Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,200 --> 00:01:56,634
- Hello?
- I raise 2,000.
2
00:01:56,800 --> 00:02:00,031
One second, please.
3
00:02:00,200 --> 00:02:02,191
I raise 5,000.
4
00:02:02,360 --> 00:02:05,830
Someone wants to talk
to Professor Hervé Dandieu.
5
00:02:06,000 --> 00:02:09,595
- Two pair, aces up.
- That's it.
6
00:02:09,760 --> 00:02:12,479
- Yes?
- I could have bluffed you.
7
00:02:12,640 --> 00:02:15,473
That's quite impossible
at this time of night.
8
00:02:15,640 --> 00:02:18,108
If you were one of my patients...
9
00:02:18,280 --> 00:02:20,157
Tell him it's for me!
10
00:02:20,320 --> 00:02:23,835
I'll tell him.
It's for Mr Decauville-Lachenée.
11
00:02:24,000 --> 00:02:26,594
Decauville-Lachenée? I don't know him.
12
00:02:26,760 --> 00:02:30,514
Please, Mr Dandieu.
My father is in terrible pain.
13
00:02:30,680 --> 00:02:33,274
You know what toothache is like.
14
00:02:33,440 --> 00:02:35,476
If only you'd be good enough...
15
00:02:36,600 --> 00:02:39,194
Very well, you can come.
16
00:02:42,160 --> 00:02:45,948
- Another 15,000.
- OK.
17
00:02:46,120 --> 00:02:50,750
- 15,000 more.
- I'll stake the lot.
18
00:02:50,920 --> 00:02:54,230
- Flush!
- Damn! I was sure he was bluffing!
19
00:02:54,400 --> 00:02:56,595
Wait a minute!
20
00:02:56,760 --> 00:02:58,398
Straight flush.
21
00:03:05,320 --> 00:03:08,596
Just a second, I'll be right back.
22
00:03:14,440 --> 00:03:16,635
Come into the surgery.
23
00:03:20,920 --> 00:03:22,239
Thank you.
24
00:03:23,760 --> 00:03:25,512
Open wide.
25
00:03:25,680 --> 00:03:27,671
It must be a large cavity.
26
00:03:27,840 --> 00:03:31,549
It's probably affecting the nerve,
which would explain...
27
00:03:31,720 --> 00:03:35,190
- You're interested in dentistry?
- Very much.
28
00:03:35,360 --> 00:03:39,558
It's the first time you've set foot
in a dentist's surgery!
29
00:03:39,720 --> 00:03:42,757
I'm not surprised.
Your daughter has splendid teeth.
30
00:03:42,920 --> 00:03:44,478
- You think so?
- Yes.
31
00:03:44,640 --> 00:03:48,997
They complement your mouth...
and everything else too.
32
00:03:50,080 --> 00:03:54,073
You should have come to see me sooner.
Your tooth's in a bad way.
33
00:03:54,240 --> 00:03:58,199
Don't stand there, Virginie.
I hate people looking in my mouth.
34
00:03:58,360 --> 00:04:02,717
I didn't wait for you to treat me.
My dentist is Prof Aïdé Gaudard.
35
00:04:06,320 --> 00:04:09,676
- The bridge is old-fashioned.
- I'm very happy with it.
36
00:04:09,840 --> 00:04:11,990
Open wide.
37
00:04:12,160 --> 00:04:15,596
- I'll have to take the tooth out.
- Absolutely not.
38
00:04:15,760 --> 00:04:17,273
It's the only solution.
39
00:04:17,440 --> 00:04:20,876
I forbid you to touch it.
Give me something for the pain.
40
00:04:21,040 --> 00:04:24,191
I can knock you out with painkillers
if you wish.
41
00:04:24,360 --> 00:04:29,229
You should trust Mr Dandieu.
He seems very good at his job.
42
00:04:29,400 --> 00:04:31,197
Be quiet.
43
00:04:31,360 --> 00:04:36,036
My daughter is engaged to a young man
of whom I entirely approve.
44
00:04:36,200 --> 00:04:38,998
So don't get your hopes up.
45
00:04:42,280 --> 00:04:44,316
- What are you doing?
- A filling.
46
00:04:44,480 --> 00:04:47,358
- I won't hear of it.
- It's very quick.
47
00:04:47,520 --> 00:04:51,433
If you move, I could hurt you.
Open wide.
48
00:04:54,560 --> 00:04:59,270
- Are you really engaged?
- Yes, really.
49
00:05:04,560 --> 00:05:07,552
Incredible, I had the seven of diamonds,
50
00:05:07,720 --> 00:05:10,234
and the swine trumped me with two Jacks.
51
00:05:11,960 --> 00:05:15,839
- Something wonderful's happened.
- What?
52
00:05:16,000 --> 00:05:18,434
- I've met the woman of my dreams.
- What?
53
00:05:18,600 --> 00:05:20,989
She's here in my surgery.
54
00:05:21,160 --> 00:05:23,435
What a business.
55
00:05:23,600 --> 00:05:28,116
Pity you brought me to a dentist
who's an alcoholic.
56
00:05:28,280 --> 00:05:31,272
- Not at all.
- Didn't you smell the alcohol?
57
00:05:31,440 --> 00:05:35,638
I don't like him.
He looks like a butcher's boy.
58
00:05:35,800 --> 00:05:37,279
Or an ox-driver.
59
00:05:37,440 --> 00:05:39,271
That's it. An ox-driver.
60
00:05:39,440 --> 00:05:43,149
- I think he's great.
- Are you mad?
61
00:05:43,320 --> 00:05:46,232
Exactly the kind of man I need.
62
00:06:01,720 --> 00:06:03,790
Don't look so glum, Albert.
63
00:06:06,320 --> 00:06:09,039
My son-in-law
looks like a butcher's boy.
64
00:06:09,200 --> 00:06:10,918
You look like a monkey.
65
00:06:16,840 --> 00:06:20,389
Make an effort. Congratulate them.
66
00:06:25,200 --> 00:06:28,158
So that's it, then.
67
00:06:30,800 --> 00:06:33,872
I hope you'll make her happy.
68
00:06:34,040 --> 00:06:36,156
You're just a spoilt child!
69
00:06:36,320 --> 00:06:40,313
You poke your nose in
where you've no business to.
70
00:06:40,480 --> 00:06:45,076
Just because you got a silly diploma.
I could have one too if I wanted.
71
00:06:45,240 --> 00:06:48,550
Pass your exams and give me some peace!
72
00:06:48,720 --> 00:06:52,269
If you're so keen,
get your father to buy you a surgery,
73
00:06:52,440 --> 00:06:55,273
and stop interfering with my patients!
74
00:06:55,440 --> 00:07:00,594
I've never been interested in dentistry.
It's one of the minor professions.
75
00:07:01,280 --> 00:07:03,191
- What are you doing?
- Leaving.
76
00:07:03,360 --> 00:07:06,033
I won't stay a minute more
with such a brute.
77
00:07:06,200 --> 00:07:10,637
If you walk through that door,
everything's over between us.
78
00:07:12,000 --> 00:07:15,151
Good riddance!
You're just a pain in the neck!
79
00:07:15,320 --> 00:07:18,118
What's bred in the bone
comes out in the flesh.
80
00:07:18,280 --> 00:07:22,239
- Spoilt brat!
- Useless dentist!
81
00:07:30,080 --> 00:07:32,799
Dinner is served.
82
00:07:32,960 --> 00:07:35,679
I shan't be eating at home.
83
00:07:46,840 --> 00:07:50,594
- Do you come here often, madame?
- My name's Anita.
84
00:07:50,760 --> 00:07:53,752
- Do you come here often, Anita?
- Very.
85
00:07:53,920 --> 00:07:57,230
You can meet very nice people here.
86
00:07:59,560 --> 00:08:02,120
Are you married?
87
00:08:02,280 --> 00:08:05,875
Yes. To a wonderful woman.
88
00:08:06,040 --> 00:08:09,669
I don't know why
she was even interested in me.
89
00:08:09,840 --> 00:08:12,513
Why isn't she here with you?
90
00:08:12,680 --> 00:08:16,514
We had an argument.
A silly argument, you know.
91
00:08:16,680 --> 00:08:19,797
- Like all arguments.
- That's right.
92
00:08:20,920 --> 00:08:24,629
Come and dance.
It'll make you feel better.
93
00:08:31,600 --> 00:08:35,309
- I'm married too.
- Do you love your husband?
94
00:08:35,480 --> 00:08:39,678
- He's a failure and a moron.
- I see.
95
00:08:41,840 --> 00:08:46,277
- You're an amazingly good dancer.
- I'm a dance teacher.
96
00:08:46,440 --> 00:08:50,069
Anita Florès Dance School.
That's me.
97
00:08:50,240 --> 00:08:55,678
- You must think I'm a terrible dancer.
- You could do with some lessons.
98
00:08:55,840 --> 00:08:57,512
Come and see us.
99
00:08:57,680 --> 00:08:59,796
Good evening, monsieur.
100
00:08:59,960 --> 00:09:02,076
How are you?
Have you reserved me a table?
101
00:09:05,000 --> 00:09:06,877
- Oh, my God.
- What is it?
102
00:09:07,040 --> 00:09:09,156
My father-in-law.
103
00:09:15,520 --> 00:09:19,513
If he sees me, I've had it.
And I've never cheated on my wife.
104
00:09:19,680 --> 00:09:23,355
- We're doing nothing wrong.
- My father-in-law hates me.
105
00:09:26,680 --> 00:09:30,639
- Has he seen us?
- No, you're completely hidden.
106
00:09:30,800 --> 00:09:32,438
Let's go.
107
00:10:26,600 --> 00:10:28,636
Give me those keys.
108
00:10:28,800 --> 00:10:32,156
If you agree to a last drink
at my place.
109
00:10:32,320 --> 00:10:35,471
- You're very stubborn.
- I know.
110
00:10:35,640 --> 00:10:37,392
All right.
111
00:10:39,800 --> 00:10:43,315
I'll stay for five minutes,
but not any longer.
112
00:10:43,480 --> 00:10:46,358
Five minutes, that's a promise.
113
00:11:02,880 --> 00:11:06,190
I slipped into something
more comfortable.
114
00:11:06,360 --> 00:11:09,511
You must be tired, I'll be off.
115
00:11:09,680 --> 00:11:13,389
Not at all.
Let's talk for another five minutes.
116
00:11:14,760 --> 00:11:17,752
I'm not sleepy at all.
117
00:11:24,440 --> 00:11:27,034
You smell good.
118
00:11:34,600 --> 00:11:37,831
Are you feeling fine?
119
00:11:38,000 --> 00:11:40,912
I feel fine with you.
120
00:12:20,120 --> 00:12:22,156
Darling...
121
00:12:22,800 --> 00:12:24,836
My darling...
122
00:12:28,280 --> 00:12:30,316
Don't you like me?
123
00:12:30,480 --> 00:12:33,040
Yes, very much.
124
00:12:33,200 --> 00:12:36,954
Maybe if I'd met you a few months ago,
125
00:12:37,120 --> 00:12:39,588
but like I said, I adore my wife.
