Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:04,170 --> 00:00:07,319
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:19,200 --> 00:00:21,230
(Personal Details Report)
4
00:01:09,420 --> 00:01:11,120
I guess our past no longer exists.
5
00:01:13,650 --> 00:01:15,020
Do you think...
6
00:01:16,420 --> 00:01:17,520
anyone will remember us...
7
00:01:19,350 --> 00:01:20,820
if we die from this secret mission?
8
00:01:23,750 --> 00:01:25,450
We'll disappear without a trace.
9
00:01:26,520 --> 00:01:27,750
I'll remember you.
10
00:01:44,180 --> 00:01:48,520
(Case 12, The Night Again)
11
00:02:29,080 --> 00:02:31,390
I think it's safe. Let's go.
12
00:02:52,420 --> 00:02:53,450
Wait here.
13
00:03:34,250 --> 00:03:35,280
What?
14
00:03:38,120 --> 00:03:39,950
In case you lead the organisation later,
15
00:03:40,550 --> 00:03:42,450
I don't think Jung Yu Jin...
16
00:03:43,420 --> 00:03:46,420
should become an exception to termination through death...
17
00:03:47,080 --> 00:03:48,620
since she's a runaway.
18
00:04:27,690 --> 00:04:29,880
You better not just throw things out.
19
00:04:58,650 --> 00:04:59,720
The number you're calling is not available...
20
00:04:59,720 --> 00:05:01,720
Why can't I reach them?
21
00:05:50,320 --> 00:05:51,780
Are you awake now?
22
00:05:55,550 --> 00:05:57,720
You're not as fast as you used to be.
23
00:05:59,280 --> 00:06:01,280
You're not like your old self, either.
24
00:06:03,680 --> 00:06:05,850
You're being rude to your senior.
25
00:06:09,350 --> 00:06:10,380
Is that so?
26
00:06:11,550 --> 00:06:15,320
I was going easy on you because of our old friendship.
27
00:06:15,650 --> 00:06:18,660
What is it that you want?
28
00:06:18,660 --> 00:06:22,450
I'm sorry, but I don't have time to chat away.
29
00:06:23,880 --> 00:06:25,280
Where's San?
30
00:06:26,180 --> 00:06:27,650
Why are you doing this?
31
00:06:28,650 --> 00:06:30,280
You, San and Yu Jin...
32
00:06:31,280 --> 00:06:32,380
are all friends.
33
00:06:33,950 --> 00:06:34,980
Friends?
34
00:06:36,380 --> 00:06:37,480
Friends, you say?
35
00:06:39,420 --> 00:06:41,120
Was San ever my friend?
36
00:06:42,280 --> 00:06:43,680
He doesn't care about anyone else.
37
00:06:44,620 --> 00:06:46,520
He only thinks about himself.
38
00:06:48,550 --> 00:06:49,980
I guess one thing didn't change.
39
00:06:51,750 --> 00:06:53,700
You still feel inferior to him, don't you?
40
00:06:53,700 --> 00:06:55,050
What do you think you're doing?
41
00:06:55,680 --> 00:06:57,620
We don't know the situation yet. Don't act hastily.
42
00:07:01,380 --> 00:07:03,120
I don't take orders from you.
43
00:07:03,850 --> 00:07:05,570
I'm the one on the field. I'll decide what to do.
44
00:07:05,570 --> 00:07:07,270
- I'll go first.
- I'll go.
45
00:07:07,270 --> 00:07:08,610
I'll go. Don't let pride get to you.
46
00:07:08,610 --> 00:07:10,650
I think you're the one who can't let go of his pride.
47
00:07:10,980 --> 00:07:13,240
But... This is real.
48
00:07:13,240 --> 00:07:15,820
I'm not stupid enough to hear that from you.
49
00:07:18,020 --> 00:07:19,650
He died anyway.
50
00:07:21,480 --> 00:07:22,650
I'm here with you.
51
00:07:24,050 --> 00:07:25,320
I'll protect you.
52
00:07:27,150 --> 00:07:30,720
Are you still obsessed about Yu Jin?
53
00:07:39,820 --> 00:07:41,450
You'd better watch your tongue.
54
00:07:43,750 --> 00:07:45,350
Soon, you'll see...
55
00:07:45,780 --> 00:07:47,180
how I destroy San.
56
00:08:03,550 --> 00:08:04,800
San.
57
00:08:04,800 --> 00:08:06,470
What on earth is going on?
58
00:08:06,470 --> 00:08:09,390
Sun Young, I'm sorry. I don't have time to explain.
59
00:08:09,390 --> 00:08:12,510
I asked my brothers to do it. I'll tell them to rush it.
60
00:08:12,510 --> 00:08:13,720
Okay. Thank you.
61
00:08:14,050 --> 00:08:15,080
By the way,
62
00:08:15,450 --> 00:08:17,550
are you really with Yu Jin now?
63
00:08:17,980 --> 00:08:19,220
Yes.
64
00:08:19,220 --> 00:08:22,730
I'll explain it to you later. Please hurry up.
65
00:08:22,730 --> 00:08:24,850
All right. I got it.
66
00:08:25,980 --> 00:08:28,020
There must be a reason why you're doing this.
67
00:08:28,750 --> 00:08:30,770
I'll get the identification cards and passports.
