All language subtitles for Viva.Las.Vegas.1964.720p.Blu-ray.x264-CtrlHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,261 --> 00:03:00,346 En �tta! 2 00:03:03,057 --> 00:03:05,977 Inga fler satsningar. 3 00:03:08,479 --> 00:03:10,565 T�rningarna kastas. 4 00:03:11,607 --> 00:03:13,693 Kom igen! 5 00:03:14,735 --> 00:03:16,821 Nu k�r vi. 6 00:03:18,281 --> 00:03:20,783 T�rningarna kastas... 7 00:03:20,783 --> 00:03:22,660 Mr Swanson! Mr Swanson! 8 00:03:22,869 --> 00:03:24,954 Lucky har fixat st�larna! 9 00:03:25,162 --> 00:03:26,622 -Han har fixat dem! -Bra. 10 00:03:26,831 --> 00:03:29,542 Det �r en dr�m som har besannats. 11 00:03:29,750 --> 00:03:32,670 Bra. Lucky har alltid velat t�vla sj�lv. 12 00:03:32,879 --> 00:03:36,632 Han ska m�ta mig h�r i Los Angeles. 13 00:03:36,841 --> 00:03:42,680 V�nta! Lucky �r din v�n och partner men jag �r bara en vanlig aff�rsman. 14 00:03:42,889 --> 00:03:46,225 Motorn stannar h�r tills jag f�r st�larna. 15 00:03:46,434 --> 00:03:48,102 Men han har st�larna! 16 00:03:48,728 --> 00:03:52,481 Jag kan inte s�tta in den h�r p� banken, Shorty. 17 00:03:52,690 --> 00:03:53,941 Hej, Swanny. 18 00:03:54,150 --> 00:03:57,069 -�r den d�r till salu? -Ja, Mr Olsen. 19 00:03:57,278 --> 00:03:58,738 Det �r den sista jag har kvar. 20 00:03:58,946 --> 00:04:01,449 Men Lucky ska ju k�pa den! 21 00:04:01,657 --> 00:04:06,037 Den som har st�larna f�r k�pa motorn. 22 00:04:08,331 --> 00:04:12,293 -Vem �r han? -Lucky Jacksons mekaniker. 23 00:04:12,501 --> 00:04:14,795 Jag kanske vill ha den som reservmotor. 24 00:04:15,004 --> 00:04:17,715 Jag ska t�vla i Las Vegas Grand Prix. 25 00:04:17,924 --> 00:04:21,886 V�xeln?! Koppla mig till Las Vegas, nu! 26 00:04:27,517 --> 00:04:31,062 -Finns det plats f�r mig? -Visst. 27 00:04:31,270 --> 00:04:35,024 H�r kommer Lucky Jackson med sitt bidrag! 28 00:04:37,527 --> 00:04:39,612 Backa in h�r. 29 00:04:40,238 --> 00:04:42,532 S� d�r ja. 30 00:04:50,456 --> 00:04:52,124 Vilken k�rra. 31 00:04:52,333 --> 00:04:55,670 -Jag har aldrig sett n�t liknande. -Jag har byggt den sj�lv. 32 00:04:55,878 --> 00:04:57,755 -Hur fort g�r den? -Jag vet inte. 33 00:04:57,964 --> 00:05:00,675 Jag ska till Los Angeles f�r att h�mta motorn. 34 00:05:00,883 --> 00:05:05,263 Jag kommer tillbaka i morgon. Jag vill betala i f�rskott. 35 00:05:05,263 --> 00:05:07,557 Tack. 36 00:05:15,690 --> 00:05:19,235 Vad tycks, mr Lucky Jackson? 37 00:05:19,443 --> 00:05:24,866 Elmo Mancini...greven sj�lv. Hur vet ni mitt namn? 38 00:05:25,074 --> 00:05:28,411 Jag har sett er t�vla i "The Western Speedway". 39 00:05:28,619 --> 00:05:31,330 -Du �r mycket bra. -Tack, m�star'n. 40 00:05:31,539 --> 00:05:34,876 I Europa... Nu ska jag visa att jag duger h�r. 41 00:05:35,918 --> 00:05:39,672 Synd att du ska till L.A. Jag hade ett f�rslag till dig. 42 00:05:39,881 --> 00:05:41,132 -Till mig? -Ja. 43 00:05:41,757 --> 00:05:46,554 Jag gillar hur du k�r och jag vill att du k�r f�r mig. 44 00:05:46,762 --> 00:05:49,265 -Ska du inte st�lla upp? -Nej, nej... 45 00:05:49,473 --> 00:05:52,602 Jag menar att jag vill vinna. 46 00:05:52,810 --> 00:05:54,270 Jag f�rst�r. 47 00:05:54,478 --> 00:05:58,441 Du vill anv�nda dig av mig s� att du kan vinna. 48 00:05:58,649 --> 00:06:02,403 -Jag visste att du var smart. -Ditt f�rslag har n�gra fel. 49 00:06:02,612 --> 00:06:05,948 Jag jobbar inte f�r n�n. Jag �r ingen underhuggare. 50 00:06:06,157 --> 00:06:08,034 Och en sak till: 51 00:06:08,242 --> 00:06:11,579 Jag t�nker vinna. 52 00:06:11,579 --> 00:06:15,333 Tror du att du kan sl� oss b�da? 53 00:06:16,375 --> 00:06:20,546 Jag t�nker f�rs�ka. F�r jag ta en titt? 54 00:06:28,471 --> 00:06:32,850 -Du har mixtrat lite. -Jag har mina hemligheter. 55 00:06:39,524 --> 00:06:41,609 Kan ni hj�lpa mig? 56 00:06:42,443 --> 00:06:44,529 Sj�lvklart. 57 00:06:44,737 --> 00:06:47,657 Min motor visslar. 58 00:06:47,657 --> 00:06:49,325 Jag f�rst�r den. 59 00:06:49,742 --> 00:06:53,704 -Vad sa du? -F�rl�t min v�n, han �r s� ung. 60 00:06:54,121 --> 00:06:56,832 Vi tittar g�rna p� din motor. 61 00:07:06,425 --> 00:07:08,719 Vilken sportig modell. 62 00:07:08,928 --> 00:07:11,639 Ja, med vackra linjer. 63 00:07:17,061 --> 00:07:19,355 -Greven? -Javisst. 64 00:07:20,189 --> 00:07:23,526 Jag b�rjade med sportbilar. 65 00:07:30,199 --> 00:07:33,327 -Inte s� konstigt. -�r det allvarligt? 66 00:07:33,536 --> 00:07:36,455 Vilken tur att du stannade till h�r. 67 00:07:36,664 --> 00:07:37,915 Javisst. 68 00:07:38,124 --> 00:07:40,001 -Starta motorn, m�star'n. -Okej. 69 00:07:47,717 --> 00:07:49,802 K�r ig�ng! 70 00:07:53,764 --> 00:07:56,893 -Jag f�rst�r inte... -Jag ska f�rklara. 71 00:07:57,101 --> 00:07:58,561 Motorn �r s�nder. 72 00:07:58,769 --> 00:08:03,149 Men den fungerade bra f�rutom det visslande ljudet. 73 00:08:03,357 --> 00:08:06,485 -�r du verkligen mekaniker? -Visst. 74 00:08:06,694 --> 00:08:11,073 -Vi m�ste plocka is�r hela bilen. -Helt och h�llet. 75 00:08:11,282 --> 00:08:14,410 -Det tar nog en hel dag. -En dag? 76 00:08:16,704 --> 00:08:18,789 Om ni m�ste s�... 