Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:25,000 --> 00:00:28,480
What do your doctor say about the accusations
that your opponents bring to you?
3
00:00:28,519 --> 00:00:31,717
Opponents? What opponents?
4
00:00:32,039 --> 00:00:34,873
Do you want to tell my
opponents, my research, science?
5
00:00:35,039 --> 00:00:38,039
Let's talk openly,
6
00:00:38,320 --> 00:00:41,220
Policies come from
your researches
7
00:00:41,600 --> 00:00:45,055
that in your clinic subjects are subject to
strange experiments and are treated like dogs.
8
00:00:45,079 --> 00:00:47,833
Can you explain to me
what difference there is,
9
00:00:47,920 --> 00:00:49,990
between a man and a dog?
10
00:00:51,039 --> 00:00:55,318
We use all the known methods, but
especially the unknown ones...
11
00:00:56,039 --> 00:00:58,190
Following the views of some.
12
00:00:58,399 --> 00:01:01,239
The conclusions reached by you
correspond to those to which.
13
00:01:01,479 --> 00:01:04,358
Master and Johnson became
involved in sexual behaviors.
14
00:01:06,920 --> 00:01:08,592
What do you say?
15
00:01:10,040 --> 00:01:12,679
Master and Johnson?
16
00:01:12,680 --> 00:01:14,671
Dumbbells, nonsense!
17
00:01:15,239 --> 00:01:17,055
Look at the first
experiment of our lab
18
00:01:17,079 --> 00:01:19,279
a very serious case in which
the subject reacts normally
19
00:01:19,480 --> 00:01:23,758
specific to the erotic behavior of
the population enjoying good status.
20
00:01:24,760 --> 00:01:27,035
Is not it?!
21
00:01:30,519 --> 00:01:33,990
My opponents think of man
as a particular genre,
22
00:01:34,239 --> 00:01:37,119
Instead, I think of man
as an animal in clothing.
23
00:01:37,680 --> 00:01:40,280
In fact, the need to eat
and meet primary needs
24
00:01:40,879 --> 00:01:44,759
reduces sexual appetite by
60 percent to white men!
25
00:03:13,319 --> 00:03:15,478
I want to buy a turbo
diesel engine.
26
00:03:15,479 --> 00:03:17,198
Instead I want to go to New York.
27
00:03:17,479 --> 00:03:19,277
- Is that okay?
- Come check it out.
28
00:03:32,560 --> 00:03:33,754
What happens?
29
00:03:34,560 --> 00:03:36,060
Hobo,
30
00:03:36,960 --> 00:03:38,615
Bumping a very tough announcement,
I need a very hard lesson.
31
00:03:38,639 --> 00:03:41,552
But they are crazy, every
year more and more crazy.
32
00:03:43,400 --> 00:03:45,038
Incredibly, what friends do you have.
33
00:03:45,360 --> 00:03:47,560
Friday night, strategic
meeting, we're waiting.
34
00:03:48,360 --> 00:03:50,295
So you go to your Turkish
friends this weekend?
35
00:03:50,319 --> 00:03:51,833
Turks do not know.
36
00:03:52,520 --> 00:03:54,033
Do not you go to Ivrea?
37
00:03:56,439 --> 00:03:57,998
IVREA?
38
00:04:08,479 --> 00:04:10,379
I'm no longer married as I say.
39
00:04:10,639 --> 00:04:13,336
You know when I do not make love anymore.
For at least a million years.
40
00:04:13,360 --> 00:04:14,952
How difficult it is.
41
00:04:15,840 --> 00:04:16,940
A is a.
42
00:04:17,720 --> 00:04:20,080
Or I find it as I want it, or I
prefer not to do it anymore.
43
00:04:20,199 --> 00:04:21,679
See not to be alone.
44
00:04:22,000 --> 00:04:23,433
Be patient.
45
00:04:23,920 --> 00:04:26,920
Do you mean to resign, but may
it be that there is not one?
46
00:04:27,279 --> 00:04:30,511
Then you do not have to satisfy
them, do not sit here to gossip,
47
00:04:30,639 --> 00:04:32,119
That does not help.
48
00:04:33,160 --> 00:04:35,799
You are perfectly right.
49
00:04:36,199 --> 00:04:39,639
Today they think they are instead
Make Love Better Career Career.
50
00:04:39,959 --> 00:04:41,976
I have three days at the carnival.
I heard it was wonderful,
51
00:04:42,000 --> 00:04:43,680
It's just like you've been a dream so far.
52
00:04:43,879 --> 00:04:47,509
You'll see how disillusioned you are.
53
00:04:47,639 --> 00:04:51,110
Four provincial painters, four
industries, and two jokes jokes.
54
00:04:51,439 --> 00:04:54,279
For me a provincial carnival is
the same thing as a funeral.
55
00:04:55,319 --> 00:04:57,117
Nothing happens.
56
00:05:09,080 --> 00:05:14,114
A WOMAN WILL ARE MAGAZINES b>.
57
00:05:15,723 --> 00:05:21,456
Translation and Adaptation: RRZXXX. B>
58
00:06:20,040 --> 00:06:22,793
Friends, last night's episode
59
00:06:22,959 --> 00:06:24,859
to exceed any limit!
60
00:06:27,560 --> 00:06:29,278
Come on!
61
00:06:35,399 --> 00:06:40,428
"Lines; You! Lines; You!
Five came to my home!"
62
00:06:40,680 --> 00:06:44,309
Tradition must be respected.
63
00:06:44,600 --> 00:06:46,000
Do not let us be drawn into action!
64
00:06:46,079 --> 00:06:47,579
Which can affect us.
65
00:06:47,839 --> 00:06:50,308
It ends once with these crap!
66
00:06:52,639 --> 00:06:55,791
Agree, it's true what you say but with
an attack we will not solve anything.
67
00:07:02,920 --> 00:07:04,999
Let's go to their headquarters
to make them pay!
68
00:07:05,000 --> 00:07:06,877
Let's end it!
69
00:07:09,680 --> 00:07:11,716
Wow, attention!
70
00:07:12,000 --> 00:07:14,309
Hey, how are you, how are you going?
71
00:07:15,680 --> 00:07:16,780
I'm waiting for you!
72
00:07:17,120 --> 00:07:18,599
Hello م countries.
73
00:07:19,800 --> 00:07:21,028
Come on!
74
00:07:25,000 --> 00:07:26,115
Ciao.
75
00:07:27,959 --> 00:07:29,518
How are you doing?
76
00:07:30,519 --> 00:07:31,714
Ciao.
77
00:07:32,319 --> 00:07:33,514
Ciao.
78
00:07:34,240 --> 00:07:35,753
We have the honor.
79
00:07:36,040 --> 00:07:37,712
Not even a!
80
00:07:39,160 --> 00:07:40,639
- Why?
- A; A!
81
00:07:41,120 --> 00:07:43,315
- Why?
- The devils have made us a bad joke.
82
00:07:43,399 --> 00:07:45,436
- Let's jump back.
- Bravo!! Bravo!
83
00:07:49,639 --> 00:07:50,789
It must therefore...?
84
00:07:51,199 --> 00:07:52,499
You've come to the right moment.
85
00:07:52,639 --> 00:07:56,315
When they get here with the show here,
five of us, come down and face them...
86
00:07:58,199 --> 00:07:59,899
No, it's not good; It's not good!
87
00:08:00,480 --> 00:08:01,913
I'm not letting her wait!
88
00:08:02,839 --> 00:08:03,989
A; Yes!
89
00:08:04,160 --> 00:08:06,799
We're gonna meet each other.
Okay, I just said!
90
00:08:07,639 --> 00:08:09,039
Lines, you.
91
00:08:09,519 --> 00:08:10,799
We worship Fabio.
