All language subtitles for Una donna allo specchio.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:25,000 --> 00:00:28,480 What do your doctor say about the accusations that your opponents bring to you? 3 00:00:28,519 --> 00:00:31,717 Opponents? What opponents? 4 00:00:32,039 --> 00:00:34,873 Do you want to tell my opponents, my research, science? 5 00:00:35,039 --> 00:00:38,039 Let's talk openly, 6 00:00:38,320 --> 00:00:41,220 Policies come from your researches 7 00:00:41,600 --> 00:00:45,055 that in your clinic subjects are subject to strange experiments and are treated like dogs. 8 00:00:45,079 --> 00:00:47,833 Can you explain to me what difference there is, 9 00:00:47,920 --> 00:00:49,990 between a man and a dog? 10 00:00:51,039 --> 00:00:55,318 We use all the known methods, but especially the unknown ones... 11 00:00:56,039 --> 00:00:58,190 Following the views of some. 12 00:00:58,399 --> 00:01:01,239 The conclusions reached by you correspond to those to which. 13 00:01:01,479 --> 00:01:04,358 Master and Johnson became involved in sexual behaviors. 14 00:01:06,920 --> 00:01:08,592 What do you say? 15 00:01:10,040 --> 00:01:12,679 Master and Johnson? 16 00:01:12,680 --> 00:01:14,671 Dumbbells, nonsense! 17 00:01:15,239 --> 00:01:17,055 Look at the first experiment of our lab 18 00:01:17,079 --> 00:01:19,279 a very serious case in which the subject reacts normally 19 00:01:19,480 --> 00:01:23,758 specific to the erotic behavior of the population enjoying good status. 20 00:01:24,760 --> 00:01:27,035 Is not it?! 21 00:01:30,519 --> 00:01:33,990 My opponents think of man as a particular genre, 22 00:01:34,239 --> 00:01:37,119 Instead, I think of man as an animal in clothing. 23 00:01:37,680 --> 00:01:40,280 In fact, the need to eat and meet primary needs 24 00:01:40,879 --> 00:01:44,759 reduces sexual appetite by 60 percent to white men! 25 00:03:13,319 --> 00:03:15,478 I want to buy a turbo diesel engine. 26 00:03:15,479 --> 00:03:17,198 Instead I want to go to New York. 27 00:03:17,479 --> 00:03:19,277 - Is that okay? - Come check it out. 28 00:03:32,560 --> 00:03:33,754 What happens? 29 00:03:34,560 --> 00:03:36,060 Hobo, 30 00:03:36,960 --> 00:03:38,615 Bumping a very tough announcement, I need a very hard lesson. 31 00:03:38,639 --> 00:03:41,552 But they are crazy, every year more and more crazy. 32 00:03:43,400 --> 00:03:45,038 Incredibly, what friends do you have. 33 00:03:45,360 --> 00:03:47,560 Friday night, strategic meeting, we're waiting. 34 00:03:48,360 --> 00:03:50,295 So you go to your Turkish friends this weekend? 35 00:03:50,319 --> 00:03:51,833 Turks do not know. 36 00:03:52,520 --> 00:03:54,033 Do not you go to Ivrea? 37 00:03:56,439 --> 00:03:57,998 IVREA? 38 00:04:08,479 --> 00:04:10,379 I'm no longer married as I say. 39 00:04:10,639 --> 00:04:13,336 You know when I do not make love anymore. For at least a million years. 40 00:04:13,360 --> 00:04:14,952 How difficult it is. 41 00:04:15,840 --> 00:04:16,940 A is a. 42 00:04:17,720 --> 00:04:20,080 Or I find it as I want it, or I prefer not to do it anymore. 43 00:04:20,199 --> 00:04:21,679 See not to be alone. 44 00:04:22,000 --> 00:04:23,433 Be patient. 45 00:04:23,920 --> 00:04:26,920 Do you mean to resign, but may it be that there is not one? 46 00:04:27,279 --> 00:04:30,511 Then you do not have to satisfy them, do not sit here to gossip, 47 00:04:30,639 --> 00:04:32,119 That does not help. 48 00:04:33,160 --> 00:04:35,799 You are perfectly right. 49 00:04:36,199 --> 00:04:39,639 Today they think they are instead Make Love Better Career Career. 50 00:04:39,959 --> 00:04:41,976 I have three days at the carnival. I heard it was wonderful, 51 00:04:42,000 --> 00:04:43,680 It's just like you've been a dream so far. 52 00:04:43,879 --> 00:04:47,509 You'll see how disillusioned you are. 53 00:04:47,639 --> 00:04:51,110 Four provincial painters, four industries, and two jokes jokes. 54 00:04:51,439 --> 00:04:54,279 For me a provincial carnival is the same thing as a funeral. 55 00:04:55,319 --> 00:04:57,117 Nothing happens. 56 00:05:09,080 --> 00:05:14,114 A WOMAN WILL ARE MAGAZINES . 57 00:05:15,723 --> 00:05:21,456 Translation and Adaptation: RRZXXX. 58 00:06:20,040 --> 00:06:22,793 Friends, last night's episode 59 00:06:22,959 --> 00:06:24,859 to exceed any limit! 60 00:06:27,560 --> 00:06:29,278 Come on! 61 00:06:35,399 --> 00:06:40,428 "Lines; You! Lines; You! Five came to my home!" 62 00:06:40,680 --> 00:06:44,309 Tradition must be respected. 63 00:06:44,600 --> 00:06:46,000 Do not let us be drawn into action! 64 00:06:46,079 --> 00:06:47,579 Which can affect us. 65 00:06:47,839 --> 00:06:50,308 It ends once with these crap! 66 00:06:52,639 --> 00:06:55,791 Agree, it's true what you say but with an attack we will not solve anything. 67 00:07:02,920 --> 00:07:04,999 Let's go to their headquarters to make them pay! 68 00:07:05,000 --> 00:07:06,877 Let's end it! 69 00:07:09,680 --> 00:07:11,716 Wow, attention! 70 00:07:12,000 --> 00:07:14,309 Hey, how are you, how are you going? 71 00:07:15,680 --> 00:07:16,780 I'm waiting for you! 72 00:07:17,120 --> 00:07:18,599 Hello م countries. 73 00:07:19,800 --> 00:07:21,028 Come on! 74 00:07:25,000 --> 00:07:26,115 Ciao. 75 00:07:27,959 --> 00:07:29,518 How are you doing? 76 00:07:30,519 --> 00:07:31,714 Ciao. 77 00:07:32,319 --> 00:07:33,514 Ciao. 78 00:07:34,240 --> 00:07:35,753 We have the honor. 79 00:07:36,040 --> 00:07:37,712 Not even a! 80 00:07:39,160 --> 00:07:40,639 - Why? - A; A! 81 00:07:41,120 --> 00:07:43,315 - Why? - The devils have made us a bad joke. 82 00:07:43,399 --> 00:07:45,436 - Let's jump back. - Bravo!! Bravo! 83 00:07:49,639 --> 00:07:50,789 It must therefore...? 84 00:07:51,199 --> 00:07:52,499 You've come to the right moment. 85 00:07:52,639 --> 00:07:56,315 When they get here with the show here, five of us, come down and face them... 86 00:07:58,199 --> 00:07:59,899 No, it's not good; It's not good! 87 00:08:00,480 --> 00:08:01,913 I'm not letting her wait! 88 00:08:02,839 --> 00:08:03,989 A; Yes! 89 00:08:04,160 --> 00:08:06,799 We're gonna meet each other. Okay, I just said! 90 00:08:07,639 --> 00:08:09,039 Lines, you. 91 00:08:09,519 --> 00:08:10,799 We worship Fabio. 