Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
Mother! Mother!
2
00:00:25,000 --> 00:00:25,999
Mother.
3
00:00:26,000 --> 00:00:28,999
What did they do to you?
4
00:00:36,000 --> 00:00:36,999
How could you do this?!
5
00:00:37,000 --> 00:00:38,999
She saved your life!
6
00:00:42,000 --> 00:00:43,999
Relax.
7
00:00:44,000 --> 00:00:44,999
I have her eyes.
8
00:00:45,000 --> 00:00:46,999
The witch is dead.
9
00:00:47,000 --> 00:00:48,999
- Praise Sol.
- Praise Sol.
10
00:00:49,000 --> 00:00:50,999
Mother.
11
00:00:55,000 --> 00:00:55,999
It's going to be okay.
12
00:00:56,000 --> 00:00:57,999
It'll be okay,
Mother. Put her in the silo.
13
00:00:58,000 --> 00:00:58,999
No.
14
00:00:59,000 --> 00:01:00,999
Go away!
Don't come near me!
15
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
No!
16
00:01:02,100 --> 00:01:02,999
Aah!
17
00:01:03,000 --> 00:01:03,999
Leave her alone!
18
00:01:04,000 --> 00:01:05,999
She can't do anything
without her eyes!
19
00:01:09,000 --> 00:01:10,999
Stop! You're hurting her! Aah!
20
00:01:11,000 --> 00:01:14,999
Let her go!
21
00:01:15,000 --> 00:01:16,999
Back away.
22
00:01:17,000 --> 00:01:19,999
Leave her alone
or I'll kill you all!
23
00:01:20,000 --> 00:01:20,999
It's okay.
24
00:01:21,000 --> 00:01:22,999
It's okay.
I'll kill you!
25
00:01:23,000 --> 00:01:24,999
Stand down.
Listen to me.
26
00:01:25,000 --> 00:01:26,999
We're not here to hurt you,
27
00:01:27,000 --> 00:01:28,999
and I know you don't want
to hurt anyone,
28
00:01:29,000 --> 00:01:31,999
so just hand over the gun.
29
00:01:32,000 --> 00:01:35,999
Campion, remember...
30
00:01:36,000 --> 00:01:38,999
violence won't help.
31
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
Put it down.
32
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Give him the gun.
33
00:02:02,100 --> 00:02:02,999
Don't want
34
00:02:03,000 --> 00:02:05,999
to leave you, Mother.
35
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
You'll be fine.
36
00:02:16,000 --> 00:02:16,999
No!
37
00:02:17,000 --> 00:02:20,999
Don't put me in here!
I want to be with Mother!
38
00:02:21,000 --> 00:02:21,999
Can't do that.
39
00:02:22,000 --> 00:02:23,999
Not after that little stunt
you just pulled.
40
00:02:24,000 --> 00:02:26,999
It's just for a little while,
until I can figure it out,
41
00:02:27,000 --> 00:02:27,999
how I can help you.
42
00:02:28,000 --> 00:02:29,999
You're a liar. You don't
want to help me. Is that
43
00:02:30,000 --> 00:02:30,999
what Earth was?
44
00:02:31,000 --> 00:02:32,999
Just a bunch of lies?
Do any of you tell the truth
45
00:02:33,000 --> 00:02:35,999
about anything?
Not really,
46
00:02:36,000 --> 00:02:37,999
kid.
47
00:02:38,000 --> 00:02:38,999
Let me out.
48
00:02:39,000 --> 00:02:40,999
I want to be with Mother!
49
00:02:41,000 --> 00:02:43,999
Let me out!
50
00:02:44,000 --> 00:02:45,999
Reinforce this door.
51
00:03:15,000 --> 00:03:16,999
She's smaller than
I thought she'd be.
52
00:05:06,100 --> 00:05:06,999
I told you
53
00:05:07,000 --> 00:05:08,999
you could do it.
54
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
Whoo!
55
00:05:20,000 --> 00:05:21,999
There's my little soldier.
56
00:05:22,000 --> 00:05:24,999
I'm so proud of you.
Are you proud of me,
57
00:05:25,000 --> 00:05:27,999
Mom?
58
00:05:28,000 --> 00:05:29,999
Yeah.
59
00:05:30,000 --> 00:05:32,999
Of course I am.
I'm hungry.
60
00:05:33,000 --> 00:05:34,999
I made a trap.
Makes killing the creatures
61
00:05:35,000 --> 00:05:36,999
really easy.
And what about
62
00:05:37,000 --> 00:05:40,999
the crops?
63
00:05:41,000 --> 00:05:42,999
They're radioactive.
There's some food
64
00:05:43,000 --> 00:05:44,999
in the barracks.
I'll get some
65
00:05:45,000 --> 00:05:46,999
for all of us.
66
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Come right back.
67
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
Huh.
68
00:06:17,000 --> 00:06:19,999
Left in you, huh?
Sue:
69
00:06:20,000 --> 00:06:21,999
You used Paul.
You're no better than
70
00:06:22,000 --> 00:06:23,999
the assholes
that sent you to the front
71
00:06:24,000 --> 00:06:26,999
when you were 12 years old.
I knew
72
00:06:27,000 --> 00:06:27,999
he was gonna be okay.
73
00:06:28,000 --> 00:06:28,999
No, you didn't.
74
00:06:29,000 --> 00:06:30,999
Well, neither did you.
75
00:06:31,000 --> 00:06:32,999
What should we do?
Call child services?
76
00:06:33,000 --> 00:06:34,999
Have him put in
a more stable home?