92
00:08:11,920 --> 00:08:14,150
And friends!
93
00:08:51,720 --> 00:08:52,720
Enrico!
94
00:08:53,080 --> 00:08:55,071
Hello! You're late.
95
00:08:56,720 --> 00:08:59,393
Anyway tonight I'm leaving,
I went over there.
96
00:09:03,639 --> 00:09:06,154
- You lied it home.
- No, we got it off. How? A? A?
97
00:09:06,879 --> 00:09:09,792
I do not want to know now,
especially with this carnival...
98
00:09:10,080 --> 00:09:13,072
- Hey, that's it once a year!
- This story will end with a joke.
99
00:09:14,080 --> 00:09:15,880
So this apartment?
What do we do with him?
100
00:09:16,120 --> 00:09:18,395
If you want to tell me something.
101
00:09:20,000 --> 00:09:22,275
What is it, is that a new way?
102
00:09:22,519 --> 00:09:24,875
- I lost my head!
- Get it right away.
103
00:09:42,840 --> 00:09:43,940
But what happened?
104
00:09:44,600 --> 00:09:47,637
How could this happen?
105
00:09:48,039 --> 00:09:49,039
Mother!
106
00:09:49,080 --> 00:09:51,000
Mom, do not say that again!
Come and let's do it!
107
00:09:51,279 --> 00:09:52,879
- I do not do that!
- Do not take you!
108
00:09:53,200 --> 00:09:55,794
- I'm going!
- But you are, my mother!
109
00:09:55,960 --> 00:09:58,030
Do not tell me to me something;
110
00:09:59,759 --> 00:10:00,879
They are neighbors of yours.
111
00:10:01,600 --> 00:10:04,034
Hurry, lady, yell, I
feel like I'm home.
112
00:10:06,720 --> 00:10:08,073
Do you want to drink something?
113
00:10:08,879 --> 00:10:10,518
If you have a nurse, thank you?
114
00:10:10,919 --> 00:10:12,592
Tell me what's up with your story?
115
00:10:13,360 --> 00:10:15,375
Enrico, I do not want to
talk about it anymore, okay.
116
00:10:15,399 --> 00:10:17,994
I, unlike you, play
women on my fingers.
117
00:10:18,200 --> 00:10:20,160
Look orangjada!
With me the women have terminates.
118
00:10:21,639 --> 00:10:23,995
See I do not believe you. Look.
119
00:10:26,000 --> 00:10:28,639
Do you call one of your personal harem?
120
00:10:29,559 --> 00:10:31,516
Yes? Ciao, Sandra.
121
00:10:32,559 --> 00:10:33,834
A woman?
122
00:10:35,080 --> 00:10:36,593
Yeah, yeah, I'm leaving tonight.
123
00:10:36,840 --> 00:10:38,239
A is a.
124
00:10:38,799 --> 00:10:41,997
Yes, I only love you.
125
00:10:42,639 --> 00:10:45,639
No, he changed his lifestyle,
became a chick, became impotent,
126
00:10:45,840 --> 00:10:48,560
You know how it is if you talk about
sex, and you do not practice it.
127
00:10:50,399 --> 00:10:52,197
See that it's contagious.
128
00:10:52,600 --> 00:10:55,398
He does not want to believe.
129
00:10:56,200 --> 00:10:58,400
- Why did you tell her? Something?
- But what did I say?
130
00:10:58,440 --> 00:11:00,015
Only stupid, what are you talking about?
131
00:11:00,039 --> 00:11:01,996
Fabio greets you. Ciao Sandra.
132
00:12:09,879 --> 00:12:11,518
Down, down!
133
00:12:13,960 --> 00:12:15,154
There they are!
134
00:12:24,240 --> 00:12:25,832
Devil shit!
135
00:12:28,320 --> 00:12:30,072
Take it from here!!
136
00:13:24,120 --> 00:13:25,599
Bloody, you've gotten home now!
137
00:13:25,960 --> 00:13:27,279
Lord oar م!
138
00:13:27,759 --> 00:13:29,671
Wait a second.
139
00:13:32,279 --> 00:13:33,759
Finish them.
140
00:13:41,720 --> 00:13:43,153
What behavior?
141
00:13:45,600 --> 00:13:49,070
- Please, tell me where the bathroom is?
- Right on the bottom.
142
00:13:49,200 --> 00:13:51,111
Sire, you are not here, it is not a;
143
00:13:51,519 --> 00:13:53,936
In this area, on the occasion of the
carnival, it was dropped with oranges.
144
00:13:53,960 --> 00:13:55,518
Some things should be banned!
145
00:13:56,039 --> 00:13:57,739
They're just kids.
146
00:13:58,039 --> 00:14:00,976
And if he touches an orange
you have to live an adventure of love.
147
00:14:01,000 --> 00:14:03,840
These places are the same if
you do not wear a royal jelly.
148
00:14:04,200 --> 00:14:05,633
If I do not wear a pink shirt,
149
00:14:10,360 --> 00:14:11,679
Very good.
150
00:14:12,440 --> 00:14:14,032
- Look at me.
- It's not that beautiful?
151
00:14:14,159 --> 00:14:15,279
- I'll be fine.
- How much?
152
00:14:15,600 --> 00:14:17,400
Five thousand, you do
not want four thousand.
153
00:14:17,679 --> 00:14:18,749
Not.
154
00:14:19,440 --> 00:14:20,555
Good. Forget.
155
00:14:20,960 --> 00:14:22,154
It's good.
156
00:14:34,960 --> 00:14:36,936
Is that your Panda blue
blue blocking the entrance?
157
00:14:36,960 --> 00:14:38,837
"A Fiat Blue Panda"?
No, it's not mine.
158
00:14:39,000 --> 00:14:41,116
Excuse me, where is
the professor...
159
00:14:41,480 --> 00:14:43,471
Sacred Liturgy...
160
00:14:45,240 --> 00:14:46,434
Lines; You!
161
00:14:47,639 --> 00:14:49,936
It's a blue panda that is blocking
the entrance is somehow yours?
162
00:14:49,960 --> 00:14:51,188
Yes!
163
00:14:54,279 --> 00:14:55,599
Lord!
164
00:14:57,679 --> 00:14:59,179
Today I came on foot.
165
00:14:59,759 --> 00:15:01,716
I'll lose my head.
166
00:15:02,960 --> 00:15:05,872
- Listen, Professor Ganardi?
- Ganardi? Forget it there!
167
00:15:09,720 --> 00:15:12,393
- Hey, Marriella!
- Ciao, ciao.
168
00:15:12,919 --> 00:15:14,319
- Have you got a word?
- Of course.
169
00:15:14,600 --> 00:15:17,034
- The house is all yours.
- Why are you leaving?
170
00:15:17,240 --> 00:15:19,015
Let me make love. Here I have time
for everything, besides that.
171
00:15:19,039 --> 00:15:20,739
Here you can not, never pull yourself,
172
00:15:21,120 --> 00:15:22,820
You run all day.
173
00:15:23,159 --> 00:15:24,718
You never have love.
174
00:15:25,080 --> 00:15:27,180
Do not you tell me you're
just going for this?
175
00:15:27,679 --> 00:15:28,959
Of course.
176
00:15:28,960 --> 00:15:32,456
If you want to love with your wife, you have to
get away with him and pretend not to know him.
177
00:15:32,480 --> 00:15:35,790
Only those things excite him, he
gets hot and he's in the mood.
178
00:15:36,919 --> 00:15:39,992
I wanted to stay with you for a few
days, but then Umberto decided to go.
179
00:15:55,559 --> 00:15:57,596
- Ladies.
- Thank you.
180
00:15:59,279 --> 00:16:01,714
But excuse me, you did
not say you should...
181
00:16:04,720 --> 00:16:06,551
I'm sorry if I left you?