68
00:08:30,770 --> 00:08:31,950
Okay. Thank you.
69
00:09:14,790 --> 00:09:15,820
Who was it?
70
00:09:16,550 --> 00:09:17,650
Was it...
71
00:09:18,290 --> 00:09:19,550
Goo Hyung?
72
00:09:20,080 --> 00:09:22,980
No, it was Sun Young. You remember her, right?
73
00:09:24,550 --> 00:09:25,550
I do.
74
00:09:26,790 --> 00:09:27,980
How are they?
75
00:09:30,520 --> 00:09:31,550
They're doing fine as always.
76
00:09:36,180 --> 00:09:37,220
By the way,
77
00:09:38,550 --> 00:09:40,430
you really seem to be fine.
78
00:09:40,430 --> 00:09:41,520
What do you mean?
79
00:09:55,290 --> 00:09:56,450
I'm not sure...
80
00:09:57,020 --> 00:09:58,150
what exactly happened to me.
81
00:09:59,420 --> 00:10:01,040
I'm sorry I brought it up.
82
00:10:01,040 --> 00:10:02,180
Don't be.
83
00:10:05,620 --> 00:10:06,820
I just thought...
84
00:10:08,980 --> 00:10:11,180
it's been a long time since I saw sunlight.
85
00:10:13,250 --> 00:10:15,680
It's been so long since I walked along the street in the sun,
86
00:10:17,420 --> 00:10:19,150
met my friends...
87
00:10:22,350 --> 00:10:23,720
and had delicious dishes.
88
00:10:52,920 --> 00:10:54,170
This is Choi Sun Young.
89
00:10:54,170 --> 00:10:58,150
San called and asked me to get him fake ID cards and passports.
90
00:10:58,150 --> 00:11:01,280
I'm sending you his location because I'm worried about him.
91
00:11:01,620 --> 00:11:02,980
Is everything okay?
92
00:11:04,480 --> 00:11:05,550
Wow.
93
00:11:07,350 --> 00:11:08,620
Thank you, Goo Hyung.
94
00:11:10,450 --> 00:11:12,320
This is very helpful.
95
00:11:16,780 --> 00:11:18,450
Bring San and Yu Jin to me.
96
00:11:19,080 --> 00:11:20,150
Yes, Sir.
97
00:11:38,150 --> 00:11:39,680
Yu Jin. Are you okay?
98
00:12:12,750 --> 00:12:13,850
I'll be right back.
99
00:12:43,080 --> 00:12:44,420
Please...
100
00:12:44,420 --> 00:12:45,550
let me kill San.
101
00:12:46,620 --> 00:12:48,480
If you kill him,
102
00:12:50,680 --> 00:12:52,480
I won't be able to see you.
103
00:12:52,850 --> 00:12:54,520
Then promise me one thing.
104
00:12:55,980 --> 00:12:57,080
Promise me...
105
00:12:58,680 --> 00:13:01,020
that you'll become one of us.
106
00:13:53,250 --> 00:13:54,280
Find them!
107
00:13:54,280 --> 00:13:55,320
- Yes, Sir!
- Yes, Sir!
108
00:13:59,950 --> 00:14:01,220
Get Jung Yu Jin first.
109
00:14:50,250 --> 00:14:51,550
- You little...
- Come here!
110
00:14:51,920 --> 00:14:52,950
You jerk!
111
00:14:55,050 --> 00:14:56,050
Come over here!
112
00:15:06,180 --> 00:15:07,180
Are you okay, Yu Jin?
113
00:15:08,320 --> 00:15:09,620
I'm fine.
114
00:15:10,120 --> 00:15:11,120
Let's go.
115
00:15:18,680 --> 00:15:20,880
Yu Jin. You need to trust me. We don't have much time.
116
00:15:40,520 --> 00:15:41,550
Wake up.
117
00:15:41,980 --> 00:15:43,050
Hey.
118
00:15:43,920 --> 00:15:45,120
Wake up.
119
00:15:46,620 --> 00:15:47,650
Please.
120
00:15:48,480 --> 00:15:49,650
Please wake up.
121
00:16:29,620 --> 00:16:30,680
San.
122
00:16:35,620 --> 00:16:36,620
San.
123
00:17:11,420 --> 00:17:13,320
The number you're calling is not available...
124
00:17:13,750 --> 00:17:15,880
What are they up to? Why can't I reach them?
125
00:17:24,950 --> 00:17:25,990
Who are you?
126
00:17:27,180 --> 00:17:28,320
What are you doing?
127
00:17:29,780 --> 00:17:31,390
I said what are you doing?
128
00:17:31,390 --> 00:17:32,550
Where is...
129
00:17:34,020 --> 00:17:35,020
the helper list?
130
00:17:36,620 --> 00:17:37,650
You!
131
00:17:40,550 --> 00:17:42,260
What do you think you're doing?
132
00:17:42,260 --> 00:17:43,350
Han Gyeo Wool.
133
00:17:58,950 --> 00:18:02,280
That's how much time we have left.
134
00:18:03,180 --> 00:18:04,280
What are you talking about?
135
00:18:04,850 --> 00:18:06,220
It means everyone will die...
136
00:18:06,950 --> 00:18:08,220
if you don't find it before then.
137
00:18:09,990 --> 00:18:12,380
Tell me. Where is it?
138
00:18:12,990 --> 00:18:14,020
The helper list.
