Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,113 --> 00:00:02,113
Previously on Vikings.
2
00:00:02,133 --> 00:00:03,576
You're a free woman.
3
00:00:03,908 --> 00:00:05,886
ALFRED: These lands
I grant you in perpetuity,
4
00:00:05,910 --> 00:00:08,243
to settle and to farm as you see fit.
5
00:00:08,780 --> 00:00:10,880
Look, Bjorn. Look at this treasure!
6
00:00:11,215 --> 00:00:12,292
I don't belong here.
7
00:00:12,316 --> 00:00:14,094
I want to take Kattegat back from Ivar.
8
00:00:14,118 --> 00:00:15,996
- You have no army.
- But King Harald has.
9
00:00:16,020 --> 00:00:19,633
Bjorn Ironside,
how happy I am to see you.
10
00:00:19,657 --> 00:00:21,001
IVAR: You know, I've often wondered
11
00:00:21,025 --> 00:00:22,803
whether you weren't a little crazy.
12
00:00:22,827 --> 00:00:24,672
- I'm crazy?
- Just like Margrethe.
13
00:00:24,696 --> 00:00:25,973
You know what happened to her.
14
00:00:25,997 --> 00:00:27,141
I beg you.
15
00:00:27,165 --> 00:00:28,431
Save my family.
16
00:00:28,431 --> 00:00:31,110
They killed your son
and they killed your daughter.
17
00:00:31,134 --> 00:00:32,679
I'm going to leave
the decision to you, Ketill.
18
00:00:32,703 --> 00:00:34,313
(PANTING)
19
00:00:34,337 --> 00:00:35,448
I don't believe
20
00:00:35,472 --> 00:00:38,416
that you have ever accepted
your brother as King.
21
00:00:38,441 --> 00:00:40,819
You would always be a danger to him.
22
00:00:40,843 --> 00:00:42,154
You've poisoned me?
23
00:00:42,178 --> 00:00:43,722
What kind of mother are you?
24
00:00:43,746 --> 00:00:45,491
- (GASPS)
- (CRIES)
25
00:00:45,515 --> 00:00:47,515
(IF I HAD A HEART PLAYING)
26
00:00:50,887 --> 00:00:55,323
♪ More, give me more Give me more ♪
27
00:00:56,659 --> 00:01:00,428
♪ If I had a heart I could love you ♪
28
00:01:01,998 --> 00:01:05,766
♪ If I had a voice I would sing ♪
29
00:01:07,904 --> 00:01:11,939
♪ After the night when I wake up ♪
30
00:01:13,075 --> 00:01:18,111
♪ I'll see what tomorrow brings ♪
31
00:01:19,081 --> 00:01:22,850
♪ Ah, ah, ah, ah ♪
32
00:01:24,754 --> 00:01:29,088
♪ If I had a voice I would sing ♪
33
00:01:29,108 --> 00:01:35,393
Synced and corrected by -zzripman-
34
00:01:36,264 --> 00:01:37,742
(BISHOP PRAYING IN LATIN)
35
00:01:37,766 --> 00:01:42,479
...quem hodierna die rebus humanis eximi,
36
00:01:42,503 --> 00:01:46,316
et ad Te accersire iussisti,
37
00:01:46,340 --> 00:01:49,642
blande et misericorditer suscipias,
38
00:01:50,045 --> 00:01:53,212
non ei dominentur umbrae mortis,
39
00:01:53,982 --> 00:01:58,184
nec tegat eum chaos et caligo
40
00:01:58,486 --> 00:02:02,754
tenebrarum sed exutus
omnium criminum labe,
41
00:02:03,523 --> 00:02:04,601
(EXHALES)
42
00:02:04,625 --> 00:02:08,026
in sinu abrahae patriarchae collocatus,
43
00:02:08,729 --> 00:02:11,964
locum lucis et refrigerii...
44
00:02:13,366 --> 00:02:15,400
(ALL WHISPERING INDISTINCTLY)
45
00:02:15,736 --> 00:02:17,447
- Look!
- (GASPS)
46
00:02:17,471 --> 00:02:19,282
- He's come back to us!
- (CHUCKLES)
47
00:02:19,306 --> 00:02:20,772
Go. Go.
48
00:02:24,244 --> 00:02:26,377
Who are you burying in such fine style?
49
00:02:30,796 --> 00:02:31,795
Your brother.
50
00:02:35,054 --> 00:02:36,420
(EXHALES SHARPLY)
51
00:02:38,000 --> 00:02:44,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
52
00:02:51,370 --> 00:02:52,503
How did he die?
53
00:02:53,218 --> 00:02:54,383
JUDITH: No one knows.
54
00:02:54,774 --> 00:02:56,384
It was so sudden, Alfred.
55
00:02:56,408 --> 00:02:57,441
He...
56
00:02:57,944 --> 00:03:00,678
One moment, he was well
and then he collapsed and...
57
00:03:01,706 --> 00:03:02,939
It was terrible.
58
00:03:09,254 --> 00:03:10,687
I can't believe this.
59
00:03:11,089 --> 00:03:12,756
Thank God you've recovered.
60
00:03:14,259 --> 00:03:16,726
We were so scared
to lose the both of you.
61
00:03:35,313 --> 00:03:36,312
(SOBS)
62
00:03:39,284 --> 00:03:41,284
Hail and farewell, my brother.
63
00:03:42,587 --> 00:03:43,586
(GRUNTS)
64
00:03:44,321 --> 00:03:45,886
Hail and farewell.
65
00:03:47,858 --> 00:03:48,857
(EXHALES)
66
00:04:04,141 --> 00:04:06,108
(MAN COUGHING)
67
00:04:08,646 --> 00:04:10,079
(WIND HOWLING)
68
00:04:20,591 --> 00:04:21,956
- (THUNDER RUMBLING)
- HELGI: Father!
69
00:04:22,626 --> 00:04:24,889
Father! Father!