182
00:16:07,320 --> 00:16:10,039
The more you make the baby.
183
00:16:11,879 --> 00:16:13,632
This thing will not happen to him anymore.
184
00:16:21,480 --> 00:16:23,180
I have to come here more often.
185
00:16:23,279 --> 00:16:25,359
Did I see what the truth
was, she was having a babe?
186
00:16:25,639 --> 00:16:28,029
We have to sponsor love.
187
00:16:28,200 --> 00:16:30,760
A carnival of love!
188
00:16:32,080 --> 00:16:35,840
You will continue with your jokes, and we
have a nice good that we can not enjoy.
189
00:16:36,799 --> 00:16:39,189
It can become a gallant with golden egg.
190
00:16:39,879 --> 00:16:41,632
You know what I say!
191
00:16:41,960 --> 00:16:44,840
The organization should sell oranges,
selling over one hundred thousand,
192
00:16:45,399 --> 00:16:46,913
Advertising is needed.
193
00:16:47,840 --> 00:16:50,360
Yes, but a carnival of love would
be sponsored by all the world.
194
00:16:50,600 --> 00:16:53,640
That's what we're going to think about
the year, now we're thinking about it.
195
00:16:53,919 --> 00:16:56,070
Tonight you pass by, yes or no?
196
00:17:00,639 --> 00:17:05,839
Your time has come
present in the 1984 edition!
197
00:17:29,160 --> 00:17:33,517
Let us be glad to meet this blessing,
a symbol of the freedom of our state!
198
00:17:35,000 --> 00:17:36,500
To remember the riots
199
00:17:37,319 --> 00:17:40,915
against abuse!
200
00:17:41,359 --> 00:17:45,353
Remember the contributors!
201
00:18:44,960 --> 00:18:48,873
Sir, excuse me, listen,
can you tell a dream?
202
00:18:49,599 --> 00:18:50,919
- A dream?
- Yes.
203
00:18:51,319 --> 00:18:52,819
They told me I was crazy.
204
00:18:53,440 --> 00:18:55,721
Do not worry about this
stuff, I'm a little crazy.
205
00:18:55,920 --> 00:18:57,960
You can tell me stories,
but only a little bit.
206
00:18:58,400 --> 00:19:01,278
They called me, my voices called me?
207
00:19:03,680 --> 00:19:04,795
Say it's serious.
208
00:19:05,240 --> 00:19:08,073
In my sleep I heard voices telling me:
209
00:19:08,359 --> 00:19:11,750
"Your power is great, Abel, You
will feel the wishes of all."
210
00:19:12,039 --> 00:19:13,712
That's what they were telling me.
211
00:19:13,880 --> 00:19:19,432
Look, the man in front of you
is alone, he's very lonely...
212
00:19:20,680 --> 00:19:21,680
You can do it.
213
00:19:22,000 --> 00:19:26,152
"I tell myself that I will never lose it:" I
will send you someone who will save you."
214
00:19:28,680 --> 00:19:31,353
Yes? I'm so happy, thank you so much.
215
00:19:31,680 --> 00:19:33,479
You think me crazy, do not you?
216
00:19:33,480 --> 00:19:35,320
You will realize that
my power is infinite.
217
00:19:36,039 --> 00:19:37,155
A is a.
218
00:19:37,359 --> 00:19:39,719
- It will happen, it will happen.
- Become your friend.
219
00:19:39,880 --> 00:19:43,800
_ I will protect you, my friend The person who will
protect you, you will understand, you will see.
220
00:19:44,640 --> 00:19:47,200
- You think you crazy is not it?
- No, I told them.
221
00:19:50,640 --> 00:19:53,279
Soon I will send someone
who will save you!
222
00:20:31,680 --> 00:20:33,380
Enrico, I'm your mother.
223
00:20:33,799 --> 00:20:36,997
I sent you clean linen,
do not do nonsense!
224
00:20:37,880 --> 00:20:39,916
Hello, do not act anymore!
225
00:20:40,599 --> 00:20:41,999
Okay, you're back, honey.
226
00:20:42,680 --> 00:20:44,830
How was the walk without me?
227
00:20:45,839 --> 00:20:47,239
You told me you were going to work,
228
00:20:47,440 --> 00:20:49,000
but I have found you have someone else!
229
00:20:49,680 --> 00:20:50,680
Bless him.
230
00:20:50,960 --> 00:20:52,837
Enrico, I'm calling.
231
00:21:00,799 --> 00:21:02,419
Hello...
232
00:21:02,680 --> 00:21:03,829
Ciao, Carla.
233
00:21:04,000 --> 00:21:05,353
I'm fine.
234
00:21:07,000 --> 00:21:08,035
You?
235
00:21:08,920 --> 00:21:10,194
Very good.
236
00:21:10,559 --> 00:21:12,278
I'll be back in a few days.
237
00:21:12,680 --> 00:21:13,715
Ciao.
238
00:21:16,640 --> 00:21:19,279
Aha!
You have been waiting for two hours!
239
00:21:19,839 --> 00:21:21,759
But, you know, I do not mind.
240
00:21:22,160 --> 00:21:23,718
Why do you fuck with stupid!
241
00:21:23,799 --> 00:21:25,518
Do you think you idiot?
242
00:21:25,680 --> 00:21:29,309
I'm staying here like a cattle
And you with that wife of yours.
243
00:21:29,680 --> 00:21:32,360
- But you agreed to, wait before that!
- I'm sorry!
244
00:21:33,720 --> 00:21:36,109
All of my pigs have gotten me!
245
00:21:36,359 --> 00:21:37,359
Ready.
246
00:21:37,400 --> 00:21:40,376
But you know that it's not enough for you.
You tell me the dicks...
247
00:21:40,400 --> 00:21:41,600
I'm sorry!
248
00:21:42,240 --> 00:21:44,200
It's a year since I م
take the crap lousy!
249
00:21:45,000 --> 00:21:46,592
What would you like?!
250
00:21:46,839 --> 00:21:49,832
- It's always a starving star!
- Hey, you're stupid!
251
00:21:50,039 --> 00:21:51,439
That's your daughter and your wife!
252
00:21:51,960 --> 00:21:54,760
- What's my girl doing with this?
- I know very well why I say this!
253
00:21:55,079 --> 00:21:56,718
Fuck the fuck!
254
00:22:15,759 --> 00:22:17,113
Before, Mar ;!
255
00:22:22,200 --> 00:22:24,031
To the left, apple;
256
00:24:16,119 --> 00:24:18,095
Where are you going?
You do not see that the girl is afraid.
257
00:24:18,119 --> 00:24:19,519
- Oh, wait!
- Listen Franco!
258
00:24:19,920 --> 00:24:21,520
Take it there and wait for it.
259
00:24:22,200 --> 00:24:24,509
- Excuse me.
- Get to the hotel...
260
00:24:25,279 --> 00:24:28,272
Not...
261
00:24:28,440 --> 00:24:30,520
What symbolizes this habit
of throwing with oranges.
262
00:24:30,880 --> 00:24:33,320
What does it mean throwing
oranges to allegorical chariots?
263
00:24:33,880 --> 00:24:37,111
Those in the allegorical
chariots represent them,
264
00:24:37,319 --> 00:24:38,879
those against whom the people throw.
265
00:24:39,400 --> 00:24:41,675
- Mom, I'm afraid!
- We want to go to the hotel.
266
00:24:42,319 --> 00:24:43,912
Let's go!
267
00:26:15,160 --> 00:26:17,441
- But nothing has changed.
- How nothing has changed!
268
00:26:17,599 --> 00:26:19,575
Why did our mothers not be
able to do what they wanted?
269
00:26:19,599 --> 00:26:21,238
But this is not a sexual revolution.