139
00:18:15,450 --> 00:18:16,490
The helper list?
140
00:18:17,220 --> 00:18:18,450
I don't care about such a thing.
141
00:18:19,450 --> 00:18:21,120
What happened to my brother?
142
00:18:21,120 --> 00:18:22,180
Gyu Min?
143
00:18:24,750 --> 00:18:25,880
I don't have...
144
00:18:27,180 --> 00:18:29,540
the time to explain something so insignificant.
145
00:18:29,540 --> 00:18:30,550
You little!
146
00:18:32,780 --> 00:18:34,280
Also, you should be...
147
00:18:34,680 --> 00:18:36,420
more worried about San right now.
148
00:18:41,320 --> 00:18:43,020
What did you do to him?
149
00:18:43,550 --> 00:18:45,180
You must know that better than me.
150
00:18:49,920 --> 00:18:51,680
What did you do...
151
00:18:52,820 --> 00:18:54,250
with that USB flash drive?
152
00:19:12,180 --> 00:19:13,550
Yes. Understood.
153
00:19:38,720 --> 00:19:40,420
I'm sorry I'm making you so much trouble.
154
00:19:41,280 --> 00:19:42,820
No. You're no trouble at all.
155
00:19:46,380 --> 00:19:49,080
Sun Young promised to come here with our passports.
156
00:19:51,520 --> 00:19:53,120
It's going to be like this.
157
00:19:55,180 --> 00:19:58,550
Even if we leave, we won't be safe.
158
00:20:00,920 --> 00:20:02,250
Don't give up on me.
159
00:20:03,520 --> 00:20:04,550
San.
160
00:20:05,520 --> 00:20:06,780
Don't ever stop.
161
00:20:07,320 --> 00:20:08,720
Don't ever give up.
162
00:20:09,420 --> 00:20:10,490
I won't, either.
163
00:20:17,880 --> 00:20:19,680
That's what you said. We shouldn't give up.
164
00:20:41,250 --> 00:20:42,950
Hey, Yu Jin. Close your eyes.
165
00:20:44,080 --> 00:20:45,450
- What?
- Hurry up.
166
00:20:58,450 --> 00:20:59,520
Isn't...
167
00:21:00,620 --> 00:21:02,250
today's weather so nice?
168
00:21:06,350 --> 00:21:07,990
The ocean is beautiful.
169
00:21:11,520 --> 00:21:12,680
And the sunlight feels warm.
170
00:21:20,180 --> 00:21:21,720
The sunlight is so warm.
171
00:21:42,850 --> 00:21:43,990
Don't lose it again.
172
00:21:44,650 --> 00:21:45,680
Okay?
173
00:22:05,520 --> 00:22:07,220
We found where Jung Yu Jin is.
174
00:22:31,750 --> 00:22:32,810
Where's San?
175
00:22:33,810 --> 00:22:35,480
Where's San? You punks.
176
00:22:36,780 --> 00:22:40,010
Hey. Let go of me! I'll kill you.
177
00:23:08,150 --> 00:23:09,780
You're distracting me. Stay still.
178
00:23:10,250 --> 00:23:11,410
I told you...
179
00:23:12,550 --> 00:23:14,980
not to be rude to me.
180
00:23:29,780 --> 00:23:30,850
No way.
181
00:23:34,410 --> 00:23:36,380
Your USB flash drive...
182
00:23:38,210 --> 00:23:39,750
Did you turn it into a tracking device?
183
00:23:46,780 --> 00:23:47,910
You better...
184
00:23:49,480 --> 00:23:50,580
hand it over.
185
00:23:51,410 --> 00:23:52,450
No.
186
00:23:53,280 --> 00:23:54,410
It's your last chance.
187
00:23:55,910 --> 00:23:56,950
Give it to me.
188
00:24:02,610 --> 00:24:03,610
You have to take me with you.
189
00:24:11,750 --> 00:24:13,750
I don't want to lose anyone any more.
190
00:24:41,480 --> 00:24:42,610
- Goo Hyung!
- San.
191
00:24:43,450 --> 00:24:44,450
San!
192
00:24:45,310 --> 00:24:47,440
San, run away.
193
00:24:47,440 --> 00:24:48,450
Listen carefully.
194
00:24:49,180 --> 00:24:52,080
You two will have to come with us.
195
00:24:52,410 --> 00:24:53,680
If you do anything hasty,
196
00:24:54,410 --> 00:24:55,580
your friend will die.
197
00:24:57,210 --> 00:24:58,380
You better behave well.
198
00:25:01,980 --> 00:25:03,350
When I give you the sign, kill him.
199
00:25:05,080 --> 00:25:06,180
If this call turns off,
200
00:25:06,950 --> 00:25:08,450
kill him right away.
201
00:25:13,950 --> 00:25:15,180
That girl will take the second car.
202
00:25:16,280 --> 00:25:18,710
And you. You'll take another car behind her.
203
00:25:54,110 --> 00:25:55,250
Where are we going?
204
00:26:05,950 --> 00:26:06,980
Get off.
205
00:26:07,780 --> 00:26:08,850
What are you saying?
206
00:26:09,750 --> 00:26:10,950
And hand over the list.
207
00:26:11,610 --> 00:26:13,280
Why are we here all of a sudden?
208
00:26:14,210 --> 00:26:15,380
I told you before.
