All language subtitles for Wakolda.2013.TDTRip.720p.x264-retibuyendo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,421 --> 00:01:09,588 : =: Subtitles SRT project : =: 2 00:01:26,344 --> 00:01:27,471 Lilith! 3 00:01:46,757 --> 00:01:50,823 The first time I saw, I think ' I would be a perfect specimen. 4 00:01:50,922 --> 00:01:52,720 Perhaps, for my height. 5 00:01:54,788 --> 00:01:56,880 In his notebook of notes, wrote: 6 00:01:56,979 --> 00:01:59,726 " Mysterious harmony in its imperfect measures." 7 00:02:37,790 --> 00:02:41,068 Desert Road, Patagonia, 1960 8 00:03:25,042 --> 00:03:26,191 It was the heart. 9 00:03:27,791 --> 00:03:29,189 Me returns? 10 00:03:31,064 --> 00:03:31,863 Sure. 11 00:03:32,784 --> 00:03:33,633 E ' yours. 12 00:03:36,559 --> 00:03:37,808 What is your name? 13 00:03:38,603 --> 00:03:40,516 - Wakolda. - Wakolda... 14 00:03:43,262 --> 00:03:46,708 However great you are now, to play with dolls, right? 15 00:03:47,270 --> 00:03:49,218 How old you think I am? 16 00:03:50,432 --> 00:03:51,032 9? 17 00:03:53,559 --> 00:03:54,208 10? 18 00:03:55,715 --> 00:03:57,158 - I have 12. - 12? 19 00:03:58,363 --> 00:04:01,010 - I'm sorry... - Does not matter. I'm used to it. 20 00:04:01,608 --> 00:04:02,457 What? 21 00:04:03,127 --> 00:04:06,173 To be more ' great to what they believe the other. 22 00:04:10,991 --> 00:04:13,787 Lilith, come on. Help me with this. Tienimelo. 23 00:04:17,581 --> 00:04:19,567 - Go south? - It '. Give me. 24 00:04:19,883 --> 00:04:22,461 Can I follow you? It seems that the desert road is... 25 00:04:22,561 --> 00:04:25,835 300 kilometers into nothingness. Ask my father. Here it is. 26 00:04:26,428 --> 00:04:29,065 Asks if you can ' come with us, following us. 27 00:04:29,165 --> 00:04:31,835 - If you do not bother. - It ', no problem. 28 00:04:33,113 --> 00:04:35,725 To all foreigners, this road is scary. 29 00:04:35,825 --> 00:04:38,422 The main thing and ' do not do it at night. 30 00:04:38,864 --> 00:04:41,511 If we start now, arrive at sunset. 31 00:04:41,668 --> 00:04:43,215 Come on, come on! Come on! 32 00:04:44,371 --> 00:04:46,550 The ladies will follow us' With his car. 33 00:04:46,650 --> 00:04:48,298 Helmut Gregor, pleasure. 34 00:04:49,509 --> 00:04:51,105 He bought supplies? 35 00:04:51,900 --> 00:04:53,847 I had breakfast an hour ago. 36 00:04:54,123 --> 00:04:57,219 - I suggest you buy them. - Of course, many thanks. 37 00:05:41,583 --> 00:05:45,282 Did you know that the Grammostola mollicoma can ' live up to 30 years? 38 00:05:46,793 --> 00:05:50,686 "spiders are long-lived. The females molt once a year." 39 00:05:52,856 --> 00:05:54,804 What does it mean "to molt"? 40 00:05:55,172 --> 00:05:58,318 - What ' "Molt"? - I do not know, Wimpy, I do not know. 41 00:05:59,744 --> 00:06:01,342 What ' "Molt"? 42 00:06:04,391 --> 00:06:07,143 Wimpy, let me sleep... Pope '! 43 00:06:23,260 --> 00:06:26,218 And SRT project ' pleased to present 44 00:06:27,045 --> 00:06:31,733 "The German doctor Wakolda" 45 00:06:32,684 --> 00:06:36,710 Translation of: 'goblin' [SRT project] 46 00:06:53,503 --> 00:06:56,050 Poncho, you have to stop somewhere .. 47 00:07:50,539 --> 00:07:51,638 Stay here. 48 00:08:03,712 --> 00:08:06,902 Excuse us if we walked in, without asking permission... 49 00:08:08,427 --> 00:08:11,573 As soon as the storm ends, continue the journey. 50 00:08:15,367 --> 00:08:18,280 I do not have much to offer, but revenue if you like. 51 00:08:22,613 --> 00:08:24,597 Head down! Come on, get out! 52 00:08:43,850 --> 00:08:46,388 I think he's dead... fear. 53 00:08:46,488 --> 00:08:50,099 No! Why ' should be frightened, if nothing happens? 54 00:08:52,090 --> 00:08:55,135 - Tell him not to be afraid. - Here, There ' the skin. 55 00:08:59,162 --> 00:09:00,810 Take, and ' dried meat. 56 00:09:01,647 --> 00:09:02,795 Not ' dead. 57 00:09:03,300 --> 00:09:04,735 See? Moves. 58 00:09:05,614 --> 00:09:09,360 's Changing skin, so ' And ' so ' quiet. But he's fine. 59 00:09:10,580 --> 00:09:13,278 - There are many bugs in here. - Here? 60 00:09:16,078 --> 00:09:17,927 Here, and ' a gift. 61 00:09:18,518 --> 00:09:21,084 - It's not ' the case... - I do not need. 62 00:09:22,972 --> 00:09:24,570 - "Thank you." - Thank you. 63 00:09:25,018 --> 00:09:26,217 Va ' looking for him. 64 00:09:27,477 --> 00:09:29,718 'Cause you have put on the road with this rain? 65 00:09:29,818 --> 00:09:31,167 It was not planned. 66 00:09:31,668 --> 00:09:34,545 Do not need to forecasts, to know that the storm is. 67 00:09:34,645 --> 00:09:36,292 Why speak German? 68 00:09:36,736 --> 00:09:39,660 - I attended a German school. - In Buenos Aires? 69 00:09:39,760 --> 00:09:40,859 A Bariloche. 70 00:09:41,808 --> 00:09:44,408 - You are of them '? - My parents were of them '. 71 00:09:46,634 --> 00:09:48,731 My mother and ' died two months ago. 72 00:09:50,570 --> 00:09:52,168 They had a hotel... 73 00:09:52,661 --> 00:09:54,759 We are going to reopen it. 74 00:09:57,324 --> 00:09:59,172 Also they speak German? 75 00:09:59,364 --> 00:10:00,513 I understand. 76 00:10:01,220 --> 00:10:02,019 And he? 77 00:10:04,112 --> 00:10:06,059 I do not speak, I ' I understand that. 78 00:10:44,788 --> 00:10:46,237 Uphold her here. 79 00:10:56,845 --> 00:10:58,693 I should not talk to her. 80 00:11:00,018 --> 00:11:01,267 And I ' prohibited. 81 00:11:04,111 --> 00:11:05,859 Talk to strangers. 82 00:11:06,917 --> 00:11:08,565 So, we salute you... 83 00:11:12,440 --> 00:11:16,635 My mother says that it is enough that something is prohibited , 'cause I do it. 84 00:11:17,147 --> 00:11:18,195 And it ' true? 85 00:11:20,123 --> 00:11:20,921 Almost. 86 00:11:21,643 --> 00:11:25,038 There are things that I do the same, even if is prohibited. 87 00:11:30,613 --> 00:11:32,011 Would you talk with me? 88 00:11:34,019 --> 00:11:35,168 I think so '. 