92 00:08:11,920 --> 00:08:14,150 And friends! 93 00:08:51,720 --> 00:08:52,720 Enrico! 94 00:08:53,080 --> 00:08:55,071 Hello! You're late. 95 00:08:56,720 --> 00:08:59,393 Anyway tonight I'm leaving, I went over there. 96 00:09:03,639 --> 00:09:06,154 - You lied it home. - No, we got it off. How? A? A? 97 00:09:06,879 --> 00:09:09,792 I do not want to know now, especially with this carnival... 98 00:09:10,080 --> 00:09:13,072 - Hey, that's it once a year! - This story will end with a joke. 99 00:09:14,080 --> 00:09:15,880 So this apartment? What do we do with him? 100 00:09:16,120 --> 00:09:18,395 If you want to tell me something. 101 00:09:20,000 --> 00:09:22,275 What is it, is that a new way? 102 00:09:22,519 --> 00:09:24,875 - I lost my head! - Get it right away. 103 00:09:42,840 --> 00:09:43,940 But what happened? 104 00:09:44,600 --> 00:09:47,637 How could this happen? 105 00:09:48,039 --> 00:09:49,039 Mother! 106 00:09:49,080 --> 00:09:51,000 Mom, do not say that again! Come and let's do it! 107 00:09:51,279 --> 00:09:52,879 - I do not do that! - Do not take you! 108 00:09:53,200 --> 00:09:55,794 - I'm going! - But you are, my mother! 109 00:09:55,960 --> 00:09:58,030 Do not tell me to me something; 110 00:09:59,759 --> 00:10:00,879 They are neighbors of yours. 111 00:10:01,600 --> 00:10:04,034 Hurry, lady, yell, I feel like I'm home. 112 00:10:06,720 --> 00:10:08,073 Do you want to drink something? 113 00:10:08,879 --> 00:10:10,518 If you have a nurse, thank you? 114 00:10:10,919 --> 00:10:12,592 Tell me what's up with your story? 115 00:10:13,360 --> 00:10:15,375 Enrico, I do not want to talk about it anymore, okay. 116 00:10:15,399 --> 00:10:17,994 I, unlike you, play women on my fingers. 117 00:10:18,200 --> 00:10:20,160 Look orangjada! With me the women have terminates. 118 00:10:21,639 --> 00:10:23,995 See I do not believe you. Look. 119 00:10:26,000 --> 00:10:28,639 Do you call one of your personal harem? 120 00:10:29,559 --> 00:10:31,516 Yes? Ciao, Sandra. 121 00:10:32,559 --> 00:10:33,834 A woman? 122 00:10:35,080 --> 00:10:36,593 Yeah, yeah, I'm leaving tonight. 123 00:10:36,840 --> 00:10:38,239 A is a. 124 00:10:38,799 --> 00:10:41,997 Yes, I only love you. 125 00:10:42,639 --> 00:10:45,639 No, he changed his lifestyle, became a chick, became impotent, 126 00:10:45,840 --> 00:10:48,560 You know how it is if you talk about sex, and you do not practice it. 127 00:10:50,399 --> 00:10:52,197 See that it's contagious. 128 00:10:52,600 --> 00:10:55,398 He does not want to believe. 129 00:10:56,200 --> 00:10:58,400 - Why did you tell her? Something? - But what did I say? 130 00:10:58,440 --> 00:11:00,015 Only stupid, what are you talking about? 131 00:11:00,039 --> 00:11:01,996 Fabio greets you. Ciao Sandra. 132 00:12:09,879 --> 00:12:11,518 Down, down! 133 00:12:13,960 --> 00:12:15,154 There they are! 134 00:12:24,240 --> 00:12:25,832 Devil shit! 135 00:12:28,320 --> 00:12:30,072 Take it from here!! 136 00:13:24,120 --> 00:13:25,599 Bloody, you've gotten home now! 137 00:13:25,960 --> 00:13:27,279 Lord oar م! 138 00:13:27,759 --> 00:13:29,671 Wait a second. 139 00:13:32,279 --> 00:13:33,759 Finish them. 140 00:13:41,720 --> 00:13:43,153 What behavior? 141 00:13:45,600 --> 00:13:49,070 - Please, tell me where the bathroom is? - Right on the bottom. 142 00:13:49,200 --> 00:13:51,111 Sire, you are not here, it is not a; 143 00:13:51,519 --> 00:13:53,936 In this area, on the occasion of the carnival, it was dropped with oranges. 144 00:13:53,960 --> 00:13:55,518 Some things should be banned! 145 00:13:56,039 --> 00:13:57,739 They're just kids. 146 00:13:58,039 --> 00:14:00,976 And if he touches an orange you have to live an adventure of love. 147 00:14:01,000 --> 00:14:03,840 These places are the same if you do not wear a royal jelly. 148 00:14:04,200 --> 00:14:05,633 If I do not wear a pink shirt, 149 00:14:10,360 --> 00:14:11,679 Very good. 150 00:14:12,440 --> 00:14:14,032 - Look at me. - It's not that beautiful? 151 00:14:14,159 --> 00:14:15,279 - I'll be fine. - How much? 152 00:14:15,600 --> 00:14:17,400 Five thousand, you do not want four thousand. 153 00:14:17,679 --> 00:14:18,749 Not. 154 00:14:19,440 --> 00:14:20,555 Good. Forget. 155 00:14:20,960 --> 00:14:22,154 It's good. 156 00:14:34,960 --> 00:14:36,936 Is that your Panda blue blue blocking the entrance? 157 00:14:36,960 --> 00:14:38,837 "A Fiat Blue Panda"? No, it's not mine. 158 00:14:39,000 --> 00:14:41,116 Excuse me, where is the professor... 159 00:14:41,480 --> 00:14:43,471 Sacred Liturgy... 160 00:14:45,240 --> 00:14:46,434 Lines; You! 161 00:14:47,639 --> 00:14:49,936 It's a blue panda that is blocking the entrance is somehow yours? 162 00:14:49,960 --> 00:14:51,188 Yes! 163 00:14:54,279 --> 00:14:55,599 Lord! 164 00:14:57,679 --> 00:14:59,179 Today I came on foot. 165 00:14:59,759 --> 00:15:01,716 I'll lose my head. 166 00:15:02,960 --> 00:15:05,872 - Listen, Professor Ganardi? - Ganardi? Forget it there! 167 00:15:09,720 --> 00:15:12,393 - Hey, Marriella! - Ciao, ciao. 168 00:15:12,919 --> 00:15:14,319 - Have you got a word? - Of course. 169 00:15:14,600 --> 00:15:17,034 - The house is all yours. - Why are you leaving? 170 00:15:17,240 --> 00:15:19,015 Let me make love. Here I have time for everything, besides that. 171 00:15:19,039 --> 00:15:20,739 Here you can not, never pull yourself, 172 00:15:21,120 --> 00:15:22,820 You run all day. 173 00:15:23,159 --> 00:15:24,718 You never have love. 174 00:15:25,080 --> 00:15:27,180 Do not you tell me you're just going for this? 175 00:15:27,679 --> 00:15:28,959 Of course. 176 00:15:28,960 --> 00:15:32,456 If you want to love with your wife, you have to get away with him and pretend not to know him. 177 00:15:32,480 --> 00:15:35,790 Only those things excite him, he gets hot and he's in the mood. 178 00:15:36,919 --> 00:15:39,992 I wanted to stay with you for a few days, but then Umberto decided to go. 179 00:15:55,559 --> 00:15:57,596 - Ladies. - Thank you. 180 00:15:59,279 --> 00:16:01,714 But excuse me, you did not say you should... 