All language subtitles for Voulez-Vous Danser Avec Moi - Brigitte Bardot 1959

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,200 --> 00:01:56,634 - Hello? - I raise 2,000. 2 00:01:56,800 --> 00:02:00,031 One second, please. 3 00:02:00,200 --> 00:02:02,191 I raise 5,000. 4 00:02:02,360 --> 00:02:05,830 Someone wants to talk to Professor Hervé Dandieu. 5 00:02:06,000 --> 00:02:09,595 - Two pair, aces up. - That's it. 6 00:02:09,760 --> 00:02:12,479 - Yes? - I could have bluffed you. 7 00:02:12,640 --> 00:02:15,473 That's quite impossible at this time of night. 8 00:02:15,640 --> 00:02:18,108 If you were one of my patients... 9 00:02:18,280 --> 00:02:20,157 Tell him it's for me! 10 00:02:20,320 --> 00:02:23,835 I'll tell him. It's for Mr Decauville-Lachenée. 11 00:02:24,000 --> 00:02:26,594 Decauville-Lachenée? I don't know him. 12 00:02:26,760 --> 00:02:30,514 Please, Mr Dandieu. My father is in terrible pain. 13 00:02:30,680 --> 00:02:33,274 You know what toothache is like. 14 00:02:33,440 --> 00:02:35,476 If only you'd be good enough... 15 00:02:36,600 --> 00:02:39,194 Very well, you can come. 16 00:02:42,160 --> 00:02:45,948 - Another 15,000. - OK. 17 00:02:46,120 --> 00:02:50,750 - 15,000 more. - I'll stake the lot. 18 00:02:50,920 --> 00:02:54,230 - Flush! - Damn! I was sure he was bluffing! 19 00:02:54,400 --> 00:02:56,595 Wait a minute! 20 00:02:56,760 --> 00:02:58,398 Straight flush. 21 00:03:05,320 --> 00:03:08,596 Just a second, I'll be right back. 22 00:03:14,440 --> 00:03:16,635 Come into the surgery. 23 00:03:20,920 --> 00:03:22,239 Thank you. 24 00:03:23,760 --> 00:03:25,512 Open wide. 25 00:03:25,680 --> 00:03:27,671 It must be a large cavity. 26 00:03:27,840 --> 00:03:31,549 It's probably affecting the nerve, which would explain... 27 00:03:31,720 --> 00:03:35,190 - You're interested in dentistry? - Very much. 28 00:03:35,360 --> 00:03:39,558 It's the first time you've set foot in a dentist's surgery! 29 00:03:39,720 --> 00:03:42,757 I'm not surprised. Your daughter has splendid teeth. 30 00:03:42,920 --> 00:03:44,478 - You think so? - Yes. 31 00:03:44,640 --> 00:03:48,997 They complement your mouth... and everything else too. 32 00:03:50,080 --> 00:03:54,073 You should have come to see me sooner. Your tooth's in a bad way. 33 00:03:54,240 --> 00:03:58,199 Don't stand there, Virginie. I hate people looking in my mouth. 34 00:03:58,360 --> 00:04:02,717 I didn't wait for you to treat me. My dentist is Prof Aïdé Gaudard. 35 00:04:06,320 --> 00:04:09,676 - The bridge is old-fashioned. - I'm very happy with it. 36 00:04:09,840 --> 00:04:11,990 Open wide. 37 00:04:12,160 --> 00:04:15,596 - I'll have to take the tooth out. - Absolutely not. 38 00:04:15,760 --> 00:04:17,273 It's the only solution. 39 00:04:17,440 --> 00:04:20,876 I forbid you to touch it. Give me something for the pain. 40 00:04:21,040 --> 00:04:24,191 I can knock you out with painkillers if you wish. 41 00:04:24,360 --> 00:04:29,229 You should trust Mr Dandieu. He seems very good at his job. 42 00:04:29,400 --> 00:04:31,197 Be quiet. 43 00:04:31,360 --> 00:04:36,036 My daughter is engaged to a young man of whom I entirely approve. 44 00:04:36,200 --> 00:04:38,998 So don't get your hopes up. 45 00:04:42,280 --> 00:04:44,316 - What are you doing? - A filling. 46 00:04:44,480 --> 00:04:47,358 - I won't hear of it. - It's very quick. 47 00:04:47,520 --> 00:04:51,433 If you move, I could hurt you. Open wide. 48 00:04:54,560 --> 00:04:59,270 - Are you really engaged? - Yes, really. 49 00:05:04,560 --> 00:05:07,552 Incredible, I had the seven of diamonds, 50 00:05:07,720 --> 00:05:10,234 and the swine trumped me with two Jacks. 51 00:05:11,960 --> 00:05:15,839 - Something wonderful's happened. - What? 52 00:05:16,000 --> 00:05:18,434 - I've met the woman of my dreams. - What? 53 00:05:18,600 --> 00:05:20,989 She's here in my surgery. 54 00:05:21,160 --> 00:05:23,435 What a business. 55 00:05:23,600 --> 00:05:28,116 Pity you brought me to a dentist who's an alcoholic. 56 00:05:28,280 --> 00:05:31,272 - Not at all. - Didn't you smell the alcohol? 57 00:05:31,440 --> 00:05:35,638 I don't like him. He looks like a butcher's boy. 58 00:05:35,800 --> 00:05:37,279 Or an ox-driver. 59 00:05:37,440 --> 00:05:39,271 That's it. An ox-driver. 60 00:05:39,440 --> 00:05:43,149 - I think he's great. - Are you mad? 61 00:05:43,320 --> 00:05:46,232 Exactly the kind of man I need. 62 00:06:01,720 --> 00:06:03,790 Don't look so glum, Albert. 63 00:06:06,320 --> 00:06:09,039 My son-in-law looks like a butcher's boy. 64 00:06:09,200 --> 00:06:10,918 You look like a monkey. 65 00:06:16,840 --> 00:06:20,389 Make an effort. Congratulate them. 66 00:06:25,200 --> 00:06:28,158 So that's it, then. 67 00:06:30,800 --> 00:06:33,872 I hope you'll make her happy. 68 00:06:34,040 --> 00:06:36,156 You're just a spoilt child! 69 00:06:36,320 --> 00:06:40,313 You poke your nose in where you've no business to. 70 00:06:40,480 --> 00:06:45,076 Just because you got a silly diploma. I could have one too if I wanted. 71 00:06:45,240 --> 00:06:48,550 Pass your exams and give me some peace! 72 00:06:48,720 --> 00:06:52,269 If you're so keen, get your father to buy you a surgery, 73 00:06:52,440 --> 00:06:55,273 and stop interfering with my patients! 74 00:06:55,440 --> 00:07:00,594 I've never been interested in dentistry. It's one of the minor professions. 75 00:07:01,280 --> 00:07:03,191 - What are you doing? - Leaving. 76 00:07:03,360 --> 00:07:06,033 I won't stay a minute more with such a brute. 77 00:07:06,200 --> 00:07:10,637 If you walk through that door, everything's over between us. 78 00:07:12,000 --> 00:07:15,151 Good riddance! You're just a pain in the neck! 79 00:07:15,320 --> 00:07:18,118 What's bred in the bone comes out in the flesh. 80 00:07:18,280 --> 00:07:22,239 - Spoilt brat! - Useless dentist! 81 00:07:30,080 --> 00:07:32,799 Dinner is served. 82 00:07:32,960 --> 00:07:35,679 I shan't be eating at home. 83 00:07:46,840 --> 00:07:50,594 - Do you come here often, madame? - My name's Anita. 84 00:07:50,760 --> 00:07:53,752 - Do you come here often, Anita? - Very. 85 00:07:53,920 --> 00:07:57,230 You can meet very nice people here. 86 00:07:59,560 --> 00:08:02,120 Are you married? 87 00:08:02,280 --> 00:08:05,875 Yes. To a wonderful woman. 88 00:08:06,040 --> 00:08:09,669 I don't know why she was even interested in me. 89 00:08:09,840 --> 00:08:12,513 Why isn't she here with you? 90 00:08:12,680 --> 00:08:16,514 We had an argument. A silly argument, you know. 91 00:08:16,680 --> 00:08:19,797 - Like all arguments. - That's right. 92 00:08:20,920 --> 00:08:24,629 Come and dance. It'll make you feel better. 93 00:08:31,600 --> 00:08:35,309 - I'm married too. - Do you love your husband? 94 00:08:35,480 --> 00:08:39,678 - He's a failure and a moron. - I see. 95 00:08:41,840 --> 00:08:46,277 - You're an amazingly good dancer. - I'm a dance teacher. 96 00:08:46,440 --> 00:08:50,069 Anita Florès Dance School. That's me. 97 00:08:50,240 --> 00:08:55,678 - You must think I'm a terrible dancer. - You could do with some lessons. 98 00:08:55,840 --> 00:08:57,512 Come and see us. 99 00:08:57,680 --> 00:08:59,796 Good evening, monsieur. 100 00:08:59,960 --> 00:09:02,076 How are you? Have you reserved me a table? 101 00:09:05,000 --> 00:09:06,877 - Oh, my God. - What is it? 102 00:09:07,040 --> 00:09:09,156 My father-in-law. 103 00:09:15,520 --> 00:09:19,513 If he sees me, I've had it. And I've never cheated on my wife. 104 00:09:19,680 --> 00:09:23,355 - We're doing nothing wrong. - My father-in-law hates me. 105 00:09:26,680 --> 00:09:30,639 - Has he seen us? - No, you're completely hidden. 106 00:09:30,800 --> 00:09:32,438 Let's go. 107 00:10:26,600 --> 00:10:28,636 Give me those keys. 108 00:10:28,800 --> 00:10:32,156 If you agree to a last drink at my place. 109 00:10:32,320 --> 00:10:35,471 - You're very stubborn. - I know. 110 00:10:35,640 --> 00:10:37,392 All right. 111 00:10:39,800 --> 00:10:43,315 I'll stay for five minutes, but not any longer. 112 00:10:43,480 --> 00:10:46,358 Five minutes, that's a promise. 113 00:11:02,880 --> 00:11:06,190 I slipped into something more comfortable. 114 00:11:06,360 --> 00:11:09,511 You must be tired, I'll be off. 115 00:11:09,680 --> 00:11:13,389 Not at all. Let's talk for another five minutes. 116 00:11:14,760 --> 00:11:17,752 I'm not sleepy at all. 117 00:11:24,440 --> 00:11:27,034 You smell good. 118 00:11:34,600 --> 00:11:37,831 Are you feeling fine? 119 00:11:38,000 --> 00:11:40,912 I feel fine with you. 120 00:12:20,120 --> 00:12:22,156 Darling... 121 00:12:22,800 --> 00:12:24,836 My darling... 122 00:12:28,280 --> 00:12:30,316 Don't you like me? 123 00:12:30,480 --> 00:12:33,040 Yes, very much. 124 00:12:33,200 --> 00:12:36,954 Maybe if I'd met you a few months ago, 125 00:12:37,120 --> 00:12:39,588 but like I said, I adore my wife. 126 00:12:39,760 --> 00:12:42,877 It may sound silly, but I've never cheated on her. 127 00:12:43,040 --> 00:12:46,112 No, a faithful husband is very sweet. 