209
00:26:16,280 --> 00:26:18,250
We're running out of time.
210
00:26:20,480 --> 00:26:22,780
You can't handle them by yourself.
211
00:26:24,210 --> 00:26:25,480
So go.
212
00:26:27,150 --> 00:26:28,310
Ask for help.
213
00:26:30,050 --> 00:26:31,210
Why should I believe you?
214
00:26:33,950 --> 00:26:36,180
You said you want to protect the people you love.
215
00:26:38,750 --> 00:26:39,780
So do I.
216
00:26:57,010 --> 00:26:58,010
Listen carefully.
217
00:26:59,010 --> 00:27:01,780
If something goes wrong, I will kill you.
218
00:27:19,010 --> 00:27:20,010
San.
219
00:27:21,580 --> 00:27:22,580
Goo Hyung is...
220
00:27:25,150 --> 00:27:26,780
someone important to you.
221
00:27:29,050 --> 00:27:30,780
I'll go first and wait for you there.
222
00:27:32,980 --> 00:27:34,350
I'll meet you there.
223
00:27:37,710 --> 00:27:38,750
Yu Jin.
224
00:27:45,310 --> 00:27:46,380
Don't worry.
225
00:28:27,010 --> 00:28:28,110
Detective Park!
226
00:28:29,350 --> 00:28:31,070
Gyeo Wool. What are you doing here? It's late.
227
00:28:31,070 --> 00:28:32,590
- We need to go right now.
- Hold on.
228
00:28:32,590 --> 00:28:34,340
- Hurry up!
- Where are we going?
229
00:28:34,340 --> 00:28:36,570
- Hold on. I have to finish eating.
- Hurry up.
230
00:28:36,570 --> 00:28:38,940
Just one second. Hold on.
231
00:28:38,940 --> 00:28:39,980
Goodness!
232
00:28:41,480 --> 00:28:42,480
What is it?
233
00:29:04,680 --> 00:29:05,680
Yu Jin.
234
00:29:07,210 --> 00:29:09,750
I'll show you the consequences...
235
00:29:11,210 --> 00:29:12,580
of breaking a promise.
236
00:29:50,380 --> 00:29:52,380
- I'm coming, too.
- No, stay here.
237
00:29:52,980 --> 00:29:55,880
- No, I want to come.
- I said stay here!
238
00:29:58,410 --> 00:29:59,560
It's dangerous.
239
00:29:59,560 --> 00:30:00,680
Can't you tell me what it is?
240
00:30:02,380 --> 00:30:03,680
I just had something to take care of.
241
00:30:04,550 --> 00:30:07,150
Let me come with you next time. We're a team.
242
00:30:08,850 --> 00:30:10,680
There's one thing that I know for certain.
243
00:30:10,680 --> 00:30:11,750
What?
244
00:30:12,310 --> 00:30:15,750
Both of them care a great deal about you.
245
00:30:16,180 --> 00:30:17,270
What?
246
00:30:17,270 --> 00:30:19,780
Everyone except you knows this.
247
00:30:21,350 --> 00:30:22,650
Please.
248
00:30:29,810 --> 00:30:31,620
Is this the fastest way?
249
00:30:31,620 --> 00:30:34,110
Yes. There isn't much traffic during this time.
250
00:30:34,480 --> 00:30:37,070
By the way, don't bang your head against the window.
251
00:30:37,070 --> 00:30:38,480
You'll get a bump on your head.
252
00:30:38,880 --> 00:30:41,640
Sometimes, I leave the toilet when I'm not done yet,
253
00:30:41,640 --> 00:30:44,240
but I've never left food unfinished until today.
254
00:30:44,240 --> 00:30:46,650
We're going to be lucky today.
255
00:30:47,410 --> 00:30:51,010
You can trust me on this.
256
00:31:02,280 --> 00:31:03,880
I told you, San.
257
00:31:04,250 --> 00:31:06,410
I told you that was my last regard as your friend.
258
00:31:23,380 --> 00:31:25,190
Where are Goo Hyung and Yu Jin?
259
00:31:25,190 --> 00:31:26,210
Why?
260
00:31:27,010 --> 00:31:29,350
Can't you figure out where they are today?
261
00:31:29,910 --> 00:31:33,710
You used to take a look around and speak as if you knew it all.
262
00:31:35,380 --> 00:31:36,480
Go ahead and take a look around.
263
00:31:45,380 --> 00:31:46,650
Can you figure out where they are?
264
00:31:53,480 --> 00:31:54,480
Can't you?
265
00:31:57,310 --> 00:32:00,850
I never liked how you talk so confidently.
266
00:32:02,710 --> 00:32:03,780
Today,
267
00:32:05,650 --> 00:32:08,480
I'll show you that your confidence is wrong.
268
00:32:09,910 --> 00:32:10,910
Tae Woo.
269
00:32:13,650 --> 00:32:14,810
I'm sorry for everything.
270
00:32:16,410 --> 00:32:17,480
Don't do this.
271
00:32:19,580 --> 00:32:20,980
What are you sorry for?
272
00:32:25,780 --> 00:32:27,250
What are you sorry for?
273
00:32:30,650 --> 00:32:34,180
I'm going to give you a gun.
274
00:32:35,150 --> 00:32:36,610
There is only one bullet inside.