126
00:12:39,760 --> 00:12:42,877
It may sound silly,
but I've never cheated on her.
127
00:12:43,040 --> 00:12:46,112
No, a faithful husband is very sweet.
128
00:12:46,280 --> 00:12:49,556
Your wife trusts you, you trust her.
129
00:12:49,720 --> 00:12:53,395
If she knew you'd cheated,
especially with someone like me,
130
00:12:53,560 --> 00:12:56,313
it would change everything.
131
00:12:56,480 --> 00:12:57,799
Maybe. I don't know.
132
00:12:57,960 --> 00:13:01,270
- Have you been married long?
- Three months.
133
00:13:01,440 --> 00:13:03,749
Off you go, you bad boy.
134
00:13:07,160 --> 00:13:10,470
Thank you for your charming welcome.
135
00:13:10,640 --> 00:13:13,791
Thanks to you,
I've had a lovely evening.
136
00:13:13,960 --> 00:13:16,315
- Goodbye.
- Goodbye.
137
00:13:29,960 --> 00:13:34,078
- Are the photos any good?
- One or two are quite amusing.
138
00:13:34,240 --> 00:13:37,152
When he took your breast, for example.
139
00:13:37,320 --> 00:13:39,595
You didn't have much fun, Léon.
140
00:13:39,760 --> 00:13:41,193
Who's the guy?
141
00:13:41,360 --> 00:13:45,717
A newly-married dentist, an idiot,
with a rich father-in-law.
142
00:13:45,880 --> 00:13:48,838
Could be interesting.
143
00:14:21,240 --> 00:14:23,800
You scared me.
144
00:14:23,960 --> 00:14:25,393
Where have you been?
145
00:14:25,560 --> 00:14:28,757
If you say with your father,
I won't believe you.
146
00:14:28,920 --> 00:14:32,276
- Why? Did you phone him?
- No.
147
00:14:32,440 --> 00:14:34,749
- What time is it?
- 3.30 am.
148
00:14:34,920 --> 00:14:37,070
Amazing.
149
00:14:42,320 --> 00:14:46,279
- You won't say where you've been?
- What about you?
150
00:14:46,440 --> 00:14:50,718
- I didn't go out.
- Poor Hervé must have been bored!
151
00:14:50,880 --> 00:14:54,793
- He was horrid to his wife.
- Don't change the subject.
152
00:14:54,960 --> 00:14:57,633
I asked you a question.
Answer me.
153
00:14:57,800 --> 00:15:00,553
If I tell you, you'll be furious.
154
00:15:00,720 --> 00:15:04,076
I went to the Sexy Club,
where you wouldn't take me.
155
00:15:04,240 --> 00:15:08,756
- What?!
- The striptease was so risqué!
156
00:15:08,920 --> 00:15:12,469
The men were so excited,
they were shouting.
157
00:15:12,640 --> 00:15:15,200
You went to a place
like that on your own?
158
00:15:15,360 --> 00:15:19,148
You'd rather I went with someone else?
159
00:15:21,120 --> 00:15:25,238
Are you angry? I promise
I'll never go out alone again.
160
00:15:25,400 --> 00:15:28,710
Come to bed. I'm very tired.
161
00:15:28,880 --> 00:15:31,838
- Are you?
- Not at all. Where are you going?
162
00:15:32,000 --> 00:15:33,797
To brush my hair.
163
00:15:33,960 --> 00:15:36,269
Do you really have to?
164
00:15:37,880 --> 00:15:39,472
No.
165
00:15:41,080 --> 00:15:43,594
- Do you love me?
- Yes.
166
00:15:43,760 --> 00:15:46,115
No one but me?
167
00:15:46,280 --> 00:15:47,952
No one but you.
168
00:15:48,120 --> 00:15:52,079
- We'll never argue again.
- Never, I promise.
169
00:16:02,560 --> 00:16:04,869
I was unhappy all evening.
170
00:16:05,040 --> 00:16:06,837
Me too.
171
00:16:07,000 --> 00:16:10,231
I thought of you all the way
through the striptease.
172
00:16:10,400 --> 00:16:12,675
I adore you.
173
00:16:18,240 --> 00:16:21,869
- What are you doing?
- I'm looking at you.
174
00:16:22,040 --> 00:16:25,191
You're very handsome.
175
00:16:25,360 --> 00:16:30,036
And to think it's all mine.
Mine alone.
176
00:16:31,120 --> 00:16:33,509
You see, darling...
177
00:16:34,720 --> 00:16:40,033
...if men did striptease,
you'd be a big star.
178
00:16:40,200 --> 00:16:42,873
You're an idiot, my darling.
Come here.
179
00:16:44,240 --> 00:16:48,438
It's true, you know.
Everyone raves about women's bodies.
180
00:16:48,600 --> 00:16:53,435
I think men's bodies are
much more desirable, don't you?
181
00:16:53,600 --> 00:16:57,639
I think it's the other way round.
182
00:17:02,080 --> 00:17:05,629
Really? Do you find me desirable?
183
00:17:05,800 --> 00:17:08,633
Hadn't you noticed?
184
00:17:11,720 --> 00:17:14,553
Isn't life wonderful?
185
00:17:25,120 --> 00:17:27,395
That's it. I didn't hurt you, did I?
186
00:17:34,080 --> 00:17:35,513
This way.
187
00:17:41,520 --> 00:17:43,795
Next!
188
00:18:00,040 --> 00:18:03,828
Your next patient's quite a pin-up!
189
00:18:04,000 --> 00:18:05,831
Hello?
190
00:18:08,800 --> 00:18:11,553
- Good morning.
- Just one moment.
191
00:18:11,720 --> 00:18:15,030
It's Mme Witta.
Will her fitting be ready by Monday?
192
00:18:15,200 --> 00:18:17,953
Yes, tell her she can come.
193
00:18:20,360 --> 00:18:22,954
- That's my wife.
- She's very beautiful.
194
00:18:23,120 --> 00:18:26,078
She knows nothing
about our evening together.
195
00:18:28,640 --> 00:18:32,792
I'm very flattered that
you came to see me but...
196
00:18:32,960 --> 00:18:35,997
If you need a dentist
I can recommend a good one.
197
00:18:36,160 --> 00:18:39,152
No need, I don't have toothache.
198
00:18:39,320 --> 00:18:42,232
I came to show you something.
199
00:18:42,400 --> 00:18:44,595
I'm sure you'll be interested.
200
00:19:00,120 --> 00:19:06,116
Virginie, can you fetch Madame's files?
She's an old patient.
201
00:19:06,280 --> 00:19:11,308
- Madame?
- Florès. Anita Florès.
202
00:19:19,280 --> 00:19:22,989
You tart! Don't think
I'll fall for your trick!
203
00:19:23,160 --> 00:19:25,958
I advise you not to speak
to me like that.
204
00:19:26,120 --> 00:19:31,717
Unless you'd like me to show
these photos to your lovely wife?
205
00:19:31,880 --> 00:19:34,758
Or your father-in-law, perhaps.
206
00:19:34,920 --> 00:19:39,755
I'm sure Mr Decauville-Lachenée
would love to see them.
207
00:19:39,920 --> 00:19:42,388
I'll expect you tomorrow at the school.
208
00:19:42,560 --> 00:19:45,996
We can talk business in private.
209
00:19:47,080 --> 00:19:51,312
Do you remember?
I promised I'd give you some lessons.
210
00:19:57,080 --> 00:20:00,356
I looked everywhere
but I can't find her file.
211
00:20:01,360 --> 00:20:03,749
Has your patient left already?
212
00:20:03,920 --> 00:20:09,313
Crazy woman, she didn't have toothache.
I don't know why she came.
213
00:20:09,480 --> 00:20:13,871
Poor darling, if only you could see
how funny you look!
214
00:20:14,040 --> 00:20:15,996
Really?
215
00:20:19,280 --> 00:20:21,714
- Listen, Virginie.
- Yes?
216
00:20:25,600 --> 00:20:28,273
Bring in the next patient.
217
00:20:32,560 --> 00:20:34,312
MODERN AND CLASSIC DANCE
218
00:20:36,360 --> 00:20:39,033
One, two... very good.
219
00:20:40,920 --> 00:20:45,596
I'd rather die than give you the money.
You won't get a penny!
220
00:20:45,760 --> 00:20:48,672
You seem determined to cause a row.
221
00:20:48,840 --> 00:20:53,038
You piece of dirt!
Give me those photos back right now!
222
00:20:55,200 --> 00:20:58,954
- Do you think we should intervene?
- It's nothing important.
223
00:21:04,440 --> 00:21:06,271
- Mr Florès.
- What is it?
224
00:21:06,440 --> 00:21:09,830
Your wife's having trouble.
We should see if she's OK.
225
00:21:10,000 --> 00:21:14,152
I never interfere in my wife's business.
Go and see if you want.
226
00:21:14,320 --> 00:21:16,834
One, two...
That's perfect, very good.
227
00:21:17,000 --> 00:21:20,788
You filthy trickster!Give me those photos!
228
00:21:20,960 --> 00:21:23,758
- What's going on?
- The boss is having trouble.
229
00:21:23,920 --> 00:21:26,798
- I don't have them!
- Is everything all right?
230
00:21:26,960 --> 00:21:30,475
Next time, I'll give you a good slap!
231
00:21:41,640 --> 00:21:44,996
You know my studio is out of bounds
when I'm teaching.
232
00:21:45,160 --> 00:21:47,390
Yes, but we thought...
233
00:21:47,560 --> 00:21:50,313
As for you, Daisy.
No need to be so keen.
234
00:21:50,480 --> 00:21:54,519
You'll be leaving
at the end of the month.
235
00:21:58,560 --> 00:22:02,678
- Did Mme Leclerc come at 6 pm?
- She said she couldn't make it.
236
00:22:02,840 --> 00:22:05,752
- What time did she call?
- At about 5 pm.
237
00:22:05,920 --> 00:22:09,879
Perfect. Charge her for it.
She should have cancelled earlier.
238
00:22:10,040 --> 00:22:11,632
Yes, madame.
239
00:22:14,880 --> 00:22:18,998
- You wish Daddy hadn't come?
- No, I don't mind.
240
00:22:20,240 --> 00:22:22,595
- Do you love me?
- Yes.
241
00:22:22,760 --> 00:22:26,036
- No one but me?
- No one but you.
242
00:22:26,960 --> 00:22:30,316
For you, Hervé.
It's Anita Florès.
243
00:22:31,560 --> 00:22:34,791
Anita Florès? Your patient?
244
00:22:34,960 --> 00:22:37,599
I'll take the call in my office.
245
00:22:37,760 --> 00:22:41,799
Keep your father company.
I'll be right back.
246
00:22:44,160 --> 00:22:47,197
Good evening, Mr Dandieu.
247
00:22:51,520 --> 00:22:53,670
Daddy!
248
00:22:53,840 --> 00:22:58,470
- I hope you're in a better mood.
- I told you not to call here.
