All language subtitles for World On Fire S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,164 --> 00:00:02,403 Now we can stop pretending and get on with our lives. 2 00:00:02,406 --> 00:00:03,999 After what we've just done? 3 00:00:04,002 --> 00:00:08,848 You betrayed me in the snap with some Polish knicker elastic. 4 00:00:08,851 --> 00:00:13,773 She was having a fit for a long time. We know what to do, Frau Campbell. 5 00:00:13,776 --> 00:00:16,486 The bloody Navy? I'm fighting on the right side. At least give me that! 6 00:00:16,489 --> 00:00:17,784 I'm joining up, too. 7 00:00:22,600 --> 00:00:24,638 We have done nothing for the Polish people. 8 00:00:24,640 --> 00:00:26,718 Nothing! We haven't lifted a finger. 9 00:00:26,720 --> 00:00:28,118 You are dismissed. 10 00:00:28,120 --> 00:00:30,078 This is your career. This is everything! 11 00:00:30,080 --> 00:00:32,160 I was always destined to disappoint you. 12 00:00:35,000 --> 00:00:37,200 If I have to die for my country, I will. 13 00:00:39,000 --> 00:00:45,074 14 00:01:30,520 --> 00:01:32,158 LAUGHTER, CHATTING 15 00:01:32,160 --> 00:01:34,520 Dutch courage, Lois! 16 00:01:53,160 --> 00:01:55,998 He's having to shave by himself there. 17 00:01:56,000 --> 00:01:57,400 Private Broughton! 18 00:02:00,880 --> 00:02:01,920 Sorry, Sarge. 19 00:02:16,360 --> 00:02:17,400 Ahem. 20 00:02:19,160 --> 00:02:20,440 There is nobody serving. 21 00:02:21,600 --> 00:02:22,920 I shall be straight out. 22 00:02:31,680 --> 00:02:35,158 Warsaw now lies in ruins 23 00:02:35,160 --> 00:02:39,038 while Germany and Russia continue to carve out Poland between them. 24 00:02:39,040 --> 00:02:42,278 Out at sea, the British Royal Navy are focusing their efforts 25 00:02:42,280 --> 00:02:44,318 on scouring the South Atlantic in search 26 00:02:44,320 --> 00:02:48,198 of the notorious German pocket battleship Admiral Graf Spee. 27 00:02:48,200 --> 00:02:49,678 Hey, cook, how you doing? 28 00:02:49,680 --> 00:02:51,838 Name the time. Name the day she lays an egg. 29 00:02:51,840 --> 00:02:53,558 Take your bets. What you thinking? 30 00:02:53,560 --> 00:02:55,518 Five. Cough it up. Come on, man. 31 00:02:55,520 --> 00:02:56,560 Thruppence a bet. 32 00:03:03,360 --> 00:03:05,798 Boys, you want to take a bet? Thruppenny. 33 00:03:05,800 --> 00:03:08,558 Come back later. No, you're all right, mate. No? Your loss. 34 00:03:08,560 --> 00:03:10,958 Rumoured to be somewhere off the coast of Argentina, 35 00:03:10,960 --> 00:03:12,878 the deadliest of Hitler's Kriegsmarine 36 00:03:12,880 --> 00:03:17,878 has been involved in a number of skirmishes with merchant ships. 37 00:03:17,880 --> 00:03:21,198 There is a feeling that the Allied forces are simply hoping 38 00:03:21,200 --> 00:03:24,400 that the inevitable...will never come to pass. 39 00:03:32,960 --> 00:03:36,038 My father was a surgeon in the forces, 40 00:03:36,040 --> 00:03:38,798 and I went to boarding school aged seven, 41 00:03:38,800 --> 00:03:40,280 and I got used to it. 42 00:03:41,480 --> 00:03:43,358 And that's what you do in this life. 43 00:03:43,360 --> 00:03:44,998 You get used to it. 44 00:03:45,000 --> 00:03:46,800 And it makes you a better person. 45 00:03:48,840 --> 00:03:49,880 Eventually. 46 00:03:51,240 --> 00:03:53,598 Resilient, at least. 47 00:03:53,600 --> 00:03:55,400 A quality much undervalued. 48 00:03:57,680 --> 00:04:00,000 Did you understand any of that? 49 00:04:04,160 --> 00:04:06,678 You may not speak English, 50 00:04:06,680 --> 00:04:09,118 but you're a much better listener than most men who do. 51 00:04:09,120 --> 00:04:10,160 SHE CHUCKLES 52 00:04:12,840 --> 00:04:14,720 Quiet. 53 00:04:16,560 --> 00:04:18,998 This is Jan Tomaszeski. 54 00:04:19,000 --> 00:04:21,038 GIGGLING 55 00:04:21,040 --> 00:04:23,358 There is nothing funny about his name, 56 00:04:23,360 --> 00:04:25,118 and the next child to laugh will find that out 57 00:04:25,120 --> 00:04:26,520 through the back of my hand. 58 00:04:36,240 --> 00:04:38,000 CHALK SCRAPING 59 00:04:49,960 --> 00:04:51,480 Right, lads. Listen up! 60 00:04:53,560 --> 00:04:56,358 I am sure you were hoping to see proper action. 61 00:04:56,360 --> 00:04:58,118 I know I was. 62 00:04:58,120 --> 00:05:00,438 But these foxholes need digging with as much care 63 00:05:00,440 --> 00:05:02,518 as you take assembling your rifles, 64 00:05:02,520 --> 00:05:04,040 with just as much swearing. 65 00:05:05,360 --> 00:05:07,958 When the German tanks cross the border, we need to be... 66 00:05:07,960 --> 00:05:09,758 Private Broughton! 67 00:05:09,760 --> 00:05:12,158 Attention when Second Lieutenant Chase talks to you, 68 00:05:12,160 --> 00:05:14,800 else I'll have your bollocks on toast! 69 00:05:17,080 --> 00:05:18,240 Right, lads. 70 00:05:19,280 --> 00:05:21,958 You all know the drill. 71 00:05:21,960 --> 00:05:25,558 No kissing and cuddling till you get six feet down. 72 00:05:25,560 --> 00:05:27,118 GROANING 73 00:05:27,120 --> 00:05:29,318 Come on, then, ladies. Just to say, 74 00:05:29,320 --> 00:05:33,358 I don't think the lads are that keen to see proper action, sir. 75 00:05:33,360 --> 00:05:35,078 So, my attempt at camaraderie was... 76 00:05:35,080 --> 00:05:37,998 Oh, it...it was a good try, sir. 77 00:05:38,000 --> 00:05:40,960 But maybe try your jokes out on me first, sir. 78 00:05:42,800 --> 00:05:44,720 Trzymaj. Dla mnie? 79 00:05:47,880 --> 00:05:49,040 IN POLISH: 80 00:06:12,960 --> 00:06:14,000 SHE SCOFFS 81 00:06:29,040 --> 00:06:30,080 CLICK 82 00:06:44,480 --> 00:06:47,358 BOYS: German! German! German! German! 83 00:06:47,360 --> 00:06:50,238 German! German! German! German! 84 00:06:50,240 --> 00:06:54,118 German! German! German! German! 