All language subtitles for Znaki S02E01 - Episode 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,620 --> 00:00:05,740 Someone murdered a young girl in cold blood. 2 00:00:07,860 --> 00:00:10,220 This unsolved crime is a stain on the honor 3 00:00:10,300 --> 00:00:12,740 of the retired policeman, Dzikowski... 4 00:00:13,940 --> 00:00:16,540 and the obsession of teenage Laura's mother. 5 00:00:17,660 --> 00:00:18,980 Get the blanket! 6 00:00:19,060 --> 00:00:21,660 Years later, another murder takes place, 7 00:00:21,740 --> 00:00:24,340 and the method of killing is the same. 8 00:00:24,420 --> 00:00:27,780 -Two shots to the heart. -At close range. 9 00:00:27,860 --> 00:00:31,660 A friend of the local policewoman, Ada Nieradka, is killed. 10 00:00:31,740 --> 00:00:33,980 I shouldn’t have waited with the search. 11 00:00:34,060 --> 00:00:36,740 Her husband Blazej was arrested. 12 00:00:36,820 --> 00:00:38,980 Jesus Christ, what do I have to do with this? 13 00:00:39,060 --> 00:00:42,180 However, there was no conclusive evidence of his guilt. 14 00:00:43,860 --> 00:00:45,020 How did you know? 15 00:00:46,060 --> 00:00:47,340 -I saw it. -Where? 16 00:00:47,420 --> 00:00:50,580 The case was investigated by the new head of the local police. 17 00:00:50,660 --> 00:00:52,260 My dad. 18 00:00:52,340 --> 00:00:54,300 Police Commissioner Michal Trela. 19 00:00:55,220 --> 00:00:56,100 Has it? 20 00:00:56,180 --> 00:00:58,740 A detailed investigation was problematic for the mayor. 21 00:00:58,820 --> 00:01:00,900 Fine, but officially no one was anything. 22 00:01:00,980 --> 00:01:02,420 He didn’t want anyone to find out 23 00:01:02,500 --> 00:01:04,970 that in the mine of precious melaphyre... 24 00:01:06,180 --> 00:01:09,660 there was a mass grave of concentration camp prisoners. 25 00:01:09,740 --> 00:01:12,060 Can you imagine the shit storm if this comes out? 26 00:01:12,140 --> 00:01:15,340 This city needs new investments, not a cemetery. 27 00:01:15,420 --> 00:01:18,020 The parish priest of Sowie Doly was also involved 28 00:01:18,100 --> 00:01:19,900 in solving these grim crimes. 29 00:01:20,860 --> 00:01:24,220 For his help, priest Roman paid the highest price. 30 00:01:25,100 --> 00:01:26,340 Eternal damnation. 31 00:01:26,420 --> 00:01:29,220 I can’t deal with this, you understand? 32 00:01:31,540 --> 00:01:35,740 The mayor's daughter, Agata, with her boyfriend and her friend, 33 00:01:35,820 --> 00:01:37,860 took part in illegal fights. 34 00:01:39,220 --> 00:01:41,100 I made friends with Agata. 35 00:01:41,180 --> 00:01:42,500 And I will love you. 36 00:01:42,580 --> 00:01:44,780 I lost control. 37 00:01:45,740 --> 00:01:46,860 I made a mistake. 38 00:01:47,700 --> 00:01:49,180 I'm not a fucking dyke. 39 00:01:50,900 --> 00:01:52,420 Martyna was shot through the heart. 40 00:01:53,820 --> 00:01:57,140 They are evil. It’s not your fault. 41 00:01:57,220 --> 00:01:59,780 Jonasz is very well respected in Sowie Doly. 42 00:02:00,780 --> 00:02:04,580 No one knew if he was a mystic or a clever con man. 43 00:02:04,660 --> 00:02:06,060 Those are just innocent lies. 44 00:02:06,140 --> 00:02:07,700 One thing was certain. 45 00:02:07,780 --> 00:02:10,260 He had enormous influence in this city. 46 00:02:10,340 --> 00:02:12,540 Ask the Lord your God for a sign. 47 00:02:12,620 --> 00:02:15,340 Apart from journalists, the town also attracted 48 00:02:15,420 --> 00:02:17,740 adventure seekers and Nazi treasure hunters. 