181 00:16:04,720 --> 00:16:06,551 I'm sorry if I left you? 182 00:16:07,320 --> 00:16:10,039 The more you make the baby. 183 00:16:11,879 --> 00:16:13,632 This thing will not happen to him anymore. 184 00:16:21,480 --> 00:16:23,180 I have to come here more often. 185 00:16:23,279 --> 00:16:25,359 Did I see what the truth was, she was having a babe? 186 00:16:25,639 --> 00:16:28,029 We have to sponsor love. 187 00:16:28,200 --> 00:16:30,760 A carnival of love! 188 00:16:32,080 --> 00:16:35,840 You will continue with your jokes, and we have a nice good that we can not enjoy. 189 00:16:36,799 --> 00:16:39,189 It can become a gallant with golden egg. 190 00:16:39,879 --> 00:16:41,632 You know what I say! 191 00:16:41,960 --> 00:16:44,840 The organization should sell oranges, selling over one hundred thousand, 192 00:16:45,399 --> 00:16:46,913 Advertising is needed. 193 00:16:47,840 --> 00:16:50,360 Yes, but a carnival of love would be sponsored by all the world. 194 00:16:50,600 --> 00:16:53,640 That's what we're going to think about the year, now we're thinking about it. 195 00:16:53,919 --> 00:16:56,070 Tonight you pass by, yes or no? 196 00:17:00,639 --> 00:17:05,839 Your time has come present in the 1984 edition! 197 00:17:29,160 --> 00:17:33,517 Let us be glad to meet this blessing, a symbol of the freedom of our state! 198 00:17:35,000 --> 00:17:36,500 To remember the riots 199 00:17:37,319 --> 00:17:40,915 against abuse! 200 00:17:41,359 --> 00:17:45,353 Remember the contributors! 201 00:18:44,960 --> 00:18:48,873 Sir, excuse me, listen, can you tell a dream? 202 00:18:49,599 --> 00:18:50,919 - A dream? - Yes. 203 00:18:51,319 --> 00:18:52,819 They told me I was crazy. 204 00:18:53,440 --> 00:18:55,721 Do not worry about this stuff, I'm a little crazy. 205 00:18:55,920 --> 00:18:57,960 You can tell me stories, but only a little bit. 206 00:18:58,400 --> 00:19:01,278 They called me, my voices called me? 207 00:19:03,680 --> 00:19:04,795 Say it's serious. 208 00:19:05,240 --> 00:19:08,073 In my sleep I heard voices telling me: 209 00:19:08,359 --> 00:19:11,750 "Your power is great, Abel, You will feel the wishes of all." 210 00:19:12,039 --> 00:19:13,712 That's what they were telling me. 211 00:19:13,880 --> 00:19:19,432 Look, the man in front of you is alone, he's very lonely... 212 00:19:20,680 --> 00:19:21,680 You can do it. 213 00:19:22,000 --> 00:19:26,152 "I tell myself that I will never lose it:" I will send you someone who will save you." 214 00:19:28,680 --> 00:19:31,353 Yes? I'm so happy, thank you so much. 215 00:19:31,680 --> 00:19:33,479 You think me crazy, do not you? 216 00:19:33,480 --> 00:19:35,320 You will realize that my power is infinite. 217 00:19:36,039 --> 00:19:37,155 A is a. 218 00:19:37,359 --> 00:19:39,719 - It will happen, it will happen. - Become your friend. 219 00:19:39,880 --> 00:19:43,800 _ I will protect you, my friend The person who will protect you, you will understand, you will see. 220 00:19:44,640 --> 00:19:47,200 - You think you crazy is not it? - No, I told them. 221 00:19:50,640 --> 00:19:53,279 Soon I will send someone who will save you! 222 00:20:31,680 --> 00:20:33,380 Enrico, I'm your mother. 223 00:20:33,799 --> 00:20:36,997 I sent you clean linen, do not do nonsense! 224 00:20:37,880 --> 00:20:39,916 Hello, do not act anymore! 225 00:20:40,599 --> 00:20:41,999 Okay, you're back, honey. 226 00:20:42,680 --> 00:20:44,830 How was the walk without me? 227 00:20:45,839 --> 00:20:47,239 You told me you were going to work, 228 00:20:47,440 --> 00:20:49,000 but I have found you have someone else! 229 00:20:49,680 --> 00:20:50,680 Bless him. 230 00:20:50,960 --> 00:20:52,837 Enrico, I'm calling. 231 00:21:00,799 --> 00:21:02,419 Hello... 232 00:21:02,680 --> 00:21:03,829 Ciao, Carla. 233 00:21:04,000 --> 00:21:05,353 I'm fine. 234 00:21:07,000 --> 00:21:08,035 You? 235 00:21:08,920 --> 00:21:10,194 Very good. 236 00:21:10,559 --> 00:21:12,278 I'll be back in a few days. 237 00:21:12,680 --> 00:21:13,715 Ciao. 238 00:21:16,640 --> 00:21:19,279 Aha! You have been waiting for two hours! 239 00:21:19,839 --> 00:21:21,759 But, you know, I do not mind. 240 00:21:22,160 --> 00:21:23,718 Why do you fuck with stupid! 241 00:21:23,799 --> 00:21:25,518 Do you think you idiot? 242 00:21:25,680 --> 00:21:29,309 I'm staying here like a cattle And you with that wife of yours. 243 00:21:29,680 --> 00:21:32,360 - But you agreed to, wait before that! - I'm sorry! 244 00:21:33,720 --> 00:21:36,109 All of my pigs have gotten me! 245 00:21:36,359 --> 00:21:37,359 Ready. 246 00:21:37,400 --> 00:21:40,376 But you know that it's not enough for you. You tell me the dicks... 247 00:21:40,400 --> 00:21:41,600 I'm sorry! 248 00:21:42,240 --> 00:21:44,200 It's a year since I م take the crap lousy! 249 00:21:45,000 --> 00:21:46,592 What would you like?! 250 00:21:46,839 --> 00:21:49,832 - It's always a starving star! - Hey, you're stupid! 251 00:21:50,039 --> 00:21:51,439 That's your daughter and your wife! 252 00:21:51,960 --> 00:21:54,760 - What's my girl doing with this? - I know very well why I say this! 253 00:21:55,079 --> 00:21:56,718 Fuck the fuck! 254 00:22:15,759 --> 00:22:17,113 Before, Mar ;! 255 00:22:22,200 --> 00:22:24,031 To the left, apple; 256 00:24:16,119 --> 00:24:18,095 Where are you going? You do not see that the girl is afraid. 257 00:24:18,119 --> 00:24:19,519 - Oh, wait! - Listen Franco! 258 00:24:19,920 --> 00:24:21,520 Take it there and wait for it. 259 00:24:22,200 --> 00:24:24,509 - Excuse me. - Get to the hotel... 260 00:24:25,279 --> 00:24:28,272 Not... 261 00:24:28,440 --> 00:24:30,520 What symbolizes this habit of throwing with oranges. 262 00:24:30,880 --> 00:24:33,320 What does it mean throwing oranges to allegorical chariots? 263 00:24:33,880 --> 00:24:37,111 Those in the allegorical chariots represent them, 264 00:24:37,319 --> 00:24:38,879 those against whom the people throw. 265 00:24:39,400 --> 00:24:41,675 - Mom, I'm afraid! - We want to go to the hotel. 266 00:24:42,319 --> 00:24:43,912 Let's go! 267 00:26:15,160 --> 00:26:17,441 - But nothing has changed. - How nothing has changed! 268 00:26:17,599 --> 00:26:19,575 Why did our mothers not be able to do what they wanted? 