85 00:06:54,120 --> 00:06:58,038 German! German! German! German! 86 00:06:58,040 --> 00:07:01,640 German! German! German! German! 87 00:07:18,840 --> 00:07:20,238 You all right, Terry? 88 00:07:20,240 --> 00:07:22,998 Name the time, name the day Vera lays an egg. 89 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 Nearest time wins. Thruppence a bet. Go on. 90 00:07:28,520 --> 00:07:30,518 Today...1100 hours. 91 00:07:30,520 --> 00:07:32,558 Hey, no coaching. 92 00:07:32,560 --> 00:07:33,878 Good lad, Terry. 93 00:07:33,880 --> 00:07:36,918 Time and day she lays an egg, hey? You're sure it's a girl? 94 00:07:36,920 --> 00:07:39,398 She laid an egg at Port Stanley. I bet she looked surprised. 95 00:07:39,400 --> 00:07:41,358 I don't know what a surprised bird looks like. 96 00:07:41,360 --> 00:07:42,760 I find that hard to believe. 97 00:07:45,920 --> 00:07:46,960 Ginger. 98 00:07:50,440 --> 00:07:52,318 Why would I want to line your dirty Manc pockets? 99 00:07:52,320 --> 00:07:53,678 I don't know. 100 00:07:53,680 --> 00:07:55,918 Maybe you're saving up for a whore in Argentina. 101 00:07:55,920 --> 00:07:59,478 All right, Tom, simmer down. He gets over-excited, Henry. 102 00:07:59,480 --> 00:08:01,998 You laughing at me, lad? 103 00:08:02,000 --> 00:08:04,238 No, Henry. "No, sir." 104 00:08:04,240 --> 00:08:06,918 Don't have to call you sir, now, does he? Same rank. 105 00:08:06,920 --> 00:08:09,038 Don't call him sir, Norman. 106 00:08:09,040 --> 00:08:10,080 "No, sir." 107 00:08:12,600 --> 00:08:13,640 No, sir. 108 00:08:20,640 --> 00:08:22,478 Sir? 109 00:08:22,480 --> 00:08:24,040 Come on, Tom, play nice! 110 00:08:26,600 --> 00:08:28,198 You're lucky you get called Henry. 111 00:08:28,200 --> 00:08:30,078 Tom, mate! 112 00:08:30,080 --> 00:08:32,038 So what is it that you'd like to call me? 113 00:08:32,040 --> 00:08:33,398 DISTANT: Go on, Tom. 114 00:08:33,400 --> 00:08:35,318 Spoilt for choice, really. 115 00:08:35,320 --> 00:08:37,758 Let's just say it wouldn't be a word a mother would use. 116 00:08:37,760 --> 00:08:38,800 Although... 117 00:08:39,880 --> 00:08:41,000 ..your mother might. 118 00:08:42,880 --> 00:08:44,998 You want...? You fucking...! 119 00:08:45,000 --> 00:08:47,238 That's enough. Take your hands off me! Stay down! Stay down. 120 00:08:47,240 --> 00:08:49,718 That's enough! There's a German shell with your fucking name on it! 121 00:08:49,720 --> 00:08:51,038 What the hell is wrong with you? 122 00:08:51,040 --> 00:08:52,958 Why do you have to go round winding everybody up? 123 00:08:52,960 --> 00:08:54,838 Why can't you just do your job like the rest of us? 124 00:08:54,840 --> 00:08:57,198 No, I'm standing up for Norman cos he can't stand up for himself. 125 00:08:57,200 --> 00:08:58,878 You don't give a sherbet about Norman. 126 00:08:58,880 --> 00:09:01,558 Think you made his life easier, making an enemy of our Henry? 127 00:09:01,560 --> 00:09:02,638 Stand up for Norman? No. 128 00:09:02,640 --> 00:09:05,398 You used him to get at Henry cos that's what you do. 129 00:09:05,400 --> 00:09:06,878 SIRENS BLARE 130 00:09:06,880 --> 00:09:09,838 Oh, bloody hell. Come on, mate! Come on, mate! 131 00:09:09,840 --> 00:09:12,118 Take my hand. Nah, forget it, mate. 132 00:09:12,120 --> 00:09:14,118 I better get on with my job like you said. 133 00:09:14,120 --> 00:09:16,718 YELLING 134 00:09:16,720 --> 00:09:18,118 Come on, lads. 135 00:09:18,120 --> 00:09:19,798 BIRD CHIRPS 136 00:09:19,800 --> 00:09:21,238 YELLING 137 00:09:21,240 --> 00:09:23,318 SIREN ECHOES 138 00:09:23,320 --> 00:09:25,520 DISTANT TANNOY ANNOUNCEMENT 139 00:09:32,520 --> 00:09:34,958 Move! 140 00:09:34,960 --> 00:09:36,038 What's the story, sir? 141 00:09:36,040 --> 00:09:38,038 All you need to know is she's sunk nine of ours, 142 00:09:38,040 --> 00:09:40,558 and we're not going to be tenth. Get on with it! You got it! 143 00:09:40,560 --> 00:09:43,318 PAC. Yeah, she's ready, mate. TANNOY ANNOUNCEMENT 144 00:09:43,320 --> 00:09:45,998 2 APs, Vic. First AP ready. Good lad. 145 00:09:46,000 --> 00:09:47,278 HE GRUNTS 146 00:09:47,280 --> 00:09:49,318 Terry! Second AP. Second AP ready, Terry? 147 00:09:49,320 --> 00:09:51,760 Go and find them, Terry. Come on, mate, good lad. 148 00:09:52,840 --> 00:09:55,320 She needs feeding. She's hungry! 149 00:09:56,640 --> 00:09:59,398 Nice one, Vic. HE GRUNTS 150 00:09:59,400 --> 00:10:01,320 ..ready too, Terry?! 151 00:10:04,040 --> 00:10:06,478 Let's have 'em! Come on, lads! Keep locking 'em. 152 00:10:06,480 --> 00:10:08,440 CRASH 153 00:10:11,520 --> 00:10:14,518 Fucking hell. If that took the canary out, nobody gets a refund. 154 00:10:14,520 --> 00:10:15,878 WHISTLING 155 00:10:15,880 --> 00:10:18,038 CRASH 156 00:10:18,040 --> 00:10:19,358 Fucking hell. 157 00:10:19,360 --> 00:10:21,998 SCREAMING, YELLING 158 00:10:22,000 --> 00:10:23,880 EXPLOSIVES BURST 159 00:10:28,240 --> 00:10:30,318 HE BREATHES DEEPLY 160 00:10:30,320 --> 00:10:31,800 CRASH 161 00:10:41,240 --> 00:10:42,718 MUFFLED YELLING 162 00:10:42,720 --> 00:10:43,760 HE COUGHS 163 00:10:45,160 --> 00:10:47,960 HE COUGHS HARDER 164 00:10:54,360 --> 00:10:55,560 Vic. 165 00:11:00,240 --> 00:11:01,280 Vic. 166 00:11:02,560 --> 00:11:06,358 Oh, no, no, no. 167 00:11:06,360 --> 00:11:08,760 HE BREATHES SHAKILY 168 00:11:20,760 --> 00:11:23,080 GUTTURAL COUGHING 169 00:11:27,120 --> 00:11:28,160 HE GROANS 170 00:11:29,480 --> 00:11:31,518 We've got four dead here. 171 00:11:31,520 --> 00:11:33,520 What about you? Ah, I'm not dead. 172 00:11:35,000 --> 00:11:37,318 Don't you move, you bastard. 173 00:11:37,320 --> 00:11:38,360 Ah. 174 00:11:39,480 --> 00:11:41,000 HE GRUNTS 175 00:11:43,480 --> 00:11:44,720 You ready? Hm! 176 00:11:46,560 --> 00:11:50,078 Right, this is going to hurt, all right? 