77 00:08:18,998 --> 00:08:22,126 Kan jag f� l�na en bil s� l�nge? 78 00:08:22,960 --> 00:08:27,131 Det beh�vs inte. Jag kan k�ra dig vart du vill. 79 00:08:27,965 --> 00:08:31,093 Och varf�r skulle du bry dig om det? 80 00:08:31,093 --> 00:08:35,264 F�r att jag �r k�nd som mekanikern som bryr sig. 81 00:08:37,975 --> 00:08:40,061 Jag f�rst�r varf�r... 82 00:08:41,312 --> 00:08:44,440 Jag kommer snart. 83 00:08:48,611 --> 00:08:50,696 Jag �r ledsen. 84 00:09:07,588 --> 00:09:09,674 Du fixade den. 85 00:09:09,882 --> 00:09:12,176 F�rst�r du vad du har gjort? 86 00:09:12,385 --> 00:09:15,930 Vi vet inte ens vad hon heter. Eller vet du? 87 00:09:16,138 --> 00:09:20,518 -S�g du registreringsskylten? -Nej, mina �gon tittade inte p� den. 88 00:09:20,726 --> 00:09:23,020 -Jag tittade p�... -Jag vet vad! 89 00:09:23,229 --> 00:09:26,357 Hon �r kanske bara h�r p� bes�k. 90 00:09:26,566 --> 00:09:29,068 Lita till min instinkt. 91 00:09:29,277 --> 00:09:31,571 Hon �r kanske med i en av showerna. 92 00:09:31,779 --> 00:09:34,073 Men vad spelar det f�r roll? 93 00:09:34,282 --> 00:09:38,452 Du �r p� v�g till L.A., och jag m�ste jobba p� bilen. 94 00:09:38,661 --> 00:09:41,998 Vi har inte tid att jaga vackra tjejer. 95 00:09:42,206 --> 00:09:43,457 Du har nog r�tt. 96 00:09:43,666 --> 00:09:45,960 -Lycka till. -Lycka till sj�lv. 97 00:10:29,962 --> 00:10:33,716 Jag trodde att du var p� v�g till Los Angeles. 98 00:10:33,925 --> 00:10:37,470 Och du skulle laga din motor, eller hur? 99 00:10:37,678 --> 00:10:42,058 -Har du hittat henne? -Jag har inte sett alla �n. 100 00:11:26,477 --> 00:11:28,563 Vi ska hitta henne. 101 00:13:48,911 --> 00:13:53,499 -Ska vi g� in? -Varf�r inte? 102 00:13:53,708 --> 00:13:56,002 De ser ut att ha kul. 103 00:13:57,879 --> 00:13:59,964 Vad h�nde? 104 00:14:02,884 --> 00:14:05,803 -Jag gjorde mitt b�sta... -Jag vet! 105 00:14:06,012 --> 00:14:08,723 G� och sup dig full! 106 00:14:09,348 --> 00:14:13,936 -Har ni en tjej som �r s� h�r h�g? -Med fantastiska ben? 107 00:14:14,145 --> 00:14:17,690 Jag vet inte, men jag har m�nga av dem. 108 00:14:17,899 --> 00:14:19,358 N�r b�rjar n�sta show? 109 00:14:19,567 --> 00:14:24,780 Det bli ingen show f�rr�n jag f�r ut dem h�rifr�n! 110 00:14:24,989 --> 00:14:28,326 S�g till dem att g� p� om fem minuter. 111 00:14:36,876 --> 00:14:38,961 Texas-br�der! 112 00:14:39,170 --> 00:14:42,298 S�ner av den ensamma stj�rnans stat! 113 00:14:44,383 --> 00:14:46,469 L�t oss hedra de m�n som har gjort Texas- 114 00:14:46,677 --> 00:14:49,388 -till unionens stoltaste stat. 115 00:14:51,057 --> 00:14:53,976 Till minnet av Sam Houston! 116 00:14:54,810 --> 00:14:57,313 Till minnet av Davy Crockett! 117 00:14:58,981 --> 00:15:01,067 John Wayne. 118 00:16:45,963 --> 00:16:48,049 S�g �t tjejerna. 119 00:16:48,257 --> 00:16:52,220 Vi har aldrig haft en tjej med fantastiska ben- 120 00:16:52,428 --> 00:16:55,556 -men vi har m�nga koreanska godbitar. 121 00:17:01,395 --> 00:17:03,689 "Lita till min instinkt. " 122 00:17:03,898 --> 00:17:06,400 Det ledde mig ingenvart. 123 00:17:06,609 --> 00:17:08,694 Jo, till Texas. 124 00:17:08,903 --> 00:17:12,448 Det �r inte hela v�rlden. lkv�ll �r det en ny afton. 125 00:17:12,657 --> 00:17:15,368 lkv�ll �ker jag till Los Angeles. 126 00:17:15,993 --> 00:17:18,079 St�ll upp er p� led. 127 00:17:18,287 --> 00:17:21,415 Titta noga p� mig. 128 00:17:21,624 --> 00:17:24,126 Titta mycket noga p� mig. 129 00:17:26,212 --> 00:17:27,880 Titta p� mig. 130 00:17:28,089 --> 00:17:29,966 S�ra... 131 00:17:30,174 --> 00:17:32,468 ...steg, steg... 132 00:17:32,468 --> 00:17:35,805 ...svanen... 133 00:17:36,013 --> 00:17:38,099 ...och tryck till. 134 00:17:38,307 --> 00:17:39,767 Greven... 135 00:17:39,976 --> 00:17:42,687 Jag sticker till L.A. nu. Kan jag l�na den h�r? 136 00:17:42,895 --> 00:17:46,649 Ska du ta med den hela v�gen till Los Angeles? 137 00:17:48,109 --> 00:17:50,194 Varf�r d�?! 138 00:17:52,488 --> 00:17:55,825 S� d�r ja. 139 00:17:55,825 --> 00:17:57,285 S� ja. Var inte r�dd. 140 00:17:57,493 --> 00:17:58,953 Precis s�. 141 00:17:59,161 --> 00:18:01,038 Dyk! Bra! 142 00:18:02,915 --> 00:18:05,209 Ut med armarna. S� ja. 143 00:18:06,043 --> 00:18:07,295 Mycket bra! 144 00:18:08,337 --> 00:18:11,048 S� d�r ja. Hela v�gen bak�t. 145 00:18:11,257 --> 00:18:13,342 Bra. H�r kommer vinnarna. 146 00:18:14,594 --> 00:18:16,053 Bra gjort. 147 00:18:18,139 --> 00:18:21,058 Jag har letat efter dig hela natten. 148 00:18:21,267 --> 00:18:25,855 Du m�ste vilja hitta en motor som verkligen �r s�nder. 149 00:18:26,689 --> 00:18:29,191 Jag vill ta simlektioner. 150 00:18:29,400 --> 00:18:31,485 Jag har slutat f�r dagen. 151 00:18:31,694 --> 00:18:35,448 -D� kan vi g�ra n�t. -Jag har saker att g�ra. 152 00:18:38,576 --> 00:18:40,244 OMKL�DNINGSRUM 153 00:22:32,977 --> 00:22:36,105 -Du anv�nder fel teknik. -Menar du det? 154 00:22:54,040 --> 00:22:56,125 Mr Jackson? 155 00:22:56,334 --> 00:23:01,130 -Kan jag f� tala med er? -Visst. Vad �r det? 156 00:23:01,964 --> 00:23:05,301 Det handlar om pengar. 157 00:23:05,509 --> 00:23:07,803 Du kom hit utan bagage och... 158 00:23:08,012 --> 00:23:10,932 -Hej, Lucky! -Vad g�r du h�r?! 159 00:23:11,140 --> 00:23:12,600 Fick du inte meddelandet? 