269 00:26:19,599 --> 00:26:21,238 But this is not a sexual revolution. 270 00:26:21,319 --> 00:26:24,055 Yes, because I can put it with whom I want. And my dad and me do not dream, what I do! 271 00:26:24,079 --> 00:26:25,979 Yes, but you do not know where you are going. 272 00:26:26,160 --> 00:26:27,860 But how does virginity remain? 273 00:26:28,000 --> 00:26:29,456 Do not step on my virginity for as long as I'm not married. 274 00:26:29,480 --> 00:26:31,038 But when I get married. 275 00:26:31,680 --> 00:26:34,990 - You saw the man of the caves! - Yes, the victim of a fierce feminism. 276 00:26:35,519 --> 00:26:37,819 But let's say the truth, what women are. 277 00:26:38,240 --> 00:26:40,040 Today there are monkeys, not normal women. 278 00:26:40,480 --> 00:26:42,391 - Fabio is right. - Thank you. 279 00:26:43,119 --> 00:26:46,799 But what do you want from a woman like to act like your mother or your grandmother today? 280 00:26:47,119 --> 00:26:48,919 In front of them, I always get out of my way. 281 00:26:49,119 --> 00:26:51,953 You are a stupid man, I will never give you to me. 282 00:26:52,240 --> 00:26:54,540 Tell me, did you get to like the guy? 283 00:26:54,839 --> 00:26:56,799 The problem is that you also want to impose rules. 284 00:26:56,920 --> 00:27:01,040 And if others do not like these rules, what they do, you play and play them. After my walk is not right. 285 00:27:01,359 --> 00:27:04,318 Now he's doing the moralist wolf, he's defiled. 286 00:27:04,559 --> 00:27:07,074 Fabio is right about sex. 287 00:27:07,519 --> 00:27:09,216 I am a defeated one, and it suited me well! 288 00:27:09,240 --> 00:27:12,880 You always kill us with diversity to get to be a diver or rather like you. 289 00:27:13,440 --> 00:27:16,696 Of course, I will discriminate again in terms of sex, there must be no discrimination! 290 00:27:16,720 --> 00:27:17,420 Absolute! 291 00:27:17,720 --> 00:27:19,756 - Does it seem like an old one? - Yes. 292 00:27:19,880 --> 00:27:21,279 Why do I, why? 293 00:27:21,640 --> 00:27:23,340 For how do you think? 294 00:27:23,519 --> 00:27:25,819 With one like you I did not, never mess me! 295 00:27:26,000 --> 00:27:28,281 - You and me would you put her? - You do not even have me. 296 00:27:28,319 --> 00:27:30,759 - It makes love only in ma in. - That does not mean anything! 297 00:27:30,839 --> 00:27:33,759 On the day you want him and me, you tell me, I'll get my maiden. 298 00:27:33,920 --> 00:27:35,558 See, uh, that man has a... 299 00:27:40,839 --> 00:27:43,229 Manuela, are you okay? 300 00:27:43,599 --> 00:27:45,830 Yes very good. 301 00:27:49,400 --> 00:27:50,628 Do not you understand? 302 00:27:52,880 --> 00:27:54,950 - I've heard everything. - All, what? 303 00:27:59,519 --> 00:28:02,599 Listen is it true that you were a defeated, how are you proud? 304 00:28:06,759 --> 00:28:08,398 I was not joking. 305 00:28:10,720 --> 00:28:12,278 What is it, is it ruin? 306 00:28:13,960 --> 00:28:16,190 Pay me more time to pay. 307 00:28:20,759 --> 00:28:24,070 The truth is that I've always been afraid of women. 308 00:28:29,000 --> 00:28:30,592 And if you have me? 309 00:28:32,759 --> 00:28:34,512 And if you give me two hands? 310 00:28:38,880 --> 00:28:40,359 Try it. 311 00:28:55,799 --> 00:28:58,234 I like hot people. 312 00:28:58,680 --> 00:29:00,636 Maybe, I can, maybe not. 313 00:29:00,880 --> 00:29:02,438 No, I know. 314 00:29:04,079 --> 00:29:05,877 Mm, try. 315 00:32:48,440 --> 00:32:52,991 Fabio, I want you in me. 316 00:33:24,799 --> 00:33:27,394 There he lay in the confinement of his inner world. 317 00:33:28,160 --> 00:33:31,118 Then if he wants an oasis, he'll build one in the sand 318 00:33:31,279 --> 00:33:33,350 of the tears she will wax, 319 00:33:34,720 --> 00:33:36,680 then he will be able to invite someone else to go, 320 00:33:36,920 --> 00:33:38,620 but he will always stay in his ordeal, 321 00:33:38,839 --> 00:33:40,910 because that is his freedom. 322 00:33:41,319 --> 00:33:42,719 You dirty me all over. 323 00:33:42,920 --> 00:33:44,638 - Murdered? - Yes. 324 00:33:46,599 --> 00:33:48,352 What can I dry out with? 325 00:33:52,279 --> 00:33:55,158 - With my maid. - Do you dry me? 326 00:34:21,679 --> 00:34:26,674 Manuela, the three days of the carnival are over. 327 00:34:26,960 --> 00:34:28,678 What are you doing to me? 328 00:34:28,840 --> 00:34:30,353 Things out of those, I do not know. 329 00:34:30,800 --> 00:34:33,997 Which I dreamed of when I was a little child. 330 00:34:37,320 --> 00:34:39,038 Who did you spy on, your mother?! 331 00:34:41,079 --> 00:34:43,116 Did you look at her when she was in love? 332 00:34:43,320 --> 00:34:45,311 No, I did not spy on her. 333 00:34:48,400 --> 00:34:49,958 I had a place to go. 334 00:34:52,599 --> 00:34:54,318 Bravo, a great experience. 335 00:34:57,639 --> 00:34:59,835 So everything started in the family. 336 00:35:06,639 --> 00:35:09,535 I do not think it's too crowded to be under a rain of orange, it's not a. 337 00:35:09,559 --> 00:35:10,559 What you say? 338 00:35:10,679 --> 00:35:14,559 There is no problem if you stay close, but if you are distracting, you are struck in front of you. 339 00:35:17,440 --> 00:35:19,032 Do not you ever get it down? 340 00:35:19,639 --> 00:35:22,029 No, in here, the coral brings good luck. 341 00:35:30,679 --> 00:35:32,079 Good night. 342 00:36:07,280 --> 00:36:08,838 I'm hungry. 343 00:36:09,519 --> 00:36:10,714 I'm coming down now. 344 00:36:29,199 --> 00:36:30,238 Yes? 345 00:36:30,239 --> 00:36:33,596 Manuela, I figured out what I need to do early in the morning. 346 00:36:35,559 --> 00:36:37,516 Let's hear it. 347 00:36:37,760 --> 00:36:39,591 First time you caress. 348 00:36:39,840 --> 00:36:41,751 I guess an initial concert of taste. 349 00:36:42,719 --> 00:36:45,598 The overture should take almost one hour. 350 00:36:47,039 --> 00:36:49,793 - Is not that too much? - I'm afraid I'm not done. 351 00:36:50,159 --> 00:36:51,659 There is another second thing. 352 00:36:51,800 --> 00:36:54,040 - Let's hear, what are you doing to me? - I'm eating you! 353 00:36:56,960 --> 00:37:01,351 Listen to this, it's written in the newspaper. The article is called Return King King. 354 00:37:02,360 --> 00:37:04,794 Guess who guy is King Kong? I'm beautiful. 