177 00:11:50,080 --> 00:11:51,720 We're going to get this tied off. 178 00:11:52,960 --> 00:11:55,758 All right. I'm going to count to three. 179 00:11:55,760 --> 00:11:57,438 Don't. Just do it. 180 00:11:57,440 --> 00:11:59,358 All right. One. 181 00:11:59,360 --> 00:12:02,718 HE SCREAMS FUCK! 182 00:12:02,720 --> 00:12:06,118 We're going to need a medic down here, sir! 183 00:12:06,120 --> 00:12:08,198 The medic is in a worse shape than Able Seaman Lowe. 184 00:12:08,200 --> 00:12:11,158 We've lost a lot of men, but we don't seem to be sinking. 185 00:12:11,160 --> 00:12:12,998 Right, this'll have to do you for now, yeah? Eh? 186 00:12:13,000 --> 00:12:14,438 This'll have to do for now! 187 00:12:14,440 --> 00:12:15,718 Let's get you up! 188 00:12:15,720 --> 00:12:19,318 HE SCREAMS 189 00:12:19,320 --> 00:12:20,878 Get you up these steps first, 190 00:12:20,880 --> 00:12:23,598 and if you slip, I'll catch you. 191 00:12:23,600 --> 00:12:26,078 RADIO: HMS Exeter continues to search the sea 192 00:12:26,080 --> 00:12:29,118 for one of Germany's notorious pocket battleships - 193 00:12:29,120 --> 00:12:30,918 the Admiral Graf Spee, 194 00:12:30,920 --> 00:12:33,958 one of the deadliest of Hitler's Kriegsmarine. 195 00:12:33,960 --> 00:12:37,358 Reports say the British are finally closing in on the battleship, 196 00:12:37,360 --> 00:12:41,118 and an engagement in battle looks imminent. 197 00:12:41,120 --> 00:12:45,520 SOFT CLASSICAL MUSIC 198 00:12:49,480 --> 00:12:52,520 HEAVY BREATHING 199 00:13:05,480 --> 00:13:06,840 BIRD CHIRPS 200 00:13:18,960 --> 00:13:20,920 HE CRIES 201 00:13:22,880 --> 00:13:25,438 SCATTERED APPLAUSE 202 00:13:25,440 --> 00:13:26,880 CHEERING 203 00:13:30,800 --> 00:13:32,400 It's good to see you, ladies! 204 00:13:36,920 --> 00:13:38,600 CHEERING, WHISTLING 205 00:13:46,080 --> 00:13:51,198 MUSIC PLAYS 206 00:13:51,200 --> 00:13:55,838 Come on, boys. Play it louder for the people at the back. 207 00:13:55,840 --> 00:13:56,998 Heil Hitler. 208 00:13:57,000 --> 00:13:59,398 Lois, can you just stop messing about? 209 00:13:59,400 --> 00:14:00,918 I know it's not the London Palladium, 210 00:14:00,920 --> 00:14:02,678 but it's our first continental engagement, 211 00:14:02,680 --> 00:14:03,798 so let's have some fun, eh? 212 00:14:03,800 --> 00:14:06,400 You're having enough fun for both of us, aren't you? 213 00:14:07,560 --> 00:14:09,478 WOLF WHISTLE 214 00:14:09,480 --> 00:14:12,038 What's up with you, love? Have you lost your horse? 215 00:14:12,040 --> 00:14:13,278 SHE GIGGLES 216 00:14:13,280 --> 00:14:14,960 That's more like it. 217 00:14:18,720 --> 00:14:20,758 Peace News. 218 00:14:20,760 --> 00:14:23,078 I fought in the Great War. 219 00:14:23,080 --> 00:14:24,878 I know the truth of it. 220 00:14:24,880 --> 00:14:27,598 Peace News. Read about the alternative to war. 221 00:14:27,600 --> 00:14:29,638 Try selling one to Hitler, pal. 222 00:14:29,640 --> 00:14:32,798 Us killing innocent Germans, that's only going to make Hitler stronger, 223 00:14:32,800 --> 00:14:35,198 not weaker. You want to be ashamed of yourself. 224 00:14:35,200 --> 00:14:36,398 Siding with the Jerries 225 00:14:36,400 --> 00:14:38,958 while our lads are out there dying in the Atlantic. 226 00:14:38,960 --> 00:14:40,638 What? What did you say? 227 00:14:40,640 --> 00:14:43,478 Haven't you heard? The Exeter's been hit. 228 00:14:43,480 --> 00:14:44,960 Hit bad, they're saying. 229 00:14:46,200 --> 00:14:50,200 The Exeter? Are you...sure it was the Exeter that was hit? 230 00:14:52,880 --> 00:14:54,638 Oh. 231 00:14:54,640 --> 00:14:58,080 Why don't you go down the docks, try selling those lads a paper! 232 00:15:15,840 --> 00:15:19,360 I would knock, but...doesn't seem to be a door. 233 00:15:20,600 --> 00:15:21,640 HE LAUGHS 234 00:15:27,520 --> 00:15:29,198 Quite the thing, hey? 235 00:15:29,200 --> 00:15:30,760 The two of us. Here. 236 00:15:32,200 --> 00:15:33,360 Why are you here? 237 00:15:35,360 --> 00:15:38,038 I ask myself the same question every hour. 238 00:15:38,040 --> 00:15:39,958 I've done nothing but dig trenches since I... 239 00:15:39,960 --> 00:15:42,320 No, I mean, why are you here? 240 00:15:44,160 --> 00:15:45,440 What have you come to say? 241 00:15:47,600 --> 00:15:49,080 I'm so glad to see you. 242 00:15:50,960 --> 00:15:52,800 Gives me the chance to say I'm sorry. 243 00:15:54,680 --> 00:15:56,878 I just wonder if you could ever forgive me, 244 00:15:56,880 --> 00:15:58,798 and maybe we could, one day, 245 00:15:58,800 --> 00:16:01,918 be a... I don't know, we could at least just be... 246 00:16:01,920 --> 00:16:04,800 ..pals again. I'm not glad. And no. 247 00:16:05,840 --> 00:16:07,958 We can't be pals. 248 00:16:07,960 --> 00:16:09,718 Got to get ready for the show, so... 249 00:16:09,720 --> 00:16:10,998 What, is it? What can I do? 250 00:16:11,000 --> 00:16:12,280 Just go away, Harry! 251 00:16:14,840 --> 00:16:16,080 Please. 252 00:16:36,160 --> 00:16:38,238 After what happened in the cinema, 253 00:16:38,240 --> 00:16:40,598 I will teach Hilda at home for now. 254 00:16:40,600 --> 00:16:43,518 So you're just going to hide her away because of her epilepsy? 255 00:16:43,520 --> 00:16:46,238 What you saw - her fit. 256 00:16:46,240 --> 00:16:47,878 Please, tell no-one. 257 00:16:47,880 --> 00:16:49,878 Tell no-one. Of course not. 258 00:16:49,880 --> 00:16:52,078 Come on, Claudia. You know I can keep a secret. 259 00:16:52,080 --> 00:16:55,998 We're drinking buddies! This is serious, Frau Campbell. 260 00:16:56,000 --> 00:16:57,040 Very serious. 261 00:16:59,280 --> 00:17:01,118 Frau Gross. 262 00:17:01,120 --> 00:17:02,518 She lives in the neighbourhood. 