160 00:23:12,808 --> 00:23:15,728 Swanson s�ljer motorn om vi inte betalar nu. 161 00:23:15,937 --> 00:23:18,022 Vi sticker nu. Ge mig r�kningen. 162 00:23:18,231 --> 00:23:22,193 -Har du ramlat i poolen? -Det �r en l�ng historia. 163 00:23:24,904 --> 00:23:27,198 Har du gl�mt dem p� rummet? 164 00:23:27,615 --> 00:23:29,283 Har n�t fruntimmer bl�st dig? 165 00:23:29,492 --> 00:23:32,411 F� inte panik nu. Jag hj�lper till. 166 00:23:32,620 --> 00:23:36,165 -Sluta. Pengarna �r borta. -�r de? 167 00:23:40,336 --> 00:23:41,379 Mycket bra. 168 00:23:41,587 --> 00:23:44,507 Bra, Timmy. Mycket bra. 169 00:23:45,758 --> 00:23:49,512 Okej, det r�cker. G� till de andra. 170 00:23:49,512 --> 00:23:51,597 Mycket bra. 171 00:23:52,640 --> 00:23:55,768 -Ni �r en mycket bra l�rarinna. -Tack. 172 00:23:55,977 --> 00:23:58,271 Jag har best�llt lunch. Vill ni g�ra mig s�llskap? 173 00:23:58,479 --> 00:24:01,190 Tack, men jag �r fortfarande i tj�nst. 174 00:24:01,399 --> 00:24:03,484 Vad synd... 175 00:24:10,783 --> 00:24:13,494 �r det h�r ett amerikanskt sk�mt? 176 00:24:13,703 --> 00:24:17,248 Nej, han har tappat bort alla v�ra pengar. 177 00:24:18,291 --> 00:24:22,461 Det g�r inget. Nu kan du k�ra f�r mig. 178 00:24:23,713 --> 00:24:27,258 Vi ska nog jobba h�r ett bra tag, greven. 179 00:24:27,884 --> 00:24:29,969 Servera, Shorty. 180 00:24:33,723 --> 00:24:36,225 Ma'am, vill ni ha en lemonad? 181 00:24:36,434 --> 00:24:38,728 Jag �r ledsen, Lucky. 182 00:24:38,728 --> 00:24:41,439 -Det �r bara pengar. -Bara pengar? 183 00:24:41,647 --> 00:24:44,775 Vet du hur sv�rt det �r att tj�na pengar? 184 00:24:44,984 --> 00:24:47,904 -Jag vann mina. -Inte vinna, utan tj�na? 185 00:24:48,946 --> 00:24:53,326 Okej, nu har du l�xat upp mig. Vill du g� ut med mig? 186 00:24:55,828 --> 00:24:57,079 Jag jobbar. 187 00:24:57,496 --> 00:25:01,459 Inte i morgon. Jag har sett schemat. 188 00:25:01,667 --> 00:25:04,587 Vi kan spendera en hel dag tillsammans. Vad s�ger du? 189 00:25:04,795 --> 00:25:06,255 Okej. 190 00:25:06,255 --> 00:25:10,635 -M�t mig vid "University of Nevada". -Skojar du? 191 00:25:10,843 --> 00:25:14,597 Vad l�r ni er d�r? Hur man blandar kort, eller? 192 00:25:14,805 --> 00:25:18,559 Rusty, jag t�nkte att vi kunde g� och dansa. 193 00:25:18,768 --> 00:25:21,479 -Vill du dansa? -Eller n�t liknande. 194 00:25:22,313 --> 00:25:25,650 -Dansar du bra? -Det f�r du se. 195 00:25:28,778 --> 00:25:30,029 Okej. 196 00:25:30,863 --> 00:25:34,408 M�t mig vid universitetets gymnastiksal i morgon klockan nio... 197 00:25:34,617 --> 00:25:37,328 ...s� ska vi dansa. 198 00:25:39,205 --> 00:25:40,665 Eller n�t liknande... 199 00:26:44,687 --> 00:26:46,772 Ta en paus. 200 00:26:46,981 --> 00:26:48,232 -Hej. -Hej. 201 00:26:48,441 --> 00:26:50,526 Vill du vara med? 202 00:26:50,526 --> 00:26:52,820 Om de kommer p� mig s� tar de k�rkortet. 203 00:26:53,029 --> 00:26:54,906 -Du ville ju dansa. -Inte h�r. 204 00:26:55,114 --> 00:26:57,199 -Ska du fega ur? -Ja. 205 00:26:57,408 --> 00:26:59,702 -Nu g�r vi. -P� ett villkor. 206 00:26:59,911 --> 00:27:02,622 Barnen vill att du ska g�ra n�t. 207 00:27:02,830 --> 00:27:06,375 Om du inte vill dansa s� kan du v�l sjunga? 208 00:27:06,792 --> 00:27:09,503 -Okej, men sen drar vi? -Ja. 209 00:31:18,502 --> 00:31:22,673 -Det h�r �r skoj. -Det �r det enda s�ttet att resa. 210 00:31:22,882 --> 00:31:24,759 D�r �r Hoover Dam. 211 00:31:24,967 --> 00:31:28,930 Det �r ett av den moderna v�rldens sju underverk. 212 00:31:29,138 --> 00:31:33,726 Det �r �ver 210 m fr�n floden till toppen av dammen. 213 00:31:33,935 --> 00:31:38,522 Dammen ger elektricitet till hus som ligger 480 km bort. 214 00:31:38,731 --> 00:31:41,859 Flyg med Rusty Martin och f� gratis fortbildning. 215 00:31:42,068 --> 00:31:44,779 Jag l�ter verkligen som en guide. 216 00:31:46,656 --> 00:31:50,618 -Vart ska vi? -Dit�t. 217 00:31:50,826 --> 00:31:53,537 D�r �r Lake Mead, bakom dammen. 218 00:31:55,414 --> 00:31:57,500 Fors�tt, professorn. 219 00:31:57,708 --> 00:32:00,836 Sj�ns strandremsa �r 885 km l�ng- 220 00:32:01,045 --> 00:32:04,799 -och d�r ser vi marinan rakt framf�r oss. 221 00:32:05,841 --> 00:32:11,264 D�r kan man segla, bada, fiska, simma, �ka vattenskidor... 222 00:32:11,264 --> 00:32:13,140 Du sa det magiska ordet. 223 00:32:13,349 --> 00:32:15,434 -Sa jag? -Ja, h�ll i dig. 224 00:32:46,716 --> 00:32:49,635 -Var kommer du ifr�n, Rusty? -Dubuque. 225 00:32:49,844 --> 00:32:53,389 Det �r intressant att du kommer d�rifr�n. 226 00:32:53,598 --> 00:32:58,185 Men vi flyttade dit fr�n Chillicothe, Ohio. 227 00:32:58,394 --> 00:33:00,897 Jag har inte varit d�r heller. 228 00:33:01,105 --> 00:33:03,399 Bli inte k�r i Chillicothe. 229 00:33:03,608 --> 00:33:07,153 Innan det bodde vi bredvid Mississippifloden. 230 00:33:07,361 --> 00:33:09,655 Vilket st�lle att f�das p�. 231 00:33:09,655 --> 00:33:11,741 Jag f�ddes i Las Vegas. 