355 00:37:05,239 --> 00:37:08,198 - To see. - What an interesting thing! 356 00:37:09,360 --> 00:37:14,514 I'm not done yet - Do we have the sheep in the animal kingdom, hate or pure sex? 357 00:37:15,840 --> 00:37:18,434 I say, it would be better if you come back to the earth. 358 00:37:18,639 --> 00:37:20,551 - We play the game and get it. - Yeah, come on. 359 00:37:20,760 --> 00:37:23,120 No, I want to say seriously, as if we were 15 years old. 360 00:37:23,159 --> 00:37:24,388 Good. 361 00:37:27,559 --> 00:37:28,709 So, are you ready? 362 00:37:35,119 --> 00:37:36,235 Is not it a little? 363 00:37:36,880 --> 00:37:38,359 Be careful not to fall. 364 00:37:40,440 --> 00:37:41,840 - What's missing? - The salt. 365 00:37:42,159 --> 00:37:45,039 - You never know where to put your stuff. - He did not have a look there. 366 00:37:46,480 --> 00:37:48,160 Yeah, but what a boredom in this marriage! 367 00:37:48,400 --> 00:37:49,628 Doesn 't she like it? 368 00:37:49,840 --> 00:37:51,816 - Imagine you tomorrow you found out in it. - What the? 369 00:37:51,840 --> 00:37:54,840 - You found yourself hanging out with a friend of yours. - Is not that true? 370 00:37:56,119 --> 00:37:57,189 Not. 371 00:37:57,679 --> 00:37:59,979 - You put my horns on me? - Am I sorry? 372 00:38:00,280 --> 00:38:02,589 - I kill you. - Kill me. 373 00:38:03,000 --> 00:38:04,353 I decided, I crush you. 374 00:38:31,239 --> 00:38:32,514 Who the hell, it's still. 375 00:38:36,119 --> 00:38:37,473 A woman? 376 00:38:44,079 --> 00:38:45,638 - Who is? - We are! 377 00:38:45,800 --> 00:38:47,392 - Who? - Come on. 378 00:38:50,199 --> 00:38:51,699 - What were you doing? - Nothing. 379 00:38:51,920 --> 00:38:54,880 - There is a lot of the world on the market, once and for all. - I can not. 380 00:38:55,960 --> 00:38:57,632 See you tomorrow, then, I got it. 381 00:38:58,480 --> 00:39:00,516 - I'll see you, yeah. - Of course, I got it. 382 00:39:01,039 --> 00:39:03,199 - See you later, then. - Oh, yes, goodbye. 383 00:39:19,920 --> 00:39:22,309 Hey Fabio, do not come too late! 384 00:39:22,719 --> 00:39:24,358 He's gonna be waiting for me! 385 00:39:24,719 --> 00:39:26,392 Do not get tired, too bad! 386 00:39:26,480 --> 00:39:29,438 You have the pleasure of having sex, not with friends! 387 00:39:36,000 --> 00:39:38,434 Fabio, look at it. 388 00:39:39,679 --> 00:39:40,829 How do I stay? 389 00:39:41,719 --> 00:39:43,597 How am I dealing with yours? 390 00:39:51,480 --> 00:39:52,913 Why do not you tell me? 391 00:39:57,679 --> 00:39:58,954 Beautiful. 392 00:41:29,000 --> 00:41:31,195 I have begun to stay for a long time. 393 00:41:32,880 --> 00:41:34,518 Then I confessed, 394 00:41:34,880 --> 00:41:36,980 but I did not say this to confession, to the priest, 395 00:41:37,079 --> 00:41:39,674 but only, I did morally. 396 00:41:40,760 --> 00:41:42,955 But something told me, 397 00:41:43,519 --> 00:41:45,317 why not do it. 398 00:41:46,960 --> 00:41:48,393 I wanted to, 399 00:41:48,679 --> 00:41:50,113 how much do I pay, 400 00:41:50,800 --> 00:41:53,234 but my sister would have heard. 401 00:41:56,199 --> 00:41:57,997 Where were you doing this? 402 00:41:59,960 --> 00:42:01,359 In the bed. 403 00:42:02,079 --> 00:42:04,150 And we expected him to fall asleep. 404 00:43:12,639 --> 00:43:15,108 I can not penetrate you. 405 00:43:33,880 --> 00:43:35,677 Why do I, can not you? 406 00:44:09,960 --> 00:44:11,279 Hear? 407 00:44:12,920 --> 00:44:14,399 Do you hear what noise I'm doing? 408 00:44:21,679 --> 00:44:24,274 Yeah, I hear it. 409 00:44:30,400 --> 00:44:31,628 م cry. 410 00:44:32,360 --> 00:44:33,839 Strike hard. 411 00:44:34,840 --> 00:44:37,718 No, I want everything in me. 412 00:45:12,760 --> 00:45:14,273 How do you name it? 413 00:45:20,760 --> 00:45:22,079 Dr go م م. 414 00:45:44,719 --> 00:45:46,392 How I see you. 415 00:45:53,639 --> 00:45:55,790 I can not make you leave. 416 00:45:58,639 --> 00:46:00,358 It's not compulsory. 417 00:46:03,599 --> 00:46:05,158 Say, I'm leaving? 418 00:46:07,719 --> 00:46:09,119 So why? 419 00:46:09,800 --> 00:46:10,800 I say, come. 420 00:46:11,280 --> 00:46:13,456 I'm leaving, it's a word I give the impression of a man going... 421 00:46:13,480 --> 00:46:14,959 It's lost. 422 00:46:19,400 --> 00:46:21,516 Some phrases, I'm going crazy. 423 00:46:22,440 --> 00:46:24,360 For example, "pulling her in the bottom of one". 424 00:46:24,639 --> 00:46:26,949 "Beast". "Idiotic". 425 00:46:27,639 --> 00:46:30,359 They say all the time to despise someone. But why? 426 00:46:31,159 --> 00:46:34,232 Yes, there are people who say "ugly like the ass". 427 00:46:35,599 --> 00:46:37,079 Fuck! 428 00:46:37,239 --> 00:46:38,739 How can you say something? 429 00:46:39,559 --> 00:46:42,279 How stupid, how stupid you are! 430 00:46:58,639 --> 00:47:01,996 Now you dress me and I'm inviting you to a restaurant... 431 00:47:05,000 --> 00:47:06,194 I am leaving. 432 00:47:07,239 --> 00:47:08,239 How? A? A? 433 00:47:08,679 --> 00:47:12,719 Listen, if you grind, you can go with your friends to throw you orange. 434 00:47:13,039 --> 00:47:14,519 What are you talking about? 435 00:47:15,559 --> 00:47:18,677 How, oh, do not you like to throw oranges on women? 436 00:47:18,840 --> 00:47:20,520 Yes, but I apologize, I do not understand. 437 00:47:21,159 --> 00:47:23,390 It is useless, I do not explain anything to her. 438 00:47:25,920 --> 00:47:27,478 Why are you doing this? 439 00:47:27,840 --> 00:47:29,319 Did something happen? 440 00:47:31,199 --> 00:47:32,997 Okay then, I'm expecting a bitch. 441 00:47:33,519 --> 00:47:34,873 But what am I? 442 00:47:36,239 --> 00:47:37,912 You're just a simple pig. 443 00:47:38,800 --> 00:47:40,100 Are you doing this intentional? 444 00:47:40,239 --> 00:47:42,356 - He paid her. - It's not true. 445 00:47:54,360 --> 00:47:55,793 Have finished? 446 00:47:56,360 --> 00:47:57,509 We're closed? 447 00:47:58,320 --> 00:47:59,833 Who really knows you. 448 00:48:00,480 --> 00:48:02,072 - Glume, you? - Not. 449 00:48:02,073 --> 00:48:03,073 I'm leaving in my pain. 450 00:48:06,519 --> 00:48:08,556 But what's the shit game, and that? 451 00:48:09,119 --> 00:48:10,819 Explanations, always explain! 