128 00:12:46,280 --> 00:12:49,556 Your wife trusts you, you trust her. 129 00:12:49,720 --> 00:12:53,395 If she knew you'd cheated, especially with someone like me, 130 00:12:53,560 --> 00:12:56,313 it would change everything. 131 00:12:56,480 --> 00:12:57,799 Maybe. I don't know. 132 00:12:57,960 --> 00:13:01,270 - Have you been married long? - Three months. 133 00:13:01,440 --> 00:13:03,749 Off you go, you bad boy. 134 00:13:07,160 --> 00:13:10,470 Thank you for your charming welcome. 135 00:13:10,640 --> 00:13:13,791 Thanks to you, I've had a lovely evening. 136 00:13:13,960 --> 00:13:16,315 - Goodbye. - Goodbye. 137 00:13:29,960 --> 00:13:34,078 - Are the photos any good? - One or two are quite amusing. 138 00:13:34,240 --> 00:13:37,152 When he took your breast, for example. 139 00:13:37,320 --> 00:13:39,595 You didn't have much fun, Léon. 140 00:13:39,760 --> 00:13:41,193 Who's the guy? 141 00:13:41,360 --> 00:13:45,717 A newly-married dentist, an idiot, with a rich father-in-law. 142 00:13:45,880 --> 00:13:48,838 Could be interesting. 143 00:14:21,240 --> 00:14:23,800 You scared me. 144 00:14:23,960 --> 00:14:25,393 Where have you been? 145 00:14:25,560 --> 00:14:28,757 If you say with your father, I won't believe you. 146 00:14:28,920 --> 00:14:32,276 - Why? Did you phone him? - No. 147 00:14:32,440 --> 00:14:34,749 - What time is it? - 3.30 am. 148 00:14:34,920 --> 00:14:37,070 Amazing. 149 00:14:42,320 --> 00:14:46,279 - You won't say where you've been? - What about you? 150 00:14:46,440 --> 00:14:50,718 - I didn't go out. - Poor Hervé must have been bored! 151 00:14:50,880 --> 00:14:54,793 - He was horrid to his wife. - Don't change the subject. 152 00:14:54,960 --> 00:14:57,633 I asked you a question. Answer me. 153 00:14:57,800 --> 00:15:00,553 If I tell you, you'll be furious. 154 00:15:00,720 --> 00:15:04,076 I went to the Sexy Club, where you wouldn't take me. 155 00:15:04,240 --> 00:15:08,756 - What?! - The striptease was so risqué! 156 00:15:08,920 --> 00:15:12,469 The men were so excited, they were shouting. 157 00:15:12,640 --> 00:15:15,200 You went to a place like that on your own? 158 00:15:15,360 --> 00:15:19,148 You'd rather I went with someone else? 159 00:15:21,120 --> 00:15:25,238 Are you angry? I promise I'll never go out alone again. 160 00:15:25,400 --> 00:15:28,710 Come to bed. I'm very tired. 161 00:15:28,880 --> 00:15:31,838 - Are you? - Not at all. Where are you going? 162 00:15:32,000 --> 00:15:33,797 To brush my hair. 163 00:15:33,960 --> 00:15:36,269 Do you really have to? 164 00:15:37,880 --> 00:15:39,472 No. 165 00:15:41,080 --> 00:15:43,594 - Do you love me? - Yes. 166 00:15:43,760 --> 00:15:46,115 No one but me? 167 00:15:46,280 --> 00:15:47,952 No one but you. 168 00:15:48,120 --> 00:15:52,079 - We'll never argue again. - Never, I promise. 169 00:16:02,560 --> 00:16:04,869 I was unhappy all evening. 170 00:16:05,040 --> 00:16:06,837 Me too. 171 00:16:07,000 --> 00:16:10,231 I thought of you all the way through the striptease. 172 00:16:10,400 --> 00:16:12,675 I adore you. 173 00:16:18,240 --> 00:16:21,869 - What are you doing? - I'm looking at you. 174 00:16:22,040 --> 00:16:25,191 You're very handsome. 175 00:16:25,360 --> 00:16:30,036 And to think it's all mine. Mine alone. 176 00:16:31,120 --> 00:16:33,509 You see, darling... 177 00:16:34,720 --> 00:16:40,033 ...if men did striptease, you'd be a big star. 178 00:16:40,200 --> 00:16:42,873 You're an idiot, my darling. Come here. 179 00:16:44,240 --> 00:16:48,438 It's true, you know. Everyone raves about women's bodies. 180 00:16:48,600 --> 00:16:53,435 I think men's bodies are much more desirable, don't you? 181 00:16:53,600 --> 00:16:57,639 I think it's the other way round. 182 00:17:02,080 --> 00:17:05,629 Really? Do you find me desirable? 183 00:17:05,800 --> 00:17:08,633 Hadn't you noticed? 184 00:17:11,720 --> 00:17:14,553 Isn't life wonderful? 185 00:17:25,120 --> 00:17:27,395 That's it. I didn't hurt you, did I? 186 00:17:34,080 --> 00:17:35,513 This way. 187 00:17:41,520 --> 00:17:43,795 Next! 188 00:18:00,040 --> 00:18:03,828 Your next patient's quite a pin-up! 189 00:18:04,000 --> 00:18:05,831 Hello? 190 00:18:08,800 --> 00:18:11,553 - Good morning. - Just one moment. 191 00:18:11,720 --> 00:18:15,030 It's Mme Witta. Will her fitting be ready by Monday? 192 00:18:15,200 --> 00:18:17,953 Yes, tell her she can come. 193 00:18:20,360 --> 00:18:22,954 - That's my wife. - She's very beautiful. 194 00:18:23,120 --> 00:18:26,078 She knows nothing about our evening together. 195 00:18:28,640 --> 00:18:32,792 I'm very flattered that you came to see me but... 196 00:18:32,960 --> 00:18:35,997 If you need a dentist I can recommend a good one. 197 00:18:36,160 --> 00:18:39,152 No need, I don't have toothache. 198 00:18:39,320 --> 00:18:42,232 I came to show you something. 199 00:18:42,400 --> 00:18:44,595 I'm sure you'll be interested. 200 00:19:00,120 --> 00:19:06,116 Virginie, can you fetch Madame's files? She's an old patient. 201 00:19:06,280 --> 00:19:11,308 - Madame? - Florès. Anita Florès. 202 00:19:19,280 --> 00:19:22,989 You tart! Don't think I'll fall for your trick! 203 00:19:23,160 --> 00:19:25,958 I advise you not to speak to me like that. 204 00:19:26,120 --> 00:19:31,717 Unless you'd like me to show these photos to your lovely wife? 205 00:19:31,880 --> 00:19:34,758 Or your father-in-law, perhaps. 206 00:19:34,920 --> 00:19:39,755 I'm sure Mr Decauville-Lachenée would love to see them. 207 00:19:39,920 --> 00:19:42,388 I'll expect you tomorrow at the school. 208 00:19:42,560 --> 00:19:45,996 We can talk business in private. 209 00:19:47,080 --> 00:19:51,312 Do you remember? I promised I'd give you some lessons. 210 00:19:57,080 --> 00:20:00,356 I looked everywhere but I can't find her file. 211 00:20:01,360 --> 00:20:03,749 Has your patient left already? 212 00:20:03,920 --> 00:20:09,313 Crazy woman, she didn't have toothache. I don't know why she came. 213 00:20:09,480 --> 00:20:13,871 Poor darling, if only you could see how funny you look! 214 00:20:14,040 --> 00:20:15,996 Really? 215 00:20:19,280 --> 00:20:21,714 - Listen, Virginie. - Yes? 216 00:20:25,600 --> 00:20:28,273 Bring in the next patient. 217 00:20:32,560 --> 00:20:34,312 MODERN AND CLASSIC DANCE 218 00:20:36,360 --> 00:20:39,033 One, two... very good. 219 00:20:40,920 --> 00:20:45,596 I'd rather die than give you the money. You won't get a penny! 220 00:20:45,760 --> 00:20:48,672 You seem determined to cause a row. 221 00:20:48,840 --> 00:20:53,038 You piece of dirt! Give me those photos back right now! 222 00:20:55,200 --> 00:20:58,954 - Do you think we should intervene? - It's nothing important. 223 00:21:04,440 --> 00:21:06,271 - Mr Florès. - What is it? 224 00:21:06,440 --> 00:21:09,830 Your wife's having trouble. We should see if she's OK. 225 00:21:10,000 --> 00:21:14,152 I never interfere in my wife's business. Go and see if you want. 226 00:21:14,320 --> 00:21:16,834 One, two... That's perfect, very good. 227 00:21:17,000 --> 00:21:20,788 You filthy trickster! Give me those photos! 228 00:21:20,960 --> 00:21:23,758 - What's going on? - The boss is having trouble. 229 00:21:23,920 --> 00:21:26,798 - I don't have them! - Is everything all right? 230 00:21:26,960 --> 00:21:30,475 Next time, I'll give you a good slap! 231 00:21:41,640 --> 00:21:44,996 You know my studio is out of bounds when I'm teaching. 232 00:21:45,160 --> 00:21:47,390 Yes, but we thought... 233 00:21:47,560 --> 00:21:50,313 As for you, Daisy. No need to be so keen. 234 00:21:50,480 --> 00:21:54,519 You'll be leaving at the end of the month. 235 00:21:58,560 --> 00:22:02,678 - Did Mme Leclerc come at 6 pm? - She said she couldn't make it. 236 00:22:02,840 --> 00:22:05,752 - What time did she call? - At about 5 pm. 237 00:22:05,920 --> 00:22:09,879 Perfect. Charge her for it. She should have cancelled earlier. 238 00:22:10,040 --> 00:22:11,632 Yes, madame. 239 00:22:14,880 --> 00:22:18,998 - You wish Daddy hadn't come? - No, I don't mind. 240 00:22:20,240 --> 00:22:22,595 - Do you love me? - Yes. 241 00:22:22,760 --> 00:22:26,036 - No one but me? - No one but you. 242 00:22:26,960 --> 00:22:30,316 For you, Hervé. It's Anita Florès. 243 00:22:31,560 --> 00:22:34,791 Anita Florès? Your patient? 244 00:22:34,960 --> 00:22:37,599 I'll take the call in my office. 245 00:22:37,760 --> 00:22:41,799 Keep your father company. I'll be right back. 246 00:22:44,160 --> 00:22:47,197 Good evening, Mr Dandieu. 247 00:22:51,520 --> 00:22:53,670 Daddy! 248 00:22:53,840 --> 00:22:58,470 - I hope you're in a better mood. - I told you not to call here. 249 00:22:59,600 --> 00:23:03,798 - As I thought. He has a mistress. - It's not true. 250 00:23:07,400 --> 00:23:10,870 I'll expect you at 7.30 pm tomorrow. 251 00:23:11,040 --> 00:23:13,873 We can talk once the classes are over. 252 00:23:14,040 --> 00:23:18,079 Your volcanic temperament makes me nervous. 