232 00:33:11,949 --> 00:33:13,409 -Driver du med mig? -Nej. 233 00:33:13,618 --> 00:33:15,494 -Vilken tillf�llighet. -Vad? 234 00:33:15,703 --> 00:33:19,457 Du f�ddes h�r och vi tr�ffades h�r. 235 00:33:19,665 --> 00:33:21,959 Det betyder n�t. 236 00:33:22,168 --> 00:33:25,296 Det betyder att min far kom hit f�r att jobba p� dammen- 237 00:33:25,504 --> 00:33:27,590 -och han stannade kvar. 238 00:33:27,798 --> 00:33:29,884 Vi bor h�r borta. 239 00:33:33,012 --> 00:33:36,349 Las Vegas var inte mycket f�r v�rlden d�. 240 00:33:36,557 --> 00:33:38,851 Folk kom bara hit f�r att gifta sig. 241 00:33:39,060 --> 00:33:41,979 Det g�r de v�l fortfarande? 242 00:33:42,188 --> 00:33:45,942 Jag tror det. Jag t�nker inte p� gifterm�l. 243 00:33:46,150 --> 00:33:51,364 Inte jag heller. Har du stora planer f�r framtiden? 244 00:33:54,492 --> 00:33:58,454 Du tycker nog att det l�ter tr�kigt och banalt- 245 00:33:58,663 --> 00:34:01,999 -men jag vill hj�lpa min far att k�pa en b�t. 246 00:34:02,208 --> 00:34:03,459 En b�t? 247 00:34:03,668 --> 00:34:06,379 Han har en sightseeing-b�t nu. 248 00:34:07,421 --> 00:34:12,009 Min far gillar inte att jobba f�r n�n annan. 249 00:34:12,218 --> 00:34:13,886 Han vill jobba f�r sig sj�lv. 250 00:34:14,095 --> 00:34:17,431 Men han har j�mt varit tvungen att ta hand om mig. 251 00:34:17,640 --> 00:34:19,934 Vi har bara haft varandra. 252 00:34:20,142 --> 00:34:24,939 S� han vill jobba f�r sig sj�lv? Det l�ter som jag. 253 00:34:25,147 --> 00:34:28,067 Nej, han �r mer som jag... 254 00:34:28,276 --> 00:34:31,612 -...inte alls tokig. -Tack s� mycket. 255 00:34:33,072 --> 00:34:35,157 -Gumman? -Pappa. 256 00:34:35,157 --> 00:34:37,868 -Kan jag inte f� vara lite tokig? -Hej, pappa. 257 00:34:38,077 --> 00:34:41,622 -Det h�r �r min far. -Mr Martin. 258 00:34:41,622 --> 00:34:44,959 -Rusty har pratat om dig. -Har hon? 259 00:34:45,793 --> 00:34:50,172 -Jag trodde inte det. -Jag ber�ttade om dina pengar. 260 00:34:50,381 --> 00:34:51,632 Har ni haft det bra? 261 00:34:51,841 --> 00:34:56,637 -Ja, vi... -Vi s�g de vanliga sakerna. 262 00:35:00,600 --> 00:35:03,102 Kom ni ih�g att �ta lunch? 263 00:35:03,728 --> 00:35:04,979 Det gjorde ni inte. 264 00:35:05,187 --> 00:35:08,316 Kom in s� sv�nger vi ihop n�t. 265 00:35:08,524 --> 00:35:12,069 Tack, men jag m�ste l�mna tillbaka helikoptern. 266 00:35:12,278 --> 00:35:15,823 Kostar inte de 10 dollar per minut? 267 00:35:16,032 --> 00:35:20,620 Uthyraren �r en kompis fr�n flygvapnet. 268 00:35:20,828 --> 00:35:24,165 N�n g�ng vill jag snacka med dig om bilt�vlingar. 269 00:35:24,373 --> 00:35:28,961 Om jag vore yngre s� skulle jag sj�lv t�vla. 270 00:35:29,170 --> 00:35:32,506 Er dotter tycker inte att det �r s�kert. 271 00:35:33,758 --> 00:35:37,929 Jag ska nog g� nu. Jag lovade Jake Stiles att bowla. 272 00:35:38,137 --> 00:35:42,099 Far, jag skulle inte kunna �ta n�t �nd�. 273 00:35:49,190 --> 00:35:52,735 -Jag har haft en underbar dag. -Jag med. 274 00:35:53,152 --> 00:35:55,655 L�t den inte ta slut. 275 00:35:55,655 --> 00:35:57,740 Jag ska bara byta om. 276 00:42:06,025 --> 00:42:08,736 -Hej, Rusty. -Vilken fin bil. 277 00:42:08,945 --> 00:42:10,196 Tack. 278 00:42:10,404 --> 00:42:13,324 -Gillar du bilt�vlingar? -Jag vet inte. 279 00:42:13,532 --> 00:42:16,661 -Du �r bra, va? -Jag hoppas det. 280 00:42:16,869 --> 00:42:18,955 �r Lucky bra? 281 00:42:19,163 --> 00:42:23,125 -Den b�ste sen Cal Howard. -�r det m�staren? 282 00:42:23,334 --> 00:42:25,628 Det skulle han ha varit. 283 00:42:25,836 --> 00:42:29,173 -Vad menar du? -Hans bil kraschade. 284 00:42:32,301 --> 00:42:35,429 Man m�ste undvika s�dan otur. 285 00:42:36,472 --> 00:42:37,723 Ja... 286 00:42:38,557 --> 00:42:41,269 -Vad pratar ni om? -Rusty fr�gade om... 287 00:42:41,477 --> 00:42:43,771 Vi pratade bara lite om bilar. 288 00:42:43,980 --> 00:42:46,482 -Kom s� tar vi en sv�ng i min. -Har du motorn? 289 00:42:46,482 --> 00:42:49,819 -Absolut. -Har du? 290 00:42:51,696 --> 00:42:54,615 Den h�r v�gen. 291 00:42:56,284 --> 00:43:00,037 Nu v�xlar jag ner och gasar till 5700 varv. 292 00:43:00,246 --> 00:43:02,957 -Vad betyder det? -Att vi sv�nger. 293 00:43:05,251 --> 00:43:07,336 Nu har vi sv�ngt. 294 00:43:07,545 --> 00:43:10,881 H�r ska jag v�xla. Nu bl�ser jag f�rbi killen framf�r. 295 00:43:11,090 --> 00:43:14,218 -Varf�r? -F�r att vi m�ste vinna. 296 00:43:24,228 --> 00:43:29,025 N�gra hundra s�na h�r till och jag t�vlar igen... 297 00:43:29,025 --> 00:43:32,778 Du kommer kanske att krocka, som Cal Howard. 298 00:43:34,447 --> 00:43:36,532 Var har du h�rt det? 299 00:43:38,618 --> 00:43:41,120 Han hade bara otur. 300 00:43:41,329 --> 00:43:45,499 -S�nt h�nder. -Otur. Det �r vad alla s�ger. 301 00:43:47,793 --> 00:43:51,547 Jag f�rst�r inte det h�r hos dig. 302 00:43:51,756 --> 00:43:54,258 Vad menar du? Detta �r jag. 303 00:43:54,467 --> 00:43:56,552 F�rs�k att f�rst�. 304 00:43:59,472 --> 00:44:01,766 D� m�ste du f�rst� mig... 305 00:44:04,685 --> 00:44:06,771 N�r jag gifter mig... 306 00:44:07,396 --> 00:44:10,524 ...vill jag ha ett litet vitt hus... 307 00:44:10,733 --> 00:44:13,027 ...med ett tr�d p� tomten. 308 00:44:13,236 --> 00:44:16,364 Ett riktigt tr�d...med gr�na blad. 309 00:44:16,572 --> 00:44:20,534 Jas�. N�r jag har vunnit kan vi ha 100 tr�d- 310 00:44:20,743 --> 00:44:24,497 -och ett stort vitt hus med ett stort garage. 