70
00:04:28,131 --> 00:04:29,130
EYVIND: My son!
71
00:04:29,666 --> 00:04:30,665
(SHIVERING)
72
00:04:32,236 --> 00:04:34,780
My son! Oh, my son!
73
00:04:34,804 --> 00:04:35,848
Father.
74
00:04:35,872 --> 00:04:37,417
(RAFARTA SOBS)
75
00:04:37,441 --> 00:04:39,073
- EYVIND: My son!
- RAFARTA: My boy!
76
00:04:41,945 --> 00:04:42,977
(SOBS)
77
00:04:45,914 --> 00:04:47,080
Oh!
78
00:04:52,053 --> 00:04:53,853
- (BREATHING HEAVILY)
- RAFARTA: Helgi!
79
00:04:55,658 --> 00:04:57,336
EYVIND: Ketill, my friend.
80
00:04:57,360 --> 00:05:00,606
Come. Come!
81
00:05:00,630 --> 00:05:03,161
You see how I am! Come! Let me thank you.
82
00:05:05,067 --> 00:05:06,748
RAFARTA: Oh, thank the gods!
83
00:05:07,169 --> 00:05:08,917
EYVIND: You have saved us.
84
00:05:09,872 --> 00:05:12,587
You had no cause to do it,
but you have done it.
85
00:05:13,643 --> 00:05:15,256
Floki was right.
86
00:05:16,312 --> 00:05:17,944
We have all changed!
87
00:05:21,049 --> 00:05:22,215
My friend.
88
00:05:23,585 --> 00:05:25,418
(EYVIND SOBS)
89
00:05:26,171 --> 00:05:29,533
(DRUMS BEATING RHYTHMICALLY)
90
00:05:29,557 --> 00:05:31,557
(INDISTINCT TALKING)
91
00:05:59,721 --> 00:06:00,720
(DRUMS STOP BEATING)
92
00:06:08,062 --> 00:06:12,605
My people, you are all welcome
to the table.
93
00:06:13,702 --> 00:06:15,078
It is important to us
94
00:06:15,102 --> 00:06:19,138
that everyone here feels involved
in the life of our great town.
95
00:06:19,607 --> 00:06:20,785
Kattegat has grown.
96
00:06:20,809 --> 00:06:22,853
It is now a huge trading station,
97
00:06:22,877 --> 00:06:26,869
the greatest trading station
in Scandinavia.
98
00:06:27,881 --> 00:06:31,207
Kattegat has changed
since my father's time.
99
00:06:31,985 --> 00:06:34,364
In those days, he knew everyone
100
00:06:34,388 --> 00:06:36,766
and he was happy to share his power
101
00:06:36,790 --> 00:06:39,190
with those he knew
and trusted, of course.
102
00:06:41,328 --> 00:06:45,575
My father gave me this responsibility.
103
00:06:45,599 --> 00:06:47,865
And our father, Odin,
104
00:06:47,901 --> 00:06:49,746
gave me this responsibility.
105
00:06:49,770 --> 00:06:52,604
I have accepted it,
and I ask you to trust me.
106
00:06:54,174 --> 00:07:00,021
We cannot allow everyone to vote on
everything which affects our kingdom.
107
00:07:00,045 --> 00:07:01,623
We have a duty to protect it!
108
00:07:01,647 --> 00:07:04,282
I have a duty to protect it!
109
00:07:11,910 --> 00:07:12,942
So...
110
00:07:14,126 --> 00:07:16,419
We have to change the rules.
111
00:07:26,839 --> 00:07:28,071
What are you doing?
112
00:07:28,574 --> 00:07:29,973
Packing your things, my dear.
113
00:07:30,476 --> 00:07:31,653
Your husband is dead.
114
00:07:31,677 --> 00:07:34,256
You've no reason to remain
here, unless, of course,
115
00:07:34,280 --> 00:07:35,612
you are with child?
116
00:07:38,450 --> 00:07:42,403
Otherwise, you must return home to
your mother. I really am very sorry.
117
00:07:42,955 --> 00:07:44,822
I don't think you are sorry at all.
118
00:07:45,124 --> 00:07:47,784
I think that you control
everything that happens here.
119
00:07:49,187 --> 00:07:50,419
If only that were true.
120
00:07:51,397 --> 00:07:54,276
You don't seem very sorry
that my husband, and your son,
121
00:07:54,300 --> 00:07:58,503
died so suddenly, and I don't
know what to make of that.
122
00:07:59,504 --> 00:08:03,084
You don't need to make anything of that,
123
00:08:03,452 --> 00:08:04,785
my dear child.
124
00:08:04,810 --> 00:08:07,121
(KISSES) Life is complicated enough.
125
00:08:07,145 --> 00:08:10,279
And you are young enough
to find another husband.
126
00:08:13,418 --> 00:08:16,312
Well, then, I hope his mother
is nothing like you!
127
00:08:17,355 --> 00:08:20,589
My dear, he should be so lucky.
128
00:08:23,694 --> 00:08:25,261
People I trust
129
00:08:26,130 --> 00:08:30,243
will vote on land issues,
matrimonial matters,
130
00:08:31,002 --> 00:08:34,470
murder inquiries, things that
you do not need to worry about.
131
00:08:35,306 --> 00:08:37,340
Because I will take care of you.
132
00:08:37,675 --> 00:08:39,108
I will lead you!
133
00:08:39,743 --> 00:08:43,111
No, what is truly important
is to know who we are!
134
00:08:43,380 --> 00:08:47,126
And who is with us,
and who is against us.
135
00:08:47,150 --> 00:08:49,963
And we know who we are, don't we?
136
00:08:49,987 --> 00:08:51,497
ALL: Yes!
137
00:08:51,521 --> 00:08:52,665
IVAR: Yes, we do!