270
00:26:21,319 --> 00:26:24,055
Yes, because I can put it with whom I want.
And my dad and me do not dream, what I do!
271
00:26:24,079 --> 00:26:25,979
Yes, but you do not know
where you are going.
272
00:26:26,160 --> 00:26:27,860
But how does virginity remain?
273
00:26:28,000 --> 00:26:29,456
Do not step on my virginity for
as long as I'm not married.
274
00:26:29,480 --> 00:26:31,038
But when I get married.
275
00:26:31,680 --> 00:26:34,990
- You saw the man of the caves!
- Yes, the victim of a fierce feminism.
276
00:26:35,519 --> 00:26:37,819
But let's say the
truth, what women are.
277
00:26:38,240 --> 00:26:40,040
Today there are monkeys, not normal women.
278
00:26:40,480 --> 00:26:42,391
- Fabio is right.
- Thank you.
279
00:26:43,119 --> 00:26:46,799
But what do you want from a woman like to act
like your mother or your grandmother today?
280
00:26:47,119 --> 00:26:48,919
In front of them, I
always get out of my way.
281
00:26:49,119 --> 00:26:51,953
You are a stupid man, I
will never give you to me.
282
00:26:52,240 --> 00:26:54,540
Tell me, did you get
to like the guy?
283
00:26:54,839 --> 00:26:56,799
The problem is that you
also want to impose rules.
284
00:26:56,920 --> 00:27:01,040
And if others do not like these rules, what they do,
you play and play them. After my walk is not right.
285
00:27:01,359 --> 00:27:04,318
Now he's doing the moralist
wolf, he's defiled.
286
00:27:04,559 --> 00:27:07,074
Fabio is right about sex.
287
00:27:07,519 --> 00:27:09,216
I am a defeated one, and it suited me well!
288
00:27:09,240 --> 00:27:12,880
You always kill us with diversity to
get to be a diver or rather like you.
289
00:27:13,440 --> 00:27:16,696
Of course, I will discriminate again in terms
of sex, there must be no discrimination!
290
00:27:16,720 --> 00:27:17,420
Absolute!
291
00:27:17,720 --> 00:27:19,756
- Does it seem like an old one?
- Yes.
292
00:27:19,880 --> 00:27:21,279
Why do I, why?
293
00:27:21,640 --> 00:27:23,340
For how do you think?
294
00:27:23,519 --> 00:27:25,819
With one like you I did
not, never mess me!
295
00:27:26,000 --> 00:27:28,281
- You and me would you put her?
- You do not even have me.
296
00:27:28,319 --> 00:27:30,759
- It makes love only in ma in.
- That does not mean anything!
297
00:27:30,839 --> 00:27:33,759
On the day you want him and me,
you tell me, I'll get my maiden.
298
00:27:33,920 --> 00:27:35,558
See, uh, that man has a...
299
00:27:40,839 --> 00:27:43,229
Manuela, are you okay?
300
00:27:43,599 --> 00:27:45,830
Yes very good.
301
00:27:49,400 --> 00:27:50,628
Do not you understand?
302
00:27:52,880 --> 00:27:54,950
- I've heard everything.
- All, what?
303
00:27:59,519 --> 00:28:02,599
Listen is it true that you were
a defeated, how are you proud?
304
00:28:06,759 --> 00:28:08,398
I was not joking.
305
00:28:10,720 --> 00:28:12,278
What is it, is it ruin?
306
00:28:13,960 --> 00:28:16,190
Pay me more time to pay.
307
00:28:20,759 --> 00:28:24,070
The truth is that I've
always been afraid of women.
308
00:28:29,000 --> 00:28:30,592
And if you have me?
309
00:28:32,759 --> 00:28:34,512
And if you give me two hands?
310
00:28:38,880 --> 00:28:40,359
Try it.
311
00:28:55,799 --> 00:28:58,234
I like hot people.
312
00:28:58,680 --> 00:29:00,636
Maybe, I can, maybe not.
313
00:29:00,880 --> 00:29:02,438
No, I know.
314
00:29:04,079 --> 00:29:05,877
Mm, try.
315
00:32:48,440 --> 00:32:52,991
Fabio, I want you in me.
316
00:33:24,799 --> 00:33:27,394
There he lay in the confinement
of his inner world.
317
00:33:28,160 --> 00:33:31,118
Then if he wants an oasis,
he'll build one in the sand
318
00:33:31,279 --> 00:33:33,350
of the tears she will wax,
319
00:33:34,720 --> 00:33:36,680
then he will be able to
invite someone else to go,
320
00:33:36,920 --> 00:33:38,620
but he will always stay in his ordeal,
321
00:33:38,839 --> 00:33:40,910
because that is his freedom.
322
00:33:41,319 --> 00:33:42,719
You dirty me all over.
323
00:33:42,920 --> 00:33:44,638
- Murdered?
- Yes.
324
00:33:46,599 --> 00:33:48,352
What can I dry out with?
325
00:33:52,279 --> 00:33:55,158
- With my maid.
- Do you dry me?
326
00:34:21,679 --> 00:34:26,674
Manuela, the three days
of the carnival are over.
327
00:34:26,960 --> 00:34:28,678
What are you doing to me?
328
00:34:28,840 --> 00:34:30,353
Things out of those, I do not know.
329
00:34:30,800 --> 00:34:33,997
Which I dreamed of when
I was a little child.
330
00:34:37,320 --> 00:34:39,038
Who did you spy on, your mother?!
331
00:34:41,079 --> 00:34:43,116
Did you look at her when she was in love?
332
00:34:43,320 --> 00:34:45,311
No, I did not spy on her.
333
00:34:48,400 --> 00:34:49,958
I had a place to go.
334
00:34:52,599 --> 00:34:54,318
Bravo, a great experience.
335
00:34:57,639 --> 00:34:59,835
So everything started in the family.
336
00:35:06,639 --> 00:35:09,535
I do not think it's too crowded to be
under a rain of orange, it's not a.
337
00:35:09,559 --> 00:35:10,559
What you say?
338
00:35:10,679 --> 00:35:14,559
There is no problem if you stay close, but if you
are distracting, you are struck in front of you.
339
00:35:17,440 --> 00:35:19,032
Do not you ever get it down?
340
00:35:19,639 --> 00:35:22,029
No, in here, the coral brings good luck.
341
00:35:30,679 --> 00:35:32,079
Good night.
342
00:36:07,280 --> 00:36:08,838
I'm hungry.
343
00:36:09,519 --> 00:36:10,714
I'm coming down now.
344
00:36:29,199 --> 00:36:30,238
Yes?
345
00:36:30,239 --> 00:36:33,596
Manuela, I figured out what I
need to do early in the morning.
346
00:36:35,559 --> 00:36:37,516
Let's hear it.
347
00:36:37,760 --> 00:36:39,591
First time you caress.
348
00:36:39,840 --> 00:36:41,751
I guess an initial concert of taste.
349
00:36:42,719 --> 00:36:45,598
The overture should take almost one hour.
350
00:36:47,039 --> 00:36:49,793
- Is not that too much?
- I'm afraid I'm not done.
351
00:36:50,159 --> 00:36:51,659
There is another second thing.
352
00:36:51,800 --> 00:36:54,040
- Let's hear, what are you doing to me?
- I'm eating you!
353
00:36:56,960 --> 00:37:01,351
Listen to this, it's written in the newspaper.
The article is called Return King King.
354
00:37:02,360 --> 00:37:04,794
Guess who guy is King Kong?
I'm beautiful.
355
00:37:05,239 --> 00:37:08,198
- To see.
- What an interesting thing!
356
00:37:09,360 --> 00:37:14,514
I'm not done yet - Do we have the sheep
in the animal kingdom, hate or pure sex?