311 00:44:24,497 --> 00:44:28,876 -D� kommer jag att vara m�stare. -Jag vill inte det. 312 00:44:28,876 --> 00:44:31,587 Jag vet att du tar alla dina pengar- 313 00:44:31,796 --> 00:44:34,924 -och spelar bort dem p.g.a. den d�r motorn. 314 00:44:35,132 --> 00:44:37,009 The Grand Prix. Alla t�vlingar! 315 00:44:37,635 --> 00:44:39,929 Alla borde f�rst�... 316 00:44:39,929 --> 00:44:42,014 ...att du inte kommer att f�r�ndras. 317 00:44:42,223 --> 00:44:44,517 Inte f�r n�gon. 318 00:44:45,559 --> 00:44:48,479 Inte f�r n�gon. 319 00:44:57,238 --> 00:45:00,575 Vad g�r du hemma s� h�r tidigt, gumman? 320 00:45:00,783 --> 00:45:04,120 -M�r du bra? -Jag har aldrig m�tt b�ttre. 321 00:45:04,328 --> 00:45:06,831 Ja, jag kan se det... 322 00:45:07,039 --> 00:45:09,750 �r det konstigt att en tjej kommer hem- 323 00:45:09,959 --> 00:45:13,296 -f�r att hon �r tr�tt p� hotellet och alla d�r? 324 00:45:13,504 --> 00:45:17,049 �r det konstigt att en tjej vill ha lugn och ro? 325 00:45:17,258 --> 00:45:20,803 Du f�r �ppna. Jag vill inte tala med n�n! 326 00:45:31,856 --> 00:45:34,984 -Ja? -Leverans till miss Rusty Martin. 327 00:45:37,069 --> 00:45:39,989 -Ett tr�d? -Ja, ett tr�d. 328 00:45:40,615 --> 00:45:44,577 -Vill ni ha det inomhus? -Nej, tack. 329 00:45:44,785 --> 00:45:46,871 Det ska nog vara utomhus. 330 00:45:47,079 --> 00:45:49,165 Tack. 331 00:45:50,625 --> 00:45:53,127 -Kom hit. -Jag vill inte. 332 00:45:53,336 --> 00:45:56,464 Det �r inte han som du inte vill tr�ffa. 333 00:45:56,672 --> 00:45:59,800 Han har skickat en liten bukett. 334 00:46:00,009 --> 00:46:02,511 Jag bryr mig inte- 335 00:46:02,720 --> 00:46:05,014 -om n�t som han har skickat. 336 00:46:05,222 --> 00:46:08,559 Det �r ett tr�d. Pappa, det �r ett tr�d! 337 00:46:08,768 --> 00:46:10,019 Ja, det �r det. 338 00:46:10,227 --> 00:46:15,858 -Jag har varit s� or�ttvis mot honom. -S� ja... 339 00:46:15,858 --> 00:46:19,820 Vad har jag sagt till honom? 340 00:46:20,655 --> 00:46:25,034 Jag m�ste be om urs�kt. 341 00:46:29,622 --> 00:46:31,707 Mr Tr�d... 342 00:46:31,916 --> 00:46:35,253 Vi f�r kanske n�t att fira till jul. 343 00:46:35,461 --> 00:46:39,215 Vi f�r kanske b�da lite ljus i v�ra liv. 344 00:46:41,509 --> 00:46:43,803 Lucky! Lucky! 345 00:46:45,263 --> 00:46:47,765 F�rl�t, det var inte du. 346 00:46:50,059 --> 00:46:52,144 Rusty! 347 00:46:52,353 --> 00:46:54,438 -Hej. -Hej, Rusty. 348 00:46:54,647 --> 00:46:58,192 Vill du inte �ta middag med mig p� mitt rum? 349 00:46:58,401 --> 00:47:01,112 Nej, inte efter tr�det. 350 00:47:01,320 --> 00:47:03,823 Tr�d? 351 00:47:07,994 --> 00:47:10,079 -Vad g�r du? -Hej, Lucky. 352 00:47:10,288 --> 00:47:12,373 Du ska jobba nu. 353 00:47:12,582 --> 00:47:15,084 Vi beh�ver inte servera mer. 354 00:47:15,293 --> 00:47:19,046 Italienaren ville inte se oss som servit�rer- 355 00:47:19,255 --> 00:47:21,966 -s� han betalade v�r skuld. 356 00:47:22,174 --> 00:47:24,677 �r du galen? Vi vill inte... 357 00:47:30,933 --> 00:47:33,019 Vars�goda. 358 00:47:33,227 --> 00:47:35,730 Lucky, jag m�ste prata med dig. 359 00:47:35,938 --> 00:47:40,318 -Sk�t dig sj�lv och sluta hj�lpa mig. -Vad menar du? 360 00:47:40,526 --> 00:47:42,612 TALANGJAKT F�R ANST�LLDA 2500 DOLLAR I VINST 361 00:47:42,820 --> 00:47:45,740 Jag vet. �ven om du vinner s� r�cker det inte. 362 00:47:45,948 --> 00:47:48,451 Jag kan spela mig till mera. 363 00:47:48,659 --> 00:47:51,162 D� kan du ta ditt j�kla tr�d! 364 00:47:51,370 --> 00:47:53,456 Vilket tr�d pratar ni om? 365 00:47:53,664 --> 00:47:57,001 V�nta lite! 366 00:47:57,001 --> 00:48:00,546 Rusty, jag kan anv�nda prispengarna. 367 00:48:00,755 --> 00:48:04,300 Och varf�r tror du att du ska vinna? 368 00:48:04,508 --> 00:48:07,845 -Jag st�ller ocks� upp. -F�rs�k bara. 369 00:48:08,054 --> 00:48:11,390 -D� ska jag g�ra det. -S� bra d�. 370 00:48:11,599 --> 00:48:14,101 -Hoppas att du f�rlorar! -Tack! 371 00:48:14,727 --> 00:48:17,021 Ser du vad du har gjort? 372 00:48:20,358 --> 00:48:22,860 -Bj�d du mig p� middag? -Jo... 373 00:48:23,069 --> 00:48:25,154 Okej! 374 00:48:27,240 --> 00:48:29,325 -Francois! -Ja? 375 00:48:29,533 --> 00:48:32,453 Du ska servera greve Mancini. 376 00:48:32,662 --> 00:48:36,624 Och g�r det diskret... Diskret. 377 00:48:36,832 --> 00:48:39,543 F�rsvinn s� fort du �r klar. 378 00:48:39,752 --> 00:48:43,714 F�r sen tar musikerna plats bakom scen- 379 00:48:43,923 --> 00:48:48,302 -och romantiska italienska melodier ger en atmosf�r... 380 00:48:48,511 --> 00:48:53,516 Greven ska �ta � deux med v�r vackra... 381 00:48:54,141 --> 00:48:56,644 ...polansvariga. 382 00:49:00,606 --> 00:49:02,692 Frankie? Frankie? 383 00:49:02,900 --> 00:49:04,986 Kan du k�pas? 384 00:49:08,531 --> 00:49:12,493 -Du ser str�lande ut. -Tack. 385 00:49:12,702 --> 00:49:14,787 Vad vackra de �r. 386 00:49:14,996 --> 00:49:18,124 Jag har aldrig f�tt en hel bukett f�rr. 387 00:49:18,332 --> 00:49:20,626 Tack. 388 00:49:22,086 --> 00:49:25,214 Jag har alltid sett ditt h�r i dagsljus. 