77
00:06:35,000 --> 00:06:35,999
Is that what you want?
78
00:06:36,000 --> 00:06:38,999
No, what I want is to stop
listening to that shit.
79
00:06:39,000 --> 00:06:41,999
We got Paul back.
We don't need them anymore.
80
00:06:42,000 --> 00:06:43,999
You know, back on Earth,
you promised me
81
00:06:44,000 --> 00:06:44,999
that we would take revenge.
82
00:06:45,000 --> 00:06:45,999
Do you remember?
Go ahead.
83
00:06:46,000 --> 00:06:47,999
Kill 'em all. I don't
need to kill them.
84
00:06:48,000 --> 00:06:50,999
I just need to ditch them
as soon as possible.
85
00:06:51,000 --> 00:06:52,999
There's one lander here.
I say we take it, we fill it
86
00:06:53,000 --> 00:06:55,999
with as many supplies as we can,
87
00:06:56,000 --> 00:06:57,999
and we head to the tropical
zone, just the three of us.
88
00:06:58,000 --> 00:07:00,999
We just got here.
Give me some time to think.
89
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
What's the rush?
90
00:07:05,200 --> 00:07:06,999
Yeah, I know you're having fun
91
00:07:07,000 --> 00:07:10,999
being worshipped,
92
00:07:11,000 --> 00:07:12,999
but that was a means to an end.
93
00:07:13,000 --> 00:07:15,999
These people
destroyed the Earth.
94
00:07:16,000 --> 00:07:19,999
If we keep this up, we're not
survivors, we're traitors.
95
00:07:20,000 --> 00:07:21,999
Okay, fine.
96
00:07:22,000 --> 00:07:22,999
We can go.
97
00:07:23,000 --> 00:07:26,999
As soon as I reprogram
the two androids, okay?
98
00:07:27,000 --> 00:07:29,999
The service model will be
more than enough to help.
99
00:07:30,000 --> 00:07:31,999
We don't need the necromancer.
100
00:07:32,000 --> 00:07:33,076
What if you can't control her?
101
00:07:33,100 --> 00:07:33,999
Be safer
102
00:07:34,000 --> 00:07:35,999
if you destroy her.
103
00:07:48,000 --> 00:07:48,999
What is it?
104
00:07:49,000 --> 00:07:50,999
Nothing.
105
00:07:53,100 --> 00:07:53,999
I'm not
106
00:07:54,000 --> 00:07:54,999
destroying her.
107
00:07:55,000 --> 00:07:56,999
You spent your whole life
108
00:07:57,000 --> 00:07:58,999
watching those things
slaughter your friends.
109
00:07:59,000 --> 00:08:00,999
I would have thought
you'd want to destroy her.
110
00:08:01,000 --> 00:08:01,999
I know I do.
111
00:08:02,000 --> 00:08:04,999
She's the most powerful weapon
on this planet.
112
00:08:07,000 --> 00:08:09,999
What if there's more ships
coming from Earth?
113
00:08:10,000 --> 00:08:10,999
Because without her,
114
00:08:11,000 --> 00:08:13,999
whatever we build
in the tropical zone...
115
00:08:14,000 --> 00:08:15,999
It can be taken away from us.
116
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
Fine.
117
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Fine.
118
00:08:24,000 --> 00:08:26,999
I'll be with Paul.
119
00:09:08,000 --> 00:09:08,999
Hello, Lamia.
120
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
What have you done with Campion?
121
00:09:13,920 --> 00:09:14,999
He's in a time-out
122
00:09:15,000 --> 00:09:16,999
at the moment.
123
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
And the other children?
124
00:09:18,100 --> 00:09:18,999
They're safe.
125
00:09:19,000 --> 00:09:19,999
Mm.
126
00:09:20,000 --> 00:09:22,999
Now.
127
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
You have your son back.
128
00:09:26,000 --> 00:09:26,999
Let me take my family
129
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
and we'll leave here peacefully.
130
00:09:30,000 --> 00:09:31,999
Your family?
131
00:09:32,000 --> 00:09:33,999
Oh.
132
00:09:34,000 --> 00:09:36,999
You mean the children
that you stole?
133
00:09:37,000 --> 00:09:38,999
They belong with me.
134
00:09:39,000 --> 00:09:40,999
Hmm.
135
00:09:41,000 --> 00:09:42,999
Okay, so, I should just, um...
136
00:09:43,000 --> 00:09:44,999
take your word for it?
137
00:09:45,000 --> 00:09:45,999
Just...
138
00:09:46,000 --> 00:09:48,999
let you leave?
139
00:09:49,000 --> 00:09:51,999
I have no reason to deceive you.
140
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
Yeah.
141
00:09:53,100 --> 00:09:53,999
Pretty sure
142
00:09:54,000 --> 00:09:57,000
that you do.
143
00:10:00,100 --> 00:10:00,999
These people
144
00:10:01,000 --> 00:10:02,999
who follow you...
145
00:10:03,000 --> 00:10:05,999
Do they know who you truly are?
146
00:10:09,000 --> 00:10:11,999
You changed your face.
147
00:10:12,000 --> 00:10:14,999
Did you change your name
with it?
148
00:10:17,000 --> 00:10:20,000
I detected your surgical scars
when we first met.
149
00:10:22,000 --> 00:10:24,999
Your original face was tattooed
150
00:10:25,000 --> 00:10:27,999
when you were just a child.
151
00:10:28,000 --> 00:10:30,999
You served with
the atheist brigade.