275
00:32:37,950 --> 00:32:40,580
Do you see two people over there?
276
00:32:41,380 --> 00:32:44,910
One is Joo Young Gwang whom Yo Na has been looking for.
277
00:32:45,250 --> 00:32:48,710
The other one is Yong Goo Hyung, your dear friend.
278
00:32:49,450 --> 00:32:52,480
You can't be sure of who is sitting on either side.
279
00:32:53,010 --> 00:32:57,050
All you have to do is shoot one of them.
280
00:32:58,380 --> 00:32:59,580
You're a private detective.
281
00:33:05,380 --> 00:33:07,310
Why are you getting excited already?
282
00:33:08,750 --> 00:33:10,150
It's too early to get excited.
283
00:33:19,880 --> 00:33:20,880
Yu Jin.
284
00:33:26,150 --> 00:33:27,380
Do you remember that lamp?
285
00:33:35,080 --> 00:33:36,280
Let her go right now.
286
00:33:36,610 --> 00:33:38,610
You still don't get it, do you?
287
00:33:43,910 --> 00:33:45,110
Yu Jin!
288
00:33:48,110 --> 00:33:49,110
Do you get it now?
289
00:33:49,910 --> 00:33:52,480
I order and you listen.
290
00:33:53,610 --> 00:33:54,610
You won't...
291
00:33:55,580 --> 00:33:57,380
get anything from this.
292
00:33:58,320 --> 00:33:59,880
Of course I will.
293
00:34:00,380 --> 00:34:01,840
If you shoot Goo Hyung,
294
00:34:01,840 --> 00:34:04,610
you'll spend the rest of your life regretting it.
295
00:34:05,110 --> 00:34:06,440
If you shoot Young Gwang,
296
00:34:06,440 --> 00:34:09,580
I'll be the master of this organisation and get everything.
297
00:34:09,950 --> 00:34:12,660
You're the one who has nothing to gain in this game.
298
00:34:12,660 --> 00:34:14,050
I have nothing to lose.
299
00:34:17,610 --> 00:34:18,610
Give him the gun.
300
00:34:21,610 --> 00:34:23,350
Gosh. I'm dying to know...
301
00:34:23,680 --> 00:34:26,580
what your face is going to look like when you break down.
302
00:34:31,410 --> 00:34:33,210
We don't have time. Hurry up and shoot!
303
00:34:43,280 --> 00:34:45,180
When will the others arrive?
304
00:34:45,180 --> 00:34:48,580
They just got notified. They'll be a little late.
305
00:34:50,080 --> 00:34:51,470
We should hurry up.
306
00:34:51,470 --> 00:34:52,710
All right.
307
00:35:08,820 --> 00:35:10,480
I would die if I were a human.
308
00:35:11,480 --> 00:35:13,350
But you and I...
309
00:35:14,080 --> 00:35:15,680
aren't humans any more.
310
00:35:16,710 --> 00:35:17,750
San.
311
00:35:19,110 --> 00:35:20,780
I'll count to 10.
312
00:35:21,550 --> 00:35:23,050
If you don't make a decision by then,
313
00:35:25,250 --> 00:35:27,010
Yu Jin will die.
314
00:35:30,210 --> 00:35:31,210
In 10...
315
00:35:32,380 --> 00:35:33,380
Nine...
316
00:35:34,550 --> 00:35:35,550
Eight...
317
00:35:36,680 --> 00:35:37,710
Seven...
318
00:35:38,680 --> 00:35:39,770
Six...
319
00:35:39,770 --> 00:35:42,150
This is why I told you to be prepared. You're still an amateur.
320
00:35:42,550 --> 00:35:44,170
You always have my back.
321
00:35:44,170 --> 00:35:45,210
Five...
322
00:35:45,850 --> 00:35:46,910
Four...
323
00:35:46,910 --> 00:35:47,950
Three...
324
00:35:48,980 --> 00:35:50,970
- You're having breakfast, right?
- No. I don't have appetite.
325
00:35:50,970 --> 00:35:54,270
Even if you don't, you have to eat breakfast.
326
00:35:54,270 --> 00:35:55,550
Breakfast is important.
327
00:35:55,550 --> 00:35:57,110
San! Wake up!
328
00:35:58,010 --> 00:35:59,050
Two...
329
00:36:00,850 --> 00:36:01,850
One...
330
00:36:13,180 --> 00:36:14,380
Did you really shoot?
331
00:36:16,450 --> 00:36:17,550
Whom did he shoot? Check.
332
00:36:31,950 --> 00:36:33,480
It hurts more...
333
00:36:34,710 --> 00:36:35,950
than I imagined.
334
00:36:50,580 --> 00:36:51,850
How dare you...
335
00:36:52,210 --> 00:36:53,850
lay a finger on Young Gwang?
336
00:36:57,380 --> 00:36:58,910
If you want to hunt,
337
00:36:59,880 --> 00:37:02,050
you should have trained your hunting dog well.
338
00:37:02,880 --> 00:37:03,880
You!
339
00:37:17,280 --> 00:37:18,320
Do you see this?
340
00:37:20,410 --> 00:37:22,580
The helper list...
341
00:37:23,550 --> 00:37:24,880
is now in my hands.
342
00:37:26,280 --> 00:37:28,320
You should be careful to decide...
343
00:37:29,150 --> 00:37:31,050
who your real boss is.