263 00:17:02,520 --> 00:17:03,880 IN GERMAN: 264 00:17:09,240 --> 00:17:11,798 She had a son. Michael. 265 00:17:11,800 --> 00:17:14,280 A crippled boy...and blind, too. 266 00:17:15,880 --> 00:17:19,278 He used to sit outside on the front step and sing to passers-by, 267 00:17:19,280 --> 00:17:21,640 and...one day he was gone. 268 00:17:23,080 --> 00:17:25,718 Just gone. And perhaps for the best. 269 00:17:25,720 --> 00:17:27,838 It is not our place to do God's work! 270 00:17:27,840 --> 00:17:30,478 What do you mean gone? 271 00:17:30,480 --> 00:17:33,638 Where? He was sent to Dr Voller's clinic. 272 00:17:33,640 --> 00:17:36,238 And we don't want the same thing happening to Hilda, 273 00:17:36,240 --> 00:17:39,158 so...she will stay here 274 00:17:39,160 --> 00:17:40,758 where she's safe. 275 00:17:40,760 --> 00:17:43,040 We may already have lost our son to this war. 276 00:17:53,560 --> 00:17:55,278 IN GERMAN: 277 00:17:55,280 --> 00:17:57,838 I'm here to see Dr Voller. Do you have an appointment? 278 00:17:57,840 --> 00:17:59,480 No, but I don't think he'll mind. 279 00:18:02,000 --> 00:18:03,080 CAR HONKS 280 00:18:38,040 --> 00:18:40,680 GASPING, YELLING IN GERMAN 281 00:19:21,200 --> 00:19:22,240 SHARP CLAPPING 282 00:20:43,080 --> 00:20:44,600 HE SPEAKS IN GERMAN 283 00:20:58,920 --> 00:20:59,960 Here. 284 00:21:03,120 --> 00:21:04,558 Thank you. 285 00:21:04,560 --> 00:21:05,600 Thank you. 286 00:21:23,160 --> 00:21:24,200 IN POLISH: 287 00:21:32,400 --> 00:21:33,440 Excuse me! 288 00:21:34,800 --> 00:21:36,200 You forgot your change. 289 00:21:41,320 --> 00:21:42,360 Thank you. 290 00:21:47,320 --> 00:21:48,360 My name is Klaus. 291 00:21:49,680 --> 00:21:51,438 Klaus Rossler. 292 00:21:51,440 --> 00:21:52,480 I'm Kasia. 293 00:21:55,040 --> 00:21:57,320 Don't be nervous, Klaus Rossler. 294 00:22:00,120 --> 00:22:03,040 Perhaps we can talk away from your friends? 295 00:22:13,640 --> 00:22:14,880 Can I have a light? Yeah. 296 00:22:18,480 --> 00:22:20,680 Sorry. I'm clumsy. 297 00:22:22,400 --> 00:22:24,280 Even my little sister Hilda says so. 298 00:22:35,920 --> 00:22:36,960 Come here. 299 00:22:38,320 --> 00:22:39,758 I'm sorry. 300 00:22:39,760 --> 00:22:42,158 The other men were teasing me so I came over and talked to you 301 00:22:42,160 --> 00:22:44,280 because you seemed nice, and I... 302 00:22:51,800 --> 00:22:55,878 I don't think this is a good idea after all, do you? 303 00:22:55,880 --> 00:22:57,160 I... Come on. 304 00:23:06,520 --> 00:23:07,758 # Now listen, honey... # 305 00:23:07,760 --> 00:23:09,638 CHEERING 306 00:23:09,640 --> 00:23:13,278 # Well, I have to say 307 00:23:13,280 --> 00:23:18,678 # How can you fix your mouth to tell me you're going away? 308 00:23:18,680 --> 00:23:20,398 I wouldn't leave you, love! 309 00:23:20,400 --> 00:23:24,600 # Don't say that we must part 310 00:23:26,920 --> 00:23:30,238 # Don't break my aching heart. # 311 00:23:30,240 --> 00:23:32,560 I wouldn't do that! I wouldn't break ya! 312 00:23:33,840 --> 00:23:36,398 # You know you love me. 313 00:23:36,400 --> 00:23:38,518 # True for many years. # 314 00:23:38,520 --> 00:23:39,560 WHOOPING 315 00:23:40,840 --> 00:23:43,958 # Love you night and day 316 00:23:43,960 --> 00:23:47,558 # Can't you see my tears? 317 00:23:47,560 --> 00:23:51,280 # How can you leave me? 318 00:23:52,640 --> 00:23:54,518 INDISTINCT CHATTER 319 00:23:54,520 --> 00:23:56,078 # Listen while I say. # 320 00:23:56,080 --> 00:23:57,880 She's great. You're great! 321 00:24:01,080 --> 00:24:04,478 # After you've gone 322 00:24:04,480 --> 00:24:08,078 # And left me crying 323 00:24:08,080 --> 00:24:11,398 # After you've gone 324 00:24:11,400 --> 00:24:13,998 # There's no denying 325 00:24:14,000 --> 00:24:17,558 # You'll feel blue 326 00:24:17,560 --> 00:24:21,518 # You'll feel sad 327 00:24:21,520 --> 00:24:27,358 # You'll miss the dearest pal you've ever had. # 328 00:24:27,360 --> 00:24:30,200 CHEERING 329 00:24:35,120 --> 00:24:36,160 Psst. 330 00:24:38,040 --> 00:24:39,280 IN POLISH: 331 00:25:06,880 --> 00:25:09,040 DISTANT CRYING 332 00:25:26,960 --> 00:25:28,080 Ah. 333 00:25:33,000 --> 00:25:35,198 Come on, young man. 334 00:25:35,200 --> 00:25:36,320 Can't stay like that. 335 00:25:40,000 --> 00:25:41,840 Am I really so terrifying? 336 00:25:46,840 --> 00:25:47,880 Clearly. 337 00:25:55,640 --> 00:25:57,238 RADIO: We have received reports today 338 00:25:57,240 --> 00:26:00,238 that contact has finally been made between HMS Exeter 339 00:26:00,240 --> 00:26:03,158 and one of Germany's most deadly heavy cruisers. 340 00:26:03,160 --> 00:26:05,558 Flanked by the Achilles and Ajax, 341 00:26:05,560 --> 00:26:07,878 The Exeter... WHITE NOISE 342 00:26:07,880 --> 00:26:11,118 ..after suffering extensive damage... 343 00:26:11,120 --> 00:26:13,478 No, no, no, no. 344 00:26:13,480 --> 00:26:15,040 DISTORTED SPEECH 345 00:26:17,360 --> 00:26:19,880 Hey? What's the matter with it? 346 00:26:21,680 --> 00:26:23,438 No. 347 00:26:23,440 --> 00:26:24,918 Fucking radio... 348 00:26:24,920 --> 00:26:27,438 Just stop...stop it! 349 00:26:27,440 --> 00:26:29,558 I want him back! 350 00:26:29,560 --> 00:26:32,520 I want him back! I want my boy back! 351 00:26:40,520 --> 00:26:41,920 HE SOBS 352 00:26:50,480 --> 00:26:52,640 COUGHING 353 00:27:03,560 --> 00:27:04,840 I'm sorry, Vic. 354 00:27:07,680 --> 00:27:09,200 I should have shook your hand. 355 00:27:18,480 --> 00:27:20,478 Didn't have you down for the praying type, Bennett. 356 00:27:20,480 --> 00:27:22,438 I wasn't praying, sir. 357 00:27:22,440 --> 00:27:24,878 Wouldn't want to give God the work. 358 00:27:24,880 --> 00:27:27,278 He's got enough on his own plate sorting this shit out. 359 00:27:27,280 --> 00:27:28,998 COUGHING 360 00:27:29,000 --> 00:27:31,560 Hell of a crew. I'm proud of every one of you. 361 00:27:32,520 --> 00:27:35,318 You took part in a famous victory today, Bennett. 