249
00:22:59,600 --> 00:23:03,798
- As I thought. He has a mistress.
- It's not true.
250
00:23:07,400 --> 00:23:10,870
I'll expect you at 7.30 pm tomorrow.
251
00:23:11,040 --> 00:23:13,873
We can talk once the classes are over.
252
00:23:14,040 --> 00:23:18,079
Your volcanic temperament
makes me nervous.
253
00:23:20,240 --> 00:23:24,631
See you tomorrow, Mr Dandieu.
I'll be expecting you.
254
00:23:26,040 --> 00:23:30,750
What do you think? Shall we ask him
to explain his mysterious rendezvous?
255
00:23:30,920 --> 00:23:34,390
It's my business.
I'll deal with it myself.
256
00:24:02,480 --> 00:24:04,391
- Bye, Mr Florès.
- Goodbye.
257
00:24:06,240 --> 00:24:09,915
I may be late.
I have another lesson to teach.
258
00:24:12,600 --> 00:24:14,670
Oh, it's you. Just a second.
259
00:24:14,840 --> 00:24:17,673
See you later, my love.
Lots of kisses.
260
00:24:17,840 --> 00:24:20,035
Yes, I love you.
261
00:24:20,200 --> 00:24:23,636
I'm leaving. Will you be
dining at home this evening?
262
00:24:23,800 --> 00:24:27,475
- No, I'm going out.
- Fine.
263
00:24:27,640 --> 00:24:29,790
Come in.
264
00:24:36,200 --> 00:24:39,510
Daniel, you've come to ask
for money, I suppose.
265
00:24:39,680 --> 00:24:41,875
Bad timing, I'm expecting someone.
266
00:24:42,040 --> 00:24:45,032
- Do you have your lesson vouchers?
- Yes, madame.
267
00:24:45,200 --> 00:24:47,668
Hey, put this notice up before you go.
268
00:24:47,840 --> 00:24:50,274
WANTED: FEMALE DANCE TEACHER
269
00:25:10,000 --> 00:25:13,390
So she didn't pay you for your overtime?
270
00:25:13,560 --> 00:25:17,678
It's like getting blood from a stone.
I'll try again tomorrow.
271
00:25:22,240 --> 00:25:25,789
- Is that the guy who came yesterday?
- That's him.
272
00:25:31,280 --> 00:25:34,238
- Maybe I should stop him.
- Go on.
273
00:25:34,400 --> 00:25:37,631
- Can I help you?
- I've an appointment with Mme Florès.
274
00:25:37,800 --> 00:25:40,439
Very well. I'll let her know.
275
00:25:41,920 --> 00:25:46,232
Madame Florès. There's a gentleman
who says he has an appointment.
276
00:25:46,400 --> 00:25:50,439
I'll send him up, but I thought...
It's the man who came yesterday.
277
00:25:52,880 --> 00:25:54,950
Very well.
278
00:25:55,120 --> 00:25:57,759
Mme Florès is expecting you.
279
00:26:37,760 --> 00:26:40,354
- What are you doing here?
- And you?
280
00:26:40,520 --> 00:26:43,956
What are you doing with that gun?
Where's your mistress?
281
00:26:44,120 --> 00:26:48,750
- She's never been my mistress, I swear.
- Then tell me what you're doing here.
282
00:26:48,920 --> 00:26:53,198
I came for dance lessons.
I wanted to surprise you.
283
00:26:53,360 --> 00:26:57,148
It's not the time for questions.
I've enough on my plate.
284
00:27:00,320 --> 00:27:01,753
- Help!
- Quiet!
285
00:27:01,920 --> 00:27:05,072
Give the keys to Mme Florès
so she can lock up.
286
00:27:05,240 --> 00:27:06,639
OK.
287
00:27:07,880 --> 00:27:10,952
It was you! You killed her!
288
00:27:11,120 --> 00:27:14,112
- Mme Florès!
- Hervé...!
289
00:27:17,360 --> 00:27:19,874
Mme Florès!
290
00:27:23,200 --> 00:27:25,794
Mme Florès, I'm leaving now.
291
00:27:25,960 --> 00:27:29,589
Shall I leave the keys on the table?
292
00:27:44,200 --> 00:27:49,115
Good evening, Mme Anita.
I'll see you tomorrow.
293
00:27:51,600 --> 00:27:55,593
He's gone, and we're safe.
We'll wait a while before we go.
294
00:27:57,160 --> 00:27:59,515
I'm in a terrible position.
295
00:27:59,680 --> 00:28:01,636
I swear I didn't kill her.
296
00:28:01,800 --> 00:28:05,315
She was already dead
when I entered the room.
297
00:28:05,480 --> 00:28:08,597
I found her there, next to the phone.
298
00:28:08,760 --> 00:28:12,799
She must have been killed
a few minutes before I came in.
299
00:28:12,960 --> 00:28:15,679
Don't you believe me?
300
00:28:15,840 --> 00:28:18,035
Yes, darling, I believe you.
301
00:28:18,200 --> 00:28:24,150
But I was watching the door
and no one came in here except you.
302
00:28:24,320 --> 00:28:28,313
Maybe there's another door?
Take a look.
303
00:28:47,160 --> 00:28:50,709
There is no other door.
Isn't that odd?
304
00:28:50,880 --> 00:28:53,952
I don't understand it either.
305
00:28:57,600 --> 00:29:02,469
The Mystery of the Yellow Room.
No one went in, no one came out.
306
00:29:02,640 --> 00:29:07,191
Unless... Unless he got out
through the window! That's it!
307
00:29:10,360 --> 00:29:12,476
There's no window!
308
00:29:14,360 --> 00:29:17,033
Don't look at me like that!
I didn't kill her!
309
00:29:17,200 --> 00:29:20,875
Hurry! The murderer
is still in the building!
310
00:29:21,040 --> 00:29:22,632
- What is it?
- Murder!
311
00:29:22,800 --> 00:29:26,873
Yes, Florès Dance School,
10 rue du Foire.
312
00:29:27,040 --> 00:29:28,837
Just after the public park.
313
00:29:30,160 --> 00:29:32,390
Come on, we have to go.
314
00:29:56,000 --> 00:29:58,116
This way! Hurry!
315
00:30:52,160 --> 00:30:54,754
Who could have imagined such a thing?
316
00:30:54,920 --> 00:30:57,992
I'm devastated!
317
00:30:58,160 --> 00:31:01,914
- Have you got all the photos?
- Yes, Inspector.
318
00:31:02,080 --> 00:31:05,197
Take away the body.
319
00:31:07,960 --> 00:31:10,599
- Goodbye, Inspector.
- Goodbye, doctor.
320
00:31:17,000 --> 00:31:18,558
Fine, you may go.
321
00:31:18,720 --> 00:31:21,154
Should I send the pupils away?
322
00:31:21,320 --> 00:31:23,515
As you wish. It's not my business.
323
00:31:23,680 --> 00:31:25,272
What shall we do?
324
00:31:25,440 --> 00:31:28,273
I'm incapable
of giving a lesson today.
325
00:31:28,440 --> 00:31:30,795
Who could dance in such circumstances?
326
00:31:30,960 --> 00:31:34,589
But if the pupils are here, carry on.
We must be strong.
327
00:31:36,760 --> 00:31:39,433
I have to leave, I have a meeting.
328
00:31:39,600 --> 00:31:44,628
The dentist is busy but he'll see you
as soon as possible.
329
00:31:44,800 --> 00:31:48,236
You say you didn't kill her
and I believe you but...
330
00:31:48,400 --> 00:31:51,153
Daddy! He's got enough
on his plate as it is!
331
00:31:51,320 --> 00:31:54,073
But how did you get mixed up in this?
332
00:31:54,240 --> 00:31:57,755
- You shouldn't have gone to that club.
- It's all my fault.
333
00:31:57,920 --> 00:32:01,515
If we hadn't argued,
he'd never have met that woman.
334
00:32:01,680 --> 00:32:04,717
Don't you know
you could be arrested any minute?
335
00:32:04,880 --> 00:32:07,269
- What?
- Hervé's in all the papers.
336
00:32:07,440 --> 00:32:08,953
- Impossible.
- You are!
337
00:32:10,480 --> 00:32:13,313
"The murderer: A fit man aged 30-35
338
00:32:13,480 --> 00:32:17,189
blue eyes, brown hair, good looking,
wearing a grey suit,
339
00:32:17,360 --> 00:32:20,716
escaped police
by fleeing over the rooftops."
340
00:32:22,680 --> 00:32:25,148
- That's amazing.
- What?
341
00:32:25,320 --> 00:32:28,357
- We got out through the gardens.
- She's right.
342
00:32:28,520 --> 00:32:31,637
The man who went over the roof
must be the murderer.
343
00:32:31,800 --> 00:32:37,636
The mystery is solved. The murderer
shot her through the air vent.
344
00:32:37,800 --> 00:32:41,634
To think the police could be
following a false trail!
345
00:32:41,800 --> 00:32:44,189
We have to do something.
346
00:33:02,800 --> 00:33:05,917
Perfect! That's enough tango.
347
00:33:06,080 --> 00:33:09,277
Time to look at the other dances.
348
00:33:11,440 --> 00:33:14,159
That's an interesting vent.
349
00:33:15,160 --> 00:33:16,513
You think so?
350
00:33:16,680 --> 00:33:21,276
It's an air vent.
There's one in every studio.
351
00:33:22,960 --> 00:33:26,350
- Is it easy to clean?
- Sorry?
352
00:33:26,520 --> 00:33:29,114
I mean, for cleaning.
353
00:33:29,280 --> 00:33:32,750
It's hard to reach.
How do you get up there?
354
00:33:32,920 --> 00:33:36,629
I've no idea.
I've never even thought about it.
355
00:33:36,800 --> 00:33:40,031
This mambo is a great favourite
with our pupils.
356
00:34:22,840 --> 00:34:26,196
- You have a very good technique.
- Really?
357
00:34:31,960 --> 00:34:33,632
I've never seen that step.
358
00:34:33,800 --> 00:34:36,678
I just do it any old way.
359
00:34:38,440 --> 00:34:42,115
What hair! What legs! What a waist!
360
00:34:50,640 --> 00:34:53,279
The lady's here to apply for the job.
361
00:34:53,440 --> 00:34:56,079
I think we can take her on trial.
362
00:34:56,240 --> 00:34:58,276
I think that's an excellent idea.
363
00:34:58,440 --> 00:35:01,512
- What's your name?
- Fernande.
364
00:35:01,680 --> 00:35:05,719
- You're not afraid of work?
- Not at all, I love dancing.
365
00:35:05,880 --> 00:35:08,997
Good.
You'll have plenty of opportunity.
366
00:35:09,160 --> 00:35:11,799
One, two, three, four...
367
00:35:11,960 --> 00:35:15,839
No! One, two, three, four, together.
368
00:35:16,000 --> 00:35:17,991
- I'll never get it.
- You will.
369
00:35:18,160 --> 00:35:20,515
One, two, three, four.
370
00:35:20,680 --> 00:35:22,750
It's not bad for your first lesson.