138
00:08:52,689 --> 00:08:56,891
So now it is time to find out
those who threaten us,
139
00:08:57,361 --> 00:08:58,960
who is against us.
140
00:09:00,930 --> 00:09:02,497
Maybe it is your neighbor.
141
00:09:05,568 --> 00:09:07,369
Perhaps it is someone you know.
142
00:09:08,391 --> 00:09:09,390
A family member.
143
00:09:10,933 --> 00:09:11,965
A brother.
144
00:09:14,435 --> 00:09:15,434
A son.
145
00:09:17,346 --> 00:09:18,845
They talk about me.
146
00:09:19,148 --> 00:09:21,982
They whisper that I am the enemy.
147
00:09:24,053 --> 00:09:27,454
But, of course, they are the enemy.
148
00:09:27,756 --> 00:09:30,268
They want to destroy our kingdom.
149
00:09:30,292 --> 00:09:33,372
They want to encourage
our enemies to attack us
150
00:09:33,396 --> 00:09:34,739
and invade us!
151
00:09:34,763 --> 00:09:36,041
Is that what you want?
152
00:09:36,065 --> 00:09:37,109
ALL: No!
153
00:09:37,133 --> 00:09:39,411
- Do you want me to protect you?
- ALL: Yes!
154
00:09:39,435 --> 00:09:41,579
Do you want me to destroy them?
155
00:09:41,603 --> 00:09:42,680
ALL: Yes!
156
00:09:42,704 --> 00:09:45,321
- IVAR: Yes!
- (CROWD SHOUTING INDISTINCTLY)
157
00:09:45,346 --> 00:09:46,345
Yes!
158
00:09:48,677 --> 00:09:49,676
Yes!
159
00:09:54,850 --> 00:10:00,020
ALL: (CHANTING) Odin! Ivar!
Odin! Ivar! Odin! Ivar!
160
00:10:04,225 --> 00:10:06,225
(CHANTING CONTINUES)
161
00:10:08,801 --> 00:10:09,834
I thought we should talk.
162
00:10:10,536 --> 00:10:11,535
You and I.
163
00:10:12,171 --> 00:10:14,538
It's not been easy since you fell sick.
164
00:10:15,074 --> 00:10:16,741
I had to deal with the traitors.
165
00:10:17,309 --> 00:10:19,309
They were still plotting against you.
166
00:10:20,312 --> 00:10:21,678
Perhaps they still are.
167
00:10:27,419 --> 00:10:28,418
And...
168
00:10:29,822 --> 00:10:31,288
I had to deal with your brother.
169
00:10:33,893 --> 00:10:34,892
My brother?
170
00:10:37,163 --> 00:10:38,661
What exactly does that mean?
171
00:10:41,366 --> 00:10:42,365
It means...
172
00:10:45,036 --> 00:10:47,370
His death wasn't natural.
173
00:10:55,213 --> 00:10:56,412
You had better explain.
174
00:10:57,949 --> 00:10:58,982
And quickly!
175
00:10:59,217 --> 00:11:01,963
He had plotted
against you before, Alfred.
176
00:11:01,987 --> 00:11:05,054
He told me. He confessed.
177
00:11:06,258 --> 00:11:08,569
And then he said he would
never plot against you again,
178
00:11:08,593 --> 00:11:11,060
but I satisfied myself he was lying.
179
00:11:13,231 --> 00:11:15,964
I knew, as long as he was alive,
180
00:11:16,300 --> 00:11:18,366
he would do anything,
181
00:11:19,436 --> 00:11:23,150
join any plot, any conspiracy
182
00:11:23,174 --> 00:11:25,573
that promised to make him King.
183
00:11:27,090 --> 00:11:28,089
(CHAIR CLATTERS)
184
00:11:30,247 --> 00:11:32,848
He thought you had usurped him.
185
00:11:33,450 --> 00:11:36,185
And he could never, ever forgive you.
186
00:11:39,877 --> 00:11:41,010
So?
187
00:11:46,363 --> 00:11:48,030
I poisoned him.
188
00:11:49,999 --> 00:11:52,867
I killed one of my sons...
189
00:11:54,404 --> 00:11:55,903
To save the other.
190
00:11:59,042 --> 00:12:00,908
May God forgive me.
191
00:12:08,084 --> 00:12:09,116
(SNIFFLING)
192
00:12:16,993 --> 00:12:18,793
(ALFRED PANTING)
193
00:12:20,029 --> 00:12:21,028
(YELLS)
194
00:12:23,266 --> 00:12:25,014
(SHOUTS INDISTINCTLY)
195
00:12:31,940 --> 00:12:32,939
(GRUNTS)
196
00:12:37,946 --> 00:12:39,980
(BREATHES HEAVILY)
197
00:12:44,387 --> 00:12:45,819
Can we talk now?
198
00:12:48,257 --> 00:12:51,169
You have woken from a long sleep
199
00:12:51,193 --> 00:12:53,894
and seem to have forgotten
that you're a king.
200
00:12:54,817 --> 00:12:58,584
You are behaving as if you
were an ordinary person.
201
00:12:59,133 --> 00:13:03,046
You grieve as if you were
an ordinary person!
202
00:13:03,070 --> 00:13:05,148
You show your feelings
203
00:13:05,172 --> 00:13:07,852
as if you were an ordinary person!
204
00:13:07,876 --> 00:13:09,609
But all of that must stop!
205
00:13:13,314 --> 00:13:14,447
A king
206
00:13:15,417 --> 00:13:18,651
cannot be like an ordinary person.
207
00:13:20,488 --> 00:13:25,725
Must not behave or have feelings
like an ordinary person.
208
00:13:26,494 --> 00:13:31,596
A king must be prepared to do
the most terrible things.
209
00:13:31,932 --> 00:13:35,033
Things against all conscience...
210
00:13:36,069 --> 00:13:39,905
If he wants to survive.