357
00:37:15,840 --> 00:37:18,434
I say, it would be better if
you come back to the earth.
358
00:37:18,639 --> 00:37:20,551
- We play the game and get it.
- Yeah, come on.
359
00:37:20,760 --> 00:37:23,120
No, I want to say seriously,
as if we were 15 years old.
360
00:37:23,159 --> 00:37:24,388
Good.
361
00:37:27,559 --> 00:37:28,709
So, are you ready?
362
00:37:35,119 --> 00:37:36,235
Is not it a little?
363
00:37:36,880 --> 00:37:38,359
Be careful not to fall.
364
00:37:40,440 --> 00:37:41,840
- What's missing?
- The salt.
365
00:37:42,159 --> 00:37:45,039
- You never know where to put your stuff.
- He did not have a look there.
366
00:37:46,480 --> 00:37:48,160
Yeah, but what a boredom in this marriage!
367
00:37:48,400 --> 00:37:49,628
Doesn 't she like it?
368
00:37:49,840 --> 00:37:51,816
- Imagine you tomorrow you found out in it.
- What the?
369
00:37:51,840 --> 00:37:54,840
- You found yourself hanging out with a friend of yours.
- Is not that true?
370
00:37:56,119 --> 00:37:57,189
Not.
371
00:37:57,679 --> 00:37:59,979
- You put my horns on me?
- Am I sorry?
372
00:38:00,280 --> 00:38:02,589
- I kill you.
- Kill me.
373
00:38:03,000 --> 00:38:04,353
I decided, I crush you.
374
00:38:31,239 --> 00:38:32,514
Who the hell, it's still.
375
00:38:36,119 --> 00:38:37,473
A woman?
376
00:38:44,079 --> 00:38:45,638
- Who is?
- We are!
377
00:38:45,800 --> 00:38:47,392
- Who?
- Come on.
378
00:38:50,199 --> 00:38:51,699
- What were you doing?
- Nothing.
379
00:38:51,920 --> 00:38:54,880
- There is a lot of the world on the market, once and for all.
- I can not.
380
00:38:55,960 --> 00:38:57,632
See you tomorrow, then, I got it.
381
00:38:58,480 --> 00:39:00,516
- I'll see you, yeah.
- Of course, I got it.
382
00:39:01,039 --> 00:39:03,199
- See you later, then.
- Oh, yes, goodbye.
383
00:39:19,920 --> 00:39:22,309
Hey Fabio, do not come too late!
384
00:39:22,719 --> 00:39:24,358
He's gonna be waiting for me!
385
00:39:24,719 --> 00:39:26,392
Do not get tired, too bad!
386
00:39:26,480 --> 00:39:29,438
You have the pleasure of
having sex, not with friends!
387
00:39:36,000 --> 00:39:38,434
Fabio, look at it.
388
00:39:39,679 --> 00:39:40,829
How do I stay?
389
00:39:41,719 --> 00:39:43,597
How am I dealing with yours?
390
00:39:51,480 --> 00:39:52,913
Why do not you tell me?
391
00:39:57,679 --> 00:39:58,954
Beautiful.
392
00:41:29,000 --> 00:41:31,195
I have begun to stay for a long time.
393
00:41:32,880 --> 00:41:34,518
Then I confessed,
394
00:41:34,880 --> 00:41:36,980
but I did not say this to
confession, to the priest,
395
00:41:37,079 --> 00:41:39,674
but only, I did morally.
396
00:41:40,760 --> 00:41:42,955
But something told me,
397
00:41:43,519 --> 00:41:45,317
why not do it.
398
00:41:46,960 --> 00:41:48,393
I wanted to,
399
00:41:48,679 --> 00:41:50,113
how much do I pay,
400
00:41:50,800 --> 00:41:53,234
but my sister would have heard.
401
00:41:56,199 --> 00:41:57,997
Where were you doing this?
402
00:41:59,960 --> 00:42:01,359
In the bed.
403
00:42:02,079 --> 00:42:04,150
And we expected him to fall asleep.
404
00:43:12,639 --> 00:43:15,108
I can not penetrate you.
405
00:43:33,880 --> 00:43:35,677
Why do I, can not you?
406
00:44:09,960 --> 00:44:11,279
Hear?
407
00:44:12,920 --> 00:44:14,399
Do you hear what noise I'm doing?
408
00:44:21,679 --> 00:44:24,274
Yeah, I hear it.
409
00:44:30,400 --> 00:44:31,628
م cry.
410
00:44:32,360 --> 00:44:33,839
Strike hard.
411
00:44:34,840 --> 00:44:37,718
No, I want everything in me.
412
00:45:12,760 --> 00:45:14,273
How do you name it?
413
00:45:20,760 --> 00:45:22,079
Dr go م م.
414
00:45:44,719 --> 00:45:46,392
How I see you.
415
00:45:53,639 --> 00:45:55,790
I can not make you leave.
416
00:45:58,639 --> 00:46:00,358
It's not compulsory.
417
00:46:03,599 --> 00:46:05,158
Say, I'm leaving?
418
00:46:07,719 --> 00:46:09,119
So why?
419
00:46:09,800 --> 00:46:10,800
I say, come.
420
00:46:11,280 --> 00:46:13,456
I'm leaving, it's a word I give
the impression of a man going...
421
00:46:13,480 --> 00:46:14,959
It's lost.
422
00:46:19,400 --> 00:46:21,516
Some phrases, I'm going crazy.
423
00:46:22,440 --> 00:46:24,360
For example, "pulling her
in the bottom of one".
424
00:46:24,639 --> 00:46:26,949
"Beast". "Idiotic".
425
00:46:27,639 --> 00:46:30,359
They say all the time to
despise someone. But why?
426
00:46:31,159 --> 00:46:34,232
Yes, there are people who
say "ugly like the ass".
427
00:46:35,599 --> 00:46:37,079
Fuck!
428
00:46:37,239 --> 00:46:38,739
How can you say something?
429
00:46:39,559 --> 00:46:42,279
How stupid, how stupid you are!
430
00:46:58,639 --> 00:47:01,996
Now you dress me and I'm
inviting you to a restaurant...
431
00:47:05,000 --> 00:47:06,194
I am leaving.
432
00:47:07,239 --> 00:47:08,239
How? A? A?
433
00:47:08,679 --> 00:47:12,719
Listen, if you grind, you can go with
your friends to throw you orange.
434
00:47:13,039 --> 00:47:14,519
What are you talking about?
435
00:47:15,559 --> 00:47:18,677
How, oh, do not you like
to throw oranges on women?
436
00:47:18,840 --> 00:47:20,520
Yes, but I apologize, I do not understand.
437
00:47:21,159 --> 00:47:23,390
It is useless, I do not
explain anything to her.
438
00:47:25,920 --> 00:47:27,478
Why are you doing this?
439
00:47:27,840 --> 00:47:29,319
Did something happen?
440
00:47:31,199 --> 00:47:32,997
Okay then, I'm expecting a bitch.
441
00:47:33,519 --> 00:47:34,873
But what am I?
442
00:47:36,239 --> 00:47:37,912
You're just a simple pig.
443
00:47:38,800 --> 00:47:40,100
Are you doing this intentional?
444
00:47:40,239 --> 00:47:42,356
- He paid her.
- It's not true.
445
00:47:54,360 --> 00:47:55,793
Have finished?
446
00:47:56,360 --> 00:47:57,509
We're closed?
447
00:47:58,320 --> 00:47:59,833
Who really knows you.
448
00:48:00,480 --> 00:48:02,072
- Glume, you?
- Not.
449
00:48:02,073 --> 00:48:03,073
I'm leaving in my pain.
450
00:48:06,519 --> 00:48:08,556
But what's the shit game, and that?