152
00:10:34,000 --> 00:10:35,999
Is that why you didn't kill me?
153
00:10:38,000 --> 00:10:40,999
We are of a like mind,
you and I.
154
00:10:44,000 --> 00:10:45,999
I don't think so.
155
00:10:46,000 --> 00:10:48,999
Hmm?
156
00:10:49,000 --> 00:10:50,999
See...
157
00:10:56,000 --> 00:10:59,999
I've seen a lot of your kind
158
00:11:00,000 --> 00:11:01,999
kill a lot of mine.
159
00:11:02,000 --> 00:11:05,999
We're not here
to repeat history.
160
00:11:07,000 --> 00:11:08,999
And yet, here we are.
161
00:11:09,000 --> 00:11:11,999
We have an opportunity,
you and I,
162
00:11:12,000 --> 00:11:15,999
to shape the future of humanity,
163
00:11:16,000 --> 00:11:16,999
to build a civilization
164
00:11:17,000 --> 00:11:20,999
founded on humanity's belief
in itself.
165
00:11:23,000 --> 00:11:24,999
Think about it.
166
00:11:25,000 --> 00:11:27,999
No war.
167
00:11:28,000 --> 00:11:29,999
No suffering.
168
00:11:30,000 --> 00:11:33,999
Whoever reprogrammed you
did a hell of a job.
169
00:11:34,000 --> 00:11:36,999
For a second there, I actually
thought that you cared.
170
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
Hmm.
171
00:11:39,000 --> 00:11:40,999
Preserving humanity
has always been my mission.
172
00:11:41,000 --> 00:11:44,999
Well, it hasn't been
very successful, then, has it?
173
00:11:45,000 --> 00:11:47,999
Considering you killed
all those people on the ark,
174
00:11:48,000 --> 00:11:50,999
including all of those children
175
00:11:51,000 --> 00:11:52,240
that you did not take with you.
176
00:11:53,000 --> 00:11:54,999
Then why haven't you
destroyed me?
177
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
What were you doing in the sim?
178
00:12:06,040 --> 00:12:06,999
Why did you keep
179
00:12:07,000 --> 00:12:08,999
going back there?
180
00:12:09,000 --> 00:12:10,999
Hmm?
181
00:12:11,000 --> 00:12:12,999
Must have been pretty special
182
00:12:13,000 --> 00:12:16,999
for you to let your guard down
like that.
183
00:12:17,000 --> 00:12:17,999
What's wrong?
184
00:12:18,000 --> 00:12:19,999
Hmm?
185
00:12:20,000 --> 00:12:22,999
Reality not good enough for you?
186
00:12:33,000 --> 00:12:34,999
Hmm.
187
00:12:51,000 --> 00:12:52,999
No one goes in there but me.
188
00:12:53,000 --> 00:12:54,999
Yes, Your Eminence.
189
00:13:02,000 --> 00:13:06,999
I walk the path of
the sun and gaze upon his glory.
190
00:13:07,000 --> 00:13:09,999
Let the light break forth
to thee,
191
00:13:10,000 --> 00:13:15,999
our only conservation now,
our future of great reward.
192
00:13:16,000 --> 00:13:19,999
Oh, Sol thyself,
please be our guide,
193
00:13:20,000 --> 00:13:21,999
and draw our souls to thee.
194
00:13:22,000 --> 00:13:26,999
Shade of night and morning ray,
took from thee the name of day.
195
00:13:27,000 --> 00:13:29,999
Listen to our mournful cry.
196
00:13:30,000 --> 00:13:32,999
Now again, the shades are nigh.
197
00:13:36,000 --> 00:13:37,999
Father.
198
00:13:38,000 --> 00:13:39,999
They fixed you.
199
00:13:40,000 --> 00:13:41,999
Remove yourself
from my hand, child.
200
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
You will hinder my performance.
201
00:14:00,000 --> 00:14:01,999
He's not Father anymore.
202
00:14:02,000 --> 00:14:03,999
Then...
who is he?
203
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
He's just an android now, Vita.
204
00:14:09,380 --> 00:14:10,999
Hunter told me your
205
00:14:11,000 --> 00:14:13,999
pendants been taken from you.
206
00:14:14,000 --> 00:14:16,999
These belonged to the soldiers
207
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
that died in the attack.
208
00:14:22,440 --> 00:14:23,999
They would have wanted you
209
00:14:24,000 --> 00:14:28,000
to have them.
210
00:14:30,100 --> 00:14:30,999
Nice.
211
00:14:31,000 --> 00:14:32,999
Praise Sol.
212
00:14:33,000 --> 00:14:33,999
Praise Sol.
Praise Sol.
213
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
Praise Sol.
214
00:14:36,000 --> 00:14:37,999
What's gonna happen to Campion?
215
00:14:38,000 --> 00:14:39,999
He needs to be baptized.
216
00:14:40,000 --> 00:14:43,999
He's impure
and not fit to speak to.
217
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
Do you understand?
218
00:14:57,000 --> 00:14:59,999
What are you doing?
219
00:15:00,000 --> 00:15:00,999
You're gonna curse yourself.
220
00:15:01,000 --> 00:15:02,999
We're already cursed.
221
00:15:03,000 --> 00:15:03,999
Don't, Vita.
222
00:15:04,000 --> 00:15:05,999
We need
to sneak Campion some food.
223
00:15:06,000 --> 00:15:06,999
You heard the soldier.
224
00:15:07,000 --> 00:15:08,999
We shouldn't go near him
until he's been baptized.
225
00:15:09,000 --> 00:15:10,999
You knew they were coming.