211
00:13:42,609 --> 00:13:43,608
(SIGHS)
212
00:13:47,414 --> 00:13:48,980
- (METAL CLANKING)
- (SHEEP BLEATING)
213
00:13:49,550 --> 00:13:50,549
(INDISTINCT CHATTER)
214
00:13:53,720 --> 00:13:54,719
(QUACKING)
215
00:14:17,643 --> 00:14:18,642
(EXHALES)
216
00:14:27,487 --> 00:14:28,752
You saw them.
217
00:14:29,421 --> 00:14:30,554
FREYDIS: Saw who?
218
00:14:31,724 --> 00:14:32,756
Hvitserk.
219
00:14:33,258 --> 00:14:34,792
And that girl.
220
00:14:37,630 --> 00:14:39,029
He hates me.
221
00:14:40,700 --> 00:14:42,366
I ought to have him killed.
222
00:14:44,369 --> 00:14:46,970
If I can order the death
of my own brother,
223
00:14:48,272 --> 00:14:51,340
then who else will dare stand against me?
224
00:14:53,578 --> 00:14:56,178
I think that would be a mistake.
225
00:15:01,953 --> 00:15:03,285
Why?
226
00:15:04,422 --> 00:15:06,255
Ivar, you are a god.
227
00:15:07,358 --> 00:15:10,237
And a merciful god
will always be more popular
228
00:15:10,261 --> 00:15:13,863
among the common people than
a vengeful god, like Odin.
229
00:15:19,137 --> 00:15:22,938
Wouldn't you rather be loved than feared?
230
00:15:29,480 --> 00:15:30,846
I don't know.
231
00:15:35,253 --> 00:15:36,618
I'm not sure.
232
00:16:02,487 --> 00:16:04,431
(MAN COUGHS)
233
00:16:04,455 --> 00:16:05,454
(SIGHS)
234
00:16:08,138 --> 00:16:09,637
FLOKI: Why aren't you getting ready?
235
00:16:10,339 --> 00:16:11,505
We have to leave.
236
00:16:15,278 --> 00:16:18,111
Yes, Floki. We are ready.
237
00:16:21,684 --> 00:16:23,216
Come on, you old witch.
238
00:16:23,586 --> 00:16:26,732
What? Why did you say that?
239
00:16:26,756 --> 00:16:28,267
Because it's true.
240
00:16:28,291 --> 00:16:31,870
You're a witch and a murderess,
and you deserve to die.
241
00:16:31,894 --> 00:16:32,893
(GRUNTS)
242
00:16:33,296 --> 00:16:34,373
What are you doing?
243
00:16:34,397 --> 00:16:35,396
(EYVIND SCREAMS)
244
00:16:36,999 --> 00:16:38,042
FLOKI: Stop!
245
00:16:38,066 --> 00:16:39,511
FRODI: Don't you worry, Floki!
246
00:16:39,535 --> 00:16:41,045
We're doing this for love!
247
00:16:41,069 --> 00:16:42,981
For the love of my brother and sister!
248
00:16:43,005 --> 00:16:44,983
- No! No!
- (GRUNTS)
249
00:16:45,007 --> 00:16:47,218
Stop this now! (GRUNTS)
250
00:16:47,242 --> 00:16:48,620
GUARD: Don't move, Floki!
251
00:16:48,644 --> 00:16:51,656
ASBJORN: Stop! Don't touch her!
She never killed anyone!
252
00:16:51,680 --> 00:16:53,680
- (GRUNTS)
- (SCREAMS)
253
00:16:54,016 --> 00:16:57,150
Ketill, this is madness!
254
00:16:57,619 --> 00:17:00,854
No! I've thought about this
a long time, Floki!
255
00:17:01,656 --> 00:17:02,689
FLOKI: Please!
256
00:17:03,025 --> 00:17:04,068
(GRUNTS)
257
00:17:04,092 --> 00:17:05,536
- (YELLS)
- (KETILL LAUGHS)
258
00:17:05,560 --> 00:17:07,493
(SCREAMING)
259
00:17:10,265 --> 00:17:11,865
EYVIND: I should have known!
260
00:17:12,054 --> 00:17:13,887
Always the good man!
261
00:17:15,103 --> 00:17:16,436
Arse-licker!
262
00:17:17,139 --> 00:17:19,472
I should have known you were
more ambitious than me!
263
00:17:20,340 --> 00:17:23,575
My only ambition is revenge!
264
00:17:25,046 --> 00:17:26,979
- (SOBBING)
- FLOKI: Ketill.
265
00:17:29,116 --> 00:17:31,384
Leave Eyvind and Helgi outside.
266
00:17:31,653 --> 00:17:33,553
Let's deal with them in the morning.
267
00:17:36,090 --> 00:17:37,134
(GRUNTS)
268
00:17:37,158 --> 00:17:38,157
(SOBS)
269
00:17:49,136 --> 00:17:51,170
(BREATHES HEAVILY)
270
00:18:23,771 --> 00:18:24,814
(FLOORBOARD CREAKS)
271
00:18:24,838 --> 00:18:25,837
(GRUNTS)
272
00:18:29,410 --> 00:18:30,653
(SIGHS)
273
00:18:30,677 --> 00:18:32,043
Sorry to startle you.
274
00:18:34,847 --> 00:18:37,215
But I've been thinking about
you, my dear brother.
275
00:18:38,351 --> 00:18:39,695
HVITSERK: What have you been thinking?
276
00:18:39,719 --> 00:18:40,952
I have been thinking...
277
00:18:42,222 --> 00:18:44,455
That you can make yourself
more useful to me.
278
00:18:45,225 --> 00:18:49,338
It concerns me that
you have no proper role here.
279
00:18:49,362 --> 00:18:53,298
That you live
such an empty and idle life.
280
00:18:55,135 --> 00:18:57,501
After all, you're my brother
and I love you.
281
00:18:58,604 --> 00:19:02,040
So how could I make myself useful?