89 00:11:36,822 --> 00:11:38,919 I think, but 're not sure. 90 00:11:39,808 --> 00:11:41,944 It '... I'm sure. 91 00:11:44,231 --> 00:11:45,992 Lilith! Come here. 92 00:11:51,893 --> 00:11:52,942 Goes to bed. 93 00:13:09,464 --> 00:13:10,962 We stop here. 94 00:13:11,398 --> 00:13:13,890 Bariloche ' 30 km more ' forward. 95 00:13:13,990 --> 00:13:16,287 - She, to address that wrong? - Here... 96 00:13:20,635 --> 00:13:22,171 Yes '... and' in the country. 97 00:13:23,523 --> 00:13:24,871 Continue straight. 98 00:13:26,285 --> 00:13:28,882 - Good luck. - Thanks for everything, Enzo. 99 00:14:11,669 --> 00:14:13,566 - All is well. - Very good! 100 00:14:14,863 --> 00:14:16,162 Hello. Come on! 101 00:14:17,854 --> 00:14:19,984 - Come here. Stop! - What do you want? 102 00:14:20,084 --> 00:14:22,930 - Let's go to the lake, Dad '? -Wait, sample. 103 00:14:27,379 --> 00:14:29,526 Come on, now let's go now... . 104 00:15:27,932 --> 00:15:29,729 They continued to arrive? 105 00:15:30,202 --> 00:15:31,450 More and more '. 106 00:15:31,719 --> 00:15:33,718 They come and they go with that plane. 107 00:15:33,818 --> 00:15:36,215 They never go out from the house of a neighbor. 108 00:15:45,295 --> 00:15:46,094 Come on... 109 00:15:47,069 --> 00:15:48,480 Paint another eyebrow. 110 00:15:48,580 --> 00:15:50,328 - Safe? - Yes', please note. 111 00:15:51,446 --> 00:15:53,134 Keep this brush. Catch it... 112 00:15:53,778 --> 00:15:55,553 with your fingers closer to the bristles... 113 00:15:55,653 --> 00:15:58,371 and put your little finger to the wrist, to have a steady hand. 114 00:15:58,470 --> 00:16:00,118 - Cosi '? - Exactly, so '. 115 00:16:00,218 --> 00:16:01,267 Here. Here... 116 00:16:19,281 --> 00:16:20,329 Look... 117 00:16:20,802 --> 00:16:23,797 My parents had up to 20 employees! 118 00:16:25,121 --> 00:16:27,632 How are we going to deal with all this? 119 00:16:28,922 --> 00:16:30,320 When we open? 120 00:16:31,302 --> 00:16:32,550 When will we. 121 00:16:33,508 --> 00:16:34,756 Do you know who I am? 122 00:16:36,357 --> 00:16:37,106 And you? 123 00:16:41,120 --> 00:16:41,969 This. 124 00:16:43,423 --> 00:16:45,071 How old were you, them '? 125 00:16:45,309 --> 00:16:46,795 What do you think? Come! 126 00:16:51,366 --> 00:16:53,114 Look, it was your mother. 127 00:16:53,306 --> 00:16:55,902 I have a picture here, I want to show that . 128 00:17:00,306 --> 00:17:01,704 It was your school? 129 00:17:03,891 --> 00:17:04,590 You '. 130 00:17:06,198 --> 00:17:08,295 This will ' Your teacher. 131 00:17:08,549 --> 00:17:10,646 We will go to your own school? 132 00:17:11,793 --> 00:17:13,540 But, if you do not speak German! 133 00:17:14,045 --> 00:17:15,693 Well ', you will learn right away. 134 00:18:03,840 --> 00:18:06,940 And now we invite all parents to leave 135 00:18:07,504 --> 00:18:09,551 their children in our hands. 136 00:18:09,652 --> 00:18:12,049 The school year and ' just getting started! 137 00:18:19,744 --> 00:18:20,792 'll See. 138 00:18:29,493 --> 00:18:30,891 - Excuse me... - Eva! 139 00:18:32,624 --> 00:18:33,972 I am Klaus Bayer. 140 00:18:34,775 --> 00:18:35,574 Klaus! 141 00:18:35,673 --> 00:18:38,571 - What are you doing here? - I work there. I am a tutor. 142 00:18:38,915 --> 00:18:42,261 What they teach you ' A bit ' discipline to these two! 143 00:18:42,946 --> 00:18:44,444 I do not speak German. 144 00:18:44,652 --> 00:18:46,449 - But understand this. - It '. 145 00:18:51,711 --> 00:18:52,609 Sorry. 146 00:18:53,293 --> 00:18:56,088 - This and ' the new one. - Hello, what's your name? 147 00:18:56,251 --> 00:18:57,100 Lilith. 148 00:18:57,377 --> 00:18:59,137 As we welcome? 149 00:18:59,237 --> 00:19:01,230 Welcome, Lilith! 150 00:19:01,330 --> 00:19:04,491 E ' the group who is learning German . Go and sit them '. 151 00:19:04,591 --> 00:19:07,907 - How do we call ourselves? - Group of "transition." 152 00:19:08,007 --> 00:19:09,853 Well. Moving on. Ana? 153 00:19:09,953 --> 00:19:12,578 Conjugation of the verb 'Be', please. 154 00:19:12,678 --> 00:19:17,632 You '. I am... You are... He ​​and '... We are... 155 00:19:17,732 --> 00:19:19,206 you are... 156 00:19:32,407 --> 00:19:33,456 There he is!' 157 00:19:33,964 --> 00:19:36,222 Every day, nurses take him for a walk. 158 00:19:36,322 --> 00:19:39,618 - Why ' are the side? - 'Cause and ' was operated. 159 00:19:39,800 --> 00:19:42,409 - The master of the house ' doctor? - Surgeon. 160 00:19:42,509 --> 00:19:44,206 - And him? - A patient. 161 00:20:35,320 --> 00:20:36,069 Hello. 162 00:20:42,726 --> 00:20:44,124 Are you hurt? 163 00:20:45,784 --> 00:20:46,533 No. .. 164 00:20:49,322 --> 00:20:50,570 There ' your father? 165 00:20:52,608 --> 00:20:53,907 Va ' to call him. 166 00:21:11,743 --> 00:21:14,938 His wife mentioned to me that reopen the hotel. 167 00:21:16,750 --> 00:21:18,499 In a couple of weeks. 168 00:21:22,086 --> 00:21:23,883 I'd like to stay here. 169 00:21:29,220 --> 00:21:29,870 No. 170 00:21:34,490 --> 00:21:38,235 - did not have a place to stay? - Is not ' comparable to this. 171 00:21:38,986 --> 00:21:41,676 It would be an honor for me to be his first guest. 172 00:21:41,776 --> 00:21:44,971 Same Yesterday, I was talking with my wife , by phone. 173 00:21:45,309 --> 00:21:48,076 The idea ' they are and I install it somewhere. 174 00:21:48,176 --> 00:21:50,723 The rooms are not ready yet, but '. 175 00:21:54,700 --> 00:21:56,448 Can I pay in advance. 176 00:21:59,351 --> 00:22:00,200 6 months. 177 00:22:18,547 --> 00:22:20,894 E ' sure to be in 15 weeks? 178 00:22:22,059 --> 00:22:24,256 E ' what said the doctor. 179 00:22:24,356 --> 00:22:25,967 E ' too big! 180 00:22:27,431 --> 00:22:28,829 They were all so '? 181 00:22:29,182 --> 00:22:30,881 Tomas, and the most ' small. 182 00:22:33,203 --> 00:22:34,152 E Lilith? 183 00:22:36,888 --> 00:22:37,887 Settimina . 