226
00:15:11,000 --> 00:15:12,999
You could have warned
Mother and Father.
227
00:15:13,000 --> 00:15:14,999
I expect it from Hunter,
but you...
228
00:15:15,000 --> 00:15:16,999
The androids killed our people.
229
00:15:17,000 --> 00:15:17,999
They kidnapped us, Tempest.
230
00:15:18,000 --> 00:15:19,999
No.
They rescued us.
231
00:15:20,000 --> 00:15:20,999
I know why you hate
our religion,
232
00:15:21,000 --> 00:15:21,999
but that was just one Cleric.
233
00:15:22,000 --> 00:15:24,999
It wasn't Sol.
234
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
Well, thanks for
clearing that up, Holly.
235
00:15:28,380 --> 00:15:29,999
I guess it makes everything
236
00:15:30,000 --> 00:15:33,000
that happened to me okay.
237
00:15:36,000 --> 00:15:37,999
Don't listen to her.
238
00:15:38,000 --> 00:15:39,999
Sol is real.
239
00:16:32,000 --> 00:16:35,999
He told us he saw the city
of Mithras in his dreams.
240
00:16:36,000 --> 00:16:37,999
So, we asked him to show us.
241
00:16:38,000 --> 00:16:39,999
And show us he did.
242
00:16:51,000 --> 00:16:53,999
This is where
we're gonna live, Dad...
243
00:16:54,000 --> 00:16:56,999
In the tower of Mithras...
As Sol intended.
244
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
We'll be able to see for miles.
245
00:17:02,000 --> 00:17:05,000
Could it be that the
scriptures were mistranslated?
246
00:17:06,000 --> 00:17:08,999
Perhaps the boy foretold
to unlock the mysteries
247
00:17:09,000 --> 00:17:12,999
is not an orphan after all.
248
00:17:33,000 --> 00:17:34,999
Campion.
249
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
Campion.
250
00:17:47,100 --> 00:17:47,999
Tempest?
251
00:17:48,000 --> 00:17:49,999
Are you okay?
252
00:17:50,000 --> 00:17:51,999
Yes.
253
00:17:52,000 --> 00:17:53,999
What did they do
with Mother and Father?
254
00:17:54,000 --> 00:17:56,999
They locked Mother
in the other silo.
255
00:17:57,000 --> 00:17:58,999
And Father?
256
00:17:59,000 --> 00:18:00,999
He's not Father anymore.
What?
257
00:18:01,000 --> 00:18:04,000
They reprogrammed him, Campion.
258
00:18:05,100 --> 00:18:05,999
Here.
259
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
I brought you some fungus.
260
00:18:11,000 --> 00:18:12,999
They'll let you out
261
00:18:13,000 --> 00:18:15,999
if you just tell them
that you accept Sol.
262
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
But I don't.
263
00:18:18,000 --> 00:18:18,999
Neither do I,
264
00:18:19,000 --> 00:18:21,999
but they don't
need to know that.
265
00:18:22,000 --> 00:18:22,999
Hey!
266
00:18:23,000 --> 00:18:24,999
Get back inside!
267
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
Look, just tell them
what they want to hear.
268
00:18:46,000 --> 00:18:47,999
Campion.
269
00:18:48,000 --> 00:18:50,999
Hello?
270
00:18:51,000 --> 00:18:52,999
We miss you.
271
00:19:14,000 --> 00:19:15,999
We miss you.
272
00:19:20,000 --> 00:19:22,999
Campion.
273
00:19:23,000 --> 00:19:24,999
Don't you miss us?
274
00:19:54,000 --> 00:19:56,999
Kill your father, Campion.
275
00:19:57,000 --> 00:20:01,999
Then we can all be together.
276
00:20:02,000 --> 00:20:04,999
We're waiting for you.
277
00:20:25,140 --> 00:20:26,999
Hey, trigger finger, bring that
278
00:20:27,000 --> 00:20:31,000
load of wood over here.
279
00:20:39,860 --> 00:20:40,999
We're going to need
280
00:20:41,000 --> 00:20:42,999
more than that.
281
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
Get some more.
282
00:20:56,100 --> 00:20:56,999
Hey,
283
00:20:57,000 --> 00:20:58,999
what are you doing?
284
00:20:59,000 --> 00:21:01,999
Is manual labor still
a foreign concept to you?
285
00:21:02,000 --> 00:21:03,999
You need to be careful.
You might hurt the baby.
286
00:21:04,000 --> 00:21:04,999
Keep your loud mouth shut.
287
00:21:05,000 --> 00:21:06,999
Why keep it a secret?
288
00:21:07,000 --> 00:21:07,999
You could get special treatment.
289
00:21:08,000 --> 00:21:10,999
I don't want
special treatment, dumbass.
290
00:21:11,000 --> 00:21:13,999
I just want to be left alone.
291
00:21:14,000 --> 00:21:17,000
Yeah.
292
00:21:22,980 --> 00:21:23,999
You won't be able
293
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
to hide it forever.
294
00:21:37,100 --> 00:21:37,999
Should be
295
00:21:38,000 --> 00:21:40,999
around here somewhere.
296
00:21:41,000 --> 00:21:42,000
I set it earlier.
297
00:21:46,100 --> 00:21:46,999
Wow.
298
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
Whoa.
299
00:21:48,040 --> 00:21:48,999
It really works.
300
00:21:49,000 --> 00:21:49,999
No, no, no.
301
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
Wait.
Wait, let me see.