49 00:02:18,780 --> 00:02:20,980 The stakes were high. 50 00:02:21,060 --> 00:02:24,620 Hidden somewhere in Sowie Doly are plans of a superweapon 51 00:02:24,700 --> 00:02:27,300 that could change the world. 52 00:02:29,700 --> 00:02:34,340 Until the very end the Mayor believed his plans would succeed. 53 00:02:34,420 --> 00:02:37,580 He was punished for his greed. 54 00:02:39,020 --> 00:02:43,300 My dad became obsessed with solving this case. 55 00:02:44,260 --> 00:02:47,380 To get to the truth he was ready to break the law. 56 00:02:48,460 --> 00:02:52,700 The culprit he suspected, a retired policeman, 57 00:02:52,780 --> 00:02:54,340 committed suicide. 58 00:02:55,940 --> 00:02:57,860 It was the beginning of a nightmare. 59 00:02:58,780 --> 00:03:01,500 It was then that Sobczyk kidnapped me. 60 00:03:03,660 --> 00:03:04,940 Time stopped. 61 00:03:06,220 --> 00:03:07,580 I died. 62 00:03:12,060 --> 00:03:18,020 OCTOBER 21, 1945 (TAPE FOUND BY ELIZA) 63 00:04:51,220 --> 00:04:52,460 SIGNS 64 00:05:15,700 --> 00:05:21,060 MISSING PERSON Nina Trela 65 00:05:42,700 --> 00:05:44,380 “If we confess our sins, 66 00:05:44,460 --> 00:05:46,620 he is faithful and just and will forgive us our sins 67 00:05:46,700 --> 00:05:50,380 and purify us from all unrighteousness..." 68 00:05:55,860 --> 00:05:57,820 Almighty Father, one in the Holy Trinity, 69 00:05:59,020 --> 00:06:00,820 I know that I have disobeyed You 70 00:06:00,900 --> 00:06:03,300 and my sin has pulled me away from You. 71 00:06:04,300 --> 00:06:06,660 I humbly beg for forgiveness. 72 00:06:08,300 --> 00:06:10,860 Please, open the door for me again 73 00:06:10,940 --> 00:06:13,100 and I will walk through it as Your servant 74 00:06:13,180 --> 00:06:16,380 with a pure heart filled with love. 75 00:06:18,300 --> 00:06:22,740 Please fill me with Your Holy Spirit and forgive my sins. 76 00:06:24,180 --> 00:06:25,900 Lord help me. 77 00:06:27,340 --> 00:06:29,100 Lord help me. 78 00:06:50,020 --> 00:06:51,140 You want a break? 79 00:06:53,460 --> 00:06:54,700 Here? 80 00:07:11,700 --> 00:07:13,500 It’s beautiful! 81 00:07:17,620 --> 00:07:18,940 Yeah. 82 00:08:08,220 --> 00:08:09,460 How’s Wiki? 83 00:08:11,220 --> 00:08:12,540 I’ll check. 84 00:08:26,180 --> 00:08:27,580 Holy shit, pigs. 85 00:08:40,460 --> 00:08:41,930 Have you seen Trela lately? 86 00:08:47,500 --> 00:08:48,780 But you live with him. 87 00:08:48,860 --> 00:08:50,380 I don’t feel like talking to him. 88 00:08:51,580 --> 00:08:53,620 How can you be mad at him, he lost his daughter. 89 00:08:53,700 --> 00:08:56,940 I know, Sobczyk. I know. 90 00:09:07,780 --> 00:09:12,060 Did you know Osinska got promoted to District for cracking the case? 91 00:09:17,500 --> 00:09:19,220 Maybe Dzikowski didn’t do it? 92 00:09:24,300 --> 00:09:26,180 But where is Nina? 93 00:09:28,700 --> 00:09:31,020 -I'm sorry to say this, but-- -But what? 94 00:09:32,300 --> 00:09:35,540 Dzikowski took her somewhere, 95 00:09:36,660 --> 00:09:40,140 and when he shot himself he took his secret to the grave. 96 00:09:55,820 --> 00:09:57,940 -Good morning. -Good morning. 97 00:10:15,100 --> 00:10:17,420 -Dad? -Yes? 98 00:10:17,500 --> 00:10:19,740 We need to get you some help, okay? 99 00:10:20,860 --> 00:10:22,060 You’re exaggerating. 