362 00:27:35,320 --> 00:27:36,600 You should be very proud. 363 00:27:38,040 --> 00:27:39,080 Yes, sir. 364 00:27:40,320 --> 00:27:41,360 I am, sir. 365 00:27:46,240 --> 00:27:47,518 Oi, Terry! 366 00:27:47,520 --> 00:27:48,600 Your winnings, mate. 367 00:27:49,720 --> 00:27:52,998 You were as near as damn it - 1100 hours. 368 00:27:53,000 --> 00:27:54,040 Well done, you. 369 00:27:56,440 --> 00:27:59,398 I can't...I can't take this. Half the lads who bet on it are dead. 370 00:27:59,400 --> 00:28:01,478 Well, you can do what you like with your half. 371 00:28:01,480 --> 00:28:04,038 All the lads bought in fair and square. 372 00:28:04,040 --> 00:28:05,280 It's our money now. 373 00:28:06,960 --> 00:28:10,478 Well, I think we should give it to the...to the widows 374 00:28:10,480 --> 00:28:12,838 or the Chaplain or something. 375 00:28:12,840 --> 00:28:14,918 We're in the Atlantic 376 00:28:14,920 --> 00:28:16,678 off a country I've never heard of, 377 00:28:16,680 --> 00:28:20,198 chasing a ship I can't even fucking pronounce. 378 00:28:20,200 --> 00:28:23,198 What's any of that got to do with the money? 379 00:28:23,200 --> 00:28:24,240 Vic's dead... 380 00:28:25,360 --> 00:28:27,000 ..and I never got to shake his hand. 381 00:28:28,480 --> 00:28:30,200 The world's fucked, mate. 382 00:28:31,320 --> 00:28:32,720 You should look after number one. 383 00:28:35,200 --> 00:28:36,640 HE LAUGHS 384 00:28:39,120 --> 00:28:40,638 COINS JANGLE 385 00:28:40,640 --> 00:28:41,760 Keep the fucking lot. 386 00:28:58,680 --> 00:28:59,720 GROANING 387 00:29:08,040 --> 00:29:10,880 MUSIC PLAYS 388 00:29:21,240 --> 00:29:23,280 ACCORDION PLAYS 389 00:29:27,120 --> 00:29:28,160 LAUGHING 390 00:29:33,960 --> 00:29:36,358 Is Lois still around? The singer. 391 00:29:36,360 --> 00:29:37,758 She's still around, 392 00:29:37,760 --> 00:29:40,600 but I think you've missed the boat, if you get my meaning. 393 00:29:44,480 --> 00:29:45,920 BELT RATTLES 394 00:29:48,240 --> 00:29:49,878 I'm sorry. 395 00:29:49,880 --> 00:29:51,478 I don't think I can. 396 00:29:51,480 --> 00:29:53,438 What? 397 00:29:53,440 --> 00:29:55,798 Oh, I've got a sheath if that's what you're worried about. 398 00:29:55,800 --> 00:29:57,198 No. 399 00:29:57,200 --> 00:29:58,718 It isn't that. 400 00:29:58,720 --> 00:29:59,760 It really isn't. 401 00:30:00,880 --> 00:30:01,920 Sorry. 402 00:30:03,040 --> 00:30:04,800 Just...hold me, hey? 403 00:30:09,880 --> 00:30:12,760 It's not you. There's something you should know. 404 00:30:14,160 --> 00:30:15,400 Yeah, all right. 405 00:30:21,320 --> 00:30:22,918 DISTANT CONVERSATION 406 00:30:22,920 --> 00:30:24,678 What? You're nice. 407 00:30:24,680 --> 00:30:27,078 Nice? Is that all? 408 00:30:27,080 --> 00:30:29,278 What, do you want a certificate? 409 00:30:29,280 --> 00:30:30,960 THEY LAUGH 410 00:30:32,680 --> 00:30:34,198 SHE GASPS 411 00:30:34,200 --> 00:30:35,240 GRUNTING 412 00:30:41,520 --> 00:30:43,200 Ugh. Bollocks! 413 00:30:48,080 --> 00:30:49,280 SHE CRIES 414 00:31:08,760 --> 00:31:10,838 Now, then. Listen to me. 415 00:31:10,840 --> 00:31:11,880 Listen to me! 416 00:31:14,160 --> 00:31:16,880 This young man...is Jan. 417 00:31:18,200 --> 00:31:20,960 And his father is a war hero. 418 00:31:22,040 --> 00:31:26,080 His father died fighting that dreadful Hitler. 419 00:31:27,960 --> 00:31:30,838 His brother is fighting Hitler as we speak. 420 00:31:30,840 --> 00:31:33,558 His sister is fighting Hitler, too. 421 00:31:33,560 --> 00:31:35,760 Yes, Adolf Hitler! 422 00:31:37,000 --> 00:31:40,118 Any boy who attacks this fine young man 423 00:31:40,120 --> 00:31:42,358 must be on Hitler's side in this war. 424 00:31:42,360 --> 00:31:45,558 Is there anyone of you who's on Hitler's side? 425 00:31:45,560 --> 00:31:46,600 Hm? 426 00:31:48,600 --> 00:31:50,158 You. 427 00:31:50,160 --> 00:31:51,200 No, ma'am. 428 00:31:53,160 --> 00:31:54,558 You. 429 00:31:54,560 --> 00:31:55,998 No, miss. 430 00:31:56,000 --> 00:31:57,798 So now you know, 431 00:31:57,800 --> 00:32:01,560 I expect you to treat him with the RESPECT he deserves. 432 00:32:05,280 --> 00:32:06,320 Off you go. 433 00:32:09,320 --> 00:32:10,360 In you go. 434 00:32:14,960 --> 00:32:16,480 Phil Potts. 435 00:32:21,720 --> 00:32:23,360 It's all such a mess, Connie. 436 00:32:32,240 --> 00:32:33,360 Will you be all right? 437 00:32:40,600 --> 00:32:43,080 You upset her again and I WILL break your neck. 438 00:32:48,200 --> 00:32:49,958 I'm sorry. 439 00:32:49,960 --> 00:32:53,638 I thought he might be taking advantage of you. 440 00:32:53,640 --> 00:32:56,120 Very noble of you, but he wasn't. 441 00:32:57,880 --> 00:32:58,920 Well... 442 00:33:00,080 --> 00:33:02,278 ..he was in a way, 443 00:33:02,280 --> 00:33:03,760 because he... Because what? 444 00:33:05,360 --> 00:33:08,638 Because I'm not over you so I'll do it with anyone who'll have me? 445 00:33:08,640 --> 00:33:11,238 You don't need to be like this, you know. Be like what? 446 00:33:11,240 --> 00:33:14,158 Like something that you're not. You'll end up hurting yourself. 447 00:33:14,160 --> 00:33:18,038 I'm sorry. I'm forgetting that hurting me was your job, wasn't it? 448 00:33:18,040 --> 00:33:20,878 I'm not "being like this" because of what happened to us, Harry. 449 00:33:20,880 --> 00:33:23,798 I'm "being like this" because of what's happening here. 450 00:33:23,800 --> 00:33:25,638 How much has changed. 451 00:33:25,640 --> 00:33:27,718 I'm in a foreign country for the first time in my life, 452 00:33:27,720 --> 00:33:31,158 so I can be "like this" if I want to, and it's nobody's business - 453 00:33:31,160 --> 00:33:32,600 especially not yours. 