253 00:23:20,240 --> 00:23:24,631 See you tomorrow, Mr Dandieu. I'll be expecting you. 254 00:23:26,040 --> 00:23:30,750 What do you think? Shall we ask him to explain his mysterious rendezvous? 255 00:23:30,920 --> 00:23:34,390 It's my business. I'll deal with it myself. 256 00:24:02,480 --> 00:24:04,391 - Bye, Mr Florès. - Goodbye. 257 00:24:06,240 --> 00:24:09,915 I may be late. I have another lesson to teach. 258 00:24:12,600 --> 00:24:14,670 Oh, it's you. Just a second. 259 00:24:14,840 --> 00:24:17,673 See you later, my love. Lots of kisses. 260 00:24:17,840 --> 00:24:20,035 Yes, I love you. 261 00:24:20,200 --> 00:24:23,636 I'm leaving. Will you be dining at home this evening? 262 00:24:23,800 --> 00:24:27,475 - No, I'm going out. - Fine. 263 00:24:27,640 --> 00:24:29,790 Come in. 264 00:24:36,200 --> 00:24:39,510 Daniel, you've come to ask for money, I suppose. 265 00:24:39,680 --> 00:24:41,875 Bad timing, I'm expecting someone. 266 00:24:42,040 --> 00:24:45,032 - Do you have your lesson vouchers? - Yes, madame. 267 00:24:45,200 --> 00:24:47,668 Hey, put this notice up before you go. 268 00:24:47,840 --> 00:24:50,274 WANTED: FEMALE DANCE TEACHER 269 00:25:10,000 --> 00:25:13,390 So she didn't pay you for your overtime? 270 00:25:13,560 --> 00:25:17,678 It's like getting blood from a stone. I'll try again tomorrow. 271 00:25:22,240 --> 00:25:25,789 - Is that the guy who came yesterday? - That's him. 272 00:25:31,280 --> 00:25:34,238 - Maybe I should stop him. - Go on. 273 00:25:34,400 --> 00:25:37,631 - Can I help you? - I've an appointment with Mme Florès. 274 00:25:37,800 --> 00:25:40,439 Very well. I'll let her know. 275 00:25:41,920 --> 00:25:46,232 Madame Florès. There's a gentleman who says he has an appointment. 276 00:25:46,400 --> 00:25:50,439 I'll send him up, but I thought... It's the man who came yesterday. 277 00:25:52,880 --> 00:25:54,950 Very well. 278 00:25:55,120 --> 00:25:57,759 Mme Florès is expecting you. 279 00:26:37,760 --> 00:26:40,354 - What are you doing here? - And you? 280 00:26:40,520 --> 00:26:43,956 What are you doing with that gun? Where's your mistress? 281 00:26:44,120 --> 00:26:48,750 - She's never been my mistress, I swear. - Then tell me what you're doing here. 282 00:26:48,920 --> 00:26:53,198 I came for dance lessons. I wanted to surprise you. 283 00:26:53,360 --> 00:26:57,148 It's not the time for questions. I've enough on my plate. 284 00:27:00,320 --> 00:27:01,753 - Help! - Quiet! 285 00:27:01,920 --> 00:27:05,072 Give the keys to Mme Florès so she can lock up. 286 00:27:05,240 --> 00:27:06,639 OK. 287 00:27:07,880 --> 00:27:10,952 It was you! You killed her! 288 00:27:11,120 --> 00:27:14,112 - Mme Florès! - Hervé...! 289 00:27:17,360 --> 00:27:19,874 Mme Florès! 290 00:27:23,200 --> 00:27:25,794 Mme Florès, I'm leaving now. 291 00:27:25,960 --> 00:27:29,589 Shall I leave the keys on the table? 292 00:27:44,200 --> 00:27:49,115 Good evening, Mme Anita. I'll see you tomorrow. 293 00:27:51,600 --> 00:27:55,593 He's gone, and we're safe. We'll wait a while before we go. 294 00:27:57,160 --> 00:27:59,515 I'm in a terrible position. 295 00:27:59,680 --> 00:28:01,636 I swear I didn't kill her. 296 00:28:01,800 --> 00:28:05,315 She was already dead when I entered the room. 297 00:28:05,480 --> 00:28:08,597 I found her there, next to the phone. 298 00:28:08,760 --> 00:28:12,799 She must have been killed a few minutes before I came in. 299 00:28:12,960 --> 00:28:15,679 Don't you believe me? 300 00:28:15,840 --> 00:28:18,035 Yes, darling, I believe you. 301 00:28:18,200 --> 00:28:24,150 But I was watching the door and no one came in here except you. 302 00:28:24,320 --> 00:28:28,313 Maybe there's another door? Take a look. 303 00:28:47,160 --> 00:28:50,709 There is no other door. Isn't that odd? 304 00:28:50,880 --> 00:28:53,952 I don't understand it either. 305 00:28:57,600 --> 00:29:02,469 The Mystery of the Yellow Room. No one went in, no one came out. 306 00:29:02,640 --> 00:29:07,191 Unless... Unless he got out through the window! That's it! 307 00:29:10,360 --> 00:29:12,476 There's no window! 308 00:29:14,360 --> 00:29:17,033 Don't look at me like that! I didn't kill her! 309 00:29:17,200 --> 00:29:20,875 Hurry! The murderer is still in the building! 310 00:29:21,040 --> 00:29:22,632 - What is it? - Murder! 311 00:29:22,800 --> 00:29:26,873 Yes, Florès Dance School, 10 rue du Foire. 312 00:29:27,040 --> 00:29:28,837 Just after the public park. 313 00:29:30,160 --> 00:29:32,390 Come on, we have to go. 314 00:29:56,000 --> 00:29:58,116 This way! Hurry! 315 00:30:52,160 --> 00:30:54,754 Who could have imagined such a thing? 316 00:30:54,920 --> 00:30:57,992 I'm devastated! 317 00:30:58,160 --> 00:31:01,914 - Have you got all the photos? - Yes, Inspector. 318 00:31:02,080 --> 00:31:05,197 Take away the body. 319 00:31:07,960 --> 00:31:10,599 - Goodbye, Inspector. - Goodbye, doctor. 320 00:31:17,000 --> 00:31:18,558 Fine, you may go. 321 00:31:18,720 --> 00:31:21,154 Should I send the pupils away? 322 00:31:21,320 --> 00:31:23,515 As you wish. It's not my business. 323 00:31:23,680 --> 00:31:25,272 What shall we do? 324 00:31:25,440 --> 00:31:28,273 I'm incapable of giving a lesson today. 325 00:31:28,440 --> 00:31:30,795 Who could dance in such circumstances? 326 00:31:30,960 --> 00:31:34,589 But if the pupils are here, carry on. We must be strong. 327 00:31:36,760 --> 00:31:39,433 I have to leave, I have a meeting. 328 00:31:39,600 --> 00:31:44,628 The dentist is busy but he'll see you as soon as possible. 329 00:31:44,800 --> 00:31:48,236 You say you didn't kill her and I believe you but... 330 00:31:48,400 --> 00:31:51,153 Daddy! He's got enough on his plate as it is! 331 00:31:51,320 --> 00:31:54,073 But how did you get mixed up in this? 332 00:31:54,240 --> 00:31:57,755 - You shouldn't have gone to that club. - It's all my fault. 333 00:31:57,920 --> 00:32:01,515 If we hadn't argued, he'd never have met that woman. 334 00:32:01,680 --> 00:32:04,717 Don't you know you could be arrested any minute? 335 00:32:04,880 --> 00:32:07,269 - What? - Hervé's in all the papers. 336 00:32:07,440 --> 00:32:08,953 - Impossible. - You are! 337 00:32:10,480 --> 00:32:13,313 "The murderer: A fit man aged 30-35 338 00:32:13,480 --> 00:32:17,189 blue eyes, brown hair, good looking, wearing a grey suit, 339 00:32:17,360 --> 00:32:20,716 escaped police by fleeing over the rooftops." 340 00:32:22,680 --> 00:32:25,148 - That's amazing. - What? 341 00:32:25,320 --> 00:32:28,357 - We got out through the gardens. - She's right. 342 00:32:28,520 --> 00:32:31,637 The man who went over the roof must be the murderer. 343 00:32:31,800 --> 00:32:37,636 The mystery is solved. The murderer shot her through the air vent. 344 00:32:37,800 --> 00:32:41,634 To think the police could be following a false trail! 345 00:32:41,800 --> 00:32:44,189 We have to do something. 346 00:33:02,800 --> 00:33:05,917 Perfect! That's enough tango. 347 00:33:06,080 --> 00:33:09,277 Time to look at the other dances. 348 00:33:11,440 --> 00:33:14,159 That's an interesting vent. 349 00:33:15,160 --> 00:33:16,513 You think so? 350 00:33:16,680 --> 00:33:21,276 It's an air vent. There's one in every studio. 351 00:33:22,960 --> 00:33:26,350 - Is it easy to clean? - Sorry? 352 00:33:26,520 --> 00:33:29,114 I mean, for cleaning. 353 00:33:29,280 --> 00:33:32,750 It's hard to reach. How do you get up there? 354 00:33:32,920 --> 00:33:36,629 I've no idea. I've never even thought about it. 355 00:33:36,800 --> 00:33:40,031 This mambo is a great favourite with our pupils. 356 00:34:22,840 --> 00:34:26,196 - You have a very good technique. - Really? 357 00:34:31,960 --> 00:34:33,632 I've never seen that step. 358 00:34:33,800 --> 00:34:36,678 I just do it any old way. 359 00:34:38,440 --> 00:34:42,115 What hair! What legs! What a waist! 360 00:34:50,640 --> 00:34:53,279 The lady's here to apply for the job. 361 00:34:53,440 --> 00:34:56,079 I think we can take her on trial. 362 00:34:56,240 --> 00:34:58,276 I think that's an excellent idea. 363 00:34:58,440 --> 00:35:01,512 - What's your name? - Fernande. 364 00:35:01,680 --> 00:35:05,719 - You're not afraid of work? - Not at all, I love dancing. 365 00:35:05,880 --> 00:35:08,997 Good. You'll have plenty of opportunity. 366 00:35:09,160 --> 00:35:11,799 One, two, three, four... 367 00:35:11,960 --> 00:35:15,839 No! One, two, three, four, together. 368 00:35:16,000 --> 00:35:17,991 - I'll never get it. - You will. 369 00:35:18,160 --> 00:35:20,515 One, two, three, four. 370 00:35:20,680 --> 00:35:22,750 It's not bad for your first lesson. 371 00:35:26,320 --> 00:35:30,871 Practise in front of the mirror, I'll be watching. 372 00:35:44,000 --> 00:35:48,915 Go on, carry on! One, two, three, four! 373 00:35:52,200 --> 00:35:54,714 After you, Inspector. 374 00:35:54,880 --> 00:35:56,199 Hello, Inspector. 375 00:35:56,360 --> 00:35:59,272 Don't let us disturb you. Carry on. 376 00:36:07,120 --> 00:36:10,715 We've got all the names. None of them match the description. 