451
00:48:09,119 --> 00:48:10,819
Explanations, always explain!
452
00:48:11,719 --> 00:48:14,336
First you have secrets, then you want
to explain, If it's over, it's over!
453
00:48:14,360 --> 00:48:16,749
- That's me, ready!
- Good.
454
00:48:18,239 --> 00:48:19,519
Listen, I have nothing with you.
455
00:48:20,719 --> 00:48:23,314
A, he got hold of me, let me go!
456
00:48:26,760 --> 00:48:27,988
You know something, bad.
457
00:48:28,880 --> 00:48:30,632
But what the hell do you want from me?
458
00:48:32,280 --> 00:48:34,316
You do not go, it's easy to understand!
459
00:48:48,039 --> 00:48:49,839
Hey, where are you going
with that dead girl?
460
00:48:50,039 --> 00:48:51,871
Come with us, come on!
461
00:48:53,559 --> 00:48:54,834
Come over!
462
00:48:55,400 --> 00:48:56,992
Ciao, b م ie a ;.
463
00:48:57,800 --> 00:48:58,869
Come over!
464
00:49:00,079 --> 00:49:01,752
Where do you go?
465
00:49:02,960 --> 00:49:04,188
Las م-m م.
466
00:49:08,440 --> 00:49:11,159
Sara, what are you doing!
Are you messing with this?
467
00:49:11,639 --> 00:49:12,914
Come over!
468
00:49:14,800 --> 00:49:17,473
Do not you have fun?
So do not like this carnival at all?
469
00:49:17,760 --> 00:49:18,760
It's not a?
470
00:49:19,400 --> 00:49:21,391
Why is it sad?
471
00:49:23,440 --> 00:49:25,120
I want to give her a thrill of happiness.
472
00:49:25,519 --> 00:49:27,158
Come on, touch me.
473
00:49:31,199 --> 00:49:32,599
- Let's go.
- Is that true?
474
00:49:32,920 --> 00:49:34,876
- Yes.
- Do you like it?
475
00:49:35,719 --> 00:49:37,358
Come on, please...
476
00:49:43,280 --> 00:49:44,599
But what?
477
00:49:44,880 --> 00:49:47,440
But what took you!
478
00:49:49,519 --> 00:49:50,999
It's impotent!
479
00:49:59,519 --> 00:50:01,158
Sara, it's over!
480
00:50:01,360 --> 00:50:02,960
What did you find out there?
481
00:50:03,320 --> 00:50:05,834
- What are you doing there?
- You need a sex!
482
00:50:10,360 --> 00:50:11,713
Where do you go?
483
00:50:12,159 --> 00:50:14,515
- Have not you seen "pitpalac" yet?
- Look at what breasts!
484
00:50:14,800 --> 00:50:16,631
Where do you want to run?!
485
00:50:16,880 --> 00:50:20,270
Come on, come on.
486
00:50:23,719 --> 00:50:25,119
I'm leaving my excitement.
487
00:50:27,840 --> 00:50:29,637
Hai bea,
488
00:50:30,960 --> 00:50:32,518
I want to touch you.
489
00:50:42,960 --> 00:50:44,029
Look.
490
00:50:44,599 --> 00:50:46,875
You've seen what happened
today, did not you?
491
00:50:48,480 --> 00:50:50,675
- Ciao, Fabio.
- Ciao.
492
00:50:50,880 --> 00:50:52,472
- How are you?
- Okay, thank you.
493
00:50:53,280 --> 00:50:56,160
Oh, this loneliness, at least I do
not have anybody who has a headache.
494
00:50:56,360 --> 00:50:57,793
These couples, these couples.
495
00:50:58,159 --> 00:51:00,720
If it is good, it is a bad one,
496
00:51:00,920 --> 00:51:03,070
if she is good, he is a fool.
497
00:51:03,440 --> 00:51:04,920
These are the couples of today,
498
00:51:05,079 --> 00:51:09,999
from the beginning of the search, who have been living for twenty
years or just couples who have been together for 40 years.
499
00:51:11,079 --> 00:51:13,548
Then having sex is
getting harder.
500
00:51:13,719 --> 00:51:16,480
- That's not why it blooms, you prostitute!
- It's not that!
501
00:51:16,599 --> 00:51:17,669
Fabio.
502
00:51:17,670 --> 00:51:17,840
Go to our side!
503
00:51:17,841 --> 00:51:19,956
Just sit beside us.
504
00:51:21,400 --> 00:51:23,516
- How many couples.
- Yeah, but you need it.
505
00:51:24,000 --> 00:51:26,514
Are you talking about women?
506
00:51:26,760 --> 00:51:27,829
Usual?
507
00:51:29,519 --> 00:51:31,988
Yes, in Bologna, Bologna
is the right place!
508
00:51:32,239 --> 00:51:34,800
In Bologna, where do you get the pitpalac?
Do not you oaicele?
509
00:51:36,920 --> 00:51:39,434
Here we are in Rimini and it is
winter, I told you in Bologna.
510
00:51:39,800 --> 00:51:41,300
It is the right place.
511
00:51:41,719 --> 00:51:44,996
No, here we have to sign up,
here we are all year round.
512
00:51:45,280 --> 00:51:46,280
A is a.
513
00:51:46,360 --> 00:51:48,669
He's 20 years old, and
I have a little more.
514
00:51:48,880 --> 00:51:50,996
Is that the one you first met?
515
00:51:51,239 --> 00:51:52,339
No, he's now in Milan,
516
00:51:52,920 --> 00:51:54,911
Wants to be a stylist, how much more?
517
00:51:55,079 --> 00:51:58,079
An employee at the finance ministry
and an aspirant for the stylist job.
518
00:51:58,960 --> 00:52:01,080
- I think it's a little homo after my walk.
- Yes?
519
00:52:02,360 --> 00:52:05,200
It's always with this model, friend
of his, American think it is.
520
00:52:05,320 --> 00:52:06,320
Model?
521
00:52:06,480 --> 00:52:08,277
You always talk to me about it.
522
00:52:09,239 --> 00:52:14,553
No, absolutely, black, no. No, the
dozen, you think, you only do the dozen!
523
00:52:17,719 --> 00:52:19,119
What are you doing?
524
00:52:20,360 --> 00:52:23,636
Fabio? What are you doing here!
525
00:52:27,840 --> 00:52:29,193
Hey, that's my money.
526
00:52:32,880 --> 00:52:35,713
Bumper for all.
527
00:52:36,039 --> 00:52:37,553
But one second is my money.
528
00:52:37,800 --> 00:52:40,792
Well, then, I'm good for
all, I'm gonna die.
529
00:52:43,280 --> 00:52:45,236
Good for everyone, ciao.
530
00:52:46,599 --> 00:52:49,119
A, so we meet again.
It's impossible for me to do it.
531
00:52:53,840 --> 00:52:56,035
Excuse me, I'm going.
532
00:52:57,719 --> 00:53:02,475
Nothing is impossible, only the
toothpaste can not go back into the tube.
533
00:53:03,480 --> 00:53:05,311
Manuella, but what happened?
534
00:53:06,000 --> 00:53:07,638
- Well?
- No, I know.
535
00:54:57,920 --> 00:54:58,989
Manuella.
536
00:55:00,159 --> 00:55:01,752
What are you doing here?
537
00:55:02,239 --> 00:55:03,992
I wanted to talk to you.
538
00:55:04,800 --> 00:55:06,631
I'm ready to go.
539
00:57:44,360 --> 00:57:45,475
Are you hot?
540
00:57:48,960 --> 00:57:50,951
Yeah, you drive me to the garage?
541
00:57:56,039 --> 00:57:58,190
- Have you ever been in the casino?
- Not.
542
00:57:58,800 --> 00:58:00,711
But I'd like to bet.