282
00:19:03,576 --> 00:19:05,176
You could leave Kattegat.
283
00:19:08,747 --> 00:19:10,625
Go on a diplomatic trip
284
00:19:10,649 --> 00:19:13,694
to the Great Hall of King Olaf the Stout,
285
00:19:13,718 --> 00:19:16,197
and cement our alliance, help him prepare
286
00:19:16,221 --> 00:19:18,566
for our springtime attacks
on York and Wessex.
287
00:19:18,590 --> 00:19:20,690
And if I refuse?
288
00:19:21,327 --> 00:19:22,826
I don't want to leave Kattegat.
289
00:19:28,300 --> 00:19:30,233
I'm afraid you cannot refuse.
290
00:19:33,439 --> 00:19:34,637
What is your name?
291
00:19:35,874 --> 00:19:37,007
Thora.
292
00:19:37,376 --> 00:19:38,408
Thora.
293
00:19:40,379 --> 00:19:43,479
My brother has been remiss
in not introducing us.
294
00:19:45,583 --> 00:19:47,283
He seems very fond of you.
295
00:19:47,685 --> 00:19:49,085
We love each other.
296
00:19:49,954 --> 00:19:50,987
Hmm.
297
00:19:52,756 --> 00:19:53,789
That is good.
298
00:19:55,126 --> 00:19:56,592
That is good, Hvitserk.
299
00:19:58,129 --> 00:20:00,441
Then it would be a pity
if I had to burn her alive.
300
00:20:00,465 --> 00:20:02,631
You wouldn't do that, brother...
301
00:20:04,535 --> 00:20:05,667
Now, would you?
302
00:20:07,838 --> 00:20:09,872
(CHUCKLING)
303
00:20:11,009 --> 00:20:14,243
No. No, I wouldn't.
304
00:20:16,180 --> 00:20:19,280
Not if you agree to leave Kattegat
first thing in the morning.
305
00:20:21,885 --> 00:20:22,917
Hmm?
306
00:20:52,681 --> 00:20:53,947
HELGI: I'm sorry.
307
00:20:54,997 --> 00:20:56,931
I'm sorry I brought them here.
308
00:20:58,754 --> 00:21:00,454
(SOBS) I didn't know.
309
00:21:01,957 --> 00:21:03,290
EYVIND: Don't snivel.
310
00:21:04,460 --> 00:21:06,193
What difference does it make?
311
00:21:07,455 --> 00:21:10,390
We're all just meat.
312
00:21:11,667 --> 00:21:12,666
(HELGI SOBS)
313
00:21:13,902 --> 00:21:15,802
It all goes to nothing.
314
00:21:25,880 --> 00:21:27,413
I don't understand.
315
00:21:28,416 --> 00:21:29,615
KETILL: Of course you do.
316
00:21:30,218 --> 00:21:32,452
Do you really suppose
I could forgive them?
317
00:21:36,491 --> 00:21:38,291
I thought it was possible.
318
00:21:39,840 --> 00:21:42,508
Otherwise, I wouldn't
have come all the way here.
319
00:21:44,191 --> 00:21:46,325
You had me believing again, Ketill.
320
00:21:47,863 --> 00:21:49,329
We are what we are, Floki.
321
00:21:50,299 --> 00:21:51,931
And the gods have made us so.
322
00:21:57,439 --> 00:21:59,105
You can't kill Helgi.
323
00:22:02,276 --> 00:22:03,742
None of this is his fault.
324
00:22:06,080 --> 00:22:09,315
He loved your daughter
and he's a good man.
325
00:22:11,185 --> 00:22:12,718
Spare him, at least.
326
00:22:15,923 --> 00:22:17,589
Maybe I will, Floki.
327
00:22:19,860 --> 00:22:21,838
If Helgi is still alive in the morning,
328
00:22:21,862 --> 00:22:23,496
we could consider saving him.
329
00:22:26,000 --> 00:22:29,101
I agree. It would make us
all feel better.
330
00:22:41,137 --> 00:22:44,973
KETILL: ♪ Up onto the overturned keel ♪
331
00:22:45,152 --> 00:22:48,854
♪ Clamber with heart of steel ♪
332
00:22:49,590 --> 00:22:53,692
♪ Cold is the ocean's spray ♪
333
00:22:55,763 --> 00:22:59,676
♪ And your death is on its way ♪
334
00:22:59,700 --> 00:23:05,303
♪ And your death is on its way ♪
335
00:23:07,141 --> 00:23:08,140
(KETILL CHUCKLES)
336
00:23:22,156 --> 00:23:23,855
Lower your head, old man.
337
00:23:25,125 --> 00:23:26,491
The ax is coming.
338
00:23:27,861 --> 00:23:29,194
Don't be afraid.
339
00:23:31,765 --> 00:23:33,565
I am not afraid.
340
00:23:38,204 --> 00:23:39,203
(BREATHES HEAVILY)
341
00:23:41,875 --> 00:23:43,975
FRODI: Move! Move!
342
00:23:46,680 --> 00:23:47,712
Move!
343
00:24:04,230 --> 00:24:05,396
Floki.
344
00:24:11,470 --> 00:24:13,003
I want to live.
345
00:24:14,039 --> 00:24:16,985
I have never done
anything against Ketill.
346
00:24:17,009 --> 00:24:19,854
I was always more on his side
than Eyvind's.
347
00:24:19,878 --> 00:24:21,478
And surely he knows that?
348
00:24:24,049 --> 00:24:25,281
He does know it.
349
00:24:31,123 --> 00:24:32,489
FRODI: Come outside, Helgi.