344
00:37:35,610 --> 00:37:36,680
Give him the gun.
345
00:37:44,280 --> 00:37:46,950
You better make the right choice if you're a hunting dog.
346
00:37:51,150 --> 00:37:52,210
Three...
347
00:37:53,280 --> 00:37:54,280
Two...
348
00:37:54,880 --> 00:37:57,780
You better make the right choice if you're a hunting dog.
349
00:37:58,780 --> 00:38:00,280
Who the owner is...
350
00:38:00,610 --> 00:38:02,180
and who the hunting dog is.
351
00:38:02,180 --> 00:38:03,610
You're definitely a hunting dog.
352
00:38:04,350 --> 00:38:05,910
You showed up barking.
353
00:38:06,610 --> 00:38:09,300
You better make the right choice if you're a hunting dog.
354
00:38:09,300 --> 00:38:10,350
One...
355
00:38:14,180 --> 00:38:15,180
What should we do?
356
00:38:16,480 --> 00:38:17,580
Get rid of him.
357
00:38:18,410 --> 00:38:19,450
Okay.
358
00:38:29,480 --> 00:38:30,580
Get him.
359
00:38:36,950 --> 00:38:38,270
It seems like...
360
00:38:38,270 --> 00:38:40,180
- your friend needs some help.
- San...
361
00:38:40,710 --> 00:38:41,750
San.
362
00:38:44,480 --> 00:38:46,180
San, are you okay?
363
00:38:46,180 --> 00:38:47,770
Hold on.
364
00:38:47,770 --> 00:38:48,850
I'll free you.
365
00:38:50,180 --> 00:38:51,480
You won't die,
366
00:38:52,980 --> 00:38:54,480
but it's better to be safe.
367
00:39:10,480 --> 00:39:12,580
We have to save Yu Jin.
368
00:39:14,180 --> 00:39:15,750
- Hold on.
- Yu Jin...
369
00:39:15,750 --> 00:39:17,210
Hold on.
370
00:40:02,580 --> 00:40:03,580
Please.
371
00:40:23,210 --> 00:40:25,110
I guess you didn't drink any blood for a while.
372
00:41:58,050 --> 00:41:59,480
San! San!
373
00:43:10,700 --> 00:43:12,800
Let's hurry. Come on.
374
00:43:35,570 --> 00:43:36,570
Get up.
375
00:43:38,900 --> 00:43:40,570
I can't let you go like this.
376
00:43:58,740 --> 00:43:59,770
Eun Hye.
377
00:44:09,470 --> 00:44:10,500
I've murdered...
378
00:44:14,370 --> 00:44:16,840
so many people.
379
00:44:19,300 --> 00:44:20,570
Each time,
380
00:44:23,770 --> 00:44:26,500
I was really scared to be honest.
381
00:44:29,370 --> 00:44:30,540
I couldn't sleep.
382
00:44:32,670 --> 00:44:34,040
I couldn't eat.
383
00:44:35,740 --> 00:44:36,870
I was scared.
384
00:44:38,900 --> 00:44:39,900
Why?
385
00:44:40,800 --> 00:44:43,900
Because I had to pretend like it was nothing.
386
00:44:44,800 --> 00:44:45,840
Also,
387
00:44:48,570 --> 00:44:53,270
I was scared because I had to continue living like this.
388
00:44:57,100 --> 00:44:58,170
I...
389
00:45:01,270 --> 00:45:02,940
always waited for this moment.
390
00:45:04,070 --> 00:45:05,700
I wanted to see you face to face...
391
00:45:09,070 --> 00:45:10,140
when I die.
392
00:45:38,500 --> 00:45:39,500
No.
393
00:45:41,700 --> 00:45:43,140
I can't end it like this.
394
00:45:45,440 --> 00:45:46,500
I won't.
395
00:45:49,240 --> 00:45:50,540
I'll help you.
396
00:45:59,300 --> 00:46:00,540
Everything...
397
00:46:03,140 --> 00:46:04,270
has its ending.
398
00:46:08,400 --> 00:46:09,540
Let's...
399
00:46:12,400 --> 00:46:14,100
go to them...
400
00:46:16,000 --> 00:46:17,170
and ask for forgiveness.
401
00:46:26,440 --> 00:46:27,500
No.
402
00:46:30,870 --> 00:46:31,870
I don't want to.
403
00:46:40,240 --> 00:46:41,300
Young Gwang.
404
00:46:49,500 --> 00:46:50,500
Yes.
405
00:46:56,870 --> 00:46:57,940
Young Gwang.
406
00:46:58,770 --> 00:46:59,920
I don't want to.
407
00:46:59,920 --> 00:47:01,770
I'll be here with you.
408
00:47:02,570 --> 00:47:03,570
Don't be scared.
409
00:47:19,970 --> 00:47:21,000
Come on.
410
00:47:24,840 --> 00:47:25,870
Gosh!
411
00:47:27,140 --> 00:47:28,200
Goodness.
412
00:47:30,800 --> 00:47:31,800
Goo Hyung.
413
00:47:33,640 --> 00:47:35,340
Please go and get help.
414
00:47:38,340 --> 00:47:41,540
I'll try to stop them.
415
00:47:45,970 --> 00:47:47,100
Darn it!
416
00:47:48,500 --> 00:47:50,540
I'll be right back.