371
00:35:26,320 --> 00:35:30,871
Practise in front of the mirror,
I'll be watching.
372
00:35:44,000 --> 00:35:48,915
Go on, carry on!
One, two, three, four!
373
00:35:52,200 --> 00:35:54,714
After you, Inspector.
374
00:35:54,880 --> 00:35:56,199
Hello, Inspector.
375
00:35:56,360 --> 00:35:59,272
Don't let us disturb you.
Carry on.
376
00:36:07,120 --> 00:36:10,715
We've got all the names.
None of them match the description.
377
00:36:10,880 --> 00:36:14,236
- He's not a pupil.
- Probably not.
378
00:36:14,400 --> 00:36:15,719
What...?
379
00:36:17,480 --> 00:36:20,199
One, two, three, four...
380
00:36:23,440 --> 00:36:25,749
Who is that young lady?
381
00:36:25,920 --> 00:36:29,435
- A new teacher.
- Why didn't we interview her?
382
00:36:29,600 --> 00:36:32,353
She only started the job this morning.
383
00:36:34,280 --> 00:36:38,876
I've asked for an office to be made
available to us on the ground floor.
384
00:36:39,040 --> 00:36:43,431
- Sorry to disturb you.
- You didn't disturb me at all.
385
00:36:49,240 --> 00:36:52,312
You've got a fan.
She couldn't take her eyes off you.
386
00:36:52,480 --> 00:36:54,835
Really? I didn't notice.
387
00:37:11,080 --> 00:37:13,958
- I love be-bop, don't you?
- Yes.
388
00:37:19,080 --> 00:37:21,833
One more time? We still have 15 minutes.
389
00:37:22,000 --> 00:37:24,355
- Aren't you a bit tired?
- Not at all.
390
00:37:24,520 --> 00:37:28,433
Rest for a minute.
I'll be right back.
391
00:37:46,000 --> 00:37:48,036
Where are you going?
392
00:37:48,200 --> 00:37:52,512
- Is your lesson over?
- No, I've 15 minutes left.
393
00:37:52,680 --> 00:37:57,037
- Go back to your studio.
- I haven't had a rest all day.
394
00:37:57,200 --> 00:38:01,113
You can rest in your lunch hour.
Get back to work.
395
00:38:14,240 --> 00:38:16,037
There you are!
396
00:38:35,120 --> 00:38:37,111
You're a bit jumpy today.
397
00:38:37,280 --> 00:38:39,555
Even dentists have worries, madame.
398
00:38:39,720 --> 00:38:43,679
- It's your wife.
- At last. Excuse me.
399
00:38:45,720 --> 00:38:47,915
Virginie? Where are you?
400
00:38:48,080 --> 00:38:51,959
I'm in Anita Florès's studio.
I've got a job as a teacher.
401
00:38:52,120 --> 00:38:56,557
- You're crazy! Come home!
- Please, don't shout.
402
00:38:56,720 --> 00:39:01,316
Do you think I want to be here?
My feet are killing me.
403
00:39:01,480 --> 00:39:05,996
I'm almost sure that the murderer
shot her through the vent.
404
00:39:10,800 --> 00:39:13,030
I'll call you back later.
405
00:39:15,640 --> 00:39:17,676
Virginie!
406
00:39:19,440 --> 00:39:22,000
It's no laughing matter, madame.
407
00:40:36,160 --> 00:40:39,152
- Are you there, boss?
- I'm here.
408
00:40:39,320 --> 00:40:43,393
- How was your walk on the roof?
- Nothing new to report.
409
00:40:43,560 --> 00:40:46,597
After he was surprised by the barman,
410
00:40:46,760 --> 00:40:50,116
the murderer got down
via the service stairs next door.
411
00:40:52,640 --> 00:40:54,437
Nice place this, isn't it?
412
00:40:54,600 --> 00:40:59,674
The barman said Mr Florès came up here
to watch the girls in the shower.
413
00:40:59,840 --> 00:41:02,798
Lucky guy!
Plenty of pretty girls here.
414
00:41:02,960 --> 00:41:08,318
- Did he look through here?
- It's nothing to do with our inquiry.
415
00:42:03,440 --> 00:42:05,590
Come on, this way.
416
00:42:23,600 --> 00:42:26,114
- Have you talked to the Inspector?
- No.
417
00:42:26,280 --> 00:42:30,068
You must!
They'll never find him otherwise.
418
00:42:30,240 --> 00:42:32,390
No, I can't.
419
00:42:33,520 --> 00:42:36,751
If I talk to the Inspector,
he'll know my wife told me
420
00:42:36,920 --> 00:42:38,638
and I must keep that quiet.
421
00:42:38,800 --> 00:42:41,553
I've got a better idea. Look.
422
00:42:44,040 --> 00:42:48,989
An anonymous letter giving the Inspector
the name of the man he's looking for.
423
00:42:49,160 --> 00:42:52,709
Excellent idea. Give it to me.
424
00:42:52,880 --> 00:42:57,317
The Inspector's at lunch. He'll find it
on his desk when he comes back.
425
00:42:57,480 --> 00:43:00,392
What have we got to lose?
426
00:43:31,840 --> 00:43:35,879
Excuse me, Inspector,
I've taken over your office.
427
00:43:36,040 --> 00:43:39,669
I didn't think you'd be back
from lunch so quickly.
428
00:43:39,840 --> 00:43:41,432
Excuse me.
429
00:43:42,440 --> 00:43:44,954
- It's very bad...
- What's bad?
430
00:43:45,120 --> 00:43:47,031
...to eat lunch too quickly.
431
00:43:47,200 --> 00:43:50,909
I know, but in this job
one's always in a hurry.
432
00:43:51,080 --> 00:43:55,039
- Are you married, Inspector?
- Widowed.
433
00:43:55,200 --> 00:43:57,031
Widowed?
434
00:43:59,640 --> 00:44:02,712
Have you lost something?
435
00:44:02,880 --> 00:44:05,917
My glasses.
I'm sure I left them on the desk.
436
00:44:06,080 --> 00:44:09,072
Your glasses...
437
00:44:09,240 --> 00:44:12,073
Here they are.
438
00:44:13,960 --> 00:44:19,193
You're very imposing in glasses.
It changes you completely.
439
00:44:19,360 --> 00:44:21,954
You look much more serious.
440
00:44:22,120 --> 00:44:27,433
If I'd met you in the street,
I'd never have guessed your job.
441
00:44:27,600 --> 00:44:31,991
I'd always imagined police inspectors
to be much older
442
00:44:32,160 --> 00:44:34,754
and much less attractive.
443
00:44:37,640 --> 00:44:40,837
- I'd have liked to be an Inspector.
- Really?
444
00:44:41,000 --> 00:44:47,394
I read a lot of detective novels
and I almost always guess the murderer.
445
00:44:47,560 --> 00:44:49,790
Come in!
446
00:44:50,960 --> 00:44:53,633
If you don't need me again,
I'll be leaving.
447
00:44:53,800 --> 00:44:56,598
I will be needing you later.
448
00:44:56,760 --> 00:45:00,196
I wasn't due to work today.
I'm rehearsing a show.
449
00:45:00,360 --> 00:45:04,114
You can rehearse later,
I won't keep you long.
450
00:45:04,280 --> 00:45:09,877
- You asked for me?
- Yes. Sit down and I'll be with you.
451
00:45:19,760 --> 00:45:22,593
I'll call for you later. Please leave.
452
00:45:22,760 --> 00:45:25,957
- Me too?
- You too.
453
00:45:31,160 --> 00:45:36,393
- So, you're maintaining your position?
- I don't understand.
454
00:45:36,560 --> 00:45:39,358
This morning you said
you had no knowledge
455
00:45:39,520 --> 00:45:42,717
of your wife's...
extra-curricular activities.
456
00:45:42,880 --> 00:45:46,759
- You didn't know about the blackmail?
- Blackmail?
457
00:45:46,920 --> 00:45:51,311
That's impossible.
I've never heard anything about that.
458
00:45:54,800 --> 00:45:58,395
I've just about had
enough of these cops.
459
00:45:58,560 --> 00:46:03,236
- Wasn't the Inspector rude to me?
- Yes, I noticed.
460
00:46:03,400 --> 00:46:08,520
You know something? I think
he suspects you're the murderer.
461
00:46:08,680 --> 00:46:11,035
Everyone knows who the murderer is.
462
00:46:11,200 --> 00:46:14,954
The man who had an appointment,
who came and caused a row.
463
00:46:15,120 --> 00:46:18,908
No, it wasn't him.
464
00:46:19,080 --> 00:46:22,595
Apparently, that's a false lead.
465
00:46:22,760 --> 00:46:24,876
Don't tell the Inspector I said so.
466
00:46:25,040 --> 00:46:28,669
- That's incredible. Are you sure?
- Absolutely.
467
00:46:28,840 --> 00:46:32,071
- Of course, I should know.
- Really?
468
00:46:32,240 --> 00:46:33,992
The Inspector told me.
469
00:46:34,160 --> 00:46:39,154
The murderer shot Anita
through the air vent in the studio.
470
00:46:39,320 --> 00:46:41,993
That's extraordinary.
471
00:46:43,120 --> 00:46:45,680
You think the Inspector suspects me?
472
00:46:45,840 --> 00:46:51,676
No, he suspects everyone.
You, Mr Florès, Daisy...
473
00:46:51,840 --> 00:46:53,432
The barman.
474
00:46:57,560 --> 00:47:00,711
But the barman rang the police.
475
00:47:00,880 --> 00:47:04,589
What does that prove?
It was a set-up.
476
00:47:04,760 --> 00:47:09,629
I can understand why they suspect
Mr Florès and Daisy. They had a motive.
477
00:47:09,800 --> 00:47:13,475
- Really?
- I don't know, probably.
478
00:47:13,640 --> 00:47:18,077
I had no motive. I wasn't her lover
and I didn't stand to inherit.
479
00:47:19,760 --> 00:47:22,672
- I know why he suspects me.
- Why?
480
00:47:22,840 --> 00:47:26,594
- Because of my morals.
- What are your morals?
481
00:47:30,240 --> 00:47:33,994
- Don't tell me you hadn't noticed?
- Not at all.
482
00:47:34,160 --> 00:47:37,038
That's the way it is.
I don't like women.
483
00:47:37,200 --> 00:47:40,158
- Not at all?
- Not at all, I swear.
484
00:47:40,320 --> 00:47:42,788
You're very pretty and very nice.
485
00:47:42,960 --> 00:47:44,837
But I don't want to kiss you.
486
00:47:45,000 --> 00:47:48,629
- No?
- I'd have to force myself.
487
00:47:48,800 --> 00:47:51,439
- I haven't offended you?
- Of course not.
488
00:47:51,600 --> 00:47:56,993
I understand.
Everyone's free to do what they like.
489
00:47:57,160 --> 00:47:59,879
You should have seen the Inspector
490
00:48:00,040 --> 00:48:03,874
when he found out
I work at the Fétiche Bleu.
491
00:48:04,040 --> 00:48:06,235
What's that?