377 00:36:10,880 --> 00:36:14,236 - He's not a pupil. - Probably not. 378 00:36:14,400 --> 00:36:15,719 What...? 379 00:36:17,480 --> 00:36:20,199 One, two, three, four... 380 00:36:23,440 --> 00:36:25,749 Who is that young lady? 381 00:36:25,920 --> 00:36:29,435 - A new teacher. - Why didn't we interview her? 382 00:36:29,600 --> 00:36:32,353 She only started the job this morning. 383 00:36:34,280 --> 00:36:38,876 I've asked for an office to be made available to us on the ground floor. 384 00:36:39,040 --> 00:36:43,431 - Sorry to disturb you. - You didn't disturb me at all. 385 00:36:49,240 --> 00:36:52,312 You've got a fan. She couldn't take her eyes off you. 386 00:36:52,480 --> 00:36:54,835 Really? I didn't notice. 387 00:37:11,080 --> 00:37:13,958 - I love be-bop, don't you? - Yes. 388 00:37:19,080 --> 00:37:21,833 One more time? We still have 15 minutes. 389 00:37:22,000 --> 00:37:24,355 - Aren't you a bit tired? - Not at all. 390 00:37:24,520 --> 00:37:28,433 Rest for a minute. I'll be right back. 391 00:37:46,000 --> 00:37:48,036 Where are you going? 392 00:37:48,200 --> 00:37:52,512 - Is your lesson over? - No, I've 15 minutes left. 393 00:37:52,680 --> 00:37:57,037 - Go back to your studio. - I haven't had a rest all day. 394 00:37:57,200 --> 00:38:01,113 You can rest in your lunch hour. Get back to work. 395 00:38:14,240 --> 00:38:16,037 There you are! 396 00:38:35,120 --> 00:38:37,111 You're a bit jumpy today. 397 00:38:37,280 --> 00:38:39,555 Even dentists have worries, madame. 398 00:38:39,720 --> 00:38:43,679 - It's your wife. - At last. Excuse me. 399 00:38:45,720 --> 00:38:47,915 Virginie? Where are you? 400 00:38:48,080 --> 00:38:51,959 I'm in Anita Florès's studio. I've got a job as a teacher. 401 00:38:52,120 --> 00:38:56,557 - You're crazy! Come home! - Please, don't shout. 402 00:38:56,720 --> 00:39:01,316 Do you think I want to be here? My feet are killing me. 403 00:39:01,480 --> 00:39:05,996 I'm almost sure that the murderer shot her through the vent. 404 00:39:10,800 --> 00:39:13,030 I'll call you back later. 405 00:39:15,640 --> 00:39:17,676 Virginie! 406 00:39:19,440 --> 00:39:22,000 It's no laughing matter, madame. 407 00:40:36,160 --> 00:40:39,152 - Are you there, boss? - I'm here. 408 00:40:39,320 --> 00:40:43,393 - How was your walk on the roof? - Nothing new to report. 409 00:40:43,560 --> 00:40:46,597 After he was surprised by the barman, 410 00:40:46,760 --> 00:40:50,116 the murderer got down via the service stairs next door. 411 00:40:52,640 --> 00:40:54,437 Nice place this, isn't it? 412 00:40:54,600 --> 00:40:59,674 The barman said Mr Florès came up here to watch the girls in the shower. 413 00:40:59,840 --> 00:41:02,798 Lucky guy! Plenty of pretty girls here. 414 00:41:02,960 --> 00:41:08,318 - Did he look through here? - It's nothing to do with our inquiry. 415 00:42:03,440 --> 00:42:05,590 Come on, this way. 416 00:42:23,600 --> 00:42:26,114 - Have you talked to the Inspector? - No. 417 00:42:26,280 --> 00:42:30,068 You must! They'll never find him otherwise. 418 00:42:30,240 --> 00:42:32,390 No, I can't. 419 00:42:33,520 --> 00:42:36,751 If I talk to the Inspector, he'll know my wife told me 420 00:42:36,920 --> 00:42:38,638 and I must keep that quiet. 421 00:42:38,800 --> 00:42:41,553 I've got a better idea. Look. 422 00:42:44,040 --> 00:42:48,989 An anonymous letter giving the Inspector the name of the man he's looking for. 423 00:42:49,160 --> 00:42:52,709 Excellent idea. Give it to me. 424 00:42:52,880 --> 00:42:57,317 The Inspector's at lunch. He'll find it on his desk when he comes back. 425 00:42:57,480 --> 00:43:00,392 What have we got to lose? 426 00:43:31,840 --> 00:43:35,879 Excuse me, Inspector, I've taken over your office. 427 00:43:36,040 --> 00:43:39,669 I didn't think you'd be back from lunch so quickly. 428 00:43:39,840 --> 00:43:41,432 Excuse me. 429 00:43:42,440 --> 00:43:44,954 - It's very bad... - What's bad? 430 00:43:45,120 --> 00:43:47,031 ...to eat lunch too quickly. 431 00:43:47,200 --> 00:43:50,909 I know, but in this job one's always in a hurry. 432 00:43:51,080 --> 00:43:55,039 - Are you married, Inspector? - Widowed. 433 00:43:55,200 --> 00:43:57,031 Widowed? 434 00:43:59,640 --> 00:44:02,712 Have you lost something? 435 00:44:02,880 --> 00:44:05,917 My glasses. I'm sure I left them on the desk. 436 00:44:06,080 --> 00:44:09,072 Your glasses... 437 00:44:09,240 --> 00:44:12,073 Here they are. 438 00:44:13,960 --> 00:44:19,193 You're very imposing in glasses. It changes you completely. 439 00:44:19,360 --> 00:44:21,954 You look much more serious. 440 00:44:22,120 --> 00:44:27,433 If I'd met you in the street, I'd never have guessed your job. 441 00:44:27,600 --> 00:44:31,991 I'd always imagined police inspectors to be much older 442 00:44:32,160 --> 00:44:34,754 and much less attractive. 443 00:44:37,640 --> 00:44:40,837 - I'd have liked to be an Inspector. - Really? 444 00:44:41,000 --> 00:44:47,394 I read a lot of detective novels and I almost always guess the murderer. 445 00:44:47,560 --> 00:44:49,790 Come in! 446 00:44:50,960 --> 00:44:53,633 If you don't need me again, I'll be leaving. 447 00:44:53,800 --> 00:44:56,598 I will be needing you later. 448 00:44:56,760 --> 00:45:00,196 I wasn't due to work today. I'm rehearsing a show. 449 00:45:00,360 --> 00:45:04,114 You can rehearse later, I won't keep you long. 450 00:45:04,280 --> 00:45:09,877 - You asked for me? - Yes. Sit down and I'll be with you. 451 00:45:19,760 --> 00:45:22,593 I'll call for you later. Please leave. 452 00:45:22,760 --> 00:45:25,957 - Me too? - You too. 453 00:45:31,160 --> 00:45:36,393 - So, you're maintaining your position? - I don't understand. 454 00:45:36,560 --> 00:45:39,358 This morning you said you had no knowledge 455 00:45:39,520 --> 00:45:42,717 of your wife's... extra-curricular activities. 456 00:45:42,880 --> 00:45:46,759 - You didn't know about the blackmail? - Blackmail? 457 00:45:46,920 --> 00:45:51,311 That's impossible. I've never heard anything about that. 458 00:45:54,800 --> 00:45:58,395 I've just about had enough of these cops. 459 00:45:58,560 --> 00:46:03,236 - Wasn't the Inspector rude to me? - Yes, I noticed. 460 00:46:03,400 --> 00:46:08,520 You know something? I think he suspects you're the murderer. 461 00:46:08,680 --> 00:46:11,035 Everyone knows who the murderer is. 462 00:46:11,200 --> 00:46:14,954 The man who had an appointment, who came and caused a row. 463 00:46:15,120 --> 00:46:18,908 No, it wasn't him. 464 00:46:19,080 --> 00:46:22,595 Apparently, that's a false lead. 465 00:46:22,760 --> 00:46:24,876 Don't tell the Inspector I said so. 466 00:46:25,040 --> 00:46:28,669 - That's incredible. Are you sure? - Absolutely. 467 00:46:28,840 --> 00:46:32,071 - Of course, I should know. - Really? 468 00:46:32,240 --> 00:46:33,992 The Inspector told me. 469 00:46:34,160 --> 00:46:39,154 The murderer shot Anita through the air vent in the studio. 470 00:46:39,320 --> 00:46:41,993 That's extraordinary. 471 00:46:43,120 --> 00:46:45,680 You think the Inspector suspects me? 472 00:46:45,840 --> 00:46:51,676 No, he suspects everyone. You, Mr Florès, Daisy... 473 00:46:51,840 --> 00:46:53,432 The barman. 474 00:46:57,560 --> 00:47:00,711 But the barman rang the police. 475 00:47:00,880 --> 00:47:04,589 What does that prove? It was a set-up. 476 00:47:04,760 --> 00:47:09,629 I can understand why they suspect Mr Florès and Daisy. They had a motive. 477 00:47:09,800 --> 00:47:13,475 - Really? - I don't know, probably. 478 00:47:13,640 --> 00:47:18,077 I had no motive. I wasn't her lover and I didn't stand to inherit. 479 00:47:19,760 --> 00:47:22,672 - I know why he suspects me. - Why? 480 00:47:22,840 --> 00:47:26,594 - Because of my morals. - What are your morals? 481 00:47:30,240 --> 00:47:33,994 - Don't tell me you hadn't noticed? - Not at all. 482 00:47:34,160 --> 00:47:37,038 That's the way it is. I don't like women. 483 00:47:37,200 --> 00:47:40,158 - Not at all? - Not at all, I swear. 484 00:47:40,320 --> 00:47:42,788 You're very pretty and very nice. 485 00:47:42,960 --> 00:47:44,837 But I don't want to kiss you. 486 00:47:45,000 --> 00:47:48,629 - No? - I'd have to force myself. 487 00:47:48,800 --> 00:47:51,439 - I haven't offended you? - Of course not. 488 00:47:51,600 --> 00:47:56,993 I understand. Everyone's free to do what they like. 489 00:47:57,160 --> 00:47:59,879 You should have seen the Inspector 490 00:48:00,040 --> 00:48:03,874 when he found out I work at the Fétiche Bleu. 491 00:48:04,040 --> 00:48:06,235 What's that? 492 00:48:06,400 --> 00:48:09,836 A club that's not at all suitable for young ladies. 493 00:48:10,000 --> 00:48:13,151 - Sounds great! - You're great too. 494 00:48:34,680 --> 00:48:37,717 - Go on! - I don't want to. 495 00:48:37,880 --> 00:48:42,556 Going in there would be madness. Let's go home and wait for Virginie. 496 00:48:42,720 --> 00:48:45,996 There's no danger. You've never been to the school. 497 00:48:46,160 --> 00:48:50,517 No-one will suspect you, so you can ask for lessons. 