184 00:22:57,893 --> 00:22:59,092 Do you know what I hear? 185 00:23:01,335 --> 00:23:03,033 What I got home. 186 00:23:13,437 --> 00:23:14,985 She ' grew up here? 187 00:23:16,082 --> 00:23:17,330 I was born here. 188 00:23:22,935 --> 00:23:23,933 Key. 189 00:23:24,380 --> 00:23:26,327 Now, can ' Eat with us. 190 00:23:36,084 --> 00:23:38,181 Mom, I taglieresti meat? 191 00:23:40,131 --> 00:23:41,978 What ' her specialty '? 192 00:23:42,196 --> 00:23:43,294 Cattle. 193 00:23:44,305 --> 00:23:48,000 - Improve livestock with hormones. - A cow at a time? 194 00:23:48,496 --> 00:23:50,693 Only those pregnant. And the calves. 195 00:23:51,363 --> 00:23:53,562 It stimulates the production of a protein, 196 00:23:53,661 --> 00:23:56,732 that the body processes naturally, but in lower dose. 197 00:23:56,831 --> 00:23:58,379 What kind of hormone? 198 00:23:58,932 --> 00:24:00,181 The growth. 199 00:24:01,799 --> 00:24:04,646 But, if ' doctor, because ' working with animals? 200 00:24:05,363 --> 00:24:08,654 The new test is first with animals, to be sure that it works. 201 00:24:08,754 --> 00:24:11,229 - And if it does not work? - It always works. 202 00:24:12,086 --> 00:24:16,181 Genetics and ' a complex science, but is explained very simply. 203 00:24:16,950 --> 00:24:19,340 You should try what ' that geneticists call 204 00:24:19,439 --> 00:24:21,054 "founder effect." 205 00:24:21,154 --> 00:24:23,148 Finding a model clear and hereditarily 206 00:24:23,248 --> 00:24:25,845 you can ' use to improve the breed. 207 00:24:31,077 --> 00:24:34,123 That night, wrote in his notebook: 208 00:24:34,395 --> 00:24:36,865 "Settimina. Pneumonia up to 3 years. 209 00:24:37,800 --> 00:24:39,597 " Mild asthma to date. 210 00:24:40,660 --> 00:24:42,805 "Influences, tonsillitis, infections 211 00:24:42,905 --> 00:24:44,453 " and chronic sinusitis. " 212 00:24:48,844 --> 00:24:50,692 Gods My brothers, wrote: 213 00:24:51,061 --> 00:24:52,359 "Homo europaeus. 214 00:24:52,651 --> 00:24:54,199 " normal pregnancy. " 215 00:24:55,952 --> 00:24:57,998 " Clinic of the Dolls "< / i> 216 00:25:21,962 --> 00:25:23,982 " veterinary center of Bariloche" 217 00:25:29,231 --> 00:25:31,428 There ' all that he asked. 218 00:25:31,528 --> 00:25:34,224 Microscope, X-ray apparatus ... 219 00:25:34,337 --> 00:25:35,938 Here and there ' the freezer. 220 00:25:36,618 --> 00:25:38,516 Tonight, I'll leave ' Free goal '. 221 00:25:38,915 --> 00:25:40,314 I'm gonna need ' everything. 222 00:25:40,586 --> 00:25:42,741 And I'll have ' need a padlock. 223 00:25:43,401 --> 00:25:44,400 Okay. 224 00:25:53,465 --> 00:25:55,646 There ' a colleague at the local hospital? 225 00:25:55,746 --> 00:25:56,645 Different. 226 00:25:56,798 --> 00:25:58,146 Ask him then 227 00:25:58,465 --> 00:26:00,912 to order these, in this phone. 228 00:26:02,842 --> 00:26:04,873 Will come as medical supplies. 229 00:26:24,301 --> 00:26:27,022 We would like to ask you a feast of welcome. 230 00:26:27,122 --> 00:26:28,471 No, no parties. 231 00:26:28,895 --> 00:26:32,000 Not ' need to pay for a hotel room. 232 00:26:32,099 --> 00:26:33,098 For us... 233 00:26:33,757 --> 00:26:35,130 it would be an honor... 234 00:26:35,230 --> 00:26:36,678 I am good, them '. 235 00:26:37,127 --> 00:26:39,574 If I need something, I warn you. 236 00:26:40,322 --> 00:26:43,020 - What are you doing here? - E ' come to see me. 237 00:26:51,501 --> 00:26:52,699 'll Be working ' Here? 238 00:26:56,342 --> 00:26:57,440 With animals? 239 00:26:58,273 --> 00:26:59,671 Among other things. 240 00:27:02,188 --> 00:27:04,035 - What ' this? - Blood. 241 00:27:04,440 --> 00:27:05,389 Watch... 242 00:27:07,909 --> 00:27:10,306 Nothing ' more ' mysterious blood. 243 00:27:11,949 --> 00:27:13,397 Want to see your? 244 00:27:14,559 --> 00:27:16,456 - Fara ' bad? - Not at all. 245 00:27:21,305 --> 00:27:23,117 - Careful! - "Blood and Honour" 246 00:27:23,217 --> 00:27:25,464 What's with the "blood" and '"honor"? 247 00:27:25,908 --> 00:27:29,453 Hybridization defiles the blood and destroys the memory. 248 00:27:33,088 --> 00:27:34,686 What's up ' to remember? 249 00:27:36,779 --> 00:27:37,878 Who we were. 250 00:27:39,811 --> 00:27:42,280 - Who were we? - "Men-sun." 251 00:27:46,903 --> 00:27:49,200 Have you ever done an x-ray? 252 00:27:50,615 --> 00:27:51,564 For what? 253 00:27:52,016 --> 00:27:54,513 To see how you can still grow. 254 00:27:55,938 --> 00:27:57,585 E ' a picture of the bone. 255 00:27:58,278 --> 00:28:01,324 We'll make a knee and another hand. 256 00:28:03,133 --> 00:28:05,579 Now, do not move, do not breathe... . 257 00:28:06,515 --> 00:28:08,213 I could grow more '? 258 00:28:09,423 --> 00:28:10,921 With a little ' help. 259 00:28:26,019 --> 00:28:27,855 "Sonnenmenschen" "men-only" 260 00:28:29,046 --> 00:28:30,694 Looking for something? 261 00:28:30,939 --> 00:28:32,188 A Dictionary. 262 00:28:36,069 --> 00:28:36,918 Thank you. 263 00:28:42,254 --> 00:28:43,802 You will not find them '. 264 00:28:45,660 --> 00:28:47,054 Sonnenmenschen. 265 00:28:47,886 --> 00:28:48,685 Come on. 266 00:29:17,677 --> 00:29:18,776 These are. 267 00:29:28,080 --> 00:29:29,235 "Sonnenmensch" 268 00:29:41,023 --> 00:29:42,371 I'm Superman? 269 00:29:44,840 --> 00:29:46,337 Something like that. 270 00:29:50,578 --> 00:29:51,327 Nine! 271 00:29:53,187 --> 00:29:55,890 Zero! Less than zero! 272 00:29:55,989 --> 00:29:57,529 Nine! Nine! 273 00:29:58,344 --> 00:29:59,172 Ten! 274 00:30:04,385 --> 00:30:05,311 Seven! 275 00:30:09,953 --> 00:30:11,152 E ' a game... 276 00:30:12,288 --> 00:30:14,934 give a score to the body of the girls. 277 00:30:15,544 --> 00:30:17,140 You have just given 'zero'. 278 00:30:17,240 --> 00:30:19,787 Also this... all here. 279 00:30:27,739 --> 00:30:29,428 Lilith! It's up to you! 280 00:30:29,857 --> 00:30:31,156 Come on, it's up to you! 281 00:30:33,087 --> 00:30:34,386 Come on, together! 282 00:31:26,563 --> 00:31:28,849 - So, where are you going? - A Ushuaia. 283 00:31:31,008 --> 00:31:32,257 Traveling alone? 284 00:31:33,753 --> 00:31:34,603 Always. 285 00:31:35,486 --> 00:31:38,282 Sure that someone is waiting for you somewhere. 