452 00:48:11,719 --> 00:48:14,336 First you have secrets, then you want to explain, If it's over, it's over! 453 00:48:14,360 --> 00:48:16,749 - That's me, ready! - Good. 454 00:48:18,239 --> 00:48:19,519 Listen, I have nothing with you. 455 00:48:20,719 --> 00:48:23,314 A, he got hold of me, let me go! 456 00:48:26,760 --> 00:48:27,988 You know something, bad. 457 00:48:28,880 --> 00:48:30,632 But what the hell do you want from me? 458 00:48:32,280 --> 00:48:34,316 You do not go, it's easy to understand! 459 00:48:48,039 --> 00:48:49,839 Hey, where are you going with that dead girl? 460 00:48:50,039 --> 00:48:51,871 Come with us, come on! 461 00:48:53,559 --> 00:48:54,834 Come over! 462 00:48:55,400 --> 00:48:56,992 Ciao, b م ie a ;. 463 00:48:57,800 --> 00:48:58,869 Come over! 464 00:49:00,079 --> 00:49:01,752 Where do you go? 465 00:49:02,960 --> 00:49:04,188 Las م-m م. 466 00:49:08,440 --> 00:49:11,159 Sara, what are you doing! Are you messing with this? 467 00:49:11,639 --> 00:49:12,914 Come over! 468 00:49:14,800 --> 00:49:17,473 Do not you have fun? So do not like this carnival at all? 469 00:49:17,760 --> 00:49:18,760 It's not a? 470 00:49:19,400 --> 00:49:21,391 Why is it sad? 471 00:49:23,440 --> 00:49:25,120 I want to give her a thrill of happiness. 472 00:49:25,519 --> 00:49:27,158 Come on, touch me. 473 00:49:31,199 --> 00:49:32,599 - Let's go. - Is that true? 474 00:49:32,920 --> 00:49:34,876 - Yes. - Do you like it? 475 00:49:35,719 --> 00:49:37,358 Come on, please... 476 00:49:43,280 --> 00:49:44,599 But what? 477 00:49:44,880 --> 00:49:47,440 But what took you! 478 00:49:49,519 --> 00:49:50,999 It's impotent! 479 00:49:59,519 --> 00:50:01,158 Sara, it's over! 480 00:50:01,360 --> 00:50:02,960 What did you find out there? 481 00:50:03,320 --> 00:50:05,834 - What are you doing there? - You need a sex! 482 00:50:10,360 --> 00:50:11,713 Where do you go? 483 00:50:12,159 --> 00:50:14,515 - Have not you seen "pitpalac" yet? - Look at what breasts! 484 00:50:14,800 --> 00:50:16,631 Where do you want to run?! 485 00:50:16,880 --> 00:50:20,270 Come on, come on. 486 00:50:23,719 --> 00:50:25,119 I'm leaving my excitement. 487 00:50:27,840 --> 00:50:29,637 Hai bea, 488 00:50:30,960 --> 00:50:32,518 I want to touch you. 489 00:50:42,960 --> 00:50:44,029 Look. 490 00:50:44,599 --> 00:50:46,875 You've seen what happened today, did not you? 491 00:50:48,480 --> 00:50:50,675 - Ciao, Fabio. - Ciao. 492 00:50:50,880 --> 00:50:52,472 - How are you? - Okay, thank you. 493 00:50:53,280 --> 00:50:56,160 Oh, this loneliness, at least I do not have anybody who has a headache. 494 00:50:56,360 --> 00:50:57,793 These couples, these couples. 495 00:50:58,159 --> 00:51:00,720 If it is good, it is a bad one, 496 00:51:00,920 --> 00:51:03,070 if she is good, he is a fool. 497 00:51:03,440 --> 00:51:04,920 These are the couples of today, 498 00:51:05,079 --> 00:51:09,999 from the beginning of the search, who have been living for twenty years or just couples who have been together for 40 years. 499 00:51:11,079 --> 00:51:13,548 Then having sex is getting harder. 500 00:51:13,719 --> 00:51:16,480 - That's not why it blooms, you prostitute! - It's not that! 501 00:51:16,599 --> 00:51:17,669 Fabio. 502 00:51:17,670 --> 00:51:17,840 Go to our side! 503 00:51:17,841 --> 00:51:19,956 Just sit beside us. 504 00:51:21,400 --> 00:51:23,516 - How many couples. - Yeah, but you need it. 505 00:51:24,000 --> 00:51:26,514 Are you talking about women? 506 00:51:26,760 --> 00:51:27,829 Usual? 507 00:51:29,519 --> 00:51:31,988 Yes, in Bologna, Bologna is the right place! 508 00:51:32,239 --> 00:51:34,800 In Bologna, where do you get the pitpalac? Do not you oaicele? 509 00:51:36,920 --> 00:51:39,434 Here we are in Rimini and it is winter, I told you in Bologna. 510 00:51:39,800 --> 00:51:41,300 It is the right place. 511 00:51:41,719 --> 00:51:44,996 No, here we have to sign up, here we are all year round. 512 00:51:45,280 --> 00:51:46,280 A is a. 513 00:51:46,360 --> 00:51:48,669 He's 20 years old, and I have a little more. 514 00:51:48,880 --> 00:51:50,996 Is that the one you first met? 515 00:51:51,239 --> 00:51:52,339 No, he's now in Milan, 516 00:51:52,920 --> 00:51:54,911 Wants to be a stylist, how much more? 517 00:51:55,079 --> 00:51:58,079 An employee at the finance ministry and an aspirant for the stylist job. 518 00:51:58,960 --> 00:52:01,080 - I think it's a little homo after my walk. - Yes? 519 00:52:02,360 --> 00:52:05,200 It's always with this model, friend of his, American think it is. 520 00:52:05,320 --> 00:52:06,320 Model? 521 00:52:06,480 --> 00:52:08,277 You always talk to me about it. 522 00:52:09,239 --> 00:52:14,553 No, absolutely, black, no. No, the dozen, you think, you only do the dozen! 523 00:52:17,719 --> 00:52:19,119 What are you doing? 524 00:52:20,360 --> 00:52:23,636 Fabio? What are you doing here! 525 00:52:27,840 --> 00:52:29,193 Hey, that's my money. 526 00:52:32,880 --> 00:52:35,713 Bumper for all. 527 00:52:36,039 --> 00:52:37,553 But one second is my money. 528 00:52:37,800 --> 00:52:40,792 Well, then, I'm good for all, I'm gonna die. 529 00:52:43,280 --> 00:52:45,236 Good for everyone, ciao. 530 00:52:46,599 --> 00:52:49,119 A, so we meet again. It's impossible for me to do it. 531 00:52:53,840 --> 00:52:56,035 Excuse me, I'm going. 532 00:52:57,719 --> 00:53:02,475 Nothing is impossible, only the toothpaste can not go back into the tube. 533 00:53:03,480 --> 00:53:05,311 Manuella, but what happened? 534 00:53:06,000 --> 00:53:07,638 - Well? - No, I know. 535 00:54:57,920 --> 00:54:58,989 Manuella. 536 00:55:00,159 --> 00:55:01,752 What are you doing here? 537 00:55:02,239 --> 00:55:03,992 I wanted to talk to you. 538 00:55:04,800 --> 00:55:06,631 I'm ready to go. 539 00:57:44,360 --> 00:57:45,475 Are you hot? 540 00:57:48,960 --> 00:57:50,951 Yeah, you drive me to the garage? 541 00:57:56,039 --> 00:57:58,190 - Have you ever been in the casino? - Not. 542 00:57:58,800 --> 00:58:00,711 But I'd like to bet. 543 00:58:01,760 --> 00:58:02,829 On what? 544 00:58:04,000 --> 00:58:06,594 - Let's see how it will end. - What's going on? 545 00:58:08,239 --> 00:58:09,673 Our story. 