100 00:10:23,180 --> 00:10:24,460 We’re doing fine. 101 00:10:26,300 --> 00:10:29,420 We’re what? There’s no fucking "we!" I’m doing everything! 102 00:10:30,420 --> 00:10:34,060 Agatka, how can I get help now, eh? 103 00:10:34,140 --> 00:10:36,140 You know that it’s expensive. 104 00:10:37,460 --> 00:10:40,780 First I have to pay off these debts. 105 00:10:40,860 --> 00:10:44,500 But when I win the next election, we’ll move back into a house. 106 00:10:44,580 --> 00:10:47,140 How will winning help? You’re not getting a raise anyway. 107 00:10:47,220 --> 00:10:50,820 After the elections, we’ll have many opportunities to earn money. 108 00:10:55,660 --> 00:10:57,140 Let’s stay calm. 109 00:10:58,660 --> 00:11:01,500 We need to take it slow or we’ll piss off the voters. 110 00:11:02,700 --> 00:11:03,740 Am I right, eh? 111 00:12:13,660 --> 00:12:15,460 Excuse me, are you Mr. Paszke? 112 00:12:16,700 --> 00:12:18,340 That’s right. 113 00:12:18,420 --> 00:12:20,780 Good morning, my name is Twerski. 114 00:12:22,020 --> 00:12:24,740 I represent an American consulting company. 115 00:12:24,820 --> 00:12:30,500 We would like to contribute to your campaign, so to speak. 116 00:12:38,340 --> 00:12:41,860 As in give me money? 117 00:12:43,100 --> 00:12:46,580 If you prefer to use this term, then yes. 118 00:12:47,900 --> 00:12:50,820 That’s really nice of you, really nice. 119 00:12:50,900 --> 00:12:53,580 But you see, I don’t need help. 120 00:12:54,740 --> 00:12:56,300 Besides, 121 00:12:56,380 --> 00:12:59,740 say you fund my campaign, and then, after the elections 122 00:12:59,820 --> 00:13:02,180 you’ll want favors from me, right? 123 00:13:06,500 --> 00:13:07,660 Look... 124 00:13:09,260 --> 00:13:12,140 I've had the pleasure of working with such wise guys. 125 00:13:13,140 --> 00:13:15,140 Look where it got me. 126 00:13:16,340 --> 00:13:17,620 Besides... 127 00:13:20,980 --> 00:13:23,220 I've been winning for twenty years. 128 00:13:26,020 --> 00:13:28,260 In the last elections, there was no one else. 129 00:13:28,340 --> 00:13:29,940 All you did was mark "Yes" or "No." 130 00:13:30,020 --> 00:13:32,340 But now someone else is running. 131 00:13:34,300 --> 00:13:35,540 Mr... 132 00:13:37,540 --> 00:13:38,700 Twerski. 133 00:13:40,420 --> 00:13:41,660 Twerski. 134 00:13:43,380 --> 00:13:46,860 To me, that candidate is like a plastic bottle to a road roller. 135 00:13:51,260 --> 00:13:54,180 Do you mind? I can’t, you know. 136 00:13:55,100 --> 00:13:57,740 Thank you and have a nice day. 137 00:14:02,140 --> 00:14:03,300 As you wish. 138 00:14:37,460 --> 00:14:38,540 Blazej? 139 00:14:46,700 --> 00:14:48,060 I need to print something out. 140 00:14:48,140 --> 00:14:49,860 I wanted to repay it after next paycheck. 141 00:14:49,940 --> 00:14:51,740 You’re lucky the top brass didn’t see you. 142 00:14:51,820 --> 00:14:55,140 If you wanna steal something, run it by me first, you moron. 143 00:14:56,140 --> 00:14:57,540 The fuck you need it for? 144 00:14:57,620 --> 00:14:59,580 Everyone in the warehouse is making fun of you. 145 00:15:00,620 --> 00:15:02,940 I don’t want to be stuck here forever. 146 00:15:03,020 --> 00:15:05,860 Nobody does. Myself included. 147 00:15:05,940 --> 00:15:07,260 And what of it? 148 00:15:19,180 --> 00:15:20,700 Bye, honey! 149 00:16:01,180 --> 00:16:03,700 Can we get the fuck out of here? 150 00:16:14,980 --> 00:16:16,580 You call this a walk? 151 00:16:43,620 --> 00:16:45,020 We’re low on isopropanol. 