286 00:31:38,840 --> 00:31:40,488 I do not expect anyone. 287 00:31:43,612 --> 00:31:44,461 Here it is. 288 00:31:45,808 --> 00:31:46,607 I'm sorry. 289 00:31:55,672 --> 00:31:56,937 Welcome! 290 00:32:00,814 --> 00:32:03,335 They are teachers of the school... 291 00:32:04,453 --> 00:32:09,371 Mr. Rolf and ' doctor in the hospital in Bariloche 292 00:32:11,880 --> 00:32:15,294 That ' Nora Eldoc, archivist and photographer. 293 00:32:16,607 --> 00:32:19,237 - Work in the school. - Nice to meet you. 294 00:32:20,755 --> 00:32:21,654 Come on. 295 00:32:33,323 --> 00:32:33,972 No! 296 00:32:37,161 --> 00:32:37,811 No! 297 00:32:39,185 --> 00:32:40,583 Okay. Let's see ? 298 00:32:41,819 --> 00:32:43,790 No, stay there '. Stop them! ' 299 00:32:44,398 --> 00:32:45,946 Ball, Lilith, ball! 300 00:32:47,576 --> 00:32:48,775 No ball, no! 301 00:32:52,978 --> 00:32:55,426 " Israeli agents in search of Mengele" 302 00:32:55,526 --> 00:32:58,144 - I wanted to talk about? - Ah, Eva... 303 00:32:59,851 --> 00:33:00,550 You '. 304 00:33:07,243 --> 00:33:10,166 The vitamins and the preparation of iron. 305 00:33:11,328 --> 00:33:13,675 In a few days, you'll feel ' better. 306 00:33:14,675 --> 00:33:15,524 Thank you. 307 00:33:17,422 --> 00:33:19,226 New guests have arrived? 308 00:33:19,326 --> 00:33:20,774 Two other families. 309 00:33:23,393 --> 00:33:26,640 It should not go up and down the stairs constantly. 310 00:33:27,400 --> 00:33:28,286 Okay. 311 00:33:28,561 --> 00:33:30,944 - Thank you for caring. - It '... 312 00:33:31,044 --> 00:33:34,090 They never looked at his daughter, to see... 313 00:33:34,517 --> 00:33:37,563 - if there was still time...? - In time for what? 314 00:33:38,075 --> 00:33:39,224 To grow . 315 00:33:40,546 --> 00:33:43,443 Not ' something that could decide the medicine. 316 00:33:43,643 --> 00:33:45,538 There are treatments... 317 00:33:46,315 --> 00:33:48,776 which, if carried out in time, could bring 318 00:33:48,876 --> 00:33:50,774 at an almost normal. 319 00:33:51,251 --> 00:33:54,148 Now would be the time right to intervene. 320 00:33:54,360 --> 00:33:57,059 Do not just begin ' To produce estrogen, 321 00:33:58,250 --> 00:34:01,173 it will reduce the effect of the hormone ' less than half '. 322 00:34:01,273 --> 00:34:02,322 Look here. 323 00:34:04,455 --> 00:34:06,302 The diagram of his daughter. 324 00:34:07,418 --> 00:34:09,381 She has the bone structure 325 00:34:09,734 --> 00:34:13,284 a child of 8 years, instead of 12 , 326 00:34:13,384 --> 00:34:16,223 ' 2 times under the normal percentage. 327 00:34:16,822 --> 00:34:19,369 Is growing 1 or 2 inches per year , 328 00:34:19,605 --> 00:34:22,152 instead of 8, and that ' What it should. 329 00:34:23,086 --> 00:34:24,691 Cartilage He still open. 330 00:34:24,790 --> 00:34:27,687 - With that permission, did it? - She wants to help. 331 00:34:29,713 --> 00:34:31,511 We do not need his help. 332 00:34:31,733 --> 00:34:33,484 I ' Lilith, I ' to us. 333 00:34:35,632 --> 00:34:36,581 Tell him . 334 00:34:40,022 --> 00:34:42,623 - Not gonna ' experiments with us. - Is not ' an experiment. 335 00:34:42,723 --> 00:34:44,595 - I'm coming! - Hormones for animals 336 00:34:44,695 --> 00:34:46,975 - use them in humans. - And where is the evidence? 337 00:34:47,075 --> 00:34:49,921 And Now ' the time to do so, will be after ' Late! 338 00:34:51,187 --> 00:34:55,482 - And then she says that there is no ' risk. - Always there is', although it does not say. 339 00:34:55,584 --> 00:34:57,082 E ' our guest. 340 00:34:57,414 --> 00:35:00,061 Nothing more. Not ' the family doctor. 341 00:35:28,383 --> 00:35:31,030 Do you believe that there are cities' groundwater, 342 00:35:32,413 --> 00:35:34,560 where the sonnenmenschen expect? 343 00:35:40,524 --> 00:35:42,771 Who puts these ideas in his head? 344 00:35:45,438 --> 00:35:46,736 Your parents? 345 00:35:50,391 --> 00:35:51,539 Your Friends? 346 00:35:58,588 --> 00:35:59,836 Do not you finished? 347 00:36:00,256 --> 00:36:02,053 Put ​​it in the box. 348 00:36:08,933 --> 00:36:11,230 You will spend all the recreations here? 349 00:36:13,394 --> 00:36:15,983 - They treat you so ' evil, ' out? - A little '... 350 00:36:16,083 --> 00:36:18,629 So, you have to help me. Sit them '. 351 00:36:25,874 --> 00:36:28,820 I, too, at your age '. I was the first in line. 352 00:36:31,313 --> 00:36:32,262 Write... 353 00:36:32,977 --> 00:36:33,926 "number 7. 354 00:36:35,558 --> 00:36:39,586 "... Photo of the origins of the school " 355 00:36:43,002 --> 00:36:44,600 Floor, guys, floor. 356 00:36:47,811 --> 00:36:49,010 Are those 3. 357 00:36:50,379 --> 00:36:50,644 Please. 358 00:36:50,744 --> 00:36:54,240 There ' everything you wanted to remove from circulation. 359 00:36:55,279 --> 00:36:57,293 - Nana! - Shut up! 360 00:36:58,187 --> 00:36:59,635 I'll see you tonight. 361 00:37:54,318 --> 00:37:57,462 "Before Eichmann and Mengele" 362 00:38:14,975 --> 00:38:19,070 Pope 'and' made up his mind to do a doll, with a mechanical heart. 363 00:38:23,709 --> 00:38:26,156 He liked that they were all different. 364 00:38:27,701 --> 00:38:28,750 < i> Me too. 365 00:38:31,817 --> 00:38:35,462 For this reason, he chose Wakolda: was the most 'special. 366 00:38:37,159 --> 00:38:38,058 Like me. 367 00:38:41,318 --> 00:38:42,117 Pope' ;? 368 00:38:43,541 --> 00:38:45,388 I do care. 369 00:38:46,748 --> 00:38:49,545 I talked with his mother and I'm not afraid. 370 00:38:53,144 --> 00:38:55,441 You do not need any care. 371 00:38:58,425 --> 00:39:00,073 They are the most ' small... 372 00:39:01,025 --> 00:39:01,874 Always. 373 00:39:02,366 --> 00:39:05,322 Sure. There will be ' always the most ' high or more ' fat... 374 00:39:05,422 --> 00:39:06,821 A more ' blonde... 375 00:39:07,443 --> 00:39:09,093 We are not all equal. 376 00:39:09,578 --> 00:39:11,225 This makes us unique. 377 00:39:13,846 --> 00:39:16,792 Give me one of these, strength... More ' small. Dai. 378 00:39:32,622 --> 00:39:33,821 Can I come in? 379 00:39:51,355 --> 00:39:53,702 Have you ever thought of producing them in series? 