546 00:58:09,960 --> 00:58:11,760 But why do you want to understand everything? 547 00:58:12,679 --> 00:58:14,511 Because it's a weird story. 548 00:58:14,719 --> 00:58:17,599 Then I do not want to understand everything, but I can understand myself. 549 00:58:18,960 --> 00:58:19,960 Look, I want to... 550 00:58:20,280 --> 00:58:24,034 Would you like to open my head to see what's in it? 551 00:58:25,159 --> 00:58:26,309 A? A is it? 552 00:58:35,920 --> 00:58:37,800 But do you do or unpack this suitcase? 553 00:58:38,480 --> 00:58:39,799 I do not know... 554 00:58:48,199 --> 00:58:49,519 How do I stay? 555 00:58:49,960 --> 00:58:50,960 Not! 556 00:58:51,360 --> 00:58:54,033 You're much better dressed than a bride's clothes. 557 00:58:54,400 --> 00:58:55,992 - Do you think that? - Yes. 558 00:59:01,639 --> 00:59:03,839 See, instead, what's good for me in your clothes. 559 00:59:04,800 --> 00:59:05,915 Yes. 560 00:59:06,960 --> 00:59:09,560 I make the man and you excite me, yeah. 561 00:59:10,000 --> 00:59:11,592 Okay, but what are you doing to me? 562 00:59:12,119 --> 00:59:13,119 What are you doing to me? 563 00:59:13,679 --> 00:59:14,179 Yes? 564 00:59:14,679 --> 00:59:16,359 But I'm sure I'm a brute. 565 00:59:16,480 --> 00:59:19,438 See, if I pretend to be in the middle, I get you in your hands. 566 00:59:24,519 --> 00:59:26,192 I want to see how she feels. 567 01:01:40,239 --> 01:01:42,879 I like what you've done to me. 568 01:01:46,639 --> 01:01:47,868 Here م... 569 01:01:49,159 --> 01:01:50,275 Manuella. 570 01:01:50,639 --> 01:01:54,918 See how it is possible to reintroduce the toothpaste into the tube? 571 01:01:56,079 --> 01:01:57,274 A is a. 572 01:01:59,960 --> 01:02:00,960 I'm good, it's not a; 573 01:02:01,320 --> 01:02:02,820 I have a beginning of gingivitis. 574 01:02:03,679 --> 01:02:05,279 You need to massage them strong, strong. 575 01:02:05,559 --> 01:02:08,711 Very strong with a brush, to make it sad to make it bleed. 576 01:02:10,079 --> 01:02:11,513 Just to be able to heal. 577 01:02:32,800 --> 01:02:35,109 What are you doing here, smelling your stockings? 578 01:02:40,079 --> 01:02:42,150 You're even a pig with papers. 579 01:03:30,159 --> 01:03:31,859 Look what a beautiful house that is. 580 01:03:32,239 --> 01:03:33,559 It is said to be one of Gozzano. 581 01:03:34,760 --> 01:03:36,557 - I'm going to see you. - Yes. 582 01:03:43,679 --> 01:03:45,679 The happy faces of Decameron. 583 01:03:46,039 --> 01:03:49,510 The servants offer without any rem... 584 01:03:50,920 --> 01:03:53,912 Their voluptuousness is still safer than the mist, 585 01:03:54,480 --> 01:03:56,436 Not the cunning of an agonizing martyrdom, 586 01:03:56,719 --> 01:03:58,119 Not throwing the agony in the arms, 587 01:03:58,559 --> 01:04:01,393 Not to the volcanic feeling. 588 01:04:02,000 --> 01:04:03,600 Which through long nights, 589 01:04:04,280 --> 01:04:07,113 And through his dreams. 590 01:04:07,480 --> 01:04:09,311 Not after volition, with sad soul. 591 01:04:11,159 --> 01:04:15,676 But an innocent, male instrument that rises. 592 01:04:17,800 --> 01:04:19,074 Good day. 593 01:04:19,800 --> 01:04:21,597 Hoping this Gozzano, has not it? 594 01:04:21,840 --> 01:04:23,751 Something has not read the books, the school. 595 01:04:25,000 --> 01:04:27,230 Did Gozzano even live in this cottage? 596 01:04:27,800 --> 01:04:30,553 He came here to be inspired. 597 01:04:30,920 --> 01:04:34,037 He writes, but he does they left it in the crash. 598 01:04:35,679 --> 01:04:39,116 Forget what a great place. 599 01:04:41,320 --> 01:04:42,719 I am not sad, 600 01:04:43,159 --> 01:04:45,594 but I am going to look when they look in the grain. 601 01:04:46,360 --> 01:04:48,316 For what? 602 01:04:48,960 --> 01:04:50,760 I've never felt so childish. 603 01:04:51,280 --> 01:04:52,280 For what? 604 01:04:52,760 --> 01:04:57,754 The flowers that lay in front of me, the roses... 605 01:05:00,519 --> 01:05:01,794 Where are they going? 606 01:05:03,880 --> 01:05:05,233 It's gone. 607 01:05:29,320 --> 01:05:31,754 Drive, think, go to the wheel. 608 01:05:32,400 --> 01:05:34,311 I want to see her mouth in the mirror. 609 01:05:35,559 --> 01:05:37,152 I like you. 610 01:05:56,519 --> 01:05:58,192 - Nice, did not it? - Yes. 611 01:05:58,679 --> 01:05:59,954 A; Expects م. 612 01:06:02,320 --> 01:06:06,279 Meanwhile, the mirror reflected in your eyes. 613 01:06:06,519 --> 01:06:08,875 Try not to see, but your reflection, not me. 614 01:06:12,159 --> 01:06:14,037 I was not joking. 615 01:06:15,760 --> 01:06:17,910 This summer lake becomes dark, is not it? 616 01:06:18,320 --> 01:06:21,120 Yes, the lake is dark. Because of all the trees that surround him. 617 01:06:22,400 --> 01:06:24,595 Then it will be like your eyes. 618 01:06:27,119 --> 01:06:29,270 Your eyes are like two lakes. 619 01:06:31,280 --> 01:06:32,633 Do not tell? 620 01:06:39,320 --> 01:06:40,820 You know, I really feel good to you. 621 01:06:41,559 --> 01:06:44,279 That's why I need to finish it. 622 01:06:57,360 --> 01:06:59,476 And I felt good. 623 01:07:01,719 --> 01:07:04,393 Like two children, who are on the move. 624 01:07:07,599 --> 01:07:10,319 I have never done love outdoors now. 625 01:07:14,079 --> 01:07:15,274 Manuella! 626 01:07:17,000 --> 01:07:18,319 Where do you run a! 627 01:07:19,559 --> 01:07:20,993 A; Expects م-m م! 628 01:08:01,719 --> 01:08:05,713 It never occurred to me that what happened between us was just a memory. 629 01:08:11,719 --> 01:08:13,879 Do you know that even memories have gotten implanted? 630 01:08:14,159 --> 01:08:17,835 That someone will remember you, and you will immediately forget. 631 01:08:21,359 --> 01:08:24,511 What's more, they'll remember those birches. 632 01:08:26,079 --> 01:08:27,308 Birch... 633 01:08:29,039 --> 01:08:31,600 take care, never forget. 634 01:08:52,239 --> 01:08:53,878 You say the proverb that says, 635 01:08:54,439 --> 01:08:57,477 "Two good men agree, a good man and a man do not agree, 636 01:08:57,880 --> 01:08:59,560 two people never agree." 