498 00:48:50,680 --> 00:48:53,399 You think I feel like dancing? 499 00:48:54,480 --> 00:48:57,552 My daughter and I are in an impossible situation. 500 00:48:57,720 --> 00:49:02,475 I wouldn't be at all surprised if you had murdered that woman. 501 00:49:02,640 --> 00:49:05,154 You could at least have left me out of it. 502 00:49:05,320 --> 00:49:07,436 We never intended to involve you. 503 00:49:07,600 --> 00:49:11,798 We knew you'd never help us out if we were in trouble. 504 00:49:18,920 --> 00:49:22,913 Don't you know it's illegal to double park? 505 00:49:29,640 --> 00:49:33,110 Do you have your driving licence? 506 00:49:33,280 --> 00:49:37,671 One, two, one, two, three... 507 00:49:42,520 --> 00:49:45,592 Mr Florès, the Inspector wants you in his office. 508 00:49:45,760 --> 00:49:50,880 - You two try dancing together. - I can't keep interrupting lessons. 509 00:49:53,760 --> 00:49:57,036 Impossible! I'll come right away. 510 00:49:57,200 --> 00:50:00,670 - They've found their man. - Impossible! 511 00:50:00,840 --> 00:50:05,152 He's in the Inspector's office. We just need to identify him. 512 00:50:05,320 --> 00:50:09,108 Carry on with the lesson. I'll be back. 513 00:50:11,840 --> 00:50:14,434 Take a good look before you say anything. 514 00:50:14,600 --> 00:50:16,670 Remember this is a murder case. 515 00:50:16,840 --> 00:50:20,355 Any accusation will be a very serious matter. 516 00:50:21,360 --> 00:50:24,397 Bring him in. 517 00:50:28,920 --> 00:50:31,275 What's this about? 518 00:50:31,440 --> 00:50:34,512 I was picked up at Orly. I wasn't allowed to change. 519 00:50:34,680 --> 00:50:37,558 Would you take off your cap, please? 520 00:50:40,920 --> 00:50:44,230 - Well? - It's not him. 521 00:50:44,400 --> 00:50:46,868 - And you? - It's not him. 522 00:50:47,840 --> 00:50:49,831 Do you recognise him? 523 00:50:50,000 --> 00:50:52,912 No, I've never seen him before. 524 00:50:54,920 --> 00:50:59,072 Very well, you may leave. 525 00:51:02,520 --> 00:51:05,592 You can stay. I have some questions for you. 526 00:51:16,800 --> 00:51:19,439 Don't think you've got away with it. 527 00:51:19,600 --> 00:51:23,673 Just because you've not been identified doesn't make you innocent. 528 00:51:23,840 --> 00:51:27,594 I don't know what you mean, but you're utterly charming. 529 00:51:29,960 --> 00:51:33,430 - What are you doing here? - I want to tell you something. 530 00:51:33,600 --> 00:51:37,149 Mr Florès is looking for you to finish the lesson. 531 00:51:37,320 --> 00:51:40,790 I haven't stopped dancing all day. 532 00:51:40,960 --> 00:51:43,872 I'm only human after all. 533 00:51:44,040 --> 00:51:47,032 Wait for me there. 534 00:51:47,200 --> 00:51:52,513 Sorry to have kept you, but in view of your unusual relationship... 535 00:51:58,000 --> 00:52:01,356 ...your unusual relationship with the victim, 536 00:52:01,520 --> 00:52:03,556 we wanted to verify your alibi. 537 00:52:03,720 --> 00:52:05,676 Relationship? 538 00:52:05,840 --> 00:52:10,516 I met that woman three times, but only because I had to. 539 00:52:10,680 --> 00:52:12,989 I never liked Mme Florès. 540 00:52:13,160 --> 00:52:16,675 That's why I called you in. 541 00:52:16,840 --> 00:52:19,912 If I hadn't been in New York at the time of the crime, 542 00:52:20,080 --> 00:52:21,991 you might have arrested me. 543 00:52:22,160 --> 00:52:26,597 We don't arrest people so easily, you can be sure of that. 544 00:52:29,520 --> 00:52:31,397 Goodbye, mademoiselle. 545 00:52:32,560 --> 00:52:38,192 This mambo is very slow. It will be much easier for a beginner like you. 546 00:52:42,360 --> 00:52:48,230 No, monsieur! Learning to dance requires a little concentration. 547 00:52:50,240 --> 00:52:52,879 I can't imagine why you came. 548 00:52:53,040 --> 00:52:57,830 If you don't listen to my instructions you won't make any progress. 549 00:52:58,000 --> 00:53:00,719 We're going to start again with the mambo. 550 00:53:02,400 --> 00:53:06,552 Put your weight on one foot, then on the other. 551 00:53:06,720 --> 00:53:11,748 Don't be afraid to exaggerate the hips. We can correct that later. 552 00:53:13,240 --> 00:53:15,276 No, watch... 553 00:53:19,280 --> 00:53:22,272 At last! And about time. 554 00:53:22,440 --> 00:53:26,831 So you're back. I told you not to leave your studio. 555 00:53:27,000 --> 00:53:30,993 - I had to teach this gentleman for you. - I'm very sorry. 556 00:53:31,160 --> 00:53:34,948 I can continue the lesson, if monsieur doesn't mind. 557 00:53:35,120 --> 00:53:39,636 In view of the stage I'm at, I don't mind changing teachers. 558 00:53:39,800 --> 00:53:41,677 In fact, I'd prefer it. 559 00:53:41,840 --> 00:53:44,877 I see. Perfect, as you wish. 560 00:53:45,040 --> 00:53:47,110 Let's carry on. 561 00:53:47,280 --> 00:53:51,956 - You're crazy to come here! - Your idiot husband forced me. 562 00:53:52,120 --> 00:53:55,157 He's in a terrible state. You must come home! 563 00:53:55,320 --> 00:53:58,232 I won't come home until I find the murderer. 564 00:53:58,400 --> 00:54:01,119 What you just told me is incredible! 565 00:54:01,280 --> 00:54:04,955 - Is the young woman back in her studio? - Yes, she's there. 566 00:54:05,120 --> 00:54:09,352 Ridiculous! I never said the mystery man was not the murderer. 567 00:54:09,520 --> 00:54:12,830 Nor did I say I suspected you or the other teachers. 568 00:54:13,000 --> 00:54:16,629 And as for suspecting the barman, that's ridiculous. 569 00:54:16,800 --> 00:54:21,271 I thought I should tell you. This matter of the air vent... 570 00:54:21,440 --> 00:54:25,831 - Isn't it rather strange? - Indeed it is. 571 00:54:32,120 --> 00:54:35,078 - It's not your husband's name. - What?! 572 00:54:35,240 --> 00:54:37,993 "The murderer is Gérard Lalemand." 573 00:54:39,840 --> 00:54:43,753 I can't believe it! Can it really be true? 574 00:54:46,400 --> 00:54:49,312 Could I speak to you for a moment, mademoiselle? 575 00:54:52,360 --> 00:54:55,397 Inspector, I have some important news. 576 00:54:55,560 --> 00:54:57,551 I think we've got him this time. 577 00:54:57,720 --> 00:55:01,474 Come this way. I think we're being watched. 578 00:55:06,040 --> 00:55:08,395 Listen, mademoiselle... 579 00:55:16,880 --> 00:55:19,030 Hello. 580 00:55:23,360 --> 00:55:25,112 Listen to me, Inspector. 581 00:55:25,280 --> 00:55:29,034 The murderer is Gérard Lalemand of 59, Avenue de Versailles. 582 00:55:29,200 --> 00:55:30,519 What do you say? 583 00:55:30,680 --> 00:55:34,434 I've been very patient with you but that's enough. 584 00:55:34,600 --> 00:55:37,160 But I thought you were so sweet. 585 00:55:37,320 --> 00:55:40,471 I wish you'd talk sense but all you do is talk rubbish. 586 00:55:40,640 --> 00:55:43,632 - Really? - For example, you say the murderer 587 00:55:43,800 --> 00:55:46,109 is not the man seen next to Mme Florès. 588 00:55:46,280 --> 00:55:49,955 Exactly! The murderer shot her through the vent. 589 00:55:50,120 --> 00:55:51,678 Let me show you. 590 00:56:00,880 --> 00:56:04,316 I see she's told you her version of the crime too. 591 00:56:04,480 --> 00:56:06,948 She'll end up driving us all mad. 592 00:56:07,120 --> 00:56:11,193 I was just examining the vent. It's as good a theory as any other. 593 00:56:11,360 --> 00:56:14,397 Tests show the shot was fired at point-blank range. 594 00:56:14,560 --> 00:56:18,348 - The murderer was in this room. - Are you sure? 595 00:56:18,520 --> 00:56:21,318 Absolutely. Our experts never make a mistake. 596 00:56:21,480 --> 00:56:23,232 The Mystery of the Yellow Room. 597 00:56:23,400 --> 00:56:27,757 There is no Yellow Room Mystery in this case. 598 00:56:29,920 --> 00:56:33,833 She's determined to have a mystery when there isn't one. 599 00:56:47,400 --> 00:56:49,675 There you are. Where's Virginie? 600 00:56:49,840 --> 00:56:52,991 I've waited an hour. Why should he be seen before me? 601 00:56:53,160 --> 00:56:55,594 - It's an emergency. - I'm an emergency! 602 00:56:55,760 --> 00:56:57,273 I'm his father-in-law. 603 00:56:57,440 --> 00:57:01,911 But what's it to do with you? Wait your turn and you'll be called. 604 00:57:02,080 --> 00:57:05,072 - So where is Virginie? - Still at the school. 605 00:57:05,240 --> 00:57:08,835 - She refused to leave. - So you can't be relied on. 606 00:57:09,000 --> 00:57:13,710 What a cheek! You don't realise the risk I ran by going in there. 607 00:57:13,880 --> 00:57:18,317 I had to dance the mambo for over an hour, at my age, 608 00:57:18,480 --> 00:57:22,189 and in front of the Inspector, who thought I was an old goat. 609 00:57:22,360 --> 00:57:27,115 Tell the dentist I'm never coming back. My appointment was at 4 pm! 610 00:57:27,280 --> 00:57:31,239 Virginie is stubborn, she's determined to prove you innocent. 611 00:57:31,400 --> 00:57:35,075 She discovered a cupboard where they keep records. 612 00:57:35,240 --> 00:57:40,394 It's so small, the murderer could never have hidden inside it. 613 00:58:07,840 --> 00:58:11,310 What are you doing?! I won't! Help! 614 00:58:11,480 --> 00:58:15,871 - Help! Let me out! - Why are you shouting like that? 615 00:58:16,040 --> 00:58:19,350 - I didn't hurt you, did I? - I won't go into the cupboard! 