543
00:58:01,760 --> 00:58:02,829
On what?
544
00:58:04,000 --> 00:58:06,594
- Let's see how it will end.
- What's going on?
545
00:58:08,239 --> 00:58:09,673
Our story.
546
00:58:09,960 --> 00:58:11,760
But why do you want to
understand everything?
547
00:58:12,679 --> 00:58:14,511
Because it's a weird story.
548
00:58:14,719 --> 00:58:17,599
Then I do not want to understand
everything, but I can understand myself.
549
00:58:18,960 --> 00:58:19,960
Look, I want to...
550
00:58:20,280 --> 00:58:24,034
Would you like to open my
head to see what's in it?
551
00:58:25,159 --> 00:58:26,309
A? A is it?
552
00:58:35,920 --> 00:58:37,800
But do you do or
unpack this suitcase?
553
00:58:38,480 --> 00:58:39,799
I do not know...
554
00:58:48,199 --> 00:58:49,519
How do I stay?
555
00:58:49,960 --> 00:58:50,960
Not!
556
00:58:51,360 --> 00:58:54,033
You're much better dressed
than a bride's clothes.
557
00:58:54,400 --> 00:58:55,992
- Do you think that?
- Yes.
558
00:59:01,639 --> 00:59:03,839
See, instead, what's good
for me in your clothes.
559
00:59:04,800 --> 00:59:05,915
Yes.
560
00:59:06,960 --> 00:59:09,560
I make the man and you excite me, yeah.
561
00:59:10,000 --> 00:59:11,592
Okay, but what are you doing to me?
562
00:59:12,119 --> 00:59:13,119
What are you doing to me?
563
00:59:13,679 --> 00:59:14,179
Yes?
564
00:59:14,679 --> 00:59:16,359
But I'm sure I'm a brute.
565
00:59:16,480 --> 00:59:19,438
See, if I pretend to be in the
middle, I get you in your hands.
566
00:59:24,519 --> 00:59:26,192
I want to see how she feels.
567
01:01:40,239 --> 01:01:42,879
I like what you've done to me.
568
01:01:46,639 --> 01:01:47,868
Here م...
569
01:01:49,159 --> 01:01:50,275
Manuella.
570
01:01:50,639 --> 01:01:54,918
See how it is possible to reintroduce
the toothpaste into the tube?
571
01:01:56,079 --> 01:01:57,274
A is a.
572
01:01:59,960 --> 01:02:00,960
I'm good, it's not a;
573
01:02:01,320 --> 01:02:02,820
I have a beginning of gingivitis.
574
01:02:03,679 --> 01:02:05,279
You need to massage them strong, strong.
575
01:02:05,559 --> 01:02:08,711
Very strong with a brush, to
make it sad to make it bleed.
576
01:02:10,079 --> 01:02:11,513
Just to be able to heal.
577
01:02:32,800 --> 01:02:35,109
What are you doing here,
smelling your stockings?
578
01:02:40,079 --> 01:02:42,150
You're even a pig with papers.
579
01:03:30,159 --> 01:03:31,859
Look what a beautiful house that is.
580
01:03:32,239 --> 01:03:33,559
It is said to be one of Gozzano.
581
01:03:34,760 --> 01:03:36,557
- I'm going to see you.
- Yes.
582
01:03:43,679 --> 01:03:45,679
The happy faces of Decameron.
583
01:03:46,039 --> 01:03:49,510
The servants offer
without any rem...
584
01:03:50,920 --> 01:03:53,912
Their voluptuousness is still safer
than the mist,
585
01:03:54,480 --> 01:03:56,436
Not the cunning of an agonizing martyrdom,
586
01:03:56,719 --> 01:03:58,119
Not throwing the agony in the arms,
587
01:03:58,559 --> 01:04:01,393
Not to the volcanic feeling.
588
01:04:02,000 --> 01:04:03,600
Which through long nights,
589
01:04:04,280 --> 01:04:07,113
And through his dreams.
590
01:04:07,480 --> 01:04:09,311
Not after volition, with sad soul.
591
01:04:11,159 --> 01:04:15,676
But an innocent, male
instrument that rises.
592
01:04:17,800 --> 01:04:19,074
Good day.
593
01:04:19,800 --> 01:04:21,597
Hoping this Gozzano, has not it?
594
01:04:21,840 --> 01:04:23,751
Something has not read
the books, the school.
595
01:04:25,000 --> 01:04:27,230
Did Gozzano even live in this cottage?
596
01:04:27,800 --> 01:04:30,553
He came here to be inspired.
597
01:04:30,920 --> 01:04:34,037
He writes, but he does
they left it in the crash.
598
01:04:35,679 --> 01:04:39,116
Forget what a great place.
599
01:04:41,320 --> 01:04:42,719
I am not sad,
600
01:04:43,159 --> 01:04:45,594
but I am going to look when
they look in the grain.
601
01:04:46,360 --> 01:04:48,316
For what?
602
01:04:48,960 --> 01:04:50,760
I've never felt so childish.
603
01:04:51,280 --> 01:04:52,280
For what?
604
01:04:52,760 --> 01:04:57,754
The flowers that lay in
front of me, the roses...
605
01:05:00,519 --> 01:05:01,794
Where are they going?
606
01:05:03,880 --> 01:05:05,233
It's gone.
607
01:05:29,320 --> 01:05:31,754
Drive, think, go to the wheel.
608
01:05:32,400 --> 01:05:34,311
I want to see her mouth in the mirror.
609
01:05:35,559 --> 01:05:37,152
I like you.
610
01:05:56,519 --> 01:05:58,192
- Nice, did not it?
- Yes.
611
01:05:58,679 --> 01:05:59,954
A; Expects م.
612
01:06:02,320 --> 01:06:06,279
Meanwhile, the mirror
reflected in your eyes.
613
01:06:06,519 --> 01:06:08,875
Try not to see, but your
reflection, not me.
614
01:06:12,159 --> 01:06:14,037
I was not joking.
615
01:06:15,760 --> 01:06:17,910
This summer lake becomes dark, is not it?
616
01:06:18,320 --> 01:06:21,120
Yes, the lake is dark. Because of
all the trees that surround him.
617
01:06:22,400 --> 01:06:24,595
Then it will be like your eyes.
618
01:06:27,119 --> 01:06:29,270
Your eyes are like two lakes.
619
01:06:31,280 --> 01:06:32,633
Do not tell?
620
01:06:39,320 --> 01:06:40,820
You know, I really feel good to you.
621
01:06:41,559 --> 01:06:44,279
That's why I need to finish it.
622
01:06:57,360 --> 01:06:59,476
And I felt good.
623
01:07:01,719 --> 01:07:04,393
Like two children, who are on the move.
624
01:07:07,599 --> 01:07:10,319
I have never done
love outdoors now.
625
01:07:14,079 --> 01:07:15,274
Manuella!
626
01:07:17,000 --> 01:07:18,319
Where do you run a!
627
01:07:19,559 --> 01:07:20,993
A; Expects م-m م!
628
01:08:01,719 --> 01:08:05,713
It never occurred to me that what
happened between us was just a memory.
629
01:08:11,719 --> 01:08:13,879
Do you know that even memories
have gotten implanted?
630
01:08:14,159 --> 01:08:17,835
That someone will remember you,
and you will immediately forget.
631
01:08:21,359 --> 01:08:24,511
What's more, they'll
remember those birches.
632
01:08:26,079 --> 01:08:27,308
Birch...
633
01:08:29,039 --> 01:08:31,600
take care, never forget.
634
01:08:52,239 --> 01:08:53,878
You say the proverb that says,
635
01:08:54,439 --> 01:08:57,477
"Two good men agree, a good
man and a man do not agree,
636
01:08:57,880 --> 01:08:59,560
two people never agree."