380 00:39:55,082 --> 00:39:57,393 Could realize his plans. 381 00:39:57,493 --> 00:39:59,191 Do it, it would cost a lot. 382 00:40:01,804 --> 00:40:03,702 No, if you find an investor. 383 00:40:05,639 --> 00:40:07,797 - Who would do that? - I! 384 00:40:15,061 --> 00:40:17,756 The'm proposing a good deal. Think about it. 385 00:40:21,036 --> 00:40:21,885 Helmut! 386 00:40:23,181 --> 00:40:27,226 And if the analysis does my daughter, first asking me for permission, right? 387 00:40:42,337 --> 00:40:44,484 I thought you were missed from school. 388 00:40:44,742 --> 00:40:47,089 I have changed group of German. 389 00:40:51,568 --> 00:40:52,616 Hello, nana! 390 00:41:15,585 --> 00:41:18,082 They tease, all day. 391 00:41:30,011 --> 00:41:31,810 You'll feel like a prick. 392 00:41:37,949 --> 00:41:39,147 Hurt? 393 00:41:40,914 --> 00:41:41,963 Bear it. 394 00:41:49,252 --> 00:41:50,701 How did you convinced? 395 00:41:51,784 --> 00:41:55,379 When will ' grown a couple of inches, I'll tell you. 396 00:41:56,434 --> 00:41:57,083 No? 397 00:42:00,952 --> 00:42:02,750 We will take measures... 398 00:42:03,044 --> 00:42:04,343 - May I? - It '. 399 00:42:05,849 --> 00:42:06,898 Keep you. 400 00:42:12,177 --> 00:42:13,825 And if I do not grow anything? 401 00:42:16,399 --> 00:42:17,497 Grow up... 402 00:42:30,090 --> 00:42:31,937 So, nobody in the family 403 00:42:33,196 --> 00:42:35,144 and ' never been so ' small? 404 00:42:36,192 --> 00:42:38,691 No grandfather, great-grandfather, uncle? 405 00:42:39,715 --> 00:42:40,614 None. 406 00:42:47,946 --> 00:42:51,543 I have perhaps done, or not done, something during pregnancy? 407 00:42:52,353 --> 00:42:54,456 ... There are hereditary diseases, 408 00:42:55,074 --> 00:42:57,770 that only appear in a few generations... 409 00:43:00,614 --> 00:43:01,512 Why '? 410 00:43:02,409 --> 00:43:03,658 Recessive genes. 411 00:43:14,112 --> 00:43:16,060 Should take care of themselves '... 412 00:43:16,204 --> 00:43:20,499 A mother who has had premature births and ' more ' predisposed to get more. 413 00:43:26,689 --> 00:43:27,488 I? 414 00:43:30,810 --> 00:43:33,257 - It '... - Can' lie down, please? 415 00:43:55,010 --> 00:43:56,807 I am... two? 416 00:44:06,750 --> 00:44:07,949 Is everything okay? 417 00:44:12,212 --> 00:44:13,261 Very good. 418 00:44:15,993 --> 00:44:19,338 That day, it was confirmed that was not one... there were two. 419 00:44:24,338 --> 00:44:26,186 Mom had confidence in him. 420 00:44:26,430 --> 00:44:29,826 for weeks , felt better because of its vitamins. 421 00:44:34,825 --> 00:44:38,920 Finally, he could try the progress of its growth hormones. 422 00:44:40,900 --> 00:44:43,496 He had already ' tested on animals, 423 00:44:43,725 --> 00:44:45,973 but now, my brothers had . 424 00:45:27,968 --> 00:45:29,815 - It Wimpy? - E ' Tomas. 425 00:45:30,015 --> 00:45:31,222 Eva... Eva! 426 00:45:31,527 --> 00:45:34,274 This and ' photographer of which I have spoken. 427 00:45:34,919 --> 00:45:36,316 - Hi, how are you? - Well, thank you. 428 00:45:36,416 --> 00:45:38,712 I can take her to the hotel tomorrow. 429 00:45:45,472 --> 00:45:46,470 Smile! 430 00:45:48,137 --> 00:45:49,186 We... 431 00:45:49,974 --> 00:45:51,173 I put down '? 432 00:45:52,003 --> 00:45:53,917 - Tomas, a bit ' more ' to the right. - Here they are... 433 00:45:54,017 --> 00:45:56,664 - Cosi ', very well. - Well, thank you very much. 434 00:46:21,063 --> 00:46:22,511 That photographer... 435 00:46:24,059 --> 00:46:24,759 You '? 436 00:46:26,153 --> 00:46:27,550 E ' a trust? 437 00:46:29,036 --> 00:46:32,282 Is the capital, with the best recommendations. 438 00:46:57,165 --> 00:46:59,062 These are just arrived. 439 00:47:29,241 --> 00:47:31,538 - Hello. - What you asked me. 440 00:47:38,605 --> 00:47:40,752 Go into the center? I'm taking us? 441 00:47:48,372 --> 00:47:50,170 I have to ask the other. 442 00:47:50,492 --> 00:47:51,654 What you want. 443 00:47:51,754 --> 00:47:54,721 See if you can find me china to make molds. 444 00:47:56,656 --> 00:47:58,404 Can I ask for what? 445 00:48:00,022 --> 00:48:00,921 Dolls. 446 00:48:26,873 --> 00:48:29,121 - Stay in the car! - Let... 447 00:49:16,764 --> 00:49:18,811 When did it explode? 448 00:49:19,869 --> 00:49:20,968 Two years ago. 449 00:49:26,692 --> 00:49:27,927 In the middle of the night. 450 00:49:28,027 --> 00:49:30,074 Unit ' Argentine army. 451 00:49:57,181 --> 00:49:58,429 Many people say... 452 00:49:58,554 --> 00:50:00,352 not that the Fuhrer ' dead, 453 00:50:01,126 --> 00:50:02,374 hiding 454 00:50:02,781 --> 00:50:04,529 in a bunker like this. 455 00:50:08,779 --> 00:50:10,990 Last night, I dreamed of. 456 00:50:14,024 --> 00:50:16,877 He was in a dark tunnel, below ground. 457 00:50:19,149 --> 00:50:20,896 Lived there ', buried alive. 458 00:51:15,001 --> 00:51:16,499 - Nora? -I come! 459 00:51:50,607 --> 00:51:51,605 What '? 460 00:51:51,999 --> 00:51:54,346 Do not make me look bad, right? 461 00:51:54,542 --> 00:51:55,441 With who? 462 00:51:57,059 --> 00:51:58,407 With my friends. 463 00:51:59,216 --> 00:52:01,364 I told everyone that six trusted. 464 00:52:02,655 --> 00:52:03,706 Are you trustworthy? 465 00:52:03,805 --> 00:52:06,057 Avenida Belgrano 451. 466 00:52:06,397 --> 00:52:08,558 A hotel. He ​​is living them '. 467 00:52:10,586 --> 00:52:12,334 Not in Paraguay! 468 00:52:13,009 --> 00:52:16,155 E ' here, and if you do not come to take, if they will go '. 469 00:52:17,100 --> 00:52:20,045 No matter what you tell them ' I have no doubt, and' he! 470 00:52:25,704 --> 00:52:26,503 Brava! 471 00:52:27,510 --> 00:52:29,210 Happy birthday, honey! 472 00:53:44,458 --> 00:53:46,655 E ' a prototype of his designs. 473 00:53:50,120 --> 00:53:53,117 - Did you give you projects? - It was a surprise. 474 00:53:57,150 --> 00:54:00,195 - Where have you done it? - In a factory, to Trelew. 