44,000 --> 00:51:45,991 and that you, as an expert, 485 00:51:46,240 --> 00:51:50,791 should advise these Africans not to pay off their debt? 486 00:51:53,960 --> 00:51:54,870 Chaka... 487 00:51:55,760 --> 00:51:57,273 What are you reading? 488 00:52:03,920 --> 00:52:04,909 Falai... 489 00:52:06,840 --> 00:52:09,354 Is there an Israeli embassy here? 490 00:52:09,600 --> 00:52:10,430 No. 491 00:52:11,040 --> 00:52:12,632 One day there will be. 492 00:52:13,400 --> 00:52:15,550 Yes, that's possible. 493 00:52:16,840 --> 00:52:18,910 The guard will be me. 494 00:52:40,040 --> 00:52:41,029 You're going to choke. 495 00:52:47,440 --> 00:52:48,714 I'm sorry. 496 00:52:55,440 --> 00:52:57,510 The question we are asking now 497 00:52:57,720 --> 00:53:00,314 after around 45 years of cooperation, 498 00:53:00,520 --> 00:53:03,671 with these states and institutions, 499 00:53:03,880 --> 00:53:05,711 is where are we exactly? 500 00:53:07,960 --> 00:53:10,713 And we've had to wait 45 years to realize 501 00:53:10,920 --> 00:53:15,471 that, despite having everything needed to achieve it, 502 00:53:15,720 --> 00:53:19,679 the economy has never taken off or developed over time 503 00:53:19,880 --> 00:53:22,792 but that we're bogged down in anti-development. 504 00:53:23,800 --> 00:53:27,713 Malnutrition, undernourishment, 505 00:53:29,080 --> 00:53:32,311 chronic illiteracy, chronic unemployment 506 00:53:32,560 --> 00:53:36,394 and even the total lack of decent living conditions. 507 00:53:36,600 --> 00:53:39,512 As we can see, promiscuity reigns. 508 00:53:40,800 --> 00:53:42,870 It's impossible to describe. 509 00:53:47,240 --> 00:53:48,639 What does this lead to? 510 00:53:49,360 --> 00:53:52,272 The total degeneration of the foundations 511 00:53:54,120 --> 00:53:56,793 that represented our society's key values. 512 00:53:57,000 --> 00:53:59,309 To that, we need to add 513 00:53:59,520 --> 00:54:04,071 this flood of information we receive that only flows one way. 514 00:54:04,840 --> 00:54:07,673 At times, it cancels out all our efforts 515 00:54:07,880 --> 00:54:09,950 to try to live as we really are. 516 00:54:10,880 --> 00:54:14,509 Because even within our imaginations, we are raped. 517 00:54:15,320 --> 00:54:19,154 They don't just take our resources, our work, 518 00:54:19,360 --> 00:54:23,592 and our money, they take our minds too. 519 00:54:25,680 --> 00:54:29,673 We have reached the last threshold of the human heartbeat. 520 00:54:35,680 --> 00:54:38,911 And now, in a totally biased manner, 521 00:54:39,720 --> 00:54:42,029 they come to observe this failure. 522 00:54:42,280 --> 00:54:44,748 And, on observing it, they say, "No. 523 00:54:45,000 --> 00:54:48,470 "You must maintain libertarianism 524 00:54:48,720 --> 00:54:51,553 "as the development mode for your countries." 525 00:54:51,800 --> 00:54:55,588 In other words, prevent us from creating a payments deficit. 526 00:54:55,800 --> 00:55:00,430 That presupposes that all the money we receive must be used 527 00:55:00,680 --> 00:55:04,309 to restore and maintain our solvency in relation 528 00:55:04,520 --> 00:55:05,589 to our creditors 529 00:55:05,840 --> 00:55:08,673 and cannot be used within the national economy. 530 00:55:09,120 --> 00:55:14,194 Today, we pay out much more than the true total of our budgets. 531 00:55:18,240 --> 00:55:22,552 This framework of action set up by the World Bank, 532 00:55:22,760 --> 00:55:24,751 what effect will it have? 533 00:55:25,000 --> 00:55:26,752 It will smother a fire 534 00:55:27,000 --> 00:55:28,991 that will continue to smoulder. 535 00:55:29,880 --> 00:55:33,429 It's simply the fire of imposed destitution. 536 00:55:33,640 --> 00:55:38,350 It's the fire of a terrible form of colonialism. 537 00:55:38,640 --> 00:55:43,191 It's the fire of an unspeakable form of exploitation. 538 00:55:44,200 --> 00:55:46,714 It means some countries will disappear. 539 00:55:46,920 --> 00:55:50,993 We are barely kept in this international system 540 00:55:51,200 --> 00:55:54,670 and take part in it just because we are 541 00:55:54,880 --> 00:55:57,952 good little markets and a source of money. 542 00:56:00,000 --> 00:56:02,673 Today, we give everything to North America 543 00:56:02,880 --> 00:56:05,110 and we give everything to Europe! 40077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.