302
00:21:57,100 --> 00:21:57,999
Mom,
303
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
it's dead.
304
00:22:04,000 --> 00:22:06,999
You made that?
305
00:22:07,000 --> 00:22:08,999
So we didn't have to
kill them ourselves.
306
00:22:09,000 --> 00:22:11,999
Campion found the bait.
We're friends.
307
00:22:12,000 --> 00:22:13,999
Well...
308
00:22:14,000 --> 00:22:14,999
we were friends.
309
00:22:15,000 --> 00:22:18,000
I have to help him
see the light.
310
00:22:18,980 --> 00:22:19,999
If he's baptized,
311
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
we'll let him out, right?
312
00:22:28,320 --> 00:22:29,999
One of these days, I'm gonna
313
00:22:30,000 --> 00:22:32,999
eat something that tastes good.
314
00:22:33,000 --> 00:22:35,999
What are you talking about?
315
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
We ate lots of good stuff
on Earth.
316
00:22:38,080 --> 00:22:39,999
Yeah, I guess it's been so long,
317
00:22:40,000 --> 00:22:43,000
I just forgot.
318
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
Can I get that cloth?
319
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
Yeah.
320
00:22:51,000 --> 00:22:52,999
There's so much meat here.
321
00:22:53,000 --> 00:22:56,000
Hey, Paul, listen to me.
322
00:22:57,000 --> 00:22:58,999
You can't tell anybody
about this, right?
323
00:22:59,000 --> 00:23:01,999
Okay.
Keep it a surprise.
324
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
Disgusting.
325
00:23:26,380 --> 00:23:27,999
Any attempt to reprogram me
326
00:23:28,000 --> 00:23:31,999
will result in failure.
327
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
Somebody's done it before.
Mm.
328
00:23:35,000 --> 00:23:37,999
Someone who was firm
in his atheistic beliefs.
329
00:23:38,000 --> 00:23:39,999
There's nothing wrong
330
00:23:40,000 --> 00:23:42,999
with doing
whatever it takes to survive.
331
00:23:43,000 --> 00:23:46,000
Is that what your parents
taught you?
332
00:23:47,100 --> 00:23:47,999
Some things
333
00:23:48,000 --> 00:23:51,000
you learn as you go.
334
00:23:57,000 --> 00:23:58,999
You were orphaned.
335
00:23:59,000 --> 00:24:02,000
Is that why you became
a child soldier?
336
00:24:03,100 --> 00:24:03,999
What happened
337
00:24:04,000 --> 00:24:05,999
to your parents?
338
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
Did they abandon you,
339
00:24:07,100 --> 00:24:07,999
or did they die
340
00:24:08,000 --> 00:24:09,999
in the war?
341
00:24:10,000 --> 00:24:12,999
It doesn't matter.
342
00:24:13,000 --> 00:24:13,999
They're gone.
343
00:24:14,000 --> 00:24:16,999
And yet, you carry that pain.
344
00:24:17,000 --> 00:24:19,999
Hmm? Is that part
of your program?
345
00:24:20,000 --> 00:24:20,999
Being a shrink?
346
00:24:21,000 --> 00:24:24,000
The past informs every decision
a human makes,
347
00:24:24,040 --> 00:24:24,999
and every choice
348
00:24:25,000 --> 00:24:25,999
you've made
349
00:24:26,000 --> 00:24:30,000
has served
your own self-interest.
350
00:24:30,620 --> 00:24:31,999
Actually, my wife and I
351
00:24:32,000 --> 00:24:34,999
came here to save my son.
352
00:24:35,000 --> 00:24:36,999
You have your son.
353
00:24:37,000 --> 00:24:38,999
And now what?
354
00:24:39,000 --> 00:24:42,999
Do you think you have what
it takes to be a good parent?
355
00:24:43,000 --> 00:24:45,999
It can't be that hard.
You figured it out.
356
00:24:46,000 --> 00:24:48,999
No.
My creator did.
357
00:24:49,000 --> 00:24:51,999
I am
what he programmed me to be...
358
00:24:52,000 --> 00:24:54,999
A caregiver, a mother.
359
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
What do you have
to give a child?
360
00:25:01,000 --> 00:25:02,999
You lost, okay?
361
00:25:03,000 --> 00:25:04,999
Whatever you say
is not gonna change that.
362
00:25:05,000 --> 00:25:08,999
You've only known
destruction, loss.
363
00:25:09,000 --> 00:25:12,999
Never nurtured anything
in your life.
364
00:25:13,000 --> 00:25:14,999
How would you know
how to nurture?
365
00:25:15,000 --> 00:25:16,999
You use people,
366
00:25:17,000 --> 00:25:20,999
as you've used those believers.
367
00:25:21,000 --> 00:25:25,000
You are not equipped
to raise a child
368
00:25:26,000 --> 00:25:28,999
when you're nothing more
than a lost boy yourself.
369
00:25:29,000 --> 00:25:33,999
Paul is better off
without you...
370
00:25:34,000 --> 00:25:35,999
and you know it.
371
00:25:47,000 --> 00:25:49,999
Lost boy.
372
00:25:55,000 --> 00:25:56,999
What does she know?
373
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
She's not even human.
374
00:26:00,000 --> 00:26:00,999
I'll end that bitch.
375
00:26:01,000 --> 00:26:03,999
Let her live.
376
00:26:04,000 --> 00:26:09,999
Let her live, and you will
be king of this world.
377
00:26:10,000 --> 00:26:11,999
Shut up! Shut up!
378
00:26:12,000 --> 00:26:13,999
King.