152 00:16:45,100 --> 00:16:45,980 Already? 153 00:16:46,060 --> 00:16:50,220 No. We can do one more batch, but we need more for tomorrow. 154 00:16:51,300 --> 00:16:56,100 -Anything else? -Mercury nitrate. 155 00:16:56,180 --> 00:16:58,140 We should start working on it. 156 00:16:58,220 --> 00:17:01,540 This has to wait because it’s problematic. 157 00:17:01,620 --> 00:17:03,140 Okay. 158 00:17:05,580 --> 00:17:07,540 Your sister’s waiting outside. 159 00:17:12,900 --> 00:17:15,660 What the heck does she want? 160 00:17:28,300 --> 00:17:31,620 -What's up? -It’s about dad. I need your help. 161 00:17:31,700 --> 00:17:33,460 -What about him? -You fucking know what. 162 00:17:33,540 --> 00:17:35,620 -His accident in the quarry. -How's it my problem? 163 00:17:35,700 --> 00:17:38,060 Because he’s your fucking father. 164 00:17:38,140 --> 00:17:41,300 Sis, you can save that pity talk for your girlfriends. 165 00:17:41,380 --> 00:17:43,540 You could’ve left him, traveled somewhere. 166 00:17:43,620 --> 00:17:45,940 You wanted to be Mother Teresa, so now deal with it. 167 00:17:46,020 --> 00:17:48,780 -You're a prick, you know that? -I had the best teacher. 168 00:17:48,860 --> 00:17:51,420 Okay, fine, fine, wait. 169 00:17:52,620 --> 00:17:54,100 At least give me some money. 170 00:17:55,900 --> 00:17:57,140 Get a job. 171 00:18:02,100 --> 00:18:05,500 What? Does Jonasz know you steal his product? 172 00:18:07,940 --> 00:18:09,180 Put it away. 173 00:18:10,460 --> 00:18:11,300 Bye. 174 00:19:10,700 --> 00:19:12,180 Fuck me. 175 00:19:59,460 --> 00:20:01,580 We have to call the police. 176 00:20:05,420 --> 00:20:07,500 -It was an accident. -I know. 177 00:20:12,180 --> 00:20:13,300 We have no choice. 178 00:20:19,220 --> 00:20:21,140 It was an accident. 179 00:20:26,580 --> 00:20:27,820 Help me. 180 00:20:38,980 --> 00:20:42,060 What are you doing? My hands are fine. 181 00:21:03,820 --> 00:21:05,980 What is this crap? 182 00:21:06,060 --> 00:21:07,340 Eat. 183 00:21:13,860 --> 00:21:15,140 Sorrel soup. 184 00:21:22,100 --> 00:21:23,940 Only two things are powerful: 185 00:21:25,940 --> 00:21:27,380 The sword and the spirit. 186 00:21:29,060 --> 00:21:30,980 The sword always succumbs to the spirit. 187 00:21:37,460 --> 00:21:40,860 -Good evening. -There you are, darling! 188 00:21:40,940 --> 00:21:42,260 Wonderful. 189 00:21:42,340 --> 00:21:44,900 Thank you very much, we’ll be fine now. 190 00:21:47,140 --> 00:21:52,140 Agatka, please make sure your dad eats the sorrel soup. 191 00:22:02,180 --> 00:22:04,300 -Good night. -Good night. 192 00:22:07,060 --> 00:22:10,420 Do me a favor, honey, flush this crap down the toilet. 193 00:22:33,300 --> 00:22:34,980 Who brought me here? 194 00:22:36,580 --> 00:22:37,860 I did. 195 00:22:43,740 --> 00:22:46,340 I don’t need a babysitter. 196 00:22:46,420 --> 00:22:50,020 I need you to pay the rent and be my boss at work. 197 00:23:07,860 --> 00:23:10,940 Because of you, I have three times as much work at the station. 198 00:23:21,060 --> 00:23:24,940 You think booze and posters will help you find your daughter? 199 00:23:52,820 --> 00:23:56,540 Phone is ringing! 200 00:23:58,060 --> 00:23:59,700 Mommy, the phone! 