475 00:54:00,515 --> 00:54:03,810 We just need to confirm the amount ' to start with. 476 00:54:08,671 --> 00:54:09,370 200? 477 00:54:22,507 --> 00:54:23,505 Sullen! 478 00:54:24,284 --> 00:54:25,632 Look at your face! 479 00:54:53,314 --> 00:54:54,013 Ouch! 480 00:54:54,770 --> 00:54:56,458 - What's wrong? - Nothing. 481 00:54:57,030 --> 00:54:58,729 - Does it hurt? - No, no. 482 00:55:40,093 --> 00:55:40,942 How much? 483 00:55:41,864 --> 00:55:43,312 Nearly 2 centimeters. 484 00:56:30,351 --> 00:56:31,499 Those drawings? 485 00:56:33,467 --> 00:56:34,722 My family. 486 00:56:34,822 --> 00:56:37,219 The poets write what they see... 487 00:56:37,734 --> 00:56:39,482 painters paint it... 488 00:56:40,980 --> 00:56:43,477 I measure and what weight ' that interests me. 489 00:56:47,769 --> 00:56:49,416 us, are interested? 490 00:56:50,984 --> 00:56:51,661 You. 491 00:56:55,417 --> 00:56:58,192 That day, I told him that the body hurt. 492 00:56:58,292 --> 00:57:00,639 - legs, arms. - "Growth" 493 00:57:01,511 --> 00:57:03,241 He said that was a good sign. 494 00:57:03,341 --> 00:57:04,889 And doubling ' the dose. 495 00:57:07,226 --> 00:57:10,622 In his notebook of notes I jot ': "Awakening of puberty." 496 00:57:12,677 --> 00:57:15,673 He ​​said that my body was a battleground. 497 00:57:15,981 --> 00:57:18,178 That pain was a good thing. 498 00:57:23,763 --> 00:57:24,911 He has a fever. 499 00:57:26,113 --> 00:57:27,611 Put ​​to bed Wimpy. 500 00:57:35,039 --> 00:57:36,238 This what '? 501 00:57:37,944 --> 00:57:40,640 A mild allergy start with a fever. 502 00:57:40,830 --> 00:57:41,879 E ' normal. 503 00:57:42,438 --> 00:57:43,337 Normal? 504 00:57:46,208 --> 00:57:49,229 I was assured that there would be consequences . 505 00:57:49,328 --> 00:57:51,276 E ' grown 3 centimeters. 506 00:57:52,444 --> 00:57:54,741 Responds more ' As we had hoped. 507 00:57:56,571 --> 00:57:58,169 I do not want to continue. 508 00:57:59,097 --> 00:58:01,594 I can not stop caring now. 509 00:58:02,536 --> 00:58:05,293 I can explain everything to Enzo, if this worries you. 510 00:58:05,393 --> 00:58:07,290 There ' nothing to explain. 511 00:58:11,457 --> 00:58:15,002 The will make ' the dose. In two days, will not have ' more ' fever. 512 00:58:22,044 --> 00:58:23,998 Come on, Otto. Let's go. 513 00:58:24,947 --> 00:58:27,993 - I'm cold. - Hold on, I'll show you something. 514 00:58:34,664 --> 00:58:36,062 I found it yesterday. 515 00:59:04,438 --> 00:59:05,437 Are you okay? 516 00:59:43,683 --> 00:59:45,187 You put against us? 517 00:59:45,287 --> 00:59:45,762 Eight! 518 00:59:45,862 --> 00:59:47,892 - I know who you're dealing with? - Eight! 519 00:59:47,992 --> 00:59:51,094 We decide what to do with those boxes! 520 00:59:51,194 --> 00:59:53,748 - What? - Here, has nothing to do at all! Get it? 521 00:59:53,848 --> 00:59:56,053 ' our school! What will be clear! 522 00:59:56,153 --> 00:59:58,567 Ti ' clear? E ' clear? 523 00:59:58,667 --> 00:59:59,799 Careful, they're coming! 524 00:59:59,898 --> 01:00:03,128 That'll be all clear... Of all clear! 525 01:00:15,404 --> 01:00:17,046 Not tolerate ' 526 01:00:17,958 --> 01:00:20,098 Any kind of violence at this school. 527 01:00:20,198 --> 01:00:22,456 From here, they will go 528 01:00:22,927 --> 01:00:25,023 all disruptive pupils. 529 01:00:25,140 --> 01:00:27,425 We need to order, peace 530 01:00:28,509 --> 01:00:29,786 and discipline. 531 01:00:32,293 --> 01:00:35,608 ' ... you will be expelled... 532 01:00:37,926 --> 01:00:40,971 You can go home. Otto said it has nothing to do. 533 01:00:41,419 --> 01:00:42,867 You, wait here. 534 01:01:07,284 --> 01:01:10,680 Pope ' had put into practice all their inventions. 535 01:01:15,400 --> 01:01:19,046 Replace a ' eyes hand painted, with glass eyes furniture, 536 01:01:21,160 --> 01:01:23,756 the hairpiece linen with human hair, 537 01:01:24,672 --> 01:01:27,019 he even hands and fingers articulated. 538 01:01:29,757 --> 01:01:33,253 He convinced him because ' dolls were perfect, in the series. 539 01:01:57,691 --> 01:02:00,457 For a deal that could be continued in the family, 540 01:02:00,578 --> 01:02:02,925 even when I will not be ' more ' with you. 541 01:02:03,466 --> 01:02:04,315 Cheers! 542 01:02:16,349 --> 01:02:17,548 Do you feel good? 543 01:02:18,655 --> 01:02:21,001 There are several interested buyers. 544 01:02:22,416 --> 01:02:24,813 Will pay what you ask him. 545 01:02:25,958 --> 01:02:26,857 Why '? 546 01:02:29,528 --> 01:02:31,026 'Cause are unique. 547 01:02:31,699 --> 01:02:36,043 No, wonder why ' is investing his money and his time in dolls. 548 01:02:37,563 --> 01:02:39,361 The pleasure of beauty. 549 01:03:02,749 --> 01:03:05,147 Tomorrow morning, will be ready. 550 01:03:06,353 --> 01:03:09,000 - We bring disassembled. - As you wish. 551 01:03:09,502 --> 01:03:11,150 There are a few details. 552 01:03:43,092 --> 01:03:46,514 Lips... languages ​​... eyebrows. 553 01:03:49,972 --> 01:03:52,071 Want some personal mark? 554 01:03:53,394 --> 01:03:55,744 - A mole, a birthmark... - Nothing. 555 01:03:57,104 --> 01:03:58,752 I want them with nothing. 556 01:03:59,363 --> 01:04:00,412 And this... 557 01:04:01,579 --> 01:04:03,777 and ' doll whose heart beats. 558 01:04:22,738 --> 01:04:25,985 - I could finish a assemblarne? - Of course! You're welcome. 559 01:04:26,661 --> 01:04:27,710 Excuse me... 560 01:05:22,866 --> 01:05:24,856 ... grows... the body... 561 01:05:26,864 --> 01:05:28,811 You're burning with fever. 562 01:05:34,436 --> 01:05:35,485 Where are we? 563 01:05:36,365 --> 01:05:39,660 In a pension. Remember that we got on the road? 564 01:05:39,816 --> 01:05:41,369 - No. .. - Cover up. 565 01:05:42,194 --> 01:05:45,142 You have a lot of fever. You're better off if you're covered. 566 01:05:49,774 --> 01:05:52,180 - I burn? - E ' a good thing. 567 01:05:54,044 --> 01:05:56,691 - What? - He said that ' a good thing. 