492
00:48:06,400 --> 00:48:09,836
A club that's not at all
suitable for young ladies.
493
00:48:10,000 --> 00:48:13,151
- Sounds great!
- You're great too.
494
00:48:34,680 --> 00:48:37,717
- Go on!
- I don't want to.
495
00:48:37,880 --> 00:48:42,556
Going in there would be madness.
Let's go home and wait for Virginie.
496
00:48:42,720 --> 00:48:45,996
There's no danger.
You've never been to the school.
497
00:48:46,160 --> 00:48:50,517
No-one will suspect you,
so you can ask for lessons.
498
00:48:50,680 --> 00:48:53,399
You think I feel like dancing?
499
00:48:54,480 --> 00:48:57,552
My daughter and I
are in an impossible situation.
500
00:48:57,720 --> 00:49:02,475
I wouldn't be at all surprised
if you had murdered that woman.
501
00:49:02,640 --> 00:49:05,154
You could at least
have left me out of it.
502
00:49:05,320 --> 00:49:07,436
We never intended to involve you.
503
00:49:07,600 --> 00:49:11,798
We knew you'd never help us out
if we were in trouble.
504
00:49:18,920 --> 00:49:22,913
Don't you know
it's illegal to double park?
505
00:49:29,640 --> 00:49:33,110
Do you have your driving licence?
506
00:49:33,280 --> 00:49:37,671
One, two, one, two, three...
507
00:49:42,520 --> 00:49:45,592
Mr Florès, the Inspector
wants you in his office.
508
00:49:45,760 --> 00:49:50,880
- You two try dancing together.
- I can't keep interrupting lessons.
509
00:49:53,760 --> 00:49:57,036
Impossible! I'll come right away.
510
00:49:57,200 --> 00:50:00,670
- They've found their man.
- Impossible!
511
00:50:00,840 --> 00:50:05,152
He's in the Inspector's office.
We just need to identify him.
512
00:50:05,320 --> 00:50:09,108
Carry on with the lesson.
I'll be back.
513
00:50:11,840 --> 00:50:14,434
Take a good look
before you say anything.
514
00:50:14,600 --> 00:50:16,670
Remember this is a murder case.
515
00:50:16,840 --> 00:50:20,355
Any accusation
will be a very serious matter.
516
00:50:21,360 --> 00:50:24,397
Bring him in.
517
00:50:28,920 --> 00:50:31,275
What's this about?
518
00:50:31,440 --> 00:50:34,512
I was picked up at Orly.
I wasn't allowed to change.
519
00:50:34,680 --> 00:50:37,558
Would you take off your cap, please?
520
00:50:40,920 --> 00:50:44,230
- Well?
- It's not him.
521
00:50:44,400 --> 00:50:46,868
- And you?
- It's not him.
522
00:50:47,840 --> 00:50:49,831
Do you recognise him?
523
00:50:50,000 --> 00:50:52,912
No, I've never seen him before.
524
00:50:54,920 --> 00:50:59,072
Very well, you may leave.
525
00:51:02,520 --> 00:51:05,592
You can stay.
I have some questions for you.
526
00:51:16,800 --> 00:51:19,439
Don't think you've got away with it.
527
00:51:19,600 --> 00:51:23,673
Just because you've not been identified
doesn't make you innocent.
528
00:51:23,840 --> 00:51:27,594
I don't know what you mean,
but you're utterly charming.
529
00:51:29,960 --> 00:51:33,430
- What are you doing here?
- I want to tell you something.
530
00:51:33,600 --> 00:51:37,149
Mr Florès is looking for you
to finish the lesson.
531
00:51:37,320 --> 00:51:40,790
I haven't stopped dancing all day.
532
00:51:40,960 --> 00:51:43,872
I'm only human after all.
533
00:51:44,040 --> 00:51:47,032
Wait for me there.
534
00:51:47,200 --> 00:51:52,513
Sorry to have kept you, but
in view of your unusual relationship...
535
00:51:58,000 --> 00:52:01,356
...your unusual relationship
with the victim,
536
00:52:01,520 --> 00:52:03,556
we wanted to verify your alibi.
537
00:52:03,720 --> 00:52:05,676
Relationship?
538
00:52:05,840 --> 00:52:10,516
I met that woman three times,
but only because I had to.
539
00:52:10,680 --> 00:52:12,989
I never liked Mme Florès.
540
00:52:13,160 --> 00:52:16,675
That's why I called you in.
541
00:52:16,840 --> 00:52:19,912
If I hadn't been in New York
at the time of the crime,
542
00:52:20,080 --> 00:52:21,991
you might have arrested me.
543
00:52:22,160 --> 00:52:26,597
We don't arrest people so easily,
you can be sure of that.
544
00:52:29,520 --> 00:52:31,397
Goodbye, mademoiselle.
545
00:52:32,560 --> 00:52:38,192
This mambo is very slow. It will be
much easier for a beginner like you.
546
00:52:42,360 --> 00:52:48,230
No, monsieur! Learning to dance
requires a little concentration.
547
00:52:50,240 --> 00:52:52,879
I can't imagine why you came.
548
00:52:53,040 --> 00:52:57,830
If you don't listen to my instructions
you won't make any progress.
549
00:52:58,000 --> 00:53:00,719
We're going to start again
with the mambo.
550
00:53:02,400 --> 00:53:06,552
Put your weight on one foot,
then on the other.
551
00:53:06,720 --> 00:53:11,748
Don't be afraid to exaggerate the hips.
We can correct that later.
552
00:53:13,240 --> 00:53:15,276
No, watch...
553
00:53:19,280 --> 00:53:22,272
At last! And about time.
554
00:53:22,440 --> 00:53:26,831
So you're back.
I told you not to leave your studio.
555
00:53:27,000 --> 00:53:30,993
- I had to teach this gentleman for you.
- I'm very sorry.
556
00:53:31,160 --> 00:53:34,948
I can continue the lesson,
if monsieur doesn't mind.
557
00:53:35,120 --> 00:53:39,636
In view of the stage I'm at,
I don't mind changing teachers.
558
00:53:39,800 --> 00:53:41,677
In fact, I'd prefer it.
559
00:53:41,840 --> 00:53:44,877
I see. Perfect, as you wish.
560
00:53:45,040 --> 00:53:47,110
Let's carry on.
561
00:53:47,280 --> 00:53:51,956
- You're crazy to come here!
- Your idiot husband forced me.
562
00:53:52,120 --> 00:53:55,157
He's in a terrible state.
You must come home!
563
00:53:55,320 --> 00:53:58,232
I won't come home
until I find the murderer.
564
00:53:58,400 --> 00:54:01,119
What you just told me is incredible!
565
00:54:01,280 --> 00:54:04,955
- Is the young woman back in her studio?
- Yes, she's there.
566
00:54:05,120 --> 00:54:09,352
Ridiculous! I never said the mystery man
was not the murderer.
567
00:54:09,520 --> 00:54:12,830
Nor did I say I suspected you
or the other teachers.
568
00:54:13,000 --> 00:54:16,629
And as for suspecting the barman,
that's ridiculous.
569
00:54:16,800 --> 00:54:21,271
I thought I should tell you.
This matter of the air vent...
570
00:54:21,440 --> 00:54:25,831
- Isn't it rather strange?
- Indeed it is.
571
00:54:32,120 --> 00:54:35,078
- It's not your husband's name.
- What?!
572
00:54:35,240 --> 00:54:37,993
"The murderer is Gérard Lalemand."
573
00:54:39,840 --> 00:54:43,753
I can't believe it!
Can it really be true?
574
00:54:46,400 --> 00:54:49,312
Could I speak to you for a moment,
mademoiselle?
575
00:54:52,360 --> 00:54:55,397
Inspector, I have some important news.
576
00:54:55,560 --> 00:54:57,551
I think we've got him this time.
577
00:54:57,720 --> 00:55:01,474
Come this way.
I think we're being watched.
578
00:55:06,040 --> 00:55:08,395
Listen, mademoiselle...
579
00:55:16,880 --> 00:55:19,030
Hello.
580
00:55:23,360 --> 00:55:25,112
Listen to me, Inspector.
581
00:55:25,280 --> 00:55:29,034
The murderer is Gérard Lalemand
of 59, Avenue de Versailles.
582
00:55:29,200 --> 00:55:30,519
What do you say?
583
00:55:30,680 --> 00:55:34,434
I've been very patient with you
but that's enough.
584
00:55:34,600 --> 00:55:37,160
But I thought you were so sweet.
585
00:55:37,320 --> 00:55:40,471
I wish you'd talk sense
but all you do is talk rubbish.
586
00:55:40,640 --> 00:55:43,632
- Really?
- For example, you say the murderer
587
00:55:43,800 --> 00:55:46,109
is not the man seen next to Mme Florès.
588
00:55:46,280 --> 00:55:49,955
Exactly! The murderer shot her
through the vent.
589
00:55:50,120 --> 00:55:51,678
Let me show you.
590
00:56:00,880 --> 00:56:04,316
I see she's told you
her version of the crime too.
591
00:56:04,480 --> 00:56:06,948
She'll end up driving us all mad.
592
00:56:07,120 --> 00:56:11,193
I was just examining the vent.
It's as good a theory as any other.
593
00:56:11,360 --> 00:56:14,397
Tests show the shot was fired
at point-blank range.
594
00:56:14,560 --> 00:56:18,348
- The murderer was in this room.
- Are you sure?
595
00:56:18,520 --> 00:56:21,318
Absolutely. Our experts
never make a mistake.
596
00:56:21,480 --> 00:56:23,232
The Mystery of the Yellow Room.
597
00:56:23,400 --> 00:56:27,757
There is no Yellow Room Mystery
in this case.
598
00:56:29,920 --> 00:56:33,833
She's determined to have a mystery
when there isn't one.
599
00:56:47,400 --> 00:56:49,675
There you are. Where's Virginie?
600
00:56:49,840 --> 00:56:52,991
I've waited an hour.
Why should he be seen before me?
601
00:56:53,160 --> 00:56:55,594
- It's an emergency.
- I'm an emergency!
602
00:56:55,760 --> 00:56:57,273
I'm his father-in-law.
603
00:56:57,440 --> 00:57:01,911
But what's it to do with you?
Wait your turn and you'll be called.
604
00:57:02,080 --> 00:57:05,072
- So where is Virginie?
- Still at the school.
605
00:57:05,240 --> 00:57:08,835
- She refused to leave.
- So you can't be relied on.
606
00:57:09,000 --> 00:57:13,710
What a cheek! You don't realise
the risk I ran by going in there.
607
00:57:13,880 --> 00:57:18,317
I had to dance the mambo
for over an hour, at my age,
608
00:57:18,480 --> 00:57:22,189
and in front of the Inspector,
who thought I was an old goat.
609
00:57:22,360 --> 00:57:27,115
Tell the dentist I'm never coming back.
My appointment was at 4 pm!
610
00:57:27,280 --> 00:57:31,239
Virginie is stubborn,
she's determined to prove you innocent.