350
00:25:07,058 --> 00:25:10,592
KETILL: ♪ Be strong
though rain beats down ♪
351
00:25:11,262 --> 00:25:14,563
♪ Upon your balding crown ♪
352
00:25:15,066 --> 00:25:18,767
♪ With maidens you had your way ♪
353
00:25:19,302 --> 00:25:22,481
♪ Each must die some day ♪
354
00:25:22,505 --> 00:25:27,676
♪ And each must die someday ♪
355
00:25:36,186 --> 00:25:37,485
(WIND HOWLING)
356
00:25:41,058 --> 00:25:42,057
(CAWS)
357
00:25:43,626 --> 00:25:44,904
BJORN: Shield wall!
358
00:25:44,928 --> 00:25:46,005
(ALL SHOUTING INDISTINCTLY)
359
00:25:46,029 --> 00:25:49,809
ALL: ♪ Up on the overturned keel ♪
360
00:25:49,833 --> 00:25:53,578
♪ Clamber with hearts of steel ♪
361
00:25:53,602 --> 00:25:57,149
♪ Cold is the ocean's spray ♪
362
00:25:57,173 --> 00:26:00,518
♪ Your death is on its way ♪
363
00:26:00,542 --> 00:26:04,923
♪ And your death is on its way ♪
364
00:26:04,947 --> 00:26:08,093
♪ Your death is on its way ♪
365
00:26:08,117 --> 00:26:09,416
(GRUNTING)
366
00:26:10,086 --> 00:26:11,651
(CROWD CHEERING)
367
00:26:24,934 --> 00:26:25,933
Yeah!
368
00:26:29,638 --> 00:26:30,870
Look at her!
369
00:26:31,673 --> 00:26:32,672
Yes.
370
00:26:45,019 --> 00:26:46,419
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
371
00:26:47,522 --> 00:26:48,521
(CHUCKLES)
372
00:26:50,091 --> 00:26:51,090
King Harald.
373
00:26:51,760 --> 00:26:53,025
Bjorn Ironside.
374
00:26:54,663 --> 00:26:55,662
Come on!
375
00:26:57,299 --> 00:26:58,565
We need to make a plan.
376
00:26:59,000 --> 00:27:00,399
I am growing impatient.
377
00:27:02,169 --> 00:27:05,148
You don't mean to sail at this
time of the year, surely?
378
00:27:05,172 --> 00:27:07,005
That is exactly what I intend to do.
379
00:27:08,175 --> 00:27:10,276
Ivar will not be expecting our arrival.
380
00:27:12,580 --> 00:27:16,448
At this time of the year,
there are many storms at sea.
381
00:27:17,151 --> 00:27:20,152
Are you telling me you have
no fear of these storms?
382
00:27:20,621 --> 00:27:23,722
That you cannot imagine
that our fleet will flounder?
383
00:27:24,558 --> 00:27:26,792
I have no doubt that
we will have safe passage.
384
00:27:27,695 --> 00:27:29,495
How can you be so sure?
385
00:27:29,897 --> 00:27:31,196
My father told me.
386
00:27:32,866 --> 00:27:34,132
Your father?
387
00:27:35,568 --> 00:27:37,335
You mean Ragnar? Ragnar told you?
388
00:27:37,637 --> 00:27:39,890
Yes. He spoke to me in a dream.
389
00:27:45,679 --> 00:27:47,111
Don't you ever dream?
390
00:27:51,451 --> 00:27:53,362
WOMAN: Hail Gunnhild!
391
00:27:53,386 --> 00:27:55,386
(CROWD CHEERING)
392
00:28:00,694 --> 00:28:03,272
Your father loved Ivar.
393
00:28:03,296 --> 00:28:05,374
Everyone knows that. He chose Ivar.
394
00:28:05,398 --> 00:28:06,464
He chose me.
395
00:28:07,667 --> 00:28:09,133
I'm his eldest son.
396
00:28:10,369 --> 00:28:12,002
Kattegat belongs to me.
397
00:28:13,172 --> 00:28:14,171
Huh.
398
00:28:16,508 --> 00:28:19,109
I had an arrangement with Ivar that,
399
00:28:19,511 --> 00:28:23,258
after his death,
I would be King of Kattegat.
400
00:28:23,282 --> 00:28:25,694
Hmm. Well, then we will make
the same arrangement.
401
00:28:25,718 --> 00:28:26,717
(CHUCKLES)
402
00:28:27,419 --> 00:28:29,220
Easy for you to say, Bjorn.
403
00:28:31,924 --> 00:28:37,114
But what can you swear on
to persuade me to believe you?
404
00:28:37,997 --> 00:28:39,663
My sacred arm ring, of course.
405
00:28:43,936 --> 00:28:46,602
And then on the life
of my intended wife, Gunnhild.
406
00:28:47,305 --> 00:28:48,604
(SWORDS CLANGING)
407
00:28:49,574 --> 00:28:51,520
She must agree and swear to the gods
408
00:28:51,545 --> 00:28:53,633
that once I die, you will become King.
409
00:28:56,814 --> 00:28:58,522
Whether or not she will want to marry you
410
00:28:58,547 --> 00:29:01,162
will be of no further consequence to me.
411
00:29:01,186 --> 00:29:02,318
I'll be dead.
412
00:29:03,288 --> 00:29:04,754
But for now, King Harald...
413
00:29:06,791 --> 00:29:09,525
You must give the orders and
start preparing your ships.
414
00:29:09,928 --> 00:29:10,927
(SWORDS CLANG)
415
00:29:12,931 --> 00:29:15,331
What an exciting world we live in.
416
00:29:16,034 --> 00:29:17,666
What an exciting world!
417
00:29:24,074 --> 00:29:26,108
(CROWD CHEERING)
418
00:29:26,711 --> 00:29:30,746
You will have your ships, Bjorn Ironside.
419
00:29:31,416 --> 00:29:32,948
(ALL CHEER)
420
00:29:39,972 --> 00:29:40,971
(GRUNTS)
421
00:29:46,145 --> 00:29:47,701
(PANTING)
422
00:29:47,436 --> 00:29:51,628
My Lord, the ships of a large Viking
army have been seen in West Wales.