454 00:33:45,680 --> 00:33:47,360 SHE CRIES SOFTLY 455 00:33:51,320 --> 00:33:53,358 NANCY: The Graf Spee ended up scuttled, 456 00:33:53,360 --> 00:33:55,838 but not before inflicting damage and casualties 457 00:33:55,840 --> 00:33:58,198 on three British warships. 458 00:33:58,200 --> 00:34:01,118 The Germans are celebrating their "great naval victory" 459 00:34:01,120 --> 00:34:02,478 at the Battle of River Plate, 460 00:34:02,480 --> 00:34:05,720 and, in London, the British are doing exactly the same. 461 00:34:07,840 --> 00:34:11,238 How does this absurdity come about? 462 00:34:11,240 --> 00:34:16,320 In wartime, truth...is no longer objective or even factual. 463 00:34:17,320 --> 00:34:21,158 Sometimes truth is little more than wishful thinking. 464 00:34:21,160 --> 00:34:24,478 This was Nancy Campbell, American Radio International 465 00:34:24,480 --> 00:34:25,520 from Berlin. 466 00:34:28,040 --> 00:34:29,080 KNOCK ON DOOR 467 00:34:33,160 --> 00:34:34,200 KNOCK ON DOOR 468 00:34:42,880 --> 00:34:44,758 Your Lois's sheet music. 469 00:34:44,760 --> 00:34:46,958 I didn't want t'damage it. 470 00:34:46,960 --> 00:34:48,918 It's not a telegram? 471 00:34:48,920 --> 00:34:50,680 What, does it look like a telegram? 472 00:35:00,720 --> 00:35:01,760 Thanks. 473 00:35:05,080 --> 00:35:06,120 Oh. 474 00:35:10,520 --> 00:35:14,760 MUSIC: The Last Post 475 00:35:24,720 --> 00:35:29,558 Our Father, who art in Heaven, hallowed be thy name. 476 00:35:29,560 --> 00:35:34,478 Thy kingdom come, thy will be done on Earth as it is in heaven. 477 00:35:34,480 --> 00:35:37,158 Give us this day our daily bread. 478 00:35:37,160 --> 00:35:39,398 And forgive us our trespasses. 479 00:35:39,400 --> 00:35:42,998 As we forgive those who trespass against us. 480 00:35:43,000 --> 00:35:47,958 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 481 00:35:47,960 --> 00:35:53,878 For thine is the kingdom, the power and the glory, forever and ever. 482 00:35:53,880 --> 00:35:55,998 Amen. 483 00:35:56,000 --> 00:35:58,440 Amen. Attention! 484 00:36:35,040 --> 00:36:36,080 IN POLISH: 485 00:36:37,480 --> 00:36:38,520 DOOR CREAKS 486 00:37:30,920 --> 00:37:33,040 ENGINE APPROACHES 487 00:38:03,440 --> 00:38:05,160 BABY CRIES 488 00:38:34,880 --> 00:38:36,480 FLOORBOARDS CREAK 489 00:38:38,160 --> 00:38:39,360 BABY CRIES 490 00:38:53,920 --> 00:38:56,040 HE CROAKS 491 00:38:59,480 --> 00:39:01,078 DOOR OPENS 492 00:39:01,080 --> 00:39:02,120 DOOR SLAMS 493 00:39:04,680 --> 00:39:07,718 Well...I have an easy answer for you. 494 00:39:07,720 --> 00:39:09,358 There is no euthanasia programme. 495 00:39:09,360 --> 00:39:11,158 Well, Hitler signed a decree in October, 496 00:39:11,160 --> 00:39:13,198 so I'd be surprised if that were true. 497 00:39:13,200 --> 00:39:15,198 The Fuhrer's decree was for adults 498 00:39:15,200 --> 00:39:17,718 who may be enduring a life unworthy of life. 499 00:39:17,720 --> 00:39:20,278 No children were mentioned. I've been to the clinic. 500 00:39:20,280 --> 00:39:23,638 I've stood outside and seen a bus full of children driven in. 501 00:39:23,640 --> 00:39:26,638 I've spoken to a mother whose child died in the clinic. 502 00:39:26,640 --> 00:39:28,838 I know the name of the head of the clinic, 503 00:39:28,840 --> 00:39:31,318 and I would like to meet him and talk to him. 504 00:39:31,320 --> 00:39:34,398 That wouldn't be advisable. OK. 505 00:39:34,400 --> 00:39:37,438 Then I'll just continue making a nuisance of myself. 506 00:39:37,440 --> 00:39:39,158 And then you might end up being deported. 507 00:39:39,160 --> 00:39:41,918 And where will you end up as my official minder 508 00:39:41,920 --> 00:39:43,918 if I'm making a nuisance of myself? 509 00:39:43,920 --> 00:39:46,880 I wonder what that will do to your position in the Ministry. 510 00:40:16,280 --> 00:40:19,080 ENGINE REVS 511 00:40:37,600 --> 00:40:39,518 SHOUTING 512 00:40:39,520 --> 00:40:40,558 Conrad! 513 00:40:40,560 --> 00:40:43,520 SCREAMING 514 00:40:45,000 --> 00:40:46,518 GUN FIRES 515 00:40:46,520 --> 00:40:47,880 SCREAMING, GUNSHOT 516 00:40:55,000 --> 00:40:59,998 # Sto lat, sto lat Niech zyje, zyje nam 517 00:41:00,000 --> 00:41:04,878 # Sto lat, sto lat Niech zyje, zyje nam 518 00:41:04,880 --> 00:41:10,398 # Jeszcze raz, jeszcze raz Niech zyje, zyje nam 519 00:41:10,400 --> 00:41:13,400 # Niech zyje nam. # 520 00:41:19,040 --> 00:41:20,280 Happy birthday. 521 00:41:24,240 --> 00:41:25,280 There. 522 00:41:27,440 --> 00:41:30,038 I truly hope you have much better birthdays 523 00:41:30,040 --> 00:41:31,920 than this one in the future. 524 00:41:37,040 --> 00:41:39,400 I thought it might help you with your English. 525 00:41:41,960 --> 00:41:44,278 Ah. That's Harold. 526 00:41:44,280 --> 00:41:46,000 He's Harry's father. 527 00:41:47,080 --> 00:41:48,398 Yes? 528 00:41:48,400 --> 00:41:49,600 My husband. 529 00:41:56,120 --> 00:41:57,160 My father. 530 00:41:58,560 --> 00:41:59,600 Husband? 531 00:42:07,360 --> 00:42:09,320 Yes. Very good. Yes. 532 00:42:14,320 --> 00:42:15,360 Your mother. 533 00:42:16,520 --> 00:42:17,560 Wife. 534 00:42:20,080 --> 00:42:21,998 Harry. 535 00:42:22,000 --> 00:42:23,038 Kasia. 536 00:42:23,040 --> 00:42:24,478 Husband, wife. 537 00:42:24,480 --> 00:42:25,720 SHE LAUGHS No. 538 00:42:27,480 --> 00:42:30,518 Robina and Harold, husband and wife. 539 00:42:30,520 --> 00:42:32,398 And Harry and Kasia. 540 00:42:32,400 --> 00:42:33,640 Husband and wife. 541 00:42:39,480 --> 00:42:41,278 It was only a bit of fun, sir. 542 00:42:41,280 --> 00:42:44,678 And the girl, the singer. She was... 543 00:42:44,680 --> 00:42:46,398 You know. 544 00:42:46,400 --> 00:42:48,118 She liked a bit of fun herself. 