389 00:49:25,423 --> 00:49:28,134 Jag tyckte att det var det vackraste jag sett. 390 00:49:28,342 --> 00:49:32,722 Men ljusen g�r det �nnu vackrare. 391 00:49:33,764 --> 00:49:36,892 -Tillbaka till v�r konversation. -Vad? 392 00:49:37,101 --> 00:49:39,812 Om t�vlingarna och f�rarna? 393 00:49:40,021 --> 00:49:43,566 Ja, just det. Vi kan v�l tala om dig f�rst? 394 00:49:43,566 --> 00:49:45,651 -God kv�ll! -�h, nej. 395 00:49:45,860 --> 00:49:47,945 Lite tilltugg kanske? 396 00:49:48,154 --> 00:49:52,950 -Chips passar inte till champagne. -De �r mina favoriter. 397 00:49:53,159 --> 00:49:55,453 Ljusen luktar konstigt. 398 00:49:57,330 --> 00:49:59,624 Det �r �nd� ljust ute. 399 00:49:59,832 --> 00:50:02,960 Tillbaka till det vi talade om. 400 00:50:03,169 --> 00:50:09,008 -Varf�r t�vlar du i Grand Prix? -F�r att jag vill vinna. 401 00:50:09,216 --> 00:50:12,762 F�rs�k inte att f�rklara. Hon f�rst�r inte. 402 00:50:12,970 --> 00:50:14,430 Eller hur, s�tnos? 403 00:50:14,639 --> 00:50:16,515 -Kalla mig inte s�tnos! -Okej, s�tnos. 404 00:50:16,724 --> 00:50:19,226 Ska jag �ppna l�sken? 405 00:50:19,435 --> 00:50:22,146 -Om du vet hur. -Vi f�r v�l se. 406 00:50:22,355 --> 00:50:25,900 -Har du druckit champagne? -S�klart. 407 00:50:26,108 --> 00:50:28,402 N�r Pauline gifte sig- 408 00:50:28,611 --> 00:50:31,113 -och n�r jag fyllde 18... 409 00:50:31,322 --> 00:50:33,616 Du undrade varf�r jag t�vlar. 410 00:50:33,824 --> 00:50:36,535 Det har alltid varit min hobby. 411 00:50:36,744 --> 00:50:40,498 Jag �r rik, och har ingenstans att g�ra av mina pengar. 412 00:50:40,706 --> 00:50:42,583 Vad sorgligt. 413 00:50:42,792 --> 00:50:46,337 Men om jag tr�ffade den r�tta s� skulle jag ge upp min hobby. 414 00:50:46,545 --> 00:50:49,674 Jag skulle beh�lla dem som leksaker och l�ta Lucky k�ra dem. 415 00:50:49,882 --> 00:50:54,262 Han k�r mycket bra, men serverar uselt. 416 00:50:54,470 --> 00:50:56,555 Soppa. 417 00:51:00,726 --> 00:51:05,523 -Skulle du sluta? -F�r den jag �lskade? Absolut. 418 00:51:07,817 --> 00:51:08,859 Vi �r inte klara! 419 00:51:09,068 --> 00:51:11,779 Den var f�r kall. 420 00:51:12,822 --> 00:51:17,618 En man jag k�nner skulle aldrig sluta t�vla f�r n�n. 421 00:51:18,452 --> 00:51:24,917 Jag gillar ditt s�tt att t�nka. Det l�ter v�ldigt lockande. 422 00:51:25,126 --> 00:51:29,714 Den h�r kotlettfisken ser inget vidare ut. 423 00:51:29,922 --> 00:51:32,008 Ge oss en ny, d�. 424 00:51:34,510 --> 00:51:37,013 Om du vill f� henne full s� borde jag �ppna den h�r. 425 00:51:37,221 --> 00:51:39,307 Hur v�gar du?! 426 00:51:39,515 --> 00:51:41,601 Jag k�nner det i mitt hj�rta. 427 00:51:41,809 --> 00:51:45,354 N�n g�ng m�ste en man l�gga leksakerna �t sidan- 428 00:51:45,563 --> 00:51:48,274 -och b�rja �gna sig �t livets verklighet. 429 00:51:48,482 --> 00:51:50,568 Absolut. 430 00:51:50,568 --> 00:51:52,862 Jag h�ller med till fullo. 431 00:51:53,070 --> 00:51:59,118 Det �r h�rligt att h�ra en mans �sikt och inte en envis pojkes �sikt som... 432 00:52:00,578 --> 00:52:03,497 Nu r�cker det. Var �r min servit�r? 433 00:52:03,706 --> 00:52:08,294 -Vill inte greven ha mig? -Vem som helst f�rutom du! 434 00:52:08,294 --> 00:52:12,256 Ta det lugnt med l�sken f�r jag vill att du ska vara i form- 435 00:52:12,465 --> 00:52:14,967 -n�r du f�rlorar t�vlingen. 436 00:52:15,593 --> 00:52:17,470 Ut med dig. 437 00:52:17,678 --> 00:52:19,764 Jag �r p� v�g. 438 00:52:19,972 --> 00:52:22,058 Hej d�. 439 00:52:26,228 --> 00:52:28,940 �h, nej. F�rsvinn! 440 00:52:29,148 --> 00:52:31,651 Ut h�rifr�n. L�mna den. 441 00:52:31,859 --> 00:52:33,945 -Ut. -Kom, Shorty. 442 00:52:35,196 --> 00:52:39,992 -F�rl�t mig s� mycket. -Det g�r inget. 443 00:52:46,666 --> 00:52:49,585 -Musik f�r din skull. -Vad vackert. 444 00:52:49,794 --> 00:52:51,879 S� vackert... 445 00:53:03,557 --> 00:53:05,851 Nu k�nner jag mig som hemma. 446 00:53:08,980 --> 00:53:12,108 Det k�nns som om vi �r i min villa... 447 00:53:12,316 --> 00:53:14,610 ...utanf�r Neapel. 448 00:53:16,904 --> 00:53:19,407 Den ligger uppe i bergen. 449 00:53:23,160 --> 00:53:25,246 Luften �r s� mjuk d�r. 450 00:53:28,374 --> 00:53:33,379 -Det v�rmer en mans blod. -Men h�r har vi luftkonditionering. 451 00:53:34,839 --> 00:53:37,967 Blommor slingrar sig l�ngs v�ggarna. 452 00:53:39,218 --> 00:53:41,721 Allting blommar. 453 00:53:41,721 --> 00:53:45,057 Du f�r inte d�ma Amerika efter Las Vegas- 454 00:53:45,266 --> 00:53:49,645 -f�r Las Vegas ligger i �knen och det �r mycket varmt nu. 455 00:54:34,065 --> 00:54:38,861 Vi m�ste g� annars kommer vi f�r sent, s�tnos. 456 00:54:39,070 --> 00:54:41,155 -Kalla mig inte... -S�tnos. 457 00:54:44,075 --> 00:54:46,786 F�rst�r du vad jag f�rs�kte s�ga? 458 00:54:46,994 --> 00:54:49,288 Ja, det l�t mycket lockande. 459 00:54:49,497 --> 00:54:51,791 Tack. Lycka till i t�vlingen. 460 00:54:51,999 --> 00:54:54,085 Tack, jag beh�ver lyckan. 461 00:54:55,544 --> 00:54:57,838 Jag skulle bara... 462 00:55:23,072 --> 00:55:25,157 Underbart. 463 00:55:25,366 --> 00:55:27,868 Nu kommer v�r kock Karl och hans fru- 464 00:55:28,077 --> 00:55:31,831 -att upptr�da i k�ket f�r att betala f�r tallrikarna. 