201 00:24:24,700 --> 00:24:27,380 You’re scaring the animals with this car. 202 00:24:29,180 --> 00:24:31,380 -What’s so urgent? -You wanna know? 203 00:24:31,460 --> 00:24:33,060 Your idea didn’t work. 204 00:24:33,140 --> 00:24:35,500 Paszke's sure he’ll win and doesn’t give a shit about us. 205 00:24:35,580 --> 00:24:40,140 Really? I thought people get decent as they age. 206 00:24:40,220 --> 00:24:41,620 Then don’t think! 207 00:24:45,220 --> 00:24:46,220 So... 208 00:24:47,220 --> 00:24:50,060 does this break the seal of confession or not? 209 00:24:51,300 --> 00:24:55,020 I wish this was a matter of a simple yes-or-no answer. 210 00:24:55,100 --> 00:24:57,420 But it's not physics. 211 00:24:57,500 --> 00:25:00,340 We can’t measure and describe everything. 212 00:25:01,420 --> 00:25:03,620 It's like trying to answer the question: 213 00:25:04,900 --> 00:25:06,660 "What is love?" 214 00:25:08,300 --> 00:25:10,660 I’m sorry, Your Excellency, but I disagree. 215 00:25:10,780 --> 00:25:13,500 Canon law has its own strict rules. 216 00:25:13,580 --> 00:25:14,700 Yes, and no. 217 00:25:15,780 --> 00:25:19,340 Please remember that in the modern world, 218 00:25:19,420 --> 00:25:22,220 priesthood faces many challenges. 219 00:25:23,180 --> 00:25:27,180 Relativity of truth, moral chaos... 220 00:25:28,340 --> 00:25:30,980 Is Your Excellency trying to fob me off? 221 00:25:31,060 --> 00:25:32,660 Of course not. 222 00:25:34,340 --> 00:25:38,060 But I can’t give a straight answer to your question. 223 00:25:40,340 --> 00:25:41,940 The answer is here. 224 00:25:43,260 --> 00:25:45,980 You must find it, Reverend. 225 00:25:48,140 --> 00:25:51,420 And please remember our true calling. 226 00:25:52,420 --> 00:25:53,860 To help. 227 00:25:55,460 --> 00:25:57,860 I think this should always be the central goal... 228 00:25:58,860 --> 00:26:01,380 of the priestly ministry. 229 00:26:16,660 --> 00:26:19,220 So what’s this urgent matter, Chief? 230 00:26:21,340 --> 00:26:23,300 You’re taking me home. 231 00:26:25,540 --> 00:26:27,740 -This isn’t a cab. -Go! 232 00:26:29,100 --> 00:26:30,380 Seatbelt. 233 00:26:32,380 --> 00:26:33,900 Fuck! 234 00:27:01,700 --> 00:27:02,940 Get a grip, Chief. 235 00:27:04,620 --> 00:27:06,980 Ada really needs help. 236 00:27:12,060 --> 00:27:13,860 We all need help. 237 00:27:15,220 --> 00:27:17,260 What’s all this for? 238 00:27:17,340 --> 00:27:20,260 Nina is dead, nothing will bring her life back. 239 00:27:21,980 --> 00:27:22,980 What did you say? 240 00:27:23,980 --> 00:27:25,780 Nina is dead. 241 00:27:36,260 --> 00:27:38,540 Chief, get in! I’ll take you home! 242 00:27:38,620 --> 00:27:40,740 Fuck off! 243 00:27:51,980 --> 00:27:53,220 Good morning. 244 00:27:53,300 --> 00:27:55,420 Please vote for me, Blazej Nieradka. 245 00:27:55,500 --> 00:27:57,540 I think you got two copies, that’s all right. 246 00:27:58,820 --> 00:28:01,900 Good morning. Please vote for me, Blazej Nieradka. 247 00:28:01,980 --> 00:28:04,340 I’d appreciate it. Have a nice day! 248 00:28:04,420 --> 00:28:06,580 -You too! -Thanks. 249 00:28:10,780 --> 00:28:12,220 -Good morning. -Morning. 250 00:28:12,300 --> 00:28:14,220 Blazej Nieradka, please vote for me. 251 00:28:35,340 --> 00:28:36,460 Is this you? 252 00:28:38,140 --> 00:28:39,340 Yes, it is. 253 00:28:43,180 --> 00:28:47,020 I’m running for office because I think we need changes. 254 00:28:48,860 --> 00:28:50,260 I think so too. 255 00:28:53,420 --> 00:28:54,620 Kaja. 256 00:28:56,060 --> 00:28:58,780 -Blazej, nice to meet you. -Likewise. 