616 00:58:19,520 --> 00:58:20,839 Help! 617 00:58:21,000 --> 00:58:23,150 Are you mad? Look what you've done! 618 00:58:23,320 --> 00:58:27,154 - You horrid little telltale! - She tried to shut me in there! 619 00:58:27,320 --> 00:58:32,235 That's enough! You were on trial but we shan't be keeping you on. 620 00:58:32,400 --> 00:58:35,676 - Are you quite sure? - You can ask the witness yourself. 621 00:58:35,840 --> 00:58:39,355 - It must be a mistake. - The descriptions don't match. 622 00:58:39,520 --> 00:58:43,832 The man who fled over the roof is not the same as the man in the studio. 623 00:58:44,000 --> 00:58:47,754 Instead of one suspect, we have two. That's perfect. 624 00:58:47,920 --> 00:58:50,309 Bring me the new dance teacher. 625 00:58:50,480 --> 00:58:54,268 - The pin-up? - Yes. I have several questions for her. 626 00:58:54,440 --> 00:58:56,237 She's been making fun of me. 627 00:58:56,400 --> 00:58:58,914 Do you think so? She seems very sweet. 628 00:58:59,080 --> 00:59:03,551 - She's been chatting you up too? - We just talked a little. 629 00:59:03,720 --> 00:59:07,554 - The young lady has just left. - What? 630 00:59:08,760 --> 00:59:11,433 - Has she gone? - I sacked her. 631 00:59:11,600 --> 00:59:13,670 The pupils complained about her. 632 00:59:13,840 --> 00:59:16,638 She shouldn't be hard to find. What's her name? 633 00:59:16,800 --> 00:59:20,429 She told me her name was Fernande. That's all I know. 634 00:59:20,600 --> 00:59:24,275 You employ people without even asking their name? 635 00:59:24,440 --> 00:59:28,513 She was on trial. I'd have got her name if I'd given her the job. 636 00:59:28,680 --> 00:59:32,673 I bet it was a false name. She doesn't look like a Fernande. 637 00:59:32,840 --> 00:59:34,319 The hussy tricked us. 638 00:59:51,480 --> 00:59:55,758 - Hello? - Is this Mr Lalemand's residence? 639 00:59:55,920 --> 01:00:02,678 - Yes, speaking. - I'm phoning on behalf of Anita Florès. 640 01:00:06,000 --> 01:00:10,118 On behalf of Anita Florès. 641 01:00:10,280 --> 01:00:14,273 Yes, I heard you. On behalf of Anita Florès. 642 01:00:14,440 --> 01:00:18,513 I can reveal important information about her murder. 643 01:00:18,680 --> 01:00:20,750 But we must meet face to face. 644 01:00:20,920 --> 01:00:22,956 Whenever you like. 645 01:00:23,120 --> 01:00:29,070 I would invite you here, but it might be better to meet in a café. 646 01:00:30,200 --> 01:00:34,751 Thank you, Clémence. And don't forget to close the door. There's a draught. 647 01:00:34,920 --> 01:00:37,150 Very good, sir. 648 01:00:37,320 --> 01:00:41,472 Shall we meet in Versailles Bar in half an hour? It's near your house. 649 01:00:41,640 --> 01:00:46,350 - I'll be there. - How will I recognise you? 650 01:00:46,520 --> 01:00:52,436 I have blue eyes, and white hair in a crew cut. 651 01:00:52,600 --> 01:00:54,397 I'm sure to recognise you. 652 01:00:54,560 --> 01:00:59,111 9.30 pm at the Versailles Bar. See you there. 653 01:00:59,280 --> 01:01:01,714 I forbid you to go and meet him. 654 01:01:01,880 --> 01:01:04,838 Dry your feet! There's water everywhere! 655 01:01:06,400 --> 01:01:08,675 I've a bad feeling about it, don't go. 656 01:01:08,840 --> 01:01:12,230 I won't be in any danger. He doesn't know me. 657 01:01:12,400 --> 01:01:15,312 - And don't wear that dress! - Yes, I will. 658 01:01:15,480 --> 01:01:18,199 You don't like it, but I do. 659 01:01:18,360 --> 01:01:21,272 It's grotesque, it's completely indecent. 660 01:01:21,440 --> 01:01:25,479 - That's why I'm wearing it. - So this man can see your breasts? 661 01:01:25,640 --> 01:01:28,518 It won't do any harm in the circumstances. 662 01:01:28,680 --> 01:01:31,911 - You could go completely naked. - I'd love to. 663 01:01:32,080 --> 01:01:34,799 When I'm naked, I lose all my inhibitions. 664 01:01:34,960 --> 01:01:38,350 You can't understand, you're not a woman. 665 01:01:39,560 --> 01:01:41,869 It's not easy being a woman. 666 01:01:42,040 --> 01:01:46,795 Men are so much stronger. We have to use our own little weapons. 667 01:01:48,240 --> 01:01:51,471 Yours aren't so little, darling. 668 01:01:55,840 --> 01:01:58,035 Give me a hand. 669 01:02:29,720 --> 01:02:32,393 - Hello? - Mr Dandieu? 670 01:02:36,880 --> 01:02:39,917 - I'd like to see you, Mr Dandieu. - What about? 671 01:02:40,080 --> 01:02:44,312 I was a close friend of poor Anita. 672 01:02:44,480 --> 01:02:49,395 You were due to give her 500,000 to get your photos back? 673 01:02:49,560 --> 01:02:51,994 You foolishly refused to pay. 674 01:02:52,160 --> 01:02:56,597 Now the police are looking for you and the price is going up. 675 01:02:56,760 --> 01:03:02,437 Tell the police and go to hell! I didn't kill Anita! 676 01:03:02,600 --> 01:03:06,354 If I were you, Mr Dandieu, I think... 677 01:03:07,960 --> 01:03:11,032 Carry on, my friend. It's very interesting. 678 01:03:11,200 --> 01:03:13,395 Hello?! 679 01:03:16,800 --> 01:03:20,793 You were on the roof after the crime. The witnesses saw you. 680 01:03:20,960 --> 01:03:22,552 I didn't kill her. 681 01:03:22,720 --> 01:03:26,952 Be careful. Your blackmail business is going to cost you dear. 682 01:03:27,120 --> 01:03:29,270 Mr Dandieu did it, not me. 683 01:03:29,440 --> 01:03:31,749 How are you so sure? 684 01:03:31,920 --> 01:03:33,558 Because I was there. 685 01:03:33,720 --> 01:03:36,518 I knew Anita was due to get the money. 686 01:03:36,680 --> 01:03:39,274 She always tried to cheat me out of my cut. 687 01:03:39,440 --> 01:03:44,116 So I hid above her studio to watch him hand over the money. 688 01:03:44,280 --> 01:03:47,909 And for once, Anita had an unlucky break. 689 01:03:48,080 --> 01:03:51,709 When I got there, the dentist was already cleaning his gun. 690 01:03:51,880 --> 01:03:56,431 - You didn't shout or do anything? - She was already dead. 691 01:03:56,600 --> 01:03:58,909 What would be the point of shouting? 692 01:03:59,080 --> 01:04:03,119 I realised I was in danger and so I scarpered. 693 01:04:03,280 --> 01:04:05,555 You tried to profit from the situation. 694 01:04:05,720 --> 01:04:07,392 I wanted the money. 695 01:04:07,560 --> 01:04:12,759 You won't need money now. Prison life doesn't cost a thing. 696 01:04:31,760 --> 01:04:34,991 It's you! What a fright you gave me! 697 01:04:35,160 --> 01:04:39,950 - Take your sunglasses off. - I don't think your man's coming. 698 01:04:42,840 --> 01:04:44,831 It's not looking good. 699 01:04:45,000 --> 01:04:48,356 A guy called and threatened to tell the police about me. 700 01:04:48,520 --> 01:04:54,038 I tried bluffing and it seemed to work. He hung up immediately. 701 01:04:54,200 --> 01:04:56,760 But I'm still worried. 702 01:05:00,440 --> 01:05:04,479 Did someone here have an appointment with a Lalemand? 703 01:05:04,640 --> 01:05:06,915 Mr Lalemand? That's me. 704 01:05:07,080 --> 01:05:09,799 He won't be able to make it. 705 01:05:09,960 --> 01:05:13,475 - He didn't leave any other message? - No madame. 706 01:05:13,640 --> 01:05:15,358 Thank you. 707 01:05:15,520 --> 01:05:18,398 That's odd. I was sure he wouldn't come. 708 01:05:47,000 --> 01:05:49,560 Sorry I took so long to open the door. 709 01:05:49,720 --> 01:05:52,598 I always lock up when I'm here alone. 710 01:05:52,760 --> 01:05:55,035 What a lovely portrait! 711 01:05:55,200 --> 01:05:59,273 I recognised it immediately. It's Mr Lalemand, isn't it? 712 01:05:59,440 --> 01:06:04,434 Yes... I served Mr Lalemand for over 40 years, mademoiselle. 713 01:06:04,600 --> 01:06:10,152 I had an appointment with him earlier but he wasn't able to come. 714 01:06:10,320 --> 01:06:13,915 - Why are you looking at me like that? - Because... 715 01:06:14,080 --> 01:06:18,835 - Because what you say is impossible. - Why is it impossible? 716 01:06:19,000 --> 01:06:23,949 Because... Mr Lalemand is dead, mademoiselle. 717 01:06:24,120 --> 01:06:26,953 He's been dead for three years. 718 01:06:28,800 --> 01:06:33,954 I don't understand. I spoke to him on the phone and made an appointment. 719 01:06:34,120 --> 01:06:39,353 You must have spoken to Mr Gérard, poor Mr Lalemand's son. 720 01:06:39,520 --> 01:06:43,672 His son? So why did he give me a description of this portrait? 721 01:06:43,840 --> 01:06:47,310 That's the way he is. He has no respect. 722 01:06:47,480 --> 01:06:49,710 Not even for his father's memory. 723 01:06:49,880 --> 01:06:54,237 I don't know Mr Gérard, but it would seem he doesn't like you. 724 01:06:54,400 --> 01:06:56,038 He'd like to see me dead. 725 01:06:56,200 --> 01:06:59,909 I know far too much, mademoiselle. 726 01:07:00,080 --> 01:07:05,757 Yes, I heard he planned to let you go, and since I'm looking for a job... 727 01:07:05,920 --> 01:07:07,751 Look elsewhere. 728 01:07:07,920 --> 01:07:09,831 Mr Gérard is a swine. 