465 00:55:32,039 --> 00:55:34,333 Nu kommer n�t extra. 466 00:55:34,333 --> 00:55:39,338 H�r kommer en f�rtjusande ung dam fr�n v�r swimmingpool. 467 00:55:39,547 --> 00:55:45,177 Vi v�lkomnar v�r egen poolansvariga - Rusty Martin! 468 00:55:45,595 --> 00:55:47,471 Ge henne klartecken. 469 00:59:54,385 --> 00:59:57,930 Titta p� det h�r. Den visar maximala po�ng. 470 00:59:58,139 --> 01:00:00,433 Du �r vinnaren �n s� l�nge. 471 01:00:00,850 --> 01:00:02,518 Och nu, k�ra medarbetare... 472 01:00:02,727 --> 01:00:06,897 H�r kommer Amerikas f�rn�mste servit�r. 473 01:00:07,106 --> 01:00:09,191 Vi v�lkomnar Lucky Jackson! 474 01:02:46,223 --> 01:02:49,977 Det var otroligt, eller hur? Vad visar m�taren? 475 01:02:50,186 --> 01:02:55,191 Den pekar h�gt! Det verkar som om det blev oavgjort. 476 01:02:56,859 --> 01:02:59,570 Kom hit, Rusty! 477 01:03:00,404 --> 01:03:03,324 Och Lucky Jackson. 478 01:03:04,575 --> 01:03:07,286 Ni var fantastiskt bra. 479 01:03:07,495 --> 01:03:10,414 Vi avg�r vem som vann p� Las Vegas-s�tt. 480 01:03:10,623 --> 01:03:12,291 Jag singlar slant. 481 01:03:12,500 --> 01:03:15,002 Damerna f�rst. Vad v�ljer ni? 482 01:03:15,211 --> 01:03:17,922 -Klave -Klave? D� k�r vi. 483 01:03:18,130 --> 01:03:19,590 Krona! 484 01:03:19,799 --> 01:03:21,676 Han kastade den inte h�gt nog. 485 01:03:21,884 --> 01:03:24,804 Vinnaren �r Lucky Jackson. 486 01:03:25,012 --> 01:03:27,932 Vi gjorde det! Nu har vi motorn! 487 01:03:28,140 --> 01:03:31,477 Vi har ett andrapris till miss Martin. 488 01:03:31,686 --> 01:03:33,354 Se h�r. 489 01:03:33,562 --> 01:03:36,482 Inte tjejerna, de �r till mig. 490 01:03:36,691 --> 01:03:41,487 H�r f�r ni ett genuint, riktigt, vackert biljardbord. 491 01:03:41,696 --> 01:03:44,615 En rolig kv�ll f�r hela familjen- 492 01:03:44,824 --> 01:03:47,118 -b�de f�r mamma, pappa och barnen. 493 01:03:47,326 --> 01:03:50,037 Jag f�rv�ntade mig inte n�t s� vackert. 494 01:03:50,246 --> 01:03:53,165 Jag �r j�tteglad. Tack s� mycket. 495 01:03:53,374 --> 01:03:56,085 Och nu till f�rstapriset. 496 01:03:56,294 --> 01:03:59,005 H�r kommer det. 497 01:03:59,213 --> 01:04:03,592 Lucky, den h�r vackra silvertrof�n �r till er. 498 01:04:03,801 --> 01:04:07,972 N�sta �r s� f�r ni ge den till n�sta �rs vinnare. 499 01:04:08,180 --> 01:04:11,517 V�nta lite... Det �r inte allt. 500 01:04:11,726 --> 01:04:13,394 Ni ska �ven f�... 501 01:04:13,603 --> 01:04:15,271 Pengar. Pengar. 502 01:04:17,148 --> 01:04:19,859 ...en helt betald... 503 01:04:20,067 --> 01:04:24,864 ...tv� veckors smekm�nads-semester h�r i Las Vegas! 504 01:04:25,072 --> 01:04:27,783 �h, nej! 505 01:04:27,783 --> 01:04:30,286 -Bara en till. -Bara en till. 506 01:04:30,494 --> 01:04:33,205 Bra. Tack s� mycket, ungdomar. 507 01:04:33,414 --> 01:04:36,542 -Grattis. -Bra gjort, Lucky! 508 01:04:36,751 --> 01:04:39,045 Fr�ga henne, Lucky. 509 01:04:39,462 --> 01:04:40,921 Rusty? 510 01:04:41,756 --> 01:04:45,926 Vill du byta ditt biljardbord mot smekm�naden? 511 01:04:46,135 --> 01:04:48,220 Jag beh�ver ingen smekm�nad. 512 01:04:48,429 --> 01:04:52,391 Och jag �lskar det. Det �r v�ldigt anv�ndbart. 513 01:04:52,600 --> 01:04:55,937 Hon vill s�kert s�lja det sj�lv, Lucky. 514 01:04:57,396 --> 01:05:01,567 Det �r ingen id�. Vi har ingen motor. 515 01:05:01,776 --> 01:05:05,947 Jag t�nker g� och hoppa fr�n dammen. 516 01:05:13,037 --> 01:05:16,374 Urs�kta mig. Dags f�r r�ddningstj�nsten. 517 01:08:50,338 --> 01:08:52,840 -Hej, har du sett Shorty? -Nix. 518 01:08:53,049 --> 01:08:56,385 Han verkar ha tagit min bil ocks�. 519 01:09:10,775 --> 01:09:13,069 Nej, det �r inte bra. 520 01:09:15,988 --> 01:09:18,074 Du vinner, Mancini. 521 01:09:18,282 --> 01:09:21,202 -Vill du k�ra f�r mig? -Nej, men jag kan fixa din bil. 522 01:09:21,410 --> 01:09:25,581 Okej. D� f�rs�ker jag fixa din tjej s� l�nge. 523 01:09:25,790 --> 01:09:27,875 F�r jag titta p�? 524 01:09:28,084 --> 01:09:31,420 Jag har alltid velat se hur de har f�r�ndrats. 525 01:09:31,629 --> 01:09:33,714 Sj�lvklart, mr Martin. 526 01:09:33,923 --> 01:09:37,468 -Lucky kan f�rklara allt. -Tack. 527 01:09:39,345 --> 01:09:41,847 Om det �r okej med er dotter. 528 01:09:42,056 --> 01:09:45,184 Hon har ingen talan. Vad �r det d�r? 529 01:09:45,810 --> 01:09:46,852 En f�rgasare. 530 01:09:47,061 --> 01:09:51,232 -Det finns tre stycken. -Tre? 531 01:09:51,440 --> 01:09:53,526 Jas�, far... 532 01:09:54,151 --> 01:09:56,862 Jag trodde att du skulle fiska. 533 01:09:56,862 --> 01:10:01,033 -Jag �r p� v�g. -D� kan jag f�lja med. 534 01:10:01,242 --> 01:10:04,161 Den som gifter sig med henne �r tokig. 535 01:10:04,370 --> 01:10:06,872 Hej, Lucky! Lucky! 536 01:10:07,081 --> 01:10:09,166 Titta, allihopa! 537 01:10:09,166 --> 01:10:12,712 Jag har fixat motorn. Den �r s� vacker! 538 01:10:12,920 --> 01:10:15,631 -Har vi den?! -Ja, vi har den! 539 01:10:15,840 --> 01:10:20,636 -Har du fixat den? -Nej, varf�r skulle jag ha gjort det? 540 01:10:20,636 --> 01:10:22,930 -Var det du, Rusty? -Jag? 541 01:10:23,139 --> 01:10:25,433 Tror du att jag hade med det att g�ra? 542 01:10:25,641 --> 01:10:27,727 Sluta leka detektiv och b�rja jobba. 