417
00:48:47,370 --> 00:48:48,440
Stop it.
418
00:48:58,570 --> 00:49:00,270
Gyeo Wool. You're going to hurt yourself.
419
00:49:01,100 --> 00:49:03,860
Gosh, she's fast. What is it?
420
00:49:03,860 --> 00:49:05,970
- Gosh!
- My goodness.
421
00:49:06,400 --> 00:49:09,760
- Goo Hyung.
- How did you find us here?
422
00:49:09,760 --> 00:49:11,980
Let's get you to a hospital first.
423
00:49:11,980 --> 00:49:13,250
No, San is here.
424
00:49:13,250 --> 00:49:15,480
Goo Hyung. What happened? Who did this to you?
425
00:49:15,480 --> 00:49:17,460
- What happened?
- Our backup forces are coming.
426
00:49:17,460 --> 00:49:18,890
We have to get you to a hospital now.
427
00:49:18,890 --> 00:49:20,530
No. I have to save San.
428
00:49:20,530 --> 00:49:21,740
- Goo Hyung.
- I have to save San.
429
00:49:26,870 --> 00:49:27,940
I'm sorry.
430
00:49:28,800 --> 00:49:29,840
I'm sorry.
431
00:49:32,040 --> 00:49:33,240
Yu Jin!
432
00:49:35,300 --> 00:49:36,670
No, Yu Jin.
433
00:49:41,900 --> 00:49:42,970
Take care.
434
00:49:47,100 --> 00:49:49,140
No!
435
00:50:02,940 --> 00:50:04,870
No matter what happens,
436
00:50:05,400 --> 00:50:07,570
we should trust and protect each other, okay?
437
00:50:08,940 --> 00:50:09,970
Wear it at all times.
438
00:50:12,640 --> 00:50:13,670
Thank you.
439
00:50:56,500 --> 00:50:57,870
The ocean is beautiful.
440
00:51:02,300 --> 00:51:03,470
And the sunlight feels warm.
441
00:51:26,970 --> 00:51:28,000
Yes.
442
00:51:29,500 --> 00:51:31,070
The sunlight feels really warm.
443
00:52:26,170 --> 00:52:27,240
Hey.
444
00:52:28,070 --> 00:52:29,240
Wake up.
445
00:52:30,840 --> 00:52:32,170
Please.
446
00:52:34,070 --> 00:52:35,100
He...
447
00:52:35,700 --> 00:52:38,070
He came to me.
448
00:52:41,840 --> 00:52:42,840
What did you say?
449
00:52:46,700 --> 00:52:48,540
The evil blood.
450
00:52:50,900 --> 00:52:51,940
Evil blood?
451
00:52:56,400 --> 00:52:57,440
Evil blood.
452
00:53:12,740 --> 00:53:15,440
- San.
- Where is he?
453
00:53:19,140 --> 00:53:20,970
San.
454
00:53:22,870 --> 00:53:23,870
San.
455
00:53:26,440 --> 00:53:28,840
San!
456
00:53:39,470 --> 00:53:41,400
(After a year)
457
00:53:56,100 --> 00:53:57,240
I'm looking for this person.
458
00:54:02,540 --> 00:54:04,540
(Missing person, Yoon San)
459
00:54:09,170 --> 00:54:10,400
Have you ever seen him before?
460
00:54:11,640 --> 00:54:13,710
Hello. I'm looking for a person.
461
00:54:13,710 --> 00:54:16,470
If you see anyone similar, please call. Thank you.
462
00:54:18,070 --> 00:54:20,240
It's been reported that you are giving out flyers illegally here.
463
00:54:27,770 --> 00:54:29,370
My goodness.
464
00:54:31,940 --> 00:54:33,500
Did somebody really report us?
465
00:54:34,270 --> 00:54:37,140
Yes. There is this crazy lady who calls me three times a day.
466
00:54:37,570 --> 00:54:38,570
Do we have to pay a fine?
467
00:54:41,100 --> 00:54:43,140
There are too many bad people these days.
468
00:54:44,300 --> 00:54:46,190
Who would report this?
469
00:54:46,190 --> 00:54:48,290
Don't worry, Se Ra.
470
00:54:48,290 --> 00:54:50,240
I'll catch all the bad guys.
471
00:54:51,140 --> 00:54:52,200
Goo Hyung.
472
00:54:52,640 --> 00:54:55,220
Can't you just go somewhere else and do it?
473
00:54:55,220 --> 00:54:56,400
Why does it have to be here?
474
00:54:57,540 --> 00:54:59,700
Also, you're a private detective. Finding a person is your job.
475
00:55:00,500 --> 00:55:02,500
Do you think this makes sense?
476
00:55:03,040 --> 00:55:05,960
Someone witnessed San here.
477
00:55:05,960 --> 00:55:08,380
That's why he keeps telling us to come here.
478
00:55:08,380 --> 00:55:10,740
Goo Hyung isn't stupid. Does he look stupid to you?
479
00:55:11,500 --> 00:55:12,500
Give me some tteokbokki.
480
00:55:15,000 --> 00:55:16,990
Did your tattoo shop go out of business?
481
00:55:16,990 --> 00:55:18,220
What are you doing here?
482
00:55:18,220 --> 00:55:19,370
I'm getting some pocket money from this.