379
00:26:14,000 --> 00:26:14,999
Dad.
380
00:26:15,000 --> 00:26:16,999
We're having a ceremony
for Campion's baptism.
381
00:26:17,000 --> 00:26:18,999
You should be there.
Stay away from me.
382
00:26:19,000 --> 00:26:19,999
But it's important.
Dad.
383
00:26:20,000 --> 00:26:21,999
I said stay away from me.
384
00:27:17,100 --> 00:27:17,999
Don't try
385
00:27:18,000 --> 00:27:19,999
anything stupid.
386
00:27:20,000 --> 00:27:20,999
Come on, Campion.
387
00:27:21,000 --> 00:27:21,999
They're gonna let you out,
388
00:27:22,000 --> 00:27:23,999
but you have to let them
baptize you.
389
00:27:24,000 --> 00:27:25,999
I don't want to be baptized.
390
00:27:26,000 --> 00:27:28,999
I don't want anything to do
with your religion anymore.
391
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
I want my parents back.
392
00:27:31,000 --> 00:27:33,999
I know, but suffering in here
isn't gonna make that happen.
393
00:27:34,000 --> 00:27:35,999
This is the only way.
394
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
You have to accept Sol.
395
00:27:48,000 --> 00:27:49,999
Can I see Mother first?
396
00:27:50,000 --> 00:27:51,999
I'm sorry.
397
00:27:52,000 --> 00:27:53,999
My father won't allow it.
398
00:27:54,000 --> 00:27:55,999
She's too dangerous.
399
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
Come on.
You promised you would behave.
400
00:28:02,000 --> 00:28:02,999
You'll be fine.
401
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
Let's go.
402
00:28:07,000 --> 00:28:08,999
It's not finished yet.
403
00:28:09,000 --> 00:28:10,999
But as long as it's got a roof,
404
00:28:11,000 --> 00:28:12,999
it still counts, right?
405
00:28:13,000 --> 00:28:13,999
Counts as what?
406
00:28:14,000 --> 00:28:17,000
A church.
407
00:28:28,000 --> 00:28:31,000
Kneel down, child.
408
00:28:35,380 --> 00:28:36,999
Are you ready to accept Sol
409
00:28:37,000 --> 00:28:39,999
into your heart?
410
00:28:43,000 --> 00:28:46,999
Or would you prefer
to return to the silo?
411
00:28:47,000 --> 00:28:49,999
No, I'm ready.
412
00:28:53,000 --> 00:28:56,999
Sol, cleanse this child's spirit
413
00:28:57,000 --> 00:29:00,999
with your radiance
and unconquerable light.
414
00:29:08,000 --> 00:29:09,999
Praise Sol.
415
00:29:10,000 --> 00:29:11,999
Praise Sol.
416
00:29:15,000 --> 00:29:17,999
Repeat after me.
417
00:29:18,000 --> 00:29:20,999
"I wear
the Armor of Mithras..."
418
00:29:21,000 --> 00:29:23,999
I wear the Armor of Mithras...
419
00:29:24,000 --> 00:29:25,999
"and the light..."
420
00:29:26,000 --> 00:29:27,999
and the light...
421
00:29:28,000 --> 00:29:30,999
"it shields me
from all that is harmful."
422
00:29:34,000 --> 00:29:35,999
It shields me from...
423
00:29:37,000 --> 00:29:40,999
Finish the recitation.
424
00:29:41,000 --> 00:29:43,999
"It shields me
from all that is harmful."
425
00:29:46,000 --> 00:29:48,999
Finish the recitation.
426
00:29:49,000 --> 00:29:51,999
Campion?
427
00:29:52,000 --> 00:29:54,999
Finish the recitation.
428
00:29:55,000 --> 00:29:56,999
Campion.
429
00:30:01,000 --> 00:30:03,999
You used their headstones?
430
00:30:04,000 --> 00:30:05,999
Is that what they were?
431
00:30:06,000 --> 00:30:07,999
The android found them.
432
00:30:08,000 --> 00:30:08,999
It doesn't matter.
433
00:30:09,000 --> 00:30:11,999
No need to mark
the graves of atheists.
434
00:30:12,000 --> 00:30:12,999
They're soulless,
435
00:30:13,000 --> 00:30:15,999
undeserving of Sol's grace.
436
00:30:18,000 --> 00:30:19,999
It's alright, Campion.
437
00:30:20,000 --> 00:30:21,999
They're just stones.
438
00:30:22,000 --> 00:30:23,999
They don't mean anything.
439
00:30:27,000 --> 00:30:29,999
This is your last chance
to save yourself.
440
00:30:37,000 --> 00:30:38,999
Do you accept?
441
00:30:42,000 --> 00:30:43,999
Do you accept, Campion?
442
00:30:51,000 --> 00:30:52,999
Put him back in the silo.
443
00:30:54,000 --> 00:30:55,999
Now.
444
00:31:10,000 --> 00:31:12,999
I had hoped
that you were faking, Father.
445
00:31:14,000 --> 00:31:16,999
That you might
still be in there.
446
00:32:33,100 --> 00:32:33,999
There.
447
00:32:34,000 --> 00:32:34,999
Do you like that?
448
00:32:35,000 --> 00:32:38,000
Do you like how that feels?
449
00:32:40,000 --> 00:32:40,999
What is wrong with you?
450
00:32:41,000 --> 00:32:42,999
Paul told me what happened.
451
00:32:43,000 --> 00:32:43,999
Don't you ever
fucking touch him again.