729 01:07:10,920 --> 01:07:14,708 Now he's going to be rich, he wants to get rid of me. 730 01:07:14,880 --> 01:07:16,438 Rich? 731 01:07:16,600 --> 01:07:20,878 He's due to inherit 50 million, that's all I know. 732 01:07:21,040 --> 01:07:24,953 So he won't need to work any more? 733 01:07:25,120 --> 01:07:29,591 Not that he did much work. He changed jobs all the time. 734 01:07:29,760 --> 01:07:32,115 - He even changed his name. - Really? 735 01:07:32,280 --> 01:07:37,354 At one time, Mr Gérard decided to go into the theatre. 736 01:07:37,520 --> 01:07:40,159 Apparently, he's a very good dancer. 737 01:07:40,320 --> 01:07:44,472 But in reality, the theatre was just a pretext 738 01:07:44,640 --> 01:07:48,189 to meet other young men like him. 739 01:07:48,360 --> 01:07:53,514 Young men with the same kind of morals, if you know what I mean. 740 01:07:53,680 --> 01:07:56,877 Yes, I do. But I'd like to know... 741 01:07:57,040 --> 01:07:58,473 Excuse me. 742 01:08:03,600 --> 01:08:06,797 Hello? Yes, sir... 743 01:08:06,960 --> 01:08:11,033 That's right, the girl who's taking my place. 744 01:08:11,200 --> 01:08:15,910 I would have preferred monsieur to have told me personally... 745 01:08:16,080 --> 01:08:20,358 What? But the girl told me...! 746 01:08:20,520 --> 01:08:22,829 No, monsieur... 747 01:08:23,000 --> 01:08:24,797 Yes. 748 01:08:25,960 --> 01:08:28,599 Go away! You lied to me! 749 01:08:28,760 --> 01:08:30,796 You made me talk! Go away! 750 01:08:30,960 --> 01:08:35,590 I assure you, it's very important. It's about the murder of Anita Florès! 751 01:08:35,760 --> 01:08:39,230 Anita Florès is dead?! 752 01:08:39,400 --> 01:08:42,437 She's dead! Go away! 753 01:08:42,600 --> 01:08:45,194 Anita Florès is dead! 754 01:08:45,360 --> 01:08:46,952 Go away! 755 01:08:55,720 --> 01:09:00,430 Mr Florès? I have some questions for you from Inspector Marchal. 756 01:09:00,600 --> 01:09:03,751 - I'm his deputy. - Yes, of course. 757 01:09:03,920 --> 01:09:08,596 I wanted to ask you, do you know a certain Gérard Lalemand? 758 01:09:12,120 --> 01:09:15,112 No, I don't know him. 759 01:09:15,280 --> 01:09:20,593 But you and your mistress sent us an anonymous letter this afternoon. 760 01:09:22,000 --> 01:09:23,956 The police are well-informed. 761 01:09:27,160 --> 01:09:29,469 It's true, I accused him. 762 01:09:29,640 --> 01:09:33,599 But I didn't know him. My wife often talked about him. 763 01:09:33,760 --> 01:09:36,797 I thought he was the murderer, but I was mistaken. 764 01:09:36,960 --> 01:09:39,713 I just wanted to help the police. 765 01:09:41,000 --> 01:09:43,195 You knew Gérard Lalemand, 766 01:09:43,360 --> 01:09:46,670 but perhaps he worked at the school under another name? 767 01:09:46,840 --> 01:09:50,037 - Daniel, for example. - What? 768 01:09:50,200 --> 01:09:52,509 It's not the police, it's a trap! 769 01:09:52,680 --> 01:09:54,159 What does it mean? 770 01:09:56,000 --> 01:09:58,912 Hello? He hung up. 771 01:10:03,760 --> 01:10:05,239 Police. 772 01:10:05,400 --> 01:10:10,030 - Mr Dandieu, please. - There's nobody home. 773 01:10:10,200 --> 01:10:12,794 Monsieur and madame are out. 774 01:10:21,040 --> 01:10:23,270 Little hussy, she tricked us! 775 01:10:25,920 --> 01:10:28,559 What are you doing here? 776 01:10:28,720 --> 01:10:32,030 - I am Mr Dandieu's father-in-law. - I see. 777 01:10:32,200 --> 01:10:36,432 - You operate as a family, I take it? - Leave us, Mathilde. 778 01:10:36,600 --> 01:10:39,637 - I'm so glad you came, Inspector. - Really? 779 01:10:39,800 --> 01:10:43,270 I'm at the end of my tether. I was coming to see you. 780 01:10:43,440 --> 01:10:47,479 - You should have, Mr...? - Decauville-Lachenée, industrialist. 781 01:10:47,640 --> 01:10:50,757 Your silence puts you in a very difficult position. 782 01:11:40,480 --> 01:11:42,755 A scotch, please. 783 01:11:51,080 --> 01:11:52,672 Thank you. 784 01:11:52,840 --> 01:11:55,400 What are you doing here, Mme Dandieu? 785 01:11:55,560 --> 01:11:58,279 You can't scare me, you know. 786 01:11:58,440 --> 01:12:03,514 What would you do if I told the police you stole money from my bag? 787 01:12:04,760 --> 01:12:08,799 Please, don't tell. I'm married with three children. 788 01:12:12,280 --> 01:12:15,909 Ladies and gentlemen, welcome to the Fétiche Bleu. 789 01:12:19,480 --> 01:12:22,950 Do you know a man called Gérard Lalemand? 790 01:12:24,680 --> 01:12:28,309 - I've never heard the name. - He murdered Anita Florès. 791 01:12:28,480 --> 01:12:30,755 ...the very charming Danielle. 792 01:12:44,160 --> 01:12:48,756 - Is that Daniel? - Yes. He does a transvestite turn. 793 01:13:07,280 --> 01:13:11,956 Daniel's not his real name, it's Gérard Lalemand. 794 01:13:38,760 --> 01:13:42,389 You're not in bed yet? What's wrong? 795 01:13:42,560 --> 01:13:45,279 Your father-in-law is in the sitting-room. 796 01:13:48,200 --> 01:13:50,589 Sorry, I didn't know you were coming. 797 01:13:50,760 --> 01:13:54,150 I must speak to you, it's very important. 798 01:13:54,320 --> 01:13:56,788 - Where's Virginie? - At the Fétiche Bleu. 799 01:13:56,960 --> 01:14:00,475 She found out Gérard Lalemand didn't like women 800 01:14:00,640 --> 01:14:04,599 and deduced he killed Anita. Don't try to understand. 801 01:14:04,760 --> 01:14:09,038 You don't look well. You should go home to bed. 802 01:14:09,200 --> 01:14:12,078 I have some very bad news for you. 803 01:14:12,240 --> 01:14:15,357 Go ahead. I can take it. 804 01:14:15,520 --> 01:14:17,511 It's like this... 805 01:14:18,520 --> 01:14:22,035 - There was a witness to the murder. - What? 806 01:14:22,200 --> 01:14:24,839 Yes. A witness who saw the whole thing. 807 01:14:25,000 --> 01:14:28,390 The witness saw the murderer kill Anita Florès? 808 01:14:28,560 --> 01:14:31,677 - Yes. - You call that bad news? 809 01:14:31,840 --> 01:14:36,197 But it's a miracle, you idiot! I'm so happy! 810 01:14:36,360 --> 01:14:39,272 They know who did it and I'll be cleared! 811 01:14:39,440 --> 01:14:41,715 Let me give you a hug. 812 01:14:41,880 --> 01:14:45,077 I love you, Albert! 813 01:14:46,600 --> 01:14:50,639 - Who are you? - Inspector Marchal. 814 01:14:50,800 --> 01:14:54,873 - Swine! You accused me! - You're being very unfair. 815 01:14:55,040 --> 01:14:57,998 He's tried to persuade us of your innocence. 816 01:14:58,160 --> 01:15:01,596 That's not hard, since there's a witness to the murder. 817 01:15:01,760 --> 01:15:06,276 Not to the murder, unfortunately. We wanted to see your reaction. 818 01:15:06,440 --> 01:15:11,992 Your father-in-law had the idea, and I could hardly refuse. 819 01:15:13,880 --> 01:15:17,555 Albert, is it true you did that? 820 01:15:17,720 --> 01:15:20,280 I always thought you were innocent. 821 01:15:35,920 --> 01:15:38,115 You're not allowed backstage. 822 01:15:38,280 --> 01:15:41,556 It's all right, she's a friend of mine. 823 01:15:41,720 --> 01:15:43,756 All right. 824 01:15:51,800 --> 01:15:54,792 Good evening. Have a seat. 825 01:15:56,040 --> 01:16:00,636 Excuse me, I have to get ready for my next number. 826 01:16:00,800 --> 01:16:03,712 - Are you well? - Very well. 827 01:16:03,880 --> 01:16:06,792 I'm sorry you didn't make our meeting. 828 01:16:06,960 --> 01:16:08,632 We had a meeting? 829 01:16:08,800 --> 01:16:12,793 I called you earlier and you gave me a false description. 830 01:16:12,960 --> 01:16:17,351 I went to your house and your maid told me everything. 831 01:16:17,520 --> 01:16:20,080 I know everything, Mr Lalemand. 832 01:16:23,480 --> 01:16:27,109 - What did you call me? - Gérard Lalemand. 833 01:16:27,280 --> 01:16:31,273 - My name is Daniel. - That's what you call yourself. 834 01:16:32,600 --> 01:16:34,909 You women are complicated. 835 01:16:35,080 --> 01:16:39,153 If my name's Daniel, why the devil call me Gérard? 836 01:16:39,320 --> 01:16:42,392 Because Gérard's your real name. 837 01:16:42,560 --> 01:16:47,076 Your father forbade you to go into the theatre, so you changed your name. 838 01:16:47,240 --> 01:16:49,470 And you chose Daniel. 839 01:16:49,640 --> 01:16:53,428 Nonsense. I've always been Daniel. 840 01:16:53,600 --> 01:16:56,398 My father tours the provincial theatres, 841 01:16:56,560 --> 01:16:59,711 so I hardly needed his permission to become an actor. 842 01:16:59,880 --> 01:17:03,839 All he asks is that I lend him money now and again. 843 01:17:04,000 --> 01:17:09,199 - He didn't die three years ago? - He's still around, unfortunately. 844 01:17:09,360 --> 01:17:11,749 - That's terrible. - You're telling me. 845 01:17:11,920 --> 01:17:16,038 Especially since he started drinking, which doesn't help. 846 01:17:16,200 --> 01:17:21,593 Don't look so worried. You'll find Anita Florès's murderer. 847 01:17:21,760 --> 01:17:25,355 I'd like to think so but I'm no longer so sure. 848 01:17:25,520 --> 01:17:29,957 You're disappointed because I'm not the murderer. 849 01:17:31,480 --> 01:17:34,916 If I don't find him, my husband will be arrested. 850 01:17:36,200 --> 01:17:40,318 Really? And you have reasons to believe this Lalemand is guilty? 