257 00:29:03,060 --> 00:29:04,460 How is it going? 258 00:29:06,300 --> 00:29:07,420 Good. 259 00:29:08,540 --> 00:29:11,100 -I’m on a roll. -Do you have time tonight? 260 00:29:55,260 --> 00:29:56,540 Good morning! 261 00:33:18,060 --> 00:33:22,540 Thank you very much for your offer, it’s extremely generous. 262 00:33:22,620 --> 00:33:24,020 Really, it’s nothing. 263 00:33:26,180 --> 00:33:27,980 Can I speak my mind? 264 00:33:28,060 --> 00:33:29,820 Yes, of course, go ahead. 265 00:33:30,820 --> 00:33:34,940 I understand that in exchange for financial support 266 00:33:35,020 --> 00:33:39,820 for my campaign, you expect something in return? 267 00:33:39,900 --> 00:33:42,220 Only if you succeed. 268 00:33:43,580 --> 00:33:44,780 What do you mean? 269 00:33:45,780 --> 00:33:48,580 If you lose, you don’t have to pay me back. 270 00:33:48,660 --> 00:33:52,140 I don’t even need the money if you win. 271 00:33:52,220 --> 00:33:54,180 This is not about money. 272 00:33:57,220 --> 00:33:58,260 What is it about then? 273 00:33:59,260 --> 00:34:00,740 A favor. 274 00:34:04,420 --> 00:34:08,940 I’m afraid you’ll have to be more clear. 275 00:34:09,060 --> 00:34:10,650 I understand. 276 00:34:38,220 --> 00:34:41,700 INVESTIGATION FILES 277 00:34:41,780 --> 00:34:45,210 ARCHIVE 278 00:36:13,300 --> 00:36:14,660 Answer it! 279 00:36:18,980 --> 00:36:20,260 Hello? 280 00:36:21,460 --> 00:36:24,060 No, that's all right. Yes, go ahead. 281 00:36:24,140 --> 00:36:25,460 Sure. 282 00:36:26,700 --> 00:36:27,700 What? 283 00:36:28,700 --> 00:36:29,900 But why? 284 00:36:30,940 --> 00:36:36,340 I thought ten thousand copies was a big order for you. 285 00:36:36,420 --> 00:36:37,460 Who? 286 00:36:38,460 --> 00:36:43,660 Wait a minute, what you did is laughable. 287 00:36:43,740 --> 00:36:48,260 This conversation is over! Goodbye, sir. 288 00:36:55,420 --> 00:36:56,940 What happened? 289 00:36:57,940 --> 00:37:01,660 The printing house called. I need to find another one. 290 00:37:01,740 --> 00:37:04,980 They won’t print my leaflets. You fucking know why? 291 00:37:05,060 --> 00:37:06,820 Guess who ordered fifty thousand copies? 292 00:37:06,940 --> 00:37:09,260 -Who? -Blazej. 293 00:37:11,220 --> 00:37:12,620 He can afford it? 294 00:37:14,020 --> 00:37:16,700 I don’t know but that’s a very good question. 295 00:39:06,020 --> 00:39:07,260 Here. 296 00:40:03,740 --> 00:40:05,380 Dear God. 297 00:40:20,580 --> 00:40:23,740 My beloved daughter, how are things with you? 298 00:40:26,820 --> 00:40:30,460 We will have mayoral elections. 299 00:40:35,860 --> 00:40:38,020 I wonder if Antos wins again. 300 00:40:53,060 --> 00:40:55,620 Lord Jesus Christ, I beg you, please... 301 00:41:01,260 --> 00:41:04,220 Give me back my daughter, so we can be together. 302 00:41:05,300 --> 00:41:08,740 LAURA BLAWATSKA 303 00:41:12,460 --> 00:41:16,260 Come, I'll take you to the farm. 304 00:43:12,140 --> 00:43:13,580 Fuck me. 305 00:43:38,340 --> 00:43:39,620 Good night, prince. 306 00:44:58,820 --> 00:45:01,460 -Mommy... -Laura! 307 00:45:01,540 --> 00:45:04,180 -Laura. -Mommy. 308 00:45:04,260 --> 00:45:05,740 Mommy. 309 00:45:10,540 --> 00:45:11,740 Mommy. 310 00:45:11,820 --> 00:45:12,740 Mommy. 311 00:45:14,220 --> 00:45:16,060 My baby... 22407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.