568 01:05:56,908 --> 01:05:58,325 Who told you what? 569 01:06:00,569 --> 01:06:01,718 Let me see. 570 01:06:01,958 --> 01:06:03,608 E ' a good thing... 571 01:06:04,114 --> 01:06:06,480 Let me see what you burn. 572 01:06:07,189 --> 01:06:08,673 - Let me see. - E ' fine. 573 01:06:08,793 --> 01:06:10,332 I have to see what you burn. 574 01:06:10,432 --> 01:06:13,000 - E ' good sign - What, and ' good sign? 575 01:06:13,897 --> 01:06:15,146 I grew up. 576 01:06:36,156 --> 01:06:38,974 What did you do to my daughter? What did you do to my daughter? 577 01:06:39,074 --> 01:06:40,962 What the are you doing? 578 01:06:41,082 --> 01:06:44,827 Nothing where his wife and daughter I do not have authorized. 579 01:06:45,387 --> 01:06:46,617 E ' grown 3 cm. 580 01:06:46,717 --> 01:06:48,622 I do not care to How much is' grown! 581 01:06:48,722 --> 01:06:51,315 Do not put them ever again ' Hands on him, you understand? 582 01:06:51,414 --> 01:06:52,776 Not even once! 583 01:07:03,806 --> 01:07:05,604 Just come back, you go. 584 01:07:50,655 --> 01:07:53,552 - What ' success? - I did not know how to let you know! 585 01:08:04,870 --> 01:08:06,100 Do not breathe well. 586 01:08:06,940 --> 01:08:09,137 - When were they born? - Two hours ago. 587 01:08:10,837 --> 01:08:12,531 Isa ' already gone to seek medical attention. 588 01:08:12,631 --> 01:08:14,337 With this snowfall will not come '. 589 01:08:14,437 --> 01:08:17,084 You have to raise the temperature, in here! 590 01:08:18,006 --> 01:08:19,804 They need oxygen. 591 01:08:21,366 --> 01:08:23,113 I have to give him a check. 592 01:08:52,454 --> 01:08:54,412 Go to the neighbor's house: 593 01:08:54,696 --> 01:08:57,092 have everything I need. 594 01:09:00,835 --> 01:09:03,282 Give this to the person who receives it. 595 01:09:09,538 --> 01:09:10,835 You, come with me! 596 01:09:11,090 --> 01:09:13,986 Stay with mom, not leave her alone with him. 597 01:09:57,385 --> 01:09:58,445 Let's follow him. 598 01:10:22,496 --> 01:10:23,895 You can not ' be... 599 01:10:23,995 --> 01:10:25,992 They said today on the radio. 600 01:10:26,092 --> 01:10:29,042 They moved away from the country on a plane to El Al 601 01:10:29,142 --> 01:10:32,985 ... is said to have seized for a week in Buenos Aires... 602 01:10:39,445 --> 01:10:40,942 What ' this place? 603 01:10:45,082 --> 01:10:45,930 I do not know. 604 01:10:52,761 --> 01:10:54,601 They have the symptoms of premature infants. 605 01:10:54,720 --> 01:10:58,066 Do not have lungs developed, therefore ' breathe so '. 606 01:11:01,707 --> 01:11:04,783 How do I feed them? I do not have milk. 607 01:11:09,451 --> 01:11:12,048 I asked whey, for the first few days. 608 01:11:12,542 --> 01:11:14,789 Among them a couple of days potra ' breastfeed. 609 01:11:14,889 --> 01:11:17,136 This has already ' done before, right? 610 01:11:18,258 --> 01:11:19,807 Hundreds of times... 611 01:11:24,316 --> 01:11:26,214 So, tell me if you will live. 612 01:11:29,427 --> 01:11:32,072 First, will spend the night. 613 01:11:40,304 --> 01:11:41,802 Enzo e ' aware? 614 01:11:43,145 --> 01:11:44,094 Knows everything? 615 01:11:55,307 --> 01:11:58,508 - They say there are others. - The agents? 616 01:11:58,608 --> 01:11:59,976 Yes', all over the country. 617 01:12:00,076 --> 01:12:02,223 - What are you looking for? - It '. 618 01:12:04,736 --> 01:12:06,300 I'm going to look for it. 619 01:12:06,420 --> 01:12:08,531 I do not will find ' Not one, 'cause 620 01:12:08,650 --> 01:12:11,896 Plus with the storm, all the roads are closed. 621 01:12:14,893 --> 01:12:16,069 That pipe... 622 01:12:45,389 --> 01:12:47,647 10 ml, 2 times every 4 hours. 623 01:12:55,607 --> 01:12:58,168 I am very sorry capture. 624 01:12:58,847 --> 01:13:00,096 The catch that? 625 01:13:01,425 --> 01:13:02,874 That Eichmann. 626 01:13:05,119 --> 01:13:07,665 The Israeli agents have captured. 627 01:13:11,573 --> 01:13:12,772 Where is it? 628 01:13:13,698 --> 01:13:14,747 In Israel. 629 01:13:15,960 --> 01:13:19,865 They send me to tell her a plane and ' ready to take her away from here. 630 01:13:20,733 --> 01:13:21,782 Not yet. 631 01:13:22,557 --> 01:13:24,455 The twins will find anywhere. 632 01:13:26,733 --> 01:13:28,930 - Where ' Lilith? - In her room. 633 01:13:36,884 --> 01:13:38,781 I'm going to take them to hospital. 634 01:13:41,095 --> 01:13:41,944 Now? 635 01:13:43,673 --> 01:13:45,920 E ' madness to take them away from here! 636 01:13:57,956 --> 01:14:00,453 Nowhere will be better off this way. 637 01:14:06,080 --> 01:14:06,979 With him. 638 01:14:10,432 --> 01:14:12,180 I do not care who he is. 639 01:14:17,819 --> 01:14:19,567 I will ', and those who matter'. 640 01:14:36,865 --> 01:14:40,858 I wanted to be as tall as the girl I had shown in the drawing. 641 01:14:44,130 --> 01:14:47,621 He said that no one knows how violent push a body to grow, 642 01:14:47,740 --> 01:14:49,815 = = when it is not ' In its nature. 643 01:14:50,936 --> 01:14:53,933 Him, 'he knew: had seen in other cases. 644 01:14:56,704 --> 01:15:00,649 In his book, he wrote that was his duty to help the most ' weak. 645 01:15:07,320 --> 01:15:09,144 - They tolerated the milk? - It '. 646 01:15:09,264 --> 01:15:12,845 The most ' great rule already ' Breathing and temperature. 647 01:15:15,077 --> 01:15:16,525 Heart rate? 648 01:15:16,804 --> 01:15:18,537 140 beats per minute 649 01:15:18,989 --> 01:15:20,812 36.8 and temperature. 650 01:15:22,472 --> 01:15:23,768 It is the most ' small? 651 01:15:23,888 --> 01:15:25,436 150 beats per minute 652 01:15:25,809 --> 01:15:27,980 36.4 and the temperature. 653 01:15:30,695 --> 01:15:31,444 Well. 654 01:15:34,130 --> 01:15:36,692 ... We will give 10 milliliters in these doses: 655 01:15:37,401 --> 01:15:38,547 the greater... 656 01:15:39,888 --> 01:15:42,615 1 and 2 of milk... water. 657 01:15:51,595 --> 01:15:53,293 And for the most ' small... 658 01:15:53,615 --> 01:15:54,763 2 milk... 659 01:16:00,293 --> 01:16:01,441 1 and water. 