545 00:42:48,120 --> 00:42:51,360 I was talking to her before the concert... That's enough, Broughton. 546 00:42:53,960 --> 00:42:55,758 I didn't know you knew her from home, sir. 547 00:42:55,760 --> 00:42:58,998 cos then I would have been a...a bit more... Careful. 548 00:42:59,000 --> 00:43:02,118 Oh, I would have been careful, sir. Don't worry about that. 549 00:43:02,120 --> 00:43:04,238 I went to the talk about VD on basic training, 550 00:43:04,240 --> 00:43:06,118 so I am never without my sheath. 551 00:43:06,120 --> 00:43:08,558 Unless you want to be the first British casualty on foreign soil, 552 00:43:08,560 --> 00:43:12,718 Private, I suggest you spare me the detail. 553 00:43:12,720 --> 00:43:14,558 As it turned out, she wasn't all that keen anyway. 554 00:43:14,560 --> 00:43:16,198 You really don't listen, do you, Private? 555 00:43:16,200 --> 00:43:18,398 Funny thing was, when it came to it, she said she couldn't 556 00:43:18,400 --> 00:43:19,720 cos she was up the duff. 557 00:43:23,600 --> 00:43:25,598 It worked, mind you. 558 00:43:25,600 --> 00:43:28,678 I went soft as a whelk the minute she told me that. 559 00:43:28,680 --> 00:43:31,238 I'd get out of here now if I were you, Private, 560 00:43:31,240 --> 00:43:33,680 before he comes back with a pair of nutcrackers. 561 00:43:35,200 --> 00:43:36,320 Lois! 562 00:43:39,560 --> 00:43:40,600 Lois. 563 00:43:41,720 --> 00:43:43,158 I know! 564 00:43:43,160 --> 00:43:45,398 I know. What do you know, Harry? 565 00:43:45,400 --> 00:43:48,398 I know what you said to Private Broughton about being pregnant. 566 00:43:48,400 --> 00:43:50,718 Did the trick. Put him off. 567 00:43:50,720 --> 00:43:52,838 You're having a baby, aren't you? 568 00:43:52,840 --> 00:43:55,718 Why didn't you say something? Why didn't you tell me? 569 00:43:55,720 --> 00:43:59,398 Why, what are you going to do, ask me to marry you? 570 00:43:59,400 --> 00:44:01,398 I have to look after myself now, Harry. 571 00:44:01,400 --> 00:44:03,320 Bloody hell, Lois, we'll miss the ferry. Come on! 572 00:44:37,600 --> 00:44:40,478 Miss Campbell? Walk with me. 573 00:44:40,480 --> 00:44:42,758 Thank you for agreeing to meet me, Dr Voller. 574 00:44:42,760 --> 00:44:44,040 I don't have long. 575 00:44:45,080 --> 00:44:48,278 I don't have much time, so I shall answer your question for you. 576 00:44:48,280 --> 00:44:51,358 Well, I haven't asked you one yet. I know what it will be. 577 00:44:51,360 --> 00:44:55,278 What gives us the right to decide who lives or dies? 578 00:44:55,280 --> 00:44:56,838 Am I correct? 579 00:44:56,840 --> 00:44:58,238 Go on. 580 00:44:58,240 --> 00:45:01,918 A general has that right. A politician has that right. 581 00:45:01,920 --> 00:45:05,318 Isn't it more appropriate that a doctor has that right? 582 00:45:05,320 --> 00:45:09,598 A doctor makes those decisions every day of his working life. 583 00:45:09,600 --> 00:45:11,798 A doctor vows to alleviate suffering. 584 00:45:11,800 --> 00:45:15,878 Yes, but the policy doesn't only talk about alleviating suffering. 585 00:45:15,880 --> 00:45:18,720 It talks about not infecting the gene pool. 586 00:45:20,480 --> 00:45:24,198 Human progress is driven by natural selection. 587 00:45:24,200 --> 00:45:26,638 It isn't something the German Government have made up. 588 00:45:26,640 --> 00:45:30,358 Human progress is driven by our capacity to look out for those 589 00:45:30,360 --> 00:45:32,958 who are weaker than us. 590 00:45:32,960 --> 00:45:36,918 And I'm arguing the ideology, not nature. 591 00:45:36,920 --> 00:45:38,518 Can I ask you a question? 592 00:45:38,520 --> 00:45:39,878 What gives you the right 593 00:45:39,880 --> 00:45:43,598 to perpetuate the suffering of another human being? 594 00:45:43,600 --> 00:45:47,398 I believe in science and human progress. 595 00:45:47,400 --> 00:45:51,598 I don't know what you believe in, and I am not sure you do either. 596 00:45:51,600 --> 00:45:53,478 I know you want to find a monster here, 597 00:45:53,480 --> 00:45:55,798 but there is no monster. 598 00:45:55,800 --> 00:45:56,880 There's reason. 599 00:46:00,080 --> 00:46:02,398 "The multiplication of the feeble-minded 600 00:46:02,400 --> 00:46:05,038 "is a very terrible danger to the race." 601 00:46:05,040 --> 00:46:08,478 You know who said that, Miss Campbell? 602 00:46:08,480 --> 00:46:09,638 Winston Churchill. 603 00:46:09,640 --> 00:46:13,118 That's your argument? That we started it? 604 00:46:13,120 --> 00:46:17,638 Throughout the West, politicians and intellectuals agree 605 00:46:17,640 --> 00:46:21,840 that we have to root out the weak if the whole of humanity is to prosper. 606 00:46:22,840 --> 00:46:25,318 The difference between them and the Third Reich 607 00:46:25,320 --> 00:46:28,360 is that we have the courage to pursue the idea. 608 00:46:31,000 --> 00:46:33,318 We are the brave ones here. 609 00:46:33,320 --> 00:46:34,800 You are the cowards. 610 00:47:03,080 --> 00:47:05,760 TINKLING MUSIC 611 00:47:20,520 --> 00:47:22,438 KNOCKING 612 00:47:22,440 --> 00:47:23,880 DOOR OPENS 613 00:47:26,040 --> 00:47:27,120 Hallo, Frau Klopp... 614 00:47:29,600 --> 00:47:31,438 NANCY IN GERMAN: 615 00:47:31,440 --> 00:47:33,078 DOOR OPENS 616 00:47:33,080 --> 00:47:35,958 Hello, Nancy. Thank you. 617 00:47:35,960 --> 00:47:37,160 Come. Come inside. 618 00:47:42,040 --> 00:47:43,318 DOOR CLOSES 619 00:47:43,320 --> 00:47:46,998 The first thing that happens is the family gets a letter 620 00:47:47,000 --> 00:47:51,358 from something called the Children's Speciality Institutions. 621 00:47:51,360 --> 00:47:55,198 They seek consent to let the child go for treatment. 