851 01:17:40,480 --> 01:17:44,678 Absolutely. You can't imagine what his maid told me. 852 01:17:44,840 --> 01:17:48,719 If I were you, I'd do everything to find him. 853 01:17:48,880 --> 01:17:52,236 The fact that he's avoiding you is a good sign. 854 01:17:52,400 --> 01:17:56,313 - Maybe he's back home by now. - Maybe. 855 01:17:56,480 --> 01:18:00,439 I've got nothing to lose, after all. 856 01:18:00,600 --> 01:18:04,991 Be careful. At this time of night, in a dress like that... 857 01:18:05,160 --> 01:18:09,039 I don't have to worry. Apparently he doesn't like women. 858 01:18:09,200 --> 01:18:12,192 - Sorry... - Don't worry, I don't mind. 859 01:18:12,360 --> 01:18:16,831 - Daniel, you're on. - I have to go on stage. 860 01:18:30,840 --> 01:18:32,956 It was nice to see you. 861 01:18:33,120 --> 01:18:37,591 I think you're very sweet. It's true, I like you. 862 01:18:37,760 --> 01:18:41,753 You're the first woman who's given me regrets. 863 01:19:47,880 --> 01:19:52,476 Has he got long to go? I've a few questions to ask him. 864 01:19:52,640 --> 01:19:55,200 He's nearly finished. 865 01:20:10,520 --> 01:20:15,833 - It's me again. Is monsieur at home? - No. I'm begging you, go away! 866 01:20:16,000 --> 01:20:19,993 - What's wrong, Clémence? - It's the young lady who came earlier. 867 01:20:20,160 --> 01:20:22,833 Show her in. 868 01:20:25,480 --> 01:20:28,870 What?! Are you Gérard Lalemand? 869 01:20:31,440 --> 01:20:34,910 I'm sorry that I couldn't make our appointment. 870 01:20:35,080 --> 01:20:38,550 I was called to Orly on urgent business. 871 01:20:38,720 --> 01:20:41,757 Go to bed, Clémence. We shan't be needing you. 872 01:20:47,400 --> 01:20:50,039 She's completely crazy. 873 01:20:50,200 --> 01:20:54,876 She was in a terrible state after you told her Anita was dead. 874 01:20:55,040 --> 01:20:58,476 Was your maid a relation of Anita Florès? 875 01:20:58,640 --> 01:21:00,153 Absolutely not... 876 01:21:01,960 --> 01:21:06,033 Anita Florès was my father's mistress. 877 01:21:06,200 --> 01:21:10,955 I see... Was Anita Florès already married at that time? 878 01:21:11,120 --> 01:21:15,238 Of course, to that despicable pimp, Florès. 879 01:21:16,520 --> 01:21:21,913 Did you know that Mr Florès immediately thought you'd killed his wife? 880 01:21:22,080 --> 01:21:27,871 That doesn't surprise me. He doesn't have much imagination. 881 01:21:28,040 --> 01:21:31,715 Anita's death is rather convenient for you, isn't it? 882 01:21:31,880 --> 01:21:35,156 It seems you're to inherit 50 million. 883 01:21:35,320 --> 01:21:39,393 No. The 50 million have been mine for three years. 884 01:21:39,560 --> 01:21:42,074 - Really? - Yes. 885 01:21:42,240 --> 01:21:44,196 My father had principles. 886 01:21:44,360 --> 01:21:48,399 He would never have disinherited his son in favour of his mistress. 887 01:21:48,560 --> 01:21:51,916 So I inherited the 50 million. 888 01:21:52,080 --> 01:21:56,471 Anita was to receive the interest on that money for her life-time. 889 01:21:58,080 --> 01:22:02,835 You might say the money's no use if I can't touch it, 890 01:22:03,000 --> 01:22:05,639 and I would agree entirely. 891 01:22:05,800 --> 01:22:08,598 Even so, I didn't kill her. 892 01:22:08,760 --> 01:22:12,469 No doubt I had every reason to, but I didn't kill her. 893 01:22:14,040 --> 01:22:16,759 Why are you so nervous? 894 01:22:16,920 --> 01:22:19,036 What are you afraid of? 895 01:22:20,400 --> 01:22:22,072 Afraid? 896 01:22:22,240 --> 01:22:25,437 What should I be afraid of? 897 01:22:25,600 --> 01:22:27,636 You, perhaps? 898 01:22:27,800 --> 01:22:29,392 You're so pretty. 899 01:22:29,560 --> 01:22:33,792 You found a way of getting rid of Anita Florès without taking any risks. 900 01:22:33,960 --> 01:22:35,678 And I'm going to find out how! 901 01:22:40,000 --> 01:22:44,312 - May I answer the phone? - Of course. 902 01:22:47,960 --> 01:22:50,394 - Hello? - Is that you, Gérard? 903 01:22:50,560 --> 01:22:52,949 Why are you calling so late? 904 01:22:53,120 --> 01:22:57,671 Things aren't looking good. The thing we most feared just happened. 905 01:22:57,840 --> 01:23:00,752 - Really? - Your maid spilled the beans. 906 01:23:00,920 --> 01:23:03,514 Soon the police will connect us. 907 01:23:03,680 --> 01:23:06,035 I told you to get rid of that woman. 908 01:23:06,200 --> 01:23:10,239 That witch is the only one who knew and now she's blabbed it. 909 01:23:10,400 --> 01:23:14,029 Not at all, Françoise. It didn't even occur to her. 910 01:23:14,200 --> 01:23:18,478 I was worried for a moment but I've checked and everything's fine. 911 01:23:18,640 --> 01:23:22,599 - You think so? - You're wonderful, Françoise. 912 01:23:22,760 --> 01:23:26,355 You always get worked up about nothing. 913 01:23:26,520 --> 01:23:30,877 Relax! I'm telling you, there's nothing to worry about. 914 01:23:31,040 --> 01:23:35,431 There's someone here at the moment, so I'll have to call you later... 915 01:23:35,600 --> 01:23:39,878 You swine! You made me squawk and the maid hadn't said anything! 916 01:23:40,040 --> 01:23:43,953 Don't worry, your mate can take the rap too, just like you wanted. 917 01:23:44,120 --> 01:23:46,759 Why did I believe scum like you? 918 01:23:46,920 --> 01:23:50,276 The photographer who saw everything was a lie too? 919 01:23:50,440 --> 01:23:53,432 We had to make you talk somehow. Take him away. 920 01:23:53,600 --> 01:23:56,558 You dirty swine! 921 01:23:56,720 --> 01:24:02,078 Run, Gérard! I landed you in it and the cops know everything. 922 01:24:17,920 --> 01:24:20,480 Still here? We've come to see Mr Lalemand. 923 01:24:20,640 --> 01:24:24,189 - Where is he? - Over there. 924 01:24:24,360 --> 01:24:26,032 See to him. 925 01:24:26,200 --> 01:24:30,193 - You didn't kill him, I hope? - I thought it best to knock him out. 926 01:24:30,360 --> 01:24:35,673 He was acting strangely on the phone, saying, "my little Françoise". 927 01:24:35,840 --> 01:24:39,196 His maid said he didn't like women so it was fishy. 928 01:24:39,360 --> 01:24:42,716 It doesn't take much for you to knock someone out. 929 01:24:42,880 --> 01:24:46,156 But I was right, it was his accomplice on the phone. 930 01:24:46,320 --> 01:24:49,676 And his accomplice is Daniel. He killed Anita 931 01:24:49,840 --> 01:24:52,752 so his boyfriend could inherit the 50 million. 932 01:24:52,920 --> 01:24:55,354 That woman is crazy, Inspector. 933 01:24:55,520 --> 01:24:59,149 My friend Françoise Ranchon phoned me, you can check. 934 01:24:59,320 --> 01:25:03,279 Françoise was calling you from my deputy's office. 935 01:25:03,440 --> 01:25:07,194 Get your things. You're coming with us. 936 01:25:08,240 --> 01:25:11,994 - As for you, Mme Dandieu. - Yes, Inspector? 937 01:25:12,160 --> 01:25:16,233 Your husband's innocent, you don't have to turn on the charm. 938 01:25:16,400 --> 01:25:18,197 I'm not any more. 939 01:25:18,360 --> 01:25:21,272 I wanted to ask you, how did Daniel kill Anita? 940 01:25:21,440 --> 01:25:24,477 - You haven't worked it out yet? - No. 941 01:25:24,640 --> 01:25:27,677 Think about it for a moment. 942 01:25:27,840 --> 01:25:31,389 When your husband arrived at the dance school, 943 01:25:31,560 --> 01:25:35,348 the murderer was watching him from a window. 944 01:25:35,520 --> 01:25:39,274 Daniel had long been waiting for such an opportunity. 945 01:25:42,120 --> 01:25:46,193 He'd seen your husband threaten Anita in front of witnesses. 946 01:25:46,360 --> 01:25:49,955 He knew Anita had another appointment with him at 7.30 pm. 947 01:25:50,120 --> 01:25:51,553 It's you, Daniel. 948 01:25:54,040 --> 01:25:57,794 Daniel had only a few minutes to execute his plan. 949 01:25:57,960 --> 01:26:01,157 The plan enabled him to get rid of Anita 950 01:26:01,320 --> 01:26:05,791 and pin the murder on someone with every reason to kill her. 951 01:26:21,760 --> 01:26:25,196 So she didn't pay you for your overtime? 952 01:26:25,360 --> 01:26:29,319 It's like getting blood from a stone. I'll try again tomorrow. 953 01:26:32,000 --> 01:26:34,719 Is that the guy who came yesterday? 954 01:26:34,880 --> 01:26:36,950 When your husband arrived, 955 01:26:37,120 --> 01:26:41,238 Daniel made sure all the witnesses thought Anita was still alive. 956 01:26:44,400 --> 01:26:47,437 Madame, a gentleman says he has an appointment. 957 01:26:47,600 --> 01:26:52,754 I'll send him up, but I thought... It's the man who came yesterday. 958 01:26:52,920 --> 01:26:57,436 Daniel had come up with a sort of perfect crime. 959 01:26:57,600 --> 01:26:59,989 Especially as he was the only one 960 01:27:00,160 --> 01:27:03,277 who seemed to have no reason to kill her. 961 01:27:03,440 --> 01:27:05,510 You worked it out yourself? 962 01:27:05,680 --> 01:27:08,114 Of course, darling. 963 01:27:10,320 --> 01:27:13,073 Is that really true? 964 01:27:13,240 --> 01:27:16,789 No, it's not true. The inspector told me! 965 01:27:19,160 --> 01:27:20,991 Do you love me? 966 01:27:22,080 --> 01:27:24,674 - No one but me? - No one but you. 77784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.