543 01:10:27,935 --> 01:10:31,063 Tror du att ni hinner f�re midnatt? 544 01:10:31,272 --> 01:10:32,315 Vi hinner. 545 01:10:32,523 --> 01:10:34,817 Beh�ver ni lite hj�lp s�... 546 01:10:35,026 --> 01:10:39,614 G� du och fiska, gumman. Det nappar bra. 547 01:10:39,822 --> 01:10:44,410 Mr Martin, h�mta en skiftnyckel. Skruvnyckeln, Shorty! 548 01:10:46,495 --> 01:10:48,581 Skiftnyckeln. 549 01:10:48,581 --> 01:10:50,875 Det �r inte en skiftnyckel. 550 01:13:30,201 --> 01:13:32,703 Hjulen �r fixade. 551 01:13:32,703 --> 01:13:37,083 Far, jag tog med mig lite mat, om du nu f�r �ta. 552 01:13:37,083 --> 01:13:39,168 Ta fem. 553 01:13:39,377 --> 01:13:41,462 Fem vad? Fem dagar? 554 01:13:41,671 --> 01:13:43,339 Ta bort den h�r! 555 01:13:43,547 --> 01:13:46,884 Det h�r �r mat till min far. 556 01:13:47,301 --> 01:13:50,638 Tror du att den kommer att vara klar till midnatt? 557 01:13:50,846 --> 01:13:53,766 Om du vill prata s� sl�sar du bort v�r tid. 558 01:13:53,975 --> 01:13:56,894 Vill du hj�lpa till ska du s�tta p� dig den h�r. 559 01:13:57,103 --> 01:14:00,439 Okej, jag ska hj�lpa till. 560 01:14:05,027 --> 01:14:07,113 Ge mig en nyckel. 561 01:14:07,321 --> 01:14:10,658 -Vad f�r nyckel? -D�r, i verktygsl�dan. 562 01:14:15,454 --> 01:14:17,540 Bra... 563 01:14:30,261 --> 01:14:34,640 R�r inget om jag inte ber dig, �r du sn�ll. 564 01:14:34,640 --> 01:14:36,934 Var �r sladden? 565 01:14:48,821 --> 01:14:50,906 S�tt i den igen! 566 01:14:51,115 --> 01:14:55,703 Sluta korsa sladdarna! Du kan orsaka en explosion. 567 01:14:55,911 --> 01:14:59,040 Kom hit s� ska jag installera dig. 568 01:14:59,248 --> 01:15:03,210 Mr Martin, f� ut henne h�rifr�n innan hon sabbar hela t�vlingen! 569 01:15:03,419 --> 01:15:05,504 G� och fiska, gumman. 570 01:15:05,713 --> 01:15:09,467 Hon kan inte hj�lpa att hon �r helt oduglig. 571 01:15:09,675 --> 01:15:12,386 -Var �r pistolen? -Varf�r vill han ha en pistol?! 572 01:15:12,595 --> 01:15:17,183 -F�r att skjuta dig. -Sm�rjspistolen d�r borta, gumman. 573 01:15:18,017 --> 01:15:19,477 Den h�r? 574 01:15:19,685 --> 01:15:23,230 F�rl�t! Om vi hade fiskat hade det h�r aldrig h�nt. 575 01:15:23,439 --> 01:15:25,524 Ge mig pistolen. 576 01:15:28,027 --> 01:15:30,112 �h, nej... 577 01:15:31,781 --> 01:15:33,866 D�ttrar... 578 01:15:34,075 --> 01:15:36,369 Kan jag f� er uppm�rksamhet? 579 01:15:36,369 --> 01:15:39,497 Alla bilar till startplatsen. 580 01:15:39,705 --> 01:15:41,791 Alla �r inte d�r �nnu. 581 01:15:53,260 --> 01:15:57,848 V�lkomna till det f�rsta Las Vegas Grand Prix. 582 01:15:58,057 --> 01:16:02,436 TV-kameror kommer att f�lja det som sker ute p� banan- 583 01:16:02,436 --> 01:16:04,730 -och vi har telefoner till hj�lp. 584 01:16:04,939 --> 01:16:09,735 Greve Mancini g�r sitt f�rsta framtr�dande i v�rt land... 585 01:16:12,238 --> 01:16:14,323 Den startar inte! 586 01:16:19,537 --> 01:16:21,622 Vi gjorde det! 587 01:16:21,622 --> 01:16:24,333 Kom igen, Lucky! 588 01:16:24,750 --> 01:16:28,087 Vi v�ntar fortfarande p� Lucky Jackson. 589 01:16:28,296 --> 01:16:32,466 Vi vet att de jobbar f�r fullt med att f� hans bil klar. 590 01:16:32,675 --> 01:16:36,637 -Vi skjuter p�! -Okej, nu skjuter vi p�! 591 01:16:36,846 --> 01:16:40,182 -Nu startar den. -Nu �r bes�ttningen n�jd! 592 01:16:40,391 --> 01:16:44,770 -Vilka? -Du, din pappa och jag! 593 01:16:44,979 --> 01:16:47,064 Kom igen, Lucky! 594 01:16:47,064 --> 01:16:49,150 Ta dem, Lucky! 595 01:16:49,358 --> 01:16:51,444 H�r kommer Lucky Jackson. 596 01:16:51,652 --> 01:16:55,406 Vi trodde inte att han skulle hinna- 597 01:16:55,615 --> 01:16:59,785 -men de k�r upp bilen nu, och han f�r starta. 598 01:16:59,785 --> 01:17:03,748 Banan g�r runt Hoover Dam, Mount Charleston- 599 01:17:03,956 --> 01:17:06,459 -och genom �knen. 600 01:17:06,667 --> 01:17:08,753 Alla f�rare... 601 01:17:08,961 --> 01:17:11,672 Bege er till era startpositioner. 602 01:17:12,298 --> 01:17:16,886 Nedr�kningen b�rjar n�r alla �r redo. 603 01:17:17,094 --> 01:17:19,805 Tio, nio, �tta... 604 01:17:20,014 --> 01:17:21,891 ...sju, sex... 605 01:17:22,099 --> 01:17:23,351 ...fem... 606 01:17:23,976 --> 01:17:26,062 ...fyra, tre... 607 01:17:26,270 --> 01:17:28,773 ... tv�...ett... 608 01:18:21,534 --> 01:18:24,245 Skynda p�, Rusty! 609 01:18:28,624 --> 01:18:32,169 -Skynda dig! -P� med b�ltet! 610 01:18:38,634 --> 01:18:43,222 Klockan �r 06.10 och de n�rmar sig Hoover Dam. 611 01:18:43,431 --> 01:18:46,350 De verkar alla k�ra sansat. 612 01:18:46,559 --> 01:18:50,313 Bilarna �ker nu �ver dammen. Vilken vacker syn. 613 01:21:16,917 --> 01:21:19,420 Kom igen! 614 01:23:27,673 --> 01:23:29,967 Kom igen d�! 615 01:23:31,844 --> 01:23:34,555 Kom igen, Lucky! 616 01:23:46,651 --> 01:23:49,153 Vi klarade det! Vi klarade det! 617 01:23:49,362 --> 01:23:53,741 Tack s� mycket mr Martin f�r motorn... 618 01:24:00,831 --> 01:24:02,917 -Lycka till. -Tack. 619 01:24:03,125 --> 01:24:05,628 -Skicka mig ett vykort. -Ha det bra, partner. 620 01:24:05,836 --> 01:24:07,922 Ta hand om henne. 46149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.