483
00:55:19,970 --> 00:55:21,900
What about you? Did you find that woman?
484
00:55:22,340 --> 00:55:24,840
No. Yo Na? Joo Young Gwang?
485
00:55:24,840 --> 00:55:26,040
There are no such people.
486
00:55:26,400 --> 00:55:28,200
You must have been dreaming.
487
00:55:29,900 --> 00:55:32,770
Also, who says they saw San here?
488
00:55:33,140 --> 00:55:36,140
We haven't seen him for a year. He must be abroad.
489
00:55:37,170 --> 00:55:38,840
Are you sure you're a private detective?
490
00:55:39,670 --> 00:55:42,490
Is that why you switched it to a private investigation agency?
491
00:55:42,490 --> 00:55:44,000
Don't you know what loyalty is?
492
00:55:44,800 --> 00:55:48,340
I'll be a private detective again when San returns.
493
00:55:49,200 --> 00:55:52,870
Anyway, how can you eat chocolate in between tteokbokki?
494
00:55:54,070 --> 00:55:55,070
Give it to me.
495
00:55:55,700 --> 00:55:56,940
This is sweet, right?
496
00:55:57,340 --> 00:55:59,370
If you eat something sweet, you crave something salty.
497
00:55:59,370 --> 00:56:02,480
Same goes for the other way around. That's the truth about food.
498
00:56:02,480 --> 00:56:04,490
Look. Se Ra agrees with me.
499
00:56:04,490 --> 00:56:05,730
Let me see your teeth.
500
00:56:05,730 --> 00:56:08,100
Your upper teeth are black and your lower ones are red.
501
00:56:08,500 --> 00:56:09,970
- Are they?
- You're disgusting.
502
00:56:11,740 --> 00:56:13,670
Why don't us disgusting men...
503
00:56:14,300 --> 00:56:16,010
start a new business?
504
00:56:16,010 --> 00:56:17,980
If you and I partner up,
505
00:56:17,980 --> 00:56:20,130
we'd be like this chocolate and tteokbokki.
506
00:56:20,130 --> 00:56:22,570
We'll be the perfect team.
507
00:56:24,270 --> 00:56:25,460
I'm telling you.
508
00:56:25,460 --> 00:56:27,230
You have no sense of loyalty.
509
00:56:27,230 --> 00:56:28,240
I'm not lying.
510
00:56:28,240 --> 00:56:30,470
I'm saying you have no sense of loyalty.
511
00:56:30,470 --> 00:56:31,800
I'll quit my job.
512
00:56:32,170 --> 00:56:34,740
This probably doesn't hurt because it's paper.
513
00:56:35,140 --> 00:56:38,100
I can't understand you even if I try.
514
00:56:39,000 --> 00:56:40,000
Hello?
515
00:56:40,400 --> 00:56:41,870
Yes, this is Yong's Private Investigation Agency.
516
00:56:42,970 --> 00:56:44,070
Long time no see, Goo Hyung.
517
00:56:46,540 --> 00:56:47,540
Gyeo Wool?
518
00:56:49,070 --> 00:56:50,770
Did you really change it into a private investigation agency?
519
00:56:51,540 --> 00:56:54,630
Where have you been all this time? You punk!
520
00:56:54,630 --> 00:56:56,500
I heard you got kicked out from your uncle's place.
521
00:56:56,840 --> 00:56:58,570
Poor you.
522
00:57:00,400 --> 00:57:02,470
Anyway, where are you? Where are you right now?
523
00:57:02,470 --> 00:57:05,300
I told you I'd be back when I find San.
524
00:57:05,670 --> 00:57:06,770
Did you find him?
525
00:57:08,300 --> 00:57:09,610
Where are you?
526
00:57:09,610 --> 00:57:12,380
Do something about that chocolate and tteokbokki first.
527
00:57:12,380 --> 00:57:14,000
It's making me want to throw up.
528
00:57:16,570 --> 00:57:17,570
You...
529
00:57:27,940 --> 00:57:30,470
Detective Yong. Let me make an official request.
530
00:57:31,670 --> 00:57:33,440
Do you want to come with me to get San?
531
00:57:41,570 --> 00:57:44,490
- Where were you all this time?
- Ouch!
532
00:57:44,490 --> 00:57:47,350
Where on earth have you been? Where?
533
00:57:47,350 --> 00:57:49,100
- Well, I'm back.
- You punk!
534
00:57:49,500 --> 00:57:50,800
- Let's go.
- Go where?
535
00:57:51,370 --> 00:57:52,830
Where do you think? To get San.
536
00:57:52,830 --> 00:57:53,840
Did you really find him?
537
00:57:54,270 --> 00:57:55,770
Do you think I'm lying?
538
00:57:55,770 --> 00:57:57,070
- I know you lie all the time.
- Gosh.
539
00:57:58,540 --> 00:58:00,890
Let's go. I didn't know San would be there.
540
00:58:00,890 --> 00:58:02,630
- Did you really find him?
- Yes.
541
00:58:02,630 --> 00:58:05,130
- I'll kill you if it's a lie.
- All right.
542
00:58:05,130 --> 00:58:06,140
(Missing Person)
543
00:58:11,970 --> 00:58:14,640
(Thank you for watching Vampire Detective.)
544
00:58:38,700 --> 00:58:40,740
(Vampire Detective)
35324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.