611
00:57:31,400 --> 00:57:35,075
She discovered a cupboard
where they keep records.
612
00:57:35,240 --> 00:57:40,394
It's so small, the murderer
could never have hidden inside it.
613
00:58:07,840 --> 00:58:11,310
What are you doing?!I won't! Help!
614
00:58:11,480 --> 00:58:15,871
- Help! Let me out!
- Why are you shouting like that?
615
00:58:16,040 --> 00:58:19,350
- I didn't hurt you, did I?
- I won't go into the cupboard!
616
00:58:19,520 --> 00:58:20,839
Help!
617
00:58:21,000 --> 00:58:23,150
Are you mad? Look what you've done!
618
00:58:23,320 --> 00:58:27,154
- You horrid little telltale!
- She tried to shut me in there!
619
00:58:27,320 --> 00:58:32,235
That's enough! You were on trial
but we shan't be keeping you on.
620
00:58:32,400 --> 00:58:35,676
- Are you quite sure?
- You can ask the witness yourself.
621
00:58:35,840 --> 00:58:39,355
- It must be a mistake.
- The descriptions don't match.
622
00:58:39,520 --> 00:58:43,832
The man who fled over the roof is
not the same as the man in the studio.
623
00:58:44,000 --> 00:58:47,754
Instead of one suspect, we have two.
That's perfect.
624
00:58:47,920 --> 00:58:50,309
Bring me the new dance teacher.
625
00:58:50,480 --> 00:58:54,268
- The pin-up?
- Yes. I have several questions for her.
626
00:58:54,440 --> 00:58:56,237
She's been making fun of me.
627
00:58:56,400 --> 00:58:58,914
Do you think so? She seems very sweet.
628
00:58:59,080 --> 00:59:03,551
- She's been chatting you up too?
- We just talked a little.
629
00:59:03,720 --> 00:59:07,554
- The young lady has just left.
- What?
630
00:59:08,760 --> 00:59:11,433
- Has she gone?
- I sacked her.
631
00:59:11,600 --> 00:59:13,670
The pupils complained about her.
632
00:59:13,840 --> 00:59:16,638
She shouldn't be hard to find.
What's her name?
633
00:59:16,800 --> 00:59:20,429
She told me her name was Fernande.
That's all I know.
634
00:59:20,600 --> 00:59:24,275
You employ people
without even asking their name?
635
00:59:24,440 --> 00:59:28,513
She was on trial. I'd have got her name
if I'd given her the job.
636
00:59:28,680 --> 00:59:32,673
I bet it was a false name.
She doesn't look like a Fernande.
637
00:59:32,840 --> 00:59:34,319
The hussy tricked us.
638
00:59:51,480 --> 00:59:55,758
- Hello?
- Is this Mr Lalemand's residence?
639
00:59:55,920 --> 01:00:02,678
- Yes, speaking.
- I'm phoning on behalf of Anita Florès.
640
01:00:06,000 --> 01:00:10,118
On behalf of Anita Florès.
641
01:00:10,280 --> 01:00:14,273
Yes, I heard you.
On behalf of Anita Florès.
642
01:00:14,440 --> 01:00:18,513
I can reveal important information
about her murder.
643
01:00:18,680 --> 01:00:20,750
But we must meet face to face.
644
01:00:20,920 --> 01:00:22,956
Whenever you like.
645
01:00:23,120 --> 01:00:29,070
I would invite you here, but it might
be better to meet in a café.
646
01:00:30,200 --> 01:00:34,751
Thank you, Clémence. And don't forget
to close the door. There's a draught.
647
01:00:34,920 --> 01:00:37,150
Very good, sir.
648
01:00:37,320 --> 01:00:41,472
Shall we meet in Versailles Bar
in half an hour? It's near your house.
649
01:00:41,640 --> 01:00:46,350
- I'll be there.
- How will I recognise you?
650
01:00:46,520 --> 01:00:52,436
I have blue eyes,
and white hair in a crew cut.
651
01:00:52,600 --> 01:00:54,397
I'm sure to recognise you.
652
01:00:54,560 --> 01:00:59,111
9.30 pm at the Versailles Bar.
See you there.
653
01:00:59,280 --> 01:01:01,714
I forbid you to go and meet him.
654
01:01:01,880 --> 01:01:04,838
Dry your feet!
There's water everywhere!
655
01:01:06,400 --> 01:01:08,675
I've a bad feeling about it, don't go.
656
01:01:08,840 --> 01:01:12,230
I won't be in any danger.
He doesn't know me.
657
01:01:12,400 --> 01:01:15,312
- And don't wear that dress!
- Yes, I will.
658
01:01:15,480 --> 01:01:18,199
You don't like it, but I do.
659
01:01:18,360 --> 01:01:21,272
It's grotesque,
it's completely indecent.
660
01:01:21,440 --> 01:01:25,479
- That's why I'm wearing it.
- So this man can see your breasts?
661
01:01:25,640 --> 01:01:28,518
It won't do any harm
in the circumstances.
662
01:01:28,680 --> 01:01:31,911
- You could go completely naked.
- I'd love to.
663
01:01:32,080 --> 01:01:34,799
When I'm naked,
I lose all my inhibitions.
664
01:01:34,960 --> 01:01:38,350
You can't understand,
you're not a woman.
665
01:01:39,560 --> 01:01:41,869
It's not easy being a woman.
666
01:01:42,040 --> 01:01:46,795
Men are so much stronger.
We have to use our own little weapons.
667
01:01:48,240 --> 01:01:51,471
Yours aren't so little, darling.
668
01:01:55,840 --> 01:01:58,035
Give me a hand.
669
01:02:29,720 --> 01:02:32,393
- Hello?
- Mr Dandieu?
670
01:02:36,880 --> 01:02:39,917
- I'd like to see you, Mr Dandieu.
- What about?
671
01:02:40,080 --> 01:02:44,312
I was a close friend of poor Anita.
672
01:02:44,480 --> 01:02:49,395
You were due to give her 500,000
to get your photos back?
673
01:02:49,560 --> 01:02:51,994
You foolishly refused to pay.
674
01:02:52,160 --> 01:02:56,597
Now the police are looking for you
and the price is going up.
675
01:02:56,760 --> 01:03:02,437
Tell the police and go to hell!
I didn't kill Anita!
676
01:03:02,600 --> 01:03:06,354
If I were you, Mr Dandieu, I think...
677
01:03:07,960 --> 01:03:11,032
Carry on, my friend.
It's very interesting.
678
01:03:11,200 --> 01:03:13,395
Hello?!
679
01:03:16,800 --> 01:03:20,793
You were on the roof after the crime.
The witnesses saw you.
680
01:03:20,960 --> 01:03:22,552
I didn't kill her.
681
01:03:22,720 --> 01:03:26,952
Be careful. Your blackmail business
is going to cost you dear.
682
01:03:27,120 --> 01:03:29,270
Mr Dandieu did it, not me.
683
01:03:29,440 --> 01:03:31,749
How are you so sure?
684
01:03:31,920 --> 01:03:33,558
Because I was there.
685
01:03:33,720 --> 01:03:36,518
I knew Anita was due to get the money.
686
01:03:36,680 --> 01:03:39,274
She always tried
to cheat me out of my cut.
687
01:03:39,440 --> 01:03:44,116
So I hid above her studio
to watch him hand over the money.
688
01:03:44,280 --> 01:03:47,909
And for once,
Anita had an unlucky break.
689
01:03:48,080 --> 01:03:51,709
When I got there, the dentist
was already cleaning his gun.
690
01:03:51,880 --> 01:03:56,431
- You didn't shout or do anything?
- She was already dead.
691
01:03:56,600 --> 01:03:58,909
What would be the point of shouting?
692
01:03:59,080 --> 01:04:03,119
I realised I was in danger
and so I scarpered.
693
01:04:03,280 --> 01:04:05,555
You tried to profit from the situation.
694
01:04:05,720 --> 01:04:07,392
I wanted the money.
695
01:04:07,560 --> 01:04:12,759
You won't need money now.
Prison life doesn't cost a thing.
696
01:04:31,760 --> 01:04:34,991
It's you! What a fright you gave me!
697
01:04:35,160 --> 01:04:39,950
- Take your sunglasses off.
- I don't think your man's coming.
698
01:04:42,840 --> 01:04:44,831
It's not looking good.
699
01:04:45,000 --> 01:04:48,356
A guy called and threatened
to tell the police about me.
700
01:04:48,520 --> 01:04:54,038
I tried bluffing and it seemed to work.
He hung up immediately.
701
01:04:54,200 --> 01:04:56,760
But I'm still worried.
702
01:05:00,440 --> 01:05:04,479
Did someone here have an appointment
with a Lalemand?
703
01:05:04,640 --> 01:05:06,915
Mr Lalemand? That's me.
704
01:05:07,080 --> 01:05:09,799
He won't be able to make it.
705
01:05:09,960 --> 01:05:13,475
- He didn't leave any other message?
- No madame.
706
01:05:13,640 --> 01:05:15,358
Thank you.
707
01:05:15,520 --> 01:05:18,398
That's odd.
I was sure he wouldn't come.
708
01:05:47,000 --> 01:05:49,560
Sorry I took so long to open the door.
709
01:05:49,720 --> 01:05:52,598
I always lock up when I'm here alone.
710
01:05:52,760 --> 01:05:55,035
What a lovely portrait!
711
01:05:55,200 --> 01:05:59,273
I recognised it immediately.
It's Mr Lalemand, isn't it?
712
01:05:59,440 --> 01:06:04,434
Yes... I served Mr Lalemand
for over 40 years, mademoiselle.
713
01:06:04,600 --> 01:06:10,152
I had an appointment with him earlier
but he wasn't able to come.
714
01:06:10,320 --> 01:06:13,915
- Why are you looking at me like that?
- Because...
715
01:06:14,080 --> 01:06:18,835
- Because what you say is impossible.
- Why is it impossible?
716
01:06:19,000 --> 01:06:23,949
Because... Mr Lalemand
is dead, mademoiselle.
717
01:06:24,120 --> 01:06:26,953
He's been dead for three years.
718
01:06:28,800 --> 01:06:33,954
I don't understand. I spoke to him
on the phone and made an appointment.
719
01:06:34,120 --> 01:06:39,353
You must have spoken to Mr Gérard,
poor Mr Lalemand's son.
720
01:06:39,520 --> 01:06:43,672
His son? So why did he give me
a description of this portrait?
721
01:06:43,840 --> 01:06:47,310
That's the way he is.
He has no respect.
722
01:06:47,480 --> 01:06:49,710
Not even for his father's memory.
723
01:06:49,880 --> 01:06:54,237
I don't know Mr Gérard,
but it would seem he doesn't like you.
724
01:06:54,400 --> 01:06:56,038
He'd like to see me dead.
725
01:06:56,200 --> 01:06:59,909
I know far too much, mademoiselle.
726
01:07:00,080 --> 01:07:05,757
Yes, I heard he planned to let you go,
and since I'm looking for a job...
727
01:07:05,920 --> 01:07:07,751
Look elsewhere.