423
00:29:51,682 --> 00:29:52,859
If they continue their course,
424
00:29:52,883 --> 00:29:54,916
they will arrive at our borders
within a matter of days.
425
00:29:58,454 --> 00:29:59,598
Summon a witan.
426
00:29:59,622 --> 00:30:01,622
(CHURCH BELLS TOLLING)
427
00:30:07,262 --> 00:30:08,395
Who are they?
428
00:30:09,231 --> 00:30:10,964
We think they are Danes.
429
00:30:12,401 --> 00:30:15,413
They've sailed from their base
in Dublin across to Cornwall
430
00:30:15,437 --> 00:30:17,071
with at least 300 ships.
431
00:30:18,207 --> 00:30:19,206
Hmm.
432
00:30:20,910 --> 00:30:22,171
You've talked to the witan.
433
00:30:22,196 --> 00:30:24,122
You've talked to your nobles.
Are they prepared?
434
00:30:24,146 --> 00:30:25,716
How many warriors can
they put on the field?
435
00:30:25,741 --> 00:30:27,038
About 2,000.
436
00:30:29,885 --> 00:30:32,319
The Danes will have
a thousand more warriors.
437
00:30:32,922 --> 00:30:36,668
I will ride myself at the head of
the army to inspire our forces.
438
00:30:36,692 --> 00:30:38,926
I also believe that I have
some good commanders.
439
00:30:39,428 --> 00:30:41,983
The Danes won't be frightened to
see you at the head of the army,
440
00:30:42,008 --> 00:30:43,240
believe me.
441
00:30:43,264 --> 00:30:44,731
And why do you say that?
442
00:30:48,703 --> 00:30:50,837
I have a terrible habit
of telling the truth.
443
00:30:57,712 --> 00:30:58,745
Very well.
444
00:30:59,480 --> 00:31:00,947
Then what do you advise?
445
00:31:01,616 --> 00:31:03,783
I advise you make me
the head of your army.
446
00:31:05,519 --> 00:31:06,853
I think you should listen to me.
447
00:31:07,288 --> 00:31:09,756
Words are fine,
but they don't win battles.
448
00:31:10,859 --> 00:31:12,458
If you make me the head of the army,
449
00:31:13,261 --> 00:31:15,194
I will find a way of dealing
with the Danes.
450
00:31:16,797 --> 00:31:18,631
Otherwise, you have no hope.
451
00:31:27,475 --> 00:31:29,508
(PEOPLE TALKING INDISTINCTLY)
452
00:31:41,789 --> 00:31:43,255
Why do you sneak up on me?
453
00:31:44,759 --> 00:31:46,258
Why do you stay in the shadows?
454
00:31:47,428 --> 00:31:48,527
You're a king.
455
00:31:52,065 --> 00:31:53,576
What do you want to say?
456
00:31:53,600 --> 00:31:54,599
(HARALD CHUCKLES)
457
00:31:55,169 --> 00:31:56,434
I just, um...
458
00:31:58,005 --> 00:32:01,572
Wanted to remind you that
fate has brought us together.
459
00:32:05,979 --> 00:32:07,112
(HARALD EXHALES)
460
00:32:08,849 --> 00:32:11,082
You yourself said as much...
461
00:32:13,520 --> 00:32:14,920
While you were still married.
462
00:32:16,890 --> 00:32:19,602
I said I knew my life
was going to change.
463
00:32:19,626 --> 00:32:20,792
And so it has.
464
00:32:22,896 --> 00:32:23,895
(GUNNHILD SIGHS)
465
00:32:24,798 --> 00:32:26,631
I am no longer the person I was.
466
00:32:29,402 --> 00:32:30,935
We are always the same.
467
00:32:32,539 --> 00:32:34,339
We just pretend to change.
468
00:32:36,576 --> 00:32:37,575
(SIGHS)
469
00:32:38,578 --> 00:32:41,312
I see that Bjorn Ironside
has claimed you.
470
00:32:43,516 --> 00:32:44,782
You are mistaken.
471
00:32:45,251 --> 00:32:47,017
No man will ever claim me.
472
00:32:49,055 --> 00:32:53,791
I prefer to think that the
gods have you and me in mind.
473
00:32:55,027 --> 00:32:56,594
I don't know about the gods.
474
00:33:04,703 --> 00:33:06,202
What do you have in mind, then?
475
00:33:08,540 --> 00:33:10,674
Do you still want to be
King of all Norway?
476
00:33:12,811 --> 00:33:14,678
My ambition has never changed.
477
00:33:19,951 --> 00:33:21,084
Well, then...
478
00:33:22,654 --> 00:33:24,053
I should like to be Queen.
479
00:33:37,568 --> 00:33:38,567
(JUDITH SIGHS)
480
00:33:49,179 --> 00:33:50,212
ELSEWITH: My Lady?
481
00:33:51,248 --> 00:33:52,548
What were you doing?
482
00:33:53,818 --> 00:33:54,950
It doesn't matter.
483
00:33:57,522 --> 00:33:58,821
It really doesn't matter.
484
00:34:00,124 --> 00:34:01,123
(SIGHS)
485
00:34:02,727 --> 00:34:03,959
(THUNDER RUMBLING)
486
00:34:16,440 --> 00:34:17,472
Father!
487
00:34:19,276 --> 00:34:20,342
Father!
488
00:34:54,510 --> 00:34:55,509
AUD: What happened?
489
00:34:57,180 --> 00:35:00,681
Floki, tell me what happened.
490
00:35:01,884 --> 00:35:02,883
Take this.
491
00:35:03,819 --> 00:35:04,885
Floki!
492
00:35:07,823 --> 00:35:09,223
They killed them all.
493
00:35:10,893 --> 00:35:11,959
All of them.
494
00:35:13,029 --> 00:35:15,196
Your father and your brother...
495
00:35:15,798 --> 00:35:17,064
They killed them all.