622 00:47:55,200 --> 00:47:59,518 If the parents refuse, they get a second letter, 623 00:47:59,520 --> 00:48:02,278 this time emphasising the child's disability 624 00:48:02,280 --> 00:48:05,760 and potential for improving her life in the Institution. 625 00:48:07,680 --> 00:48:09,398 If the parents don't co-operate, 626 00:48:09,400 --> 00:48:13,638 they are threatened with withdrawal of guardianship, 627 00:48:13,640 --> 00:48:17,398 and if they refuse again, they can both be called up 628 00:48:17,400 --> 00:48:20,600 for special labour duty in a camp nearby. 629 00:48:22,240 --> 00:48:24,758 Und Michael. Michael Gross? 630 00:48:24,760 --> 00:48:26,838 Did you find out what happened? 631 00:48:26,840 --> 00:48:28,360 Michael is dead. 632 00:48:29,680 --> 00:48:33,238 The Institute talks about a treatment gone wrong. 633 00:48:33,240 --> 00:48:35,440 But there is no treatment. There is only murder. 634 00:48:39,000 --> 00:48:41,078 Oh. 635 00:48:41,080 --> 00:48:42,120 Oh... 636 00:48:44,160 --> 00:48:45,358 I can't write about it yet. 637 00:48:45,360 --> 00:48:48,240 Obviously I came to tell you about it right away... How dare you. 638 00:48:49,280 --> 00:48:50,798 Wh...what was that? Uwe. 639 00:48:50,800 --> 00:48:55,238 How dare you dig around and draw attention to yourself like this. 640 00:48:55,240 --> 00:48:57,120 And then you come here and tell us. 641 00:48:58,120 --> 00:49:02,038 You talked to Mrs Gross. You talked to your Nazi minder at the Ministry, 642 00:49:02,040 --> 00:49:04,198 and they know you are a neighbour of ours. 643 00:49:04,200 --> 00:49:07,438 Not necessarily... Don't you think they follow you? 644 00:49:07,440 --> 00:49:09,678 Don't you think they know everything about you? 645 00:49:09,680 --> 00:49:11,598 And they know you live next door to us. 646 00:49:11,600 --> 00:49:12,838 Don't you see? 647 00:49:12,840 --> 00:49:13,880 Get out. 648 00:49:15,720 --> 00:49:17,200 Get out. GET OUT! 649 00:49:19,000 --> 00:49:22,318 You have brought them to our door. You have led them to our door. 650 00:49:22,320 --> 00:49:25,278 Uwe, please. No, no, Claudia. 651 00:49:25,280 --> 00:49:27,918 Miss Campbell has put our dear Hilda in danger. 652 00:49:27,920 --> 00:49:29,318 She must go, 653 00:49:29,320 --> 00:49:30,878 and we must pray. 654 00:49:30,880 --> 00:49:34,640 Thank you, Frau Campbell. Thank you. I love it. 655 00:49:38,480 --> 00:49:39,518 Let's see. 656 00:49:39,520 --> 00:49:43,400 MUSIC: Twinkle, Twinkle Little Star 657 00:49:57,960 --> 00:49:59,160 How was Harry? 658 00:50:49,640 --> 00:50:51,040 I know it won't go far. 659 00:50:53,000 --> 00:50:56,280 But, you know...you need it more than me, so... 660 00:51:00,520 --> 00:51:02,598 Thank you for seeing me right 661 00:51:02,600 --> 00:51:03,920 after it happened. 662 00:51:07,560 --> 00:51:09,598 Graf Spee sunk. 663 00:51:09,600 --> 00:51:12,278 What, did we hit her? Nah. 664 00:51:12,280 --> 00:51:15,358 Captain scuttled his own ship so we couldn't take her. 665 00:51:15,360 --> 00:51:16,400 Shot himself. 666 00:51:18,400 --> 00:51:20,878 You know, I don't know if that counts as one for us 667 00:51:20,880 --> 00:51:22,638 with it being an own goal and that, but... 668 00:51:22,640 --> 00:51:24,480 Oh, God, shut your noise, would you? 669 00:51:31,680 --> 00:51:33,440 Don't tell anybody I've done this. 670 00:51:37,760 --> 00:51:39,878 Yeah, well, I've heard they've been giving you grief 671 00:51:39,880 --> 00:51:41,278 about keeping the money. 672 00:51:41,280 --> 00:51:45,798 Yeah, well, I ain't doing it for the lads, I'm doing it for Vic. 673 00:51:45,800 --> 00:51:48,000 It's the sort of soppy thing he'd do, innit? 674 00:51:51,640 --> 00:51:53,520 This doesn't make us mates. 675 00:51:55,800 --> 00:51:56,840 No. 676 00:51:57,880 --> 00:51:59,518 Thanks for the money. 677 00:51:59,520 --> 00:52:00,560 COINS JANGLE 678 00:52:01,720 --> 00:52:03,800 And maybe you could put it towards a hook. 679 00:52:25,800 --> 00:52:27,120 KNOCKING 680 00:52:38,120 --> 00:52:39,160 SHOUTING 681 00:52:42,040 --> 00:52:44,240 GRUNTING, THUMPING 682 00:52:52,160 --> 00:52:53,520 YELLING 683 00:53:06,720 --> 00:53:07,760 GUN FIRES 684 00:53:34,520 --> 00:53:35,640 HE MUMBLES 685 00:53:37,040 --> 00:53:39,360 SOBBING, MUMBLING 686 00:53:48,040 --> 00:53:49,918 So you married a Polish girl, 687 00:53:49,920 --> 00:53:52,958 and you got that singer in a family way. 688 00:53:52,960 --> 00:53:54,720 And she doesn't know you're married? 689 00:53:57,120 --> 00:54:00,518 I've got to say, sir, you've shocked me bow-legged. 690 00:54:00,520 --> 00:54:02,958 I'm pretty shocked myself. 691 00:54:02,960 --> 00:54:05,200 I'd have put good money on you being a virgin. 692 00:54:09,200 --> 00:54:10,240 Thanks. 693 00:54:14,040 --> 00:54:15,838 So have you, err, 694 00:54:15,840 --> 00:54:18,360 got a favourite at all, of the two? 695 00:54:20,920 --> 00:54:23,160 No...Sergeant. 696 00:54:25,480 --> 00:54:26,520 I love them both. 697 00:54:28,760 --> 00:54:31,360 War's most likely done you a favour, then, hey, sir? 698 00:54:33,360 --> 00:54:35,718 It may have given me somewhere to hide. 699 00:54:35,720 --> 00:54:37,360 No, no, I mean, you know... 700 00:54:38,800 --> 00:54:42,038 ..if what we hear from Poland is as bad as they say, 701 00:54:42,040 --> 00:54:44,160 the Polish girl's most likely dead by now. 702 00:55:11,760 --> 00:55:16,118 Come on! COME ON! 703 00:55:16,120 --> 00:55:17,840 BIRDS SQUAWK 704 00:55:24,920 --> 00:55:26,360 HE WOLF WHISTLES 705 00:55:36,560 --> 00:55:37,600 There. 706 00:56:34,360 --> 00:56:35,600 GUNSHOT 706 00:56:36,305 --> 00:57:36,613 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn78991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.