728
01:07:07,920 --> 01:07:09,831
Mr Gérard is a swine.
729
01:07:10,920 --> 01:07:14,708
Now he's going to be rich,
he wants to get rid of me.
730
01:07:14,880 --> 01:07:16,438
Rich?
731
01:07:16,600 --> 01:07:20,878
He's due to inherit 50 million,
that's all I know.
732
01:07:21,040 --> 01:07:24,953
So he won't need to work any more?
733
01:07:25,120 --> 01:07:29,591
Not that he did much work.
He changed jobs all the time.
734
01:07:29,760 --> 01:07:32,115
- He even changed his name.
- Really?
735
01:07:32,280 --> 01:07:37,354
At one time, Mr Gérard
decided to go into the theatre.
736
01:07:37,520 --> 01:07:40,159
Apparently, he's a very good dancer.
737
01:07:40,320 --> 01:07:44,472
But in reality,
the theatre was just a pretext
738
01:07:44,640 --> 01:07:48,189
to meet other young men like him.
739
01:07:48,360 --> 01:07:53,514
Young men with the same kind of morals,
if you know what I mean.
740
01:07:53,680 --> 01:07:56,877
Yes, I do. But I'd like to know...
741
01:07:57,040 --> 01:07:58,473
Excuse me.
742
01:08:03,600 --> 01:08:06,797
Hello? Yes, sir...
743
01:08:06,960 --> 01:08:11,033
That's right,
the girl who's taking my place.
744
01:08:11,200 --> 01:08:15,910
I would have preferred monsieur
to have told me personally...
745
01:08:16,080 --> 01:08:20,358
What? But the girl told me...!
746
01:08:20,520 --> 01:08:22,829
No, monsieur...
747
01:08:23,000 --> 01:08:24,797
Yes.
748
01:08:25,960 --> 01:08:28,599
Go away! You lied to me!
749
01:08:28,760 --> 01:08:30,796
You made me talk! Go away!
750
01:08:30,960 --> 01:08:35,590
I assure you, it's very important.
It's about the murder of Anita Florès!
751
01:08:35,760 --> 01:08:39,230
Anita Florès is dead?!
752
01:08:39,400 --> 01:08:42,437
She's dead! Go away!
753
01:08:42,600 --> 01:08:45,194
Anita Florès is dead!
754
01:08:45,360 --> 01:08:46,952
Go away!
755
01:08:55,720 --> 01:09:00,430
Mr Florès? I have some questions
for you from Inspector Marchal.
756
01:09:00,600 --> 01:09:03,751
- I'm his deputy.
- Yes, of course.
757
01:09:03,920 --> 01:09:08,596
I wanted to ask you, do you know
a certain Gérard Lalemand?
758
01:09:12,120 --> 01:09:15,112
No, I don't know him.
759
01:09:15,280 --> 01:09:20,593
But you and your mistress sent us
an anonymous letter this afternoon.
760
01:09:22,000 --> 01:09:23,956
The police are well-informed.
761
01:09:27,160 --> 01:09:29,469
It's true, I accused him.
762
01:09:29,640 --> 01:09:33,599
But I didn't know him.
My wife often talked about him.
763
01:09:33,760 --> 01:09:36,797
I thought he was the murderer,
but I was mistaken.
764
01:09:36,960 --> 01:09:39,713
I just wanted to help the police.
765
01:09:41,000 --> 01:09:43,195
You knew Gérard Lalemand,
766
01:09:43,360 --> 01:09:46,670
but perhaps he worked at the school
under another name?
767
01:09:46,840 --> 01:09:50,037
- Daniel, for example.
- What?
768
01:09:50,200 --> 01:09:52,509
It's not the police, it's a trap!
769
01:09:52,680 --> 01:09:54,159
What does it mean?
770
01:09:56,000 --> 01:09:58,912
Hello? He hung up.
771
01:10:03,760 --> 01:10:05,239
Police.
772
01:10:05,400 --> 01:10:10,030
- Mr Dandieu, please.
- There's nobody home.
773
01:10:10,200 --> 01:10:12,794
Monsieur and madame are out.
774
01:10:21,040 --> 01:10:23,270
Little hussy, she tricked us!
775
01:10:25,920 --> 01:10:28,559
What are you doing here?
776
01:10:28,720 --> 01:10:32,030
- I am Mr Dandieu's father-in-law.
- I see.
777
01:10:32,200 --> 01:10:36,432
- You operate as a family, I take it?
- Leave us, Mathilde.
778
01:10:36,600 --> 01:10:39,637
- I'm so glad you came, Inspector.
- Really?
779
01:10:39,800 --> 01:10:43,270
I'm at the end of my tether.
I was coming to see you.
780
01:10:43,440 --> 01:10:47,479
- You should have, Mr...?
- Decauville-Lachenée, industrialist.
781
01:10:47,640 --> 01:10:50,757
Your silence puts you
in a very difficult position.
782
01:11:40,480 --> 01:11:42,755
A scotch, please.
783
01:11:51,080 --> 01:11:52,672
Thank you.
784
01:11:52,840 --> 01:11:55,400
What are you doing here, Mme Dandieu?
785
01:11:55,560 --> 01:11:58,279
You can't scare me, you know.
786
01:11:58,440 --> 01:12:03,514
What would you do if I told the police
you stole money from my bag?
787
01:12:04,760 --> 01:12:08,799
Please, don't tell.
I'm married with three children.
788
01:12:12,280 --> 01:12:15,909
Ladies and gentlemen,
welcome to the Fétiche Bleu.
789
01:12:19,480 --> 01:12:22,950
Do you know a man
called Gérard Lalemand?
790
01:12:24,680 --> 01:12:28,309
- I've never heard the name.
- He murdered Anita Florès.
791
01:12:28,480 --> 01:12:30,755
...the very charming Danielle.
792
01:12:44,160 --> 01:12:48,756
- Is that Daniel?
- Yes. He does a transvestite turn.
793
01:13:07,280 --> 01:13:11,956
Daniel's not his real name,
it's Gérard Lalemand.
794
01:13:38,760 --> 01:13:42,389
You're not in bed yet?
What's wrong?
795
01:13:42,560 --> 01:13:45,279
Your father-in-law
is in the sitting-room.
796
01:13:48,200 --> 01:13:50,589
Sorry, I didn't know you were coming.
797
01:13:50,760 --> 01:13:54,150
I must speak to you,
it's very important.
798
01:13:54,320 --> 01:13:56,788
- Where's Virginie?
- At the Fétiche Bleu.
799
01:13:56,960 --> 01:14:00,475
She found out Gérard Lalemand
didn't like women
800
01:14:00,640 --> 01:14:04,599
and deduced he killed Anita.
Don't try to understand.
801
01:14:04,760 --> 01:14:09,038
You don't look well.
You should go home to bed.
802
01:14:09,200 --> 01:14:12,078
I have some very bad news for you.
803
01:14:12,240 --> 01:14:15,357
Go ahead. I can take it.
804
01:14:15,520 --> 01:14:17,511
It's like this...
805
01:14:18,520 --> 01:14:22,035
- There was a witness to the murder.
- What?
806
01:14:22,200 --> 01:14:24,839
Yes. A witness who saw the whole thing.
807
01:14:25,000 --> 01:14:28,390
The witness saw the murderer
kill Anita Florès?
808
01:14:28,560 --> 01:14:31,677
- Yes.
- You call that bad news?
809
01:14:31,840 --> 01:14:36,197
But it's a miracle, you idiot!
I'm so happy!
810
01:14:36,360 --> 01:14:39,272
They know who did it
and I'll be cleared!
811
01:14:39,440 --> 01:14:41,715
Let me give you a hug.
812
01:14:41,880 --> 01:14:45,077
I love you, Albert!
813
01:14:46,600 --> 01:14:50,639
- Who are you?
- Inspector Marchal.
814
01:14:50,800 --> 01:14:54,873
- Swine! You accused me!
- You're being very unfair.
815
01:14:55,040 --> 01:14:57,998
He's tried to persuade us
of your innocence.
816
01:14:58,160 --> 01:15:01,596
That's not hard,
since there's a witness to the murder.
817
01:15:01,760 --> 01:15:06,276
Not to the murder, unfortunately.
We wanted to see your reaction.
818
01:15:06,440 --> 01:15:11,992
Your father-in-law had the idea,
and I could hardly refuse.
819
01:15:13,880 --> 01:15:17,555
Albert, is it true you did that?
820
01:15:17,720 --> 01:15:20,280
I always thought you were innocent.
821
01:15:35,920 --> 01:15:38,115
You're not allowed backstage.
822
01:15:38,280 --> 01:15:41,556
It's all right, she's a friend of mine.
823
01:15:41,720 --> 01:15:43,756
All right.
824
01:15:51,800 --> 01:15:54,792
Good evening. Have a seat.
825
01:15:56,040 --> 01:16:00,636
Excuse me, I have to get ready
for my next number.
826
01:16:00,800 --> 01:16:03,712
- Are you well?
- Very well.
827
01:16:03,880 --> 01:16:06,792
I'm sorry you didn't make our meeting.
828
01:16:06,960 --> 01:16:08,632
We had a meeting?
829
01:16:08,800 --> 01:16:12,793
I called you earlier
and you gave me a false description.
830
01:16:12,960 --> 01:16:17,351
I went to your house
and your maid told me everything.
831
01:16:17,520 --> 01:16:20,080
I know everything, Mr Lalemand.
832
01:16:23,480 --> 01:16:27,109
- What did you call me?
- Gérard Lalemand.
833
01:16:27,280 --> 01:16:31,273
- My name is Daniel.
- That's what you call yourself.
834
01:16:32,600 --> 01:16:34,909
You women are complicated.
835
01:16:35,080 --> 01:16:39,153
If my name's Daniel,
why the devil call me Gérard?
836
01:16:39,320 --> 01:16:42,392
Because Gérard's your real name.
837
01:16:42,560 --> 01:16:47,076
Your father forbade you to go into
the theatre, so you changed your name.
838
01:16:47,240 --> 01:16:49,470
And you chose Daniel.
839
01:16:49,640 --> 01:16:53,428
Nonsense. I've always been Daniel.
840
01:16:53,600 --> 01:16:56,398
My father tours the provincial theatres,
841
01:16:56,560 --> 01:16:59,711
so I hardly needed his permission
to become an actor.
842
01:16:59,880 --> 01:17:03,839
All he asks is that I lend him
money now and again.
843
01:17:04,000 --> 01:17:09,199
- He didn't die three years ago?
- He's still around, unfortunately.
844
01:17:09,360 --> 01:17:11,749
- That's terrible.
- You're telling me.
845
01:17:11,920 --> 01:17:16,038
Especially since he started drinking,
which doesn't help.
846
01:17:16,200 --> 01:17:21,593
Don't look so worried.
You'll find Anita Florès's murderer.
847
01:17:21,760 --> 01:17:25,355
I'd like to think so
but I'm no longer so sure.
848
01:17:25,520 --> 01:17:29,957
You're disappointed
because I'm not the murderer.