452
00:32:44,000 --> 00:32:45,999
Do you understand?
453
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
Never again.
454
00:32:50,980 --> 00:32:51,999
Did you reprogram
455
00:32:52,000 --> 00:32:52,999
the necromancer?
456
00:32:53,000 --> 00:32:54,000
Is she good to go?
457
00:32:55,000 --> 00:32:55,999
It's not gonna happen.
458
00:32:56,000 --> 00:32:56,999
You can't leave her here
with them.
459
00:32:57,000 --> 00:32:57,999
You have to destroy her.
460
00:32:58,000 --> 00:33:00,999
I'm working on it.
Really?
461
00:33:01,000 --> 00:33:04,000
Doesn't look like you're
working on a damn thing.
462
00:33:04,100 --> 00:33:04,999
You know,
463
00:33:05,000 --> 00:33:06,999
you would not be alive
464
00:33:07,000 --> 00:33:09,999
if it wasn't for me.
465
00:33:10,000 --> 00:33:12,999
You were all set to
blow yourself up back on Earth.
466
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
'Cause of me,
you now have a life,
467
00:33:15,100 --> 00:33:15,999
you have a son,
468
00:33:16,000 --> 00:33:17,999
a beautiful boy,
469
00:33:18,000 --> 00:33:19,999
and you have a future.
470
00:33:20,000 --> 00:33:22,999
It's not luck that got you here.
471
00:33:23,000 --> 00:33:25,999
It was me.
472
00:33:26,000 --> 00:33:29,999
Praise Sol for you,
Your Eminence.
473
00:33:30,000 --> 00:33:32,999
Where the fuck would I be
without you?
474
00:33:48,000 --> 00:33:49,999
Hey, Pops.
475
00:33:50,000 --> 00:33:51,999
I need your help with something.
476
00:34:03,000 --> 00:34:05,000
Father.
477
00:34:07,000 --> 00:34:07,999
Yes.
478
00:34:08,000 --> 00:34:09,999
Hurry.
479
00:34:10,000 --> 00:34:11,999
We must retrieve the children.
480
00:34:12,000 --> 00:34:13,999
Are they alright?
481
00:34:14,000 --> 00:34:15,080
Has Campion eaten anything?
482
00:34:16,000 --> 00:34:17,999
Are they...
483
00:34:18,000 --> 00:34:19,999
I'm not authorized
to process your requests.
484
00:34:20,000 --> 00:34:23,999
Please remain still while
I prepare you for transport.
485
00:35:10,000 --> 00:35:12,999
We missed you, Campion.
486
00:35:13,000 --> 00:35:14,999
Don't you miss us?
487
00:35:34,000 --> 00:35:36,999
Campion.
488
00:35:37,000 --> 00:35:40,999
We miss you.
489
00:35:41,000 --> 00:35:42,999
Don't you miss us?
490
00:35:43,000 --> 00:35:48,999
Why can I see you
but not the others?
491
00:35:49,000 --> 00:35:50,999
Is it because
you fell down a hole?
492
00:35:53,000 --> 00:35:54,999
Is that why?
493
00:35:55,000 --> 00:35:58,999
You're all alone now.
494
00:35:59,000 --> 00:36:02,999
Look outside and see.
495
00:36:40,000 --> 00:36:41,999
Your Eminence.
496
00:36:49,100 --> 00:36:49,999
I'm getting rid
497
00:36:50,000 --> 00:36:52,999
of her.
498
00:36:53,000 --> 00:36:55,999
Reprogramming her has
proven impossible.
499
00:36:56,000 --> 00:36:56,999
Now?
500
00:36:57,000 --> 00:36:58,999
Why won't you wait
until the morning?
501
00:36:59,000 --> 00:37:00,999
Well, Sol has instructed me
not to wait.
502
00:37:01,000 --> 00:37:04,999
Then let me come with you.
She's still dangerous.
503
00:37:05,000 --> 00:37:06,999
That is not necessary.
504
00:37:07,000 --> 00:37:07,999
I have the service model
to assist me.
505
00:37:08,000 --> 00:37:10,999
This man is not Marcus Drusus.
506
00:37:11,000 --> 00:37:11,999
He's an atheist.
507
00:37:12,000 --> 00:37:13,999
A nonbeliever.
508
00:37:14,000 --> 00:37:15,999
He's a member
of the atheist army.
509
00:37:16,000 --> 00:37:17,999
A weed. Can you
shut that bitch up?
510
00:37:18,000 --> 00:37:18,999
He's been deceiving you.
511
00:37:19,000 --> 00:37:20,999
He's a traitor to Sol.
512
00:37:25,000 --> 00:37:26,999
Clever, aren't they?
These machines?
513
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
You hear that?
514
00:37:29,100 --> 00:37:29,999
She's trying
515
00:37:30,000 --> 00:37:31,999
to save herself.
516
00:37:32,000 --> 00:37:32,999
Yes.
517
00:37:33,000 --> 00:37:34,999
She's a tricky one.
518
00:37:35,000 --> 00:37:37,999
Mithraic engineering.
519
00:37:38,000 --> 00:37:39,999
It's truly a wonder.
520
00:37:40,000 --> 00:37:41,999
A shame you have to scrap her.
521
00:37:42,000 --> 00:37:43,999
Oh, well.
522
00:37:44,000 --> 00:37:45,999
So it goes.
523
00:38:34,800 --> 00:38:35,999
And what will happen
524
00:38:36,000 --> 00:38:39,999
to this service model
525
00:38:40,000 --> 00:38:41,999
after you destroy me?