637 01:08:59,960 --> 01:09:01,473 What about us? 638 01:09:01,720 --> 01:09:03,676 Two people, obviously. 639 01:09:25,680 --> 01:09:27,511 - It's dr. - Yeah, it's dr. 640 01:09:28,960 --> 01:09:31,235 I like you a lot, and you are very well in the world. 641 01:09:31,600 --> 01:09:33,352 - Do you like it? - Yes. 642 01:09:37,119 --> 01:09:38,712 It's a game. 643 01:09:41,600 --> 01:09:45,070 One, two, three, four, say a name you want. 644 01:09:45,560 --> 01:09:46,834 Manuella. 645 01:09:46,920 --> 01:09:48,876 - You scared her? - Yes. 646 01:09:49,199 --> 01:09:51,316 - I love you? - Yes. 647 01:09:51,720 --> 01:09:54,518 If you tell the truth this finger will jump! 648 01:09:55,279 --> 01:09:56,508 Let's see. 649 01:10:01,359 --> 01:10:04,113 Whether they are Italian or foreign. 650 01:10:06,920 --> 01:10:09,309 "Do you have a fire, please?" Yes. 651 01:10:14,920 --> 01:10:16,399 I love a lot. 652 01:10:18,960 --> 01:10:21,394 It seems the Italians have lost the fire. 653 01:10:29,399 --> 01:10:31,936 Look at the two deaf people, how much I talk to them through the signs. 654 01:10:31,960 --> 01:10:34,679 Unbelievable how they can communicate! 655 01:10:35,359 --> 01:10:36,509 Listen م. 656 01:10:37,239 --> 01:10:39,079 Then you bring us some cheese and some fruit. 657 01:10:39,279 --> 01:10:40,759 Of course, sir. 658 01:10:43,159 --> 01:10:44,479 Vågg. 659 01:10:47,039 --> 01:10:48,939 Excuse me, do you have rooms? 660 01:10:50,000 --> 01:10:51,513 Yes, we have. 661 01:11:00,920 --> 01:11:02,512 I do not feel. 662 01:11:03,079 --> 01:11:05,640 - What do you mean? - No, I do not want to. 663 01:11:06,680 --> 01:11:07,874 Why? 664 01:11:08,960 --> 01:11:11,040 - Terminate, once. - If I said I was not in the mood! 665 01:11:11,560 --> 01:11:12,960 - I do not want! - Stop it yourself? 666 01:11:13,359 --> 01:11:14,859 - Stop it. - Hold on, hold it! 667 01:11:15,000 --> 01:11:16,672 - I told him I did not want to! - Come on! 668 01:11:31,640 --> 01:11:34,200 - What do you want?! - Oh, you know what I want, it's not! 669 01:11:38,359 --> 01:11:39,588 You know what I want. 670 01:11:40,800 --> 01:11:42,074 Yes? 671 01:11:48,920 --> 01:11:50,319 A, yes, yes! 672 01:12:37,119 --> 01:12:38,792 And if it's you, like her? 673 01:13:21,119 --> 01:13:25,033 What do you think the life is more beautiful upside down? 674 01:13:27,199 --> 01:13:29,679 The mirror is very in it, you have not managed to tame it, 675 01:13:41,239 --> 01:13:43,515 I have my habits. 676 01:13:48,840 --> 01:13:54,676 I want to make love again... only to be able to put my love in my heart. 677 01:14:18,880 --> 01:14:20,780 AU FOST CAPTURA ق I DOI TERORI ھ TI. 678 01:14:21,159 --> 01:14:23,754 A CARABINER TO A NICE OF THE VIA ق A. 679 01:14:25,600 --> 01:14:28,512 How beautiful you are, all of you. 680 01:14:30,000 --> 01:14:31,956 Violent intimate report. 681 01:14:32,159 --> 01:14:33,798 Bloodshed. 682 01:15:15,880 --> 01:15:18,189 Tomorrow I really have to go. 683 01:15:21,159 --> 01:15:22,559 But where do you live? 684 01:15:43,600 --> 01:15:47,878 Well, then, without address. 685 01:15:53,239 --> 01:15:55,196 Tomorrow I'm taking you to the train. 686 01:16:39,399 --> 01:16:42,799 But do you really have a relationship with a bastard or is it just your own invention? 687 01:16:43,479 --> 01:16:45,776 Of course, it is not at all easy to meet the woman you've always dreamed of, 688 01:16:45,800 --> 01:16:47,870 I'm just going to leave it alone. 689 01:16:48,479 --> 01:16:50,675 But you did not say that someday I'll watch you. 690 01:16:50,880 --> 01:16:52,791 - Where did you find her? - No, I know. 691 01:16:53,520 --> 01:16:56,034 But if I want, I know I will. 692 01:16:57,079 --> 01:17:01,719 There are people going up a day earlier because they will not say goodbye and those who leave later. 693 01:17:05,079 --> 01:17:07,196 We leave for the day. 694 01:17:09,479 --> 01:17:11,159 What are you doing, are you working today? 695 01:17:11,319 --> 01:17:12,594 Not. 696 01:17:13,640 --> 01:17:14,959 And here? 697 01:17:17,600 --> 01:17:19,158 What are you gonna do? 698 01:17:19,319 --> 01:17:22,073 I go to Milan, then to Floren and then I have to go back. 699 01:17:22,960 --> 01:17:25,000 You should have a train at this hour, did not you? 700 01:17:26,079 --> 01:17:30,198 I do not know, I've always had a very strange relationship with trains and buses, 701 01:17:30,560 --> 01:17:32,630 I never get caught. 702 01:17:35,439 --> 01:17:37,879 Listen, I'm going out of the house with 70000 thousand pounds, 703 01:17:38,479 --> 01:17:40,357 I took the pension right this morning. 704 01:17:41,039 --> 01:17:42,189 Now a little while. 705 01:17:42,520 --> 01:17:45,637 Control yourself well, I certainly gave you 4 banknotes of 10,000 pounds. 706 01:17:45,920 --> 01:17:48,514 A ticket, in a few minutes, the train leaves, and I. 707 01:17:49,039 --> 01:17:51,429 Listen, stay in line as we lose the train! 708 01:17:52,840 --> 01:17:53,440 So? 709 01:17:53,840 --> 01:17:56,832 Maybe you're right, excuse me. 710 01:17:58,399 --> 01:18:00,231 One ticket. 711 01:18:01,800 --> 01:18:03,199 A; Expects م!! 712 01:18:04,680 --> 01:18:06,159 Damn it! 713 01:18:09,079 --> 01:18:10,779 We'll catch him at the next station. 714 01:18:11,319 --> 01:18:12,878 - How? - I'm running! 715 01:18:20,640 --> 01:18:22,392 What's faster? 716 01:18:23,680 --> 01:18:25,159 She's beautiful. 717 01:18:27,279 --> 01:18:28,838 And you are a fool. 718 01:18:49,640 --> 01:18:52,074 He's lying, I'm leaving his cigarettes. 719 01:19:02,720 --> 01:19:04,153 How about you, man? 720 01:19:05,039 --> 01:19:06,519 I'm out of my way. 721 01:19:51,720 --> 01:19:53,278 Be careful! 722 01:20:01,520 --> 01:20:04,512 Wow, do you grind to break away from me? It's not a. 723 01:20:05,479 --> 01:20:08,916 No, it's only late and you lose the train. 724 01:20:59,159 --> 01:21:00,639 I think that... 725 01:21:05,680 --> 01:21:07,272 tomorrow everything will change. 726 01:21:10,439 --> 01:21:12,237 Take care of yourself. 726 01:21:13,305 --> 01:21:19,632 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 53418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.