849
01:17:31,480 --> 01:17:34,916
If I don't find him,
my husband will be arrested.
850
01:17:36,200 --> 01:17:40,318
Really? And you have reasons
to believe this Lalemand is guilty?
851
01:17:40,480 --> 01:17:44,678
Absolutely. You can't imagine
what his maid told me.
852
01:17:44,840 --> 01:17:48,719
If I were you,
I'd do everything to find him.
853
01:17:48,880 --> 01:17:52,236
The fact that he's avoiding you
is a good sign.
854
01:17:52,400 --> 01:17:56,313
- Maybe he's back home by now.
- Maybe.
855
01:17:56,480 --> 01:18:00,439
I've got nothing to lose, after all.
856
01:18:00,600 --> 01:18:04,991
Be careful. At this time of night,
in a dress like that...
857
01:18:05,160 --> 01:18:09,039
I don't have to worry.
Apparently he doesn't like women.
858
01:18:09,200 --> 01:18:12,192
- Sorry...
- Don't worry, I don't mind.
859
01:18:12,360 --> 01:18:16,831
- Daniel, you're on.
- I have to go on stage.
860
01:18:30,840 --> 01:18:32,956
It was nice to see you.
861
01:18:33,120 --> 01:18:37,591
I think you're very sweet.
It's true, I like you.
862
01:18:37,760 --> 01:18:41,753
You're the first woman
who's given me regrets.
863
01:19:47,880 --> 01:19:52,476
Has he got long to go?
I've a few questions to ask him.
864
01:19:52,640 --> 01:19:55,200
He's nearly finished.
865
01:20:10,520 --> 01:20:15,833
- It's me again. Is monsieur at home?
- No. I'm begging you, go away!
866
01:20:16,000 --> 01:20:19,993
- What's wrong, Clémence?
- It's the young lady who came earlier.
867
01:20:20,160 --> 01:20:22,833
Show her in.
868
01:20:25,480 --> 01:20:28,870
What?! Are you Gérard Lalemand?
869
01:20:31,440 --> 01:20:34,910
I'm sorry that I couldn't
make our appointment.
870
01:20:35,080 --> 01:20:38,550
I was called to Orly
on urgent business.
871
01:20:38,720 --> 01:20:41,757
Go to bed, Clémence.
We shan't be needing you.
872
01:20:47,400 --> 01:20:50,039
She's completely crazy.
873
01:20:50,200 --> 01:20:54,876
She was in a terrible state
after you told her Anita was dead.
874
01:20:55,040 --> 01:20:58,476
Was your maid a relation
of Anita Florès?
875
01:20:58,640 --> 01:21:00,153
Absolutely not...
876
01:21:01,960 --> 01:21:06,033
Anita Florès was my father's mistress.
877
01:21:06,200 --> 01:21:10,955
I see... Was Anita Florès
already married at that time?
878
01:21:11,120 --> 01:21:15,238
Of course,
to that despicable pimp, Florès.
879
01:21:16,520 --> 01:21:21,913
Did you know that Mr Florès immediately
thought you'd killed his wife?
880
01:21:22,080 --> 01:21:27,871
That doesn't surprise me.
He doesn't have much imagination.
881
01:21:28,040 --> 01:21:31,715
Anita's death is rather
convenient for you, isn't it?
882
01:21:31,880 --> 01:21:35,156
It seems you're to inherit 50 million.
883
01:21:35,320 --> 01:21:39,393
No. The 50 million
have been mine for three years.
884
01:21:39,560 --> 01:21:42,074
- Really?
- Yes.
885
01:21:42,240 --> 01:21:44,196
My father had principles.
886
01:21:44,360 --> 01:21:48,399
He would never have disinherited
his son in favour of his mistress.
887
01:21:48,560 --> 01:21:51,916
So I inherited the 50 million.
888
01:21:52,080 --> 01:21:56,471
Anita was to receive the interest
on that money for her life-time.
889
01:21:58,080 --> 01:22:02,835
You might say the money's no use
if I can't touch it,
890
01:22:03,000 --> 01:22:05,639
and I would agree entirely.
891
01:22:05,800 --> 01:22:08,598
Even so, I didn't kill her.
892
01:22:08,760 --> 01:22:12,469
No doubt I had every reason to,
but I didn't kill her.
893
01:22:14,040 --> 01:22:16,759
Why are you so nervous?
894
01:22:16,920 --> 01:22:19,036
What are you afraid of?
895
01:22:20,400 --> 01:22:22,072
Afraid?
896
01:22:22,240 --> 01:22:25,437
What should I be afraid of?
897
01:22:25,600 --> 01:22:27,636
You, perhaps?
898
01:22:27,800 --> 01:22:29,392
You're so pretty.
899
01:22:29,560 --> 01:22:33,792
You found a way of getting rid of
Anita Florès without taking any risks.
900
01:22:33,960 --> 01:22:35,678
And I'm going to find out how!
901
01:22:40,000 --> 01:22:44,312
- May I answer the phone?
- Of course.
902
01:22:47,960 --> 01:22:50,394
- Hello?
- Is that you, Gérard?
903
01:22:50,560 --> 01:22:52,949
Why are you calling so late?
904
01:22:53,120 --> 01:22:57,671
Things aren't looking good.
The thing we most feared just happened.
905
01:22:57,840 --> 01:23:00,752
- Really?
- Your maid spilled the beans.
906
01:23:00,920 --> 01:23:03,514
Soon the police will connect us.
907
01:23:03,680 --> 01:23:06,035
I told you to get rid of that woman.
908
01:23:06,200 --> 01:23:10,239
That witch is the only one who knew
and now she's blabbed it.
909
01:23:10,400 --> 01:23:14,029
Not at all, Françoise.
It didn't even occur to her.
910
01:23:14,200 --> 01:23:18,478
I was worried for a moment
but I've checked and everything's fine.
911
01:23:18,640 --> 01:23:22,599
- You think so?
- You're wonderful, Françoise.
912
01:23:22,760 --> 01:23:26,355
You always get worked up about nothing.
913
01:23:26,520 --> 01:23:30,877
Relax! I'm telling you,
there's nothing to worry about.
914
01:23:31,040 --> 01:23:35,431
There's someone here at the moment,
so I'll have to call you later...
915
01:23:35,600 --> 01:23:39,878
You swine! You made me squawk
and the maid hadn't said anything!
916
01:23:40,040 --> 01:23:43,953
Don't worry, your mate can take
the rap too, just like you wanted.
917
01:23:44,120 --> 01:23:46,759
Why did I believe scum like you?
918
01:23:46,920 --> 01:23:50,276
The photographer who saw everything
was a lie too?
919
01:23:50,440 --> 01:23:53,432
We had to make you talk somehow.
Take him away.
920
01:23:53,600 --> 01:23:56,558
You dirty swine!
921
01:23:56,720 --> 01:24:02,078
Run, Gérard! I landed you in it
and the cops know everything.
922
01:24:17,920 --> 01:24:20,480
Still here?
We've come to see Mr Lalemand.
923
01:24:20,640 --> 01:24:24,189
- Where is he?
- Over there.
924
01:24:24,360 --> 01:24:26,032
See to him.
925
01:24:26,200 --> 01:24:30,193
- You didn't kill him, I hope?
- I thought it best to knock him out.
926
01:24:30,360 --> 01:24:35,673
He was acting strangely on the phone,
saying, "my little Françoise".
927
01:24:35,840 --> 01:24:39,196
His maid said he didn't like women
so it was fishy.
928
01:24:39,360 --> 01:24:42,716
It doesn't take much for you
to knock someone out.
929
01:24:42,880 --> 01:24:46,156
But I was right,
it was his accomplice on the phone.
930
01:24:46,320 --> 01:24:49,676
And his accomplice is Daniel.
He killed Anita
931
01:24:49,840 --> 01:24:52,752
so his boyfriend
could inherit the 50 million.
932
01:24:52,920 --> 01:24:55,354
That woman is crazy, Inspector.
933
01:24:55,520 --> 01:24:59,149
My friend Françoise Ranchon phoned me,
you can check.
934
01:24:59,320 --> 01:25:03,279
Françoise was calling you
from my deputy's office.
935
01:25:03,440 --> 01:25:07,194
Get your things.
You're coming with us.
936
01:25:08,240 --> 01:25:11,994
- As for you, Mme Dandieu.
- Yes, Inspector?
937
01:25:12,160 --> 01:25:16,233
Your husband's innocent,
you don't have to turn on the charm.
938
01:25:16,400 --> 01:25:18,197
I'm not any more.
939
01:25:18,360 --> 01:25:21,272
I wanted to ask you,
how did Daniel kill Anita?
940
01:25:21,440 --> 01:25:24,477
- You haven't worked it out yet?
- No.
941
01:25:24,640 --> 01:25:27,677
Think about it for a moment.
942
01:25:27,840 --> 01:25:31,389
When your husband arrived
at the dance school,
943
01:25:31,560 --> 01:25:35,348
the murderer was watching himfrom a window.
944
01:25:35,520 --> 01:25:39,274
Daniel had long been waitingfor such an opportunity.
945
01:25:42,120 --> 01:25:46,193
He'd seen your husband threaten Anitain front of witnesses.
946
01:25:46,360 --> 01:25:49,955
He knew Anita had anotherappointment with him at 7.30 pm.
947
01:25:50,120 --> 01:25:51,553
It's you, Daniel.
948
01:25:54,040 --> 01:25:57,794
Daniel had only a few minutesto execute his plan.
949
01:25:57,960 --> 01:26:01,157
The plan enabled him to get rid of Anita
950
01:26:01,320 --> 01:26:05,791
and pin the murder on someonewith every reason to kill her.
951
01:26:21,760 --> 01:26:25,196
So she didn't pay you
for your overtime?
952
01:26:25,360 --> 01:26:29,319
It's like getting blood from a stone.
I'll try again tomorrow.
953
01:26:32,000 --> 01:26:34,719
Is that the guy who came yesterday?
954
01:26:34,880 --> 01:26:36,950
When your husband arrived,
955
01:26:37,120 --> 01:26:41,238
Daniel made sure all the witnessesthought Anita was still alive.
956
01:26:44,400 --> 01:26:47,437
Madame, a gentleman
says he has an appointment.
957
01:26:47,600 --> 01:26:52,754
I'll send him up, but I thought...It's the man who came yesterday.
958
01:26:52,920 --> 01:26:57,436
Daniel had come up
with a sort of perfect crime.
959
01:26:57,600 --> 01:26:59,989
Especially as he was the only one
960
01:27:00,160 --> 01:27:03,277
who seemed to have
no reason to kill her.
961
01:27:03,440 --> 01:27:05,510
You worked it out yourself?
962
01:27:05,680 --> 01:27:08,114
Of course, darling.
963
01:27:10,320 --> 01:27:13,073
Is that really true?
964
01:27:13,240 --> 01:27:16,789
No, it's not true.
The inspector told me!
965
01:27:19,160 --> 01:27:20,991
Do you love me?
966
01:27:22,080 --> 01:27:24,674
- No one but me?
- No one but you.
77784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.