660 01:16:07,590 --> 01:16:08,639 E sugar. 661 01:16:10,333 --> 01:16:11,931 - Safe? - It '. 662 01:16:13,047 --> 01:16:13,995 Sugar? 663 01:16:15,655 --> 01:16:16,590 Sure. 664 01:17:09,260 --> 01:17:11,414 Not ' more ' sure she stays. 665 01:17:11,534 --> 01:17:13,244 Must leave. 666 01:17:13,344 --> 01:17:15,790 Not yet. I have things to do here. 667 01:17:16,537 --> 01:17:18,085 E ' all settled. 668 01:17:18,664 --> 01:17:21,284 We called in Paraguay: are ready to receive it. 669 01:17:21,383 --> 01:17:23,124 All documents are ready. 670 01:17:29,309 --> 01:17:31,057 Sucks very weakly. 671 01:17:31,559 --> 01:17:34,306 Fa ' difficulty eating and breathing together... 672 01:17:35,329 --> 01:17:37,477 He has already ' started to have milk? 673 01:17:38,479 --> 01:17:39,527 Very little. 674 01:17:40,574 --> 01:17:43,001 In a couple of days it will have ' enough. 675 01:17:43,101 --> 01:17:44,888 You can ' mix her milk 676 01:17:44,988 --> 01:17:47,335 with the preparation we're doing. 677 01:17:55,266 --> 01:17:58,391 We will give you the time 10 cc every 3 hours. 678 01:17:59,200 --> 01:18:01,398 The doctor wants to control them. 679 01:18:01,959 --> 01:18:04,906 The doctor and ' forbidden to enter this room. 680 01:18:05,939 --> 01:18:07,387 Today, if you go '. 681 01:18:08,879 --> 01:18:10,311 Permit. 682 01:18:20,643 --> 01:18:23,390 I would like to have a picture with both of them. 683 01:18:29,673 --> 01:18:31,588 I can call the photographer? 684 01:18:32,040 --> 01:18:34,603 ... Within ' in Argentina in 1952 685 01:18:34,702 --> 01:18:37,139 and vanished ' in the streets of the Argentine capital. 686 01:18:37,239 --> 01:18:39,793 ... and travel with a document... 687 01:18:39,893 --> 01:18:42,571 ... thanks to several friends who help ... 688 01:18:42,671 --> 01:18:44,575 Can not ' be that no one knew. 689 01:18:44,675 --> 01:18:47,169 We called the capital: no one knew anything. 690 01:18:47,410 --> 01:18:49,068 Except El Al 691 01:18:59,335 --> 01:19:02,589 Following the capture of Eichmann, Prime Minister of Israel 692 01:19:02,689 --> 01:19:05,935 today announced that hunting and ' just begun. 693 01:19:21,494 --> 01:19:23,741 You can go to prepare the room. 694 01:19:29,593 --> 01:19:31,740 Here is' the name you asked. 695 01:19:35,694 --> 01:19:38,154 "Passport- Helmut Gregor" 696 01:19:41,012 --> 01:19:41,761 Well. 697 01:21:10,672 --> 01:21:11,696 Who '? 698 01:21:44,981 --> 01:21:46,479 This has always been... 699 01:21:49,712 --> 01:21:53,058 use a baby as a control sample of the other. 700 01:23:10,383 --> 01:23:13,168 Nora, and ' failed to photograph the twins? 701 01:23:18,636 --> 01:23:22,285 What kind of photography do you like? In addition to school photos... 702 01:23:22,385 --> 01:23:23,811 A little of everything '. 703 01:23:24,235 --> 01:23:25,466 - Forensics? - Sorry? 704 01:23:25,566 --> 01:23:27,514 He's already ' took pictures of the dead? 705 01:23:28,262 --> 01:23:29,261 Once. 706 01:23:30,028 --> 01:23:32,606 5 climbers who are lost in the mountains. 707 01:23:32,706 --> 01:23:33,665 And tell me, Nora, 708 01:23:33,765 --> 01:23:37,073 believe you can guess to be living the last hours of his life? 709 01:23:37,173 --> 01:23:39,289 E ' 'cause think of dying early? 710 01:23:39,388 --> 01:23:41,743 Not yet... I have a couple of things to do. 711 01:23:41,843 --> 01:23:44,023 E ' one of my obsessions: every time 712 01:23:44,123 --> 01:23:46,379 I look at the photo of a dead man, 713 01:23:46,479 --> 01:23:48,364 know, the moment you pull the trigger... 714 01:23:48,464 --> 01:23:50,505 Not ' weapon, the photographic camera. 715 01:23:50,605 --> 01:23:54,107 ... The moment he makes the photo what's ' in his eyes? 716 01:23:54,207 --> 01:23:55,418 Resignation... 717 01:23:55,518 --> 01:23:56,555 or fight? 718 01:23:58,075 --> 01:23:59,174 Both. 719 01:24:02,175 --> 01:24:03,818 But I guess that those climbers 720 01:24:03,918 --> 01:24:07,563 have fought to the end, although ' no hope. 721 01:24:10,180 --> 01:24:13,376 The dead mountain always have my eyes open. 722 01:24:13,662 --> 01:24:16,316 The end always surprises them. 723 01:24:16,416 --> 01:24:18,896 The cold and ' so ', is introduced between the bones. 724 01:24:18,996 --> 01:24:22,047 While still kills one believes to succeed. 725 01:24:22,147 --> 01:24:23,495 Do not worry. 726 01:24:23,690 --> 01:24:26,486 No one knows to live their last hours. 727 01:24:44,821 --> 01:24:46,369 Will come to pick me up. 728 01:24:48,148 --> 01:24:51,160 Portals here. Tell him leave them to him as a gift. 729 01:24:51,922 --> 01:24:52,821 Why '? 730 01:24:53,927 --> 01:24:55,475 'Cause I ask. 731 01:24:56,350 --> 01:24:57,099 E. ..? 732 01:24:58,958 --> 01:25:01,655 And you would do anything I asked you, is not it? 733 01:25:01,755 --> 01:25:02,404 No. 734 01:25:04,212 --> 01:25:04,861 No? 735 01:25:16,856 --> 01:25:18,554 I'll soon forget... 736 01:27:28,947 --> 01:27:30,668 Mengele was an eternal fugitive. 737 01:27:30,772 --> 01:27:32,860 For decades escape ' To search the Mossad. 738 01:27:33,796 --> 01:27:36,424 Continuous' experimenting with animals, children and pregnant women, 739 01:27:36,528 --> 01:27:38,316 in various countries of South America. 740 01:27:38,940 --> 01:27:40,877 Nora Eldoc was killed the following day. 741 01:27:40,981 --> 01:27:43,385 Two days later, they found his body under the snow, 742 01:27:43,489 --> 01:27:44,746 with your eyes open. 743 01:27:44,850 --> 01:27:47,428 According to the official version, and Mengele ' drowned, 744 01:27:47,532 --> 01:27:50,132 in 1979, in a beach Bertioga, Brazil. 745 01:27:52,002 --> 01:27:56,168 Translation of: 'goblin' [SRT project] 746 01:27:57,254 --> 01:28:03,517 If you are passionate about translating and fun, come with us to translate. 747 01:28:04,503 --> 01:28:10,745 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy. com 52267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.