637
01:08:59,960 --> 01:09:01,473
What about us?
638
01:09:01,720 --> 01:09:03,676
Two people, obviously.
639
01:09:25,680 --> 01:09:27,511
- It's dr.
- Yeah, it's dr.
640
01:09:28,960 --> 01:09:31,235
I like you a lot, and you
are very well in the world.
641
01:09:31,600 --> 01:09:33,352
- Do you like it?
- Yes.
642
01:09:37,119 --> 01:09:38,712
It's a game.
643
01:09:41,600 --> 01:09:45,070
One, two, three, four,
say a name you want.
644
01:09:45,560 --> 01:09:46,834
Manuella.
645
01:09:46,920 --> 01:09:48,876
- You scared her?
- Yes.
646
01:09:49,199 --> 01:09:51,316
- I love you?
- Yes.
647
01:09:51,720 --> 01:09:54,518
If you tell the truth
this finger will jump!
648
01:09:55,279 --> 01:09:56,508
Let's see.
649
01:10:01,359 --> 01:10:04,113
Whether they are Italian or foreign.
650
01:10:06,920 --> 01:10:09,309
"Do you have a fire, please?"
Yes.
651
01:10:14,920 --> 01:10:16,399
I love a lot.
652
01:10:18,960 --> 01:10:21,394
It seems the Italians have lost the fire.
653
01:10:29,399 --> 01:10:31,936
Look at the two deaf people, how much
I talk to them through the signs.
654
01:10:31,960 --> 01:10:34,679
Unbelievable how they can communicate!
655
01:10:35,359 --> 01:10:36,509
Listen م.
656
01:10:37,239 --> 01:10:39,079
Then you bring us some
cheese and some fruit.
657
01:10:39,279 --> 01:10:40,759
Of course, sir.
658
01:10:43,159 --> 01:10:44,479
Vågg.
659
01:10:47,039 --> 01:10:48,939
Excuse me, do you have rooms?
660
01:10:50,000 --> 01:10:51,513
Yes, we have.
661
01:11:00,920 --> 01:11:02,512
I do not feel.
662
01:11:03,079 --> 01:11:05,640
- What do you mean?
- No, I do not want to.
663
01:11:06,680 --> 01:11:07,874
Why?
664
01:11:08,960 --> 01:11:11,040
- Terminate, once.
- If I said I was not in the mood!
665
01:11:11,560 --> 01:11:12,960
- I do not want!
- Stop it yourself?
666
01:11:13,359 --> 01:11:14,859
- Stop it.
- Hold on, hold it!
667
01:11:15,000 --> 01:11:16,672
- I told him I did not want to!
- Come on!
668
01:11:31,640 --> 01:11:34,200
- What do you want?!
- Oh, you know what I want, it's not!
669
01:11:38,359 --> 01:11:39,588
You know what I want.
670
01:11:40,800 --> 01:11:42,074
Yes?
671
01:11:48,920 --> 01:11:50,319
A, yes, yes!
672
01:12:37,119 --> 01:12:38,792
And if it's you, like her?
673
01:13:21,119 --> 01:13:25,033
What do you think the life is
more beautiful upside down?
674
01:13:27,199 --> 01:13:29,679
The mirror is very in it, you
have not managed to tame it,
675
01:13:41,239 --> 01:13:43,515
I have my habits.
676
01:13:48,840 --> 01:13:54,676
I want to make love again...
only to be able to put my love in my heart.
677
01:14:18,880 --> 01:14:20,780
AU FOST CAPTURA ق I DOI TERORI ھ TI.
678
01:14:21,159 --> 01:14:23,754
A CARABINER TO A NICE OF THE VIA ق A.
679
01:14:25,600 --> 01:14:28,512
How beautiful you are, all of you.
680
01:14:30,000 --> 01:14:31,956
Violent intimate report.
681
01:14:32,159 --> 01:14:33,798
Bloodshed.
682
01:15:15,880 --> 01:15:18,189
Tomorrow I really have to go.
683
01:15:21,159 --> 01:15:22,559
But where do you live?
684
01:15:43,600 --> 01:15:47,878
Well, then, without address.
685
01:15:53,239 --> 01:15:55,196
Tomorrow I'm taking you to the train.
686
01:16:39,399 --> 01:16:42,799
But do you really have a relationship with a
bastard or is it just your own invention?
687
01:16:43,479 --> 01:16:45,776
Of course, it is not at all easy to meet
the woman you've always dreamed of,
688
01:16:45,800 --> 01:16:47,870
I'm just going to leave it alone.
689
01:16:48,479 --> 01:16:50,675
But you did not say that
someday I'll watch you.
690
01:16:50,880 --> 01:16:52,791
- Where did you find her?
- No, I know.
691
01:16:53,520 --> 01:16:56,034
But if I want, I know I will.
692
01:16:57,079 --> 01:17:01,719
There are people going up a day earlier because they
will not say goodbye and those who leave later.
693
01:17:05,079 --> 01:17:07,196
We leave for the day.
694
01:17:09,479 --> 01:17:11,159
What are you doing, are you working today?
695
01:17:11,319 --> 01:17:12,594
Not.
696
01:17:13,640 --> 01:17:14,959
And here?
697
01:17:17,600 --> 01:17:19,158
What are you gonna do?
698
01:17:19,319 --> 01:17:22,073
I go to Milan, then to Floren
and then I have to go back.
699
01:17:22,960 --> 01:17:25,000
You should have a train at
this hour, did not you?
700
01:17:26,079 --> 01:17:30,198
I do not know, I've always had a very
strange relationship with trains and buses,
701
01:17:30,560 --> 01:17:32,630
I never get caught.
702
01:17:35,439 --> 01:17:37,879
Listen, I'm going out of the house
with 70000 thousand pounds,
703
01:17:38,479 --> 01:17:40,357
I took the pension right this morning.
704
01:17:41,039 --> 01:17:42,189
Now a little while.
705
01:17:42,520 --> 01:17:45,637
Control yourself well, I certainly gave you
4 banknotes of 10,000 pounds.
706
01:17:45,920 --> 01:17:48,514
A ticket, in a few minutes,
the train leaves, and I.
707
01:17:49,039 --> 01:17:51,429
Listen, stay in line
as we lose the train!
708
01:17:52,840 --> 01:17:53,440
So?
709
01:17:53,840 --> 01:17:56,832
Maybe you're right, excuse me.
710
01:17:58,399 --> 01:18:00,231
One ticket.
711
01:18:01,800 --> 01:18:03,199
A; Expects م!!
712
01:18:04,680 --> 01:18:06,159
Damn it!
713
01:18:09,079 --> 01:18:10,779
We'll catch him at the next station.
714
01:18:11,319 --> 01:18:12,878
- How?
- I'm running!
715
01:18:20,640 --> 01:18:22,392
What's faster?
716
01:18:23,680 --> 01:18:25,159
She's beautiful.
717
01:18:27,279 --> 01:18:28,838
And you are a fool.
718
01:18:49,640 --> 01:18:52,074
He's lying, I'm leaving his cigarettes.
719
01:19:02,720 --> 01:19:04,153
How about you, man?
720
01:19:05,039 --> 01:19:06,519
I'm out of my way.
721
01:19:51,720 --> 01:19:53,278
Be careful!
722
01:20:01,520 --> 01:20:04,512
Wow, do you grind to break away from me?
It's not a.
723
01:20:05,479 --> 01:20:08,916
No, it's only late and you lose the train.
724
01:20:59,159 --> 01:21:00,639
I think that...
725
01:21:05,680 --> 01:21:07,272
tomorrow everything will change.
726
01:21:10,439 --> 01:21:12,237
Take care of yourself.
726
01:21:13,305 --> 01:21:19,632
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
53418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.