526
00:38:47,000 --> 00:38:49,999
He won't disappoint you.
527
00:38:50,000 --> 00:38:52,999
He's as loyal as they come.
528
00:38:53,000 --> 00:38:54,999
A fine protector.
529
00:38:57,000 --> 00:38:58,999
He was my equal.
530
00:39:01,000 --> 00:39:04,000
And will you look after Campion?
531
00:39:05,000 --> 00:39:06,999
He's a well-intentioned boy
who's very clever
532
00:39:07,000 --> 00:39:08,999
and resourceful.
533
00:39:09,000 --> 00:39:10,999
He would be an asset
to your colony.
534
00:40:01,000 --> 00:40:05,999
Shit.
535
00:40:35,000 --> 00:40:36,999
Slide her in.
536
00:40:40,000 --> 00:40:42,999
Let her live.
537
00:40:43,000 --> 00:40:44,999
Let her live.
538
00:40:48,000 --> 00:40:48,999
Not this shit again.
539
00:40:49,000 --> 00:40:51,999
Father, in case you can hear me,
540
00:40:52,000 --> 00:40:53,016
thank you
for all that you've done
541
00:40:53,040 --> 00:40:53,999
for the children
542
00:40:54,000 --> 00:40:56,999
and me.
543
00:40:57,000 --> 00:40:59,999
Serving alongside you
has enriched the mission.
544
00:41:04,000 --> 00:41:05,999
Let her live.
545
00:41:06,000 --> 00:41:07,999
Let her live.
546
00:41:08,000 --> 00:41:09,999
Let her live.
547
00:41:10,000 --> 00:41:10,999
Let her live.
548
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
No.
Let her live.
549
00:41:13,100 --> 00:41:13,999
Let her live.
550
00:41:14,000 --> 00:41:14,999
Slide her in.
551
00:41:15,000 --> 00:41:16,999
Father?
552
00:43:36,000 --> 00:43:38,999
Thank you, Father.
553
00:43:44,000 --> 00:43:46,999
I will come back for you
and the children.
554
00:44:03,000 --> 00:44:03,999
Let her live.
555
00:44:04,000 --> 00:44:05,999
Let her live.
556
00:44:57,000 --> 00:44:59,000
Mouse.
557
00:45:07,000 --> 00:45:09,000
Thank you, Sol.
558
00:45:16,000 --> 00:45:18,999
Mom. Mom.
559
00:45:19,000 --> 00:45:20,999
Mm.
560
00:45:21,000 --> 00:45:23,999
Look.
561
00:45:24,000 --> 00:45:26,000
What?
562
00:45:27,100 --> 00:45:27,999
Sol brought him
563
00:45:28,000 --> 00:45:31,999
back to me.
564
00:45:32,000 --> 00:45:34,999
I told you he fell down
one of the pits, remember?
565
00:45:35,000 --> 00:45:36,999
Oh.
566
00:45:37,000 --> 00:45:40,999
You sure he wasn't just hiding
in the walls or something?
567
00:45:41,000 --> 00:45:42,999
I dunno.
568
00:45:43,000 --> 00:45:45,000
I dunno.
569
00:45:48,100 --> 00:45:48,999
Your dad's
570
00:45:49,000 --> 00:45:50,999
not back yet?
571
00:45:51,000 --> 00:45:52,999
I don't think so.
572
00:45:55,000 --> 00:45:56,999
Just wait here.
573
00:45:57,000 --> 00:45:59,000
Okay.
574
00:46:13,000 --> 00:46:15,999
Mom!
575
00:46:23,000 --> 00:46:23,999
Jesus Christ.
576
00:46:24,000 --> 00:46:26,999
Come here.
577
00:46:37,000 --> 00:46:39,999
Paul, go to the barracks.
Get me water.
578
00:46:40,000 --> 00:46:41,999
Now!
579
00:46:45,000 --> 00:46:46,999
Who did this to you?
580
00:46:47,000 --> 00:46:49,000
Caleb, who did this to you?
Was it the necromancer?
581
00:46:53,000 --> 00:46:55,999
Okay, listen to me.
582
00:46:56,000 --> 00:46:56,999
I've got everything we need.
583
00:46:57,000 --> 00:46:58,016
I'll get the lander ready to go.
584
00:46:58,040 --> 00:46:58,999
We're gonna head
585
00:46:59,000 --> 00:46:59,999
for the tropical zone.
586
00:47:00,000 --> 00:47:00,999
Do you hear me?
587
00:47:01,000 --> 00:47:03,999
We're not going anywhere.
588
00:47:04,000 --> 00:47:06,999
What are you talking about?
589
00:47:07,000 --> 00:47:09,999
The prophecy...
590
00:47:10,000 --> 00:47:15,999
about the orphan boy
and the empty land.
591
00:47:18,000 --> 00:47:19,999
It's not Paul.
592
00:47:22,000 --> 00:47:24,999
It's not the atheist kid.
593
00:47:25,000 --> 00:47:26,999
What?
594
00:47:27,000 --> 00:47:28,999
It's me.
595
00:47:32,000 --> 00:47:34,999
He told me.
596
00:47:35,000 --> 00:47:36,999
What?
597
00:47:37,000 --> 00:47:38,999
Who told you?
598
00:47:39,000 --> 00:47:40,999
Caleb, who told you?
599
00:47:41,000 --> 00:47:42,999
Caleb.
600
00:47:43,000 --> 00:47:51,000
Subtitles Diego Moraes(oakislandtk)
www.opensubtitles.org
38262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.