496
00:35:19,401 --> 00:35:21,245
- They wanted revenge.
- No.
497
00:35:21,269 --> 00:35:23,537
And they had planned it a long time.
498
00:35:24,874 --> 00:35:26,117
(SOBS) No.
499
00:35:26,141 --> 00:35:27,340
I couldn't stop them.
500
00:35:29,244 --> 00:35:30,276
No.
501
00:35:32,047 --> 00:35:33,680
I can't believe it.
502
00:35:35,918 --> 00:35:37,417
What about Helgi?
503
00:35:38,320 --> 00:35:41,822
No, please, surely they couldn't
have killed him. Please.
504
00:35:43,759 --> 00:35:46,126
- All of them.
- (SOBBING)
505
00:35:46,629 --> 00:35:47,728
Helgi too.
506
00:35:48,597 --> 00:35:49,641
I pleaded with them.
507
00:35:49,665 --> 00:35:52,232
I asked your father to spare him, but...
508
00:35:53,101 --> 00:35:54,367
No.
509
00:35:54,936 --> 00:35:56,369
- I'm sorry, Aud.
- No.
510
00:35:57,205 --> 00:35:58,249
I'm sorry.
511
00:35:58,273 --> 00:36:01,419
No, please, no, they couldn't have.
512
00:36:01,443 --> 00:36:02,575
Sorry, Aud.
513
00:36:04,646 --> 00:36:07,013
I should never have
brought you all to this place.
514
00:36:16,824 --> 00:36:18,124
(THUNDER RUMBLING)
515
00:36:22,297 --> 00:36:24,764
You didn't even really
see the gods, did you?
516
00:36:39,473 --> 00:36:42,374
HVITSERK: Farewell. Farewell, my love.
517
00:36:42,810 --> 00:36:44,154
And be careful.
518
00:36:44,178 --> 00:36:45,255
- Yes?
- Mmm-hmm.
519
00:36:45,279 --> 00:36:46,679
Be careful of my brother.
520
00:37:40,867 --> 00:37:42,566
King Harald is in love with you.
521
00:37:44,403 --> 00:37:45,535
I know.
522
00:37:49,108 --> 00:37:50,274
Did he tell you?
523
00:37:51,443 --> 00:37:52,476
Yes.
524
00:37:53,412 --> 00:37:55,913
He has told me that we are
fated to be together.
525
00:37:56,315 --> 00:37:57,314
BJORN: Mmm.
526
00:37:59,418 --> 00:38:00,851
Do you really believe that?
527
00:38:02,889 --> 00:38:05,756
Who knows our fate? Do you?
528
00:38:10,163 --> 00:38:12,429
He still wants to be King of Norway.
529
00:38:13,565 --> 00:38:14,564
Ah.
530
00:38:15,701 --> 00:38:18,568
And it seems he puts
the highest value on love.
531
00:38:20,038 --> 00:38:22,439
He is a man who always
wants to be in love.
532
00:38:25,477 --> 00:38:29,713
I would like to have his heart
instead of mine.
533
00:38:31,149 --> 00:38:32,416
Why do you say that?
534
00:38:33,298 --> 00:38:34,758
Well, I've had many women.
535
00:38:35,621 --> 00:38:37,721
But I am not sure
I have ever been in love.
536
00:38:39,991 --> 00:38:41,625
And you are not in love with me?
537
00:38:42,033 --> 00:38:43,132
Ah, I don't know.
538
00:38:45,130 --> 00:38:46,864
I think about you all the time.
539
00:38:50,802 --> 00:38:52,035
Why are you telling me this?
540
00:38:53,305 --> 00:38:55,104
I don't know. Perhaps I am in love.
541
00:39:00,378 --> 00:39:01,744
What if you don't love me?
542
00:39:03,215 --> 00:39:04,792
What if you love King Harald?
543
00:39:04,816 --> 00:39:06,549
He could make you the Queen of Norway.
544
00:39:07,819 --> 00:39:09,552
I suppose he could try.
545
00:39:15,793 --> 00:39:17,593
(CHUCKLES) I am afraid.
546
00:39:18,563 --> 00:39:19,562
(EXHALES)
547
00:39:22,567 --> 00:39:24,567
I am afraid to ask you if you love me.
548
00:39:26,704 --> 00:39:29,171
You are one of the most
famous men in the world.
549
00:39:30,107 --> 00:39:31,540
And you're afraid of me?
550
00:39:35,279 --> 00:39:36,412
I am alone.
551
00:39:39,751 --> 00:39:41,751
Alone, naked, and afraid.
552
00:39:46,156 --> 00:39:47,456
You know something?
553
00:39:49,527 --> 00:39:51,660
I respect you even more for saying that.
554
00:39:55,199 --> 00:39:57,143
And I will take your words
555
00:39:57,167 --> 00:39:59,834
and lock them away in my heart forever.
556
00:40:21,445 --> 00:40:21,877
Say it.
557
00:40:26,817 --> 00:40:27,916
Say it.
558
00:40:33,323 --> 00:40:34,621
Say it.
559
00:40:38,394 --> 00:40:39,427
Say it.
560
00:40:43,632 --> 00:40:44,631
(SOFTLY) Say it.
561
00:40:46,135 --> 00:40:47,168
I love you.
562
00:40:47,903 --> 00:40:49,036
Yes.
563
00:41:05,321 --> 00:41:06,997
(WHISPERS) I love you.
564
00:41:36,351 --> 00:41:37,350
(GRUNTS)
565
00:41:41,556 --> 00:41:42,755
(PANTING)
566
00:41:43,492 --> 00:41:44,824
(WIND HOWLING)
567
00:42:23,730 --> 00:42:25,464
Aud!
568
00:42:46,853 --> 00:42:48,687
No! (SOBS)
569
00:43:31,099 --> 00:43:39,103
Synced and corrected by -zzripman-
38263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.