Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,350 --> 00:01:44,339
One more. Just one more,
please, Dr. Meacham.
2
00:01:44,417 --> 00:01:46,849
Hold it, please. A little
closer to the wing, sir.
3
00:01:46,917 --> 00:01:48,849
A little more profile, Dr. Meacham.
4
00:01:48,917 --> 00:01:50,883
He wants to get that faraway,
visionary look.
5
00:01:50,917 --> 00:01:53,883
Cal, we know how tired you must be.
6
00:01:53,917 --> 00:01:56,315
- We'll make it as short as possible.
- Fire away, gentlemen.
7
00:01:56,418 --> 00:01:59,384
I warn you, I am beginning to
feel faraway and visionary.
8
00:01:59,418 --> 00:02:00,815
How about your conference with the
9
00:02:00,850 --> 00:02:02,817
- committee on atomic power?
- Not my conference.
10
00:02:02,851 --> 00:02:04,840
Twenty engineers and scientists
were there.
11
00:02:05,284 --> 00:02:07,807
- Hardly a routine meeting, would you say?
- And look, Cal,
12
00:02:07,852 --> 00:02:11,807
we won't buy the committee getting you
V.I.P.'s together for a cocktail party.
13
00:02:11,852 --> 00:02:14,113
All right boys, I'll tell you this much.
14
00:02:14,151 --> 00:02:16,811
Under discussion was the biggest
job we've ever tackled:
15
00:02:16,852 --> 00:02:18,818
the industrial application of
atomic energy.
16
00:02:18,852 --> 00:02:22,808
That's not news, Cal. There've been several
industrial reactors in work already.
17
00:02:22,853 --> 00:02:25,284
Well, let us say that in light of
recent developments,
18
00:02:25,785 --> 00:02:27,843
those plants may already be
obsolescent.
19
00:02:27,886 --> 00:02:31,840
Electronics is your specialty.
How does that fit in with atomic energy?
20
00:02:31,885 --> 00:02:35,340
You boys like to call this
"the push-button age", it isn't. Not yet.
21
00:02:35,853 --> 00:02:38,841
Not until we can team up
atomic energy with electronics.
22
00:02:38,885 --> 00:02:41,351
Then we'll have the horses as
well as the cart.
23
00:02:41,385 --> 00:02:43,851
How long has the army been
handing outjets, doctor?
24
00:02:43,886 --> 00:02:48,842
One of the boys at Lockheed handed me
this one. I hope you taxpayers don't mind.
25
00:02:48,887 --> 00:02:51,852
Cal, when do we get to this
"push-button age"?
26
00:02:51,886 --> 00:02:53,853
When fellows like me stop
talking about it and
27
00:02:53,887 --> 00:02:56,876
get back to our labs.
I'll see you gentlemen later.
28
00:02:56,954 --> 00:02:59,819
Cal, are you working on anything
along the lines you mentioned?
29
00:02:59,887 --> 00:03:02,819
- Roughly.
- Well, remember me, will you?
30
00:03:03,387 --> 00:03:06,079
I'm concentrating on the reconversion
of certain common elements...
31
00:03:06,120 --> 00:03:07,814
into nuclear energy sources.
32
00:03:07,887 --> 00:03:09,716
Huh? How's that again?
33
00:03:09,787 --> 00:03:12,310
- What counts is how I make it work.
- I see.
34
00:03:12,387 --> 00:03:14,785
- Well, good flight, Cal.
- Thank you.
35
00:04:34,424 --> 00:04:38,915
2XD341, calling Ryberg Oontrol Tower.
Come in.
36
00:04:38,959 --> 00:04:42,413
2XD341, this is Ryberg Control
Tower. Go ahead.
37
00:04:44,924 --> 00:04:48,617
All clear, Cal. Drift south
about 20 miles per hour.
38
00:04:48,657 --> 00:04:50,419
Hi, Webb.
What's cal's E.T.A.?
39
00:04:50,458 --> 00:04:54,186
- 1410, but he's late.
- Half an hour late. That's my boss.
40
00:04:54,226 --> 00:04:57,453
The only guy in the world who can
travel by jet and still be late.
41
00:04:57,525 --> 00:04:59,457
So you talk about me when I'm gone.
42
00:04:59,525 --> 00:05:01,855
- Where are you?
- Look out the window.
43
00:05:39,994 --> 00:05:42,552
- Cal, what's wrong?
- I have no control.
44
00:05:46,560 --> 00:05:48,459
Out loose, Cal! Bail out!
45
00:05:48,495 --> 00:05:50,050
I can't. I'm too low.
46
00:05:56,061 --> 00:05:58,492
- Jerking around must have
caused a flameout. - No power.
47
00:07:26,831 --> 00:07:28,821
- Cal, you okay?
- Okay.
48
00:07:28,866 --> 00:07:31,831
- What happened? How'd you bring
it in? - I didn't. Couldn't.
49
00:07:32,332 --> 00:07:35,298
- What do you mean you didn't?
- Controls went out.
50
00:07:35,332 --> 00:07:37,820
- Huh?
- That's right. No controls, no power.
51
00:07:37,865 --> 00:07:40,331
- Plane died up there.
I should be dead. - Cal...
52
00:07:40,365 --> 00:07:45,798
I know everybody's seeing flying
saucers and screwy lights up in the sky.
53
00:07:45,832 --> 00:07:47,822
Well, you can put me
in the booby hatch too...
54
00:07:47,867 --> 00:07:51,798
- Because I saw this ship turn a bright
green up there. - Are you sure, Joe?
55
00:07:51,832 --> 00:07:53,799
- Positive.
- Did you hear anything?
56
00:07:53,832 --> 00:07:58,856
Yes. A high-frequency howl, very
high, all the time your ship was...
57
00:07:58,933 --> 00:08:02,796
- Green? Did Webb see it?
- Unless he's blind.
58
00:08:02,866 --> 00:08:04,093
- Check him.
- Right.
59
00:08:04,166 --> 00:08:08,792
Oh, and, Joe, until we find out what
happened, all three of us were blind.
60
00:08:21,467 --> 00:08:22,956
- How's the little giant?
- Growing up.
61
00:08:23,467 --> 00:08:25,956
- Getting ready to astound the world.
- Let's take a look.
62
00:08:26,001 --> 00:08:28,466
I figured that.
She's all ready and waiting.
63
00:08:36,567 --> 00:08:38,557
Lowering the cylinder.
64
00:08:57,269 --> 00:08:59,235
Increase the rate of reaction.
65
00:09:05,002 --> 00:09:07,525
Check rate of radioactive decay.
66
00:09:10,536 --> 00:09:14,992
Positive. Same it was the whole
week you were away.
67
00:09:15,036 --> 00:09:18,024
- What did the committee say?
- Oh, they were a little excited.
68
00:09:18,603 --> 00:09:20,592
A little!
69
00:09:30,604 --> 00:09:32,570
Zero reading.
70
00:09:32,604 --> 00:09:36,037
The X-O condenser must have
shorted out again.
71
00:09:36,104 --> 00:09:38,593
- Get the spare.
- Burned out yesterday.
72
00:09:42,103 --> 00:09:45,035
And don't ask me why I didn't
order some new ones. I did.
73
00:09:45,537 --> 00:09:47,560
X- O condensers in an envelope?
74
00:09:47,604 --> 00:09:50,594
Must be a gag dreamed up by
the receiving department.
75
00:09:50,638 --> 00:09:54,535
I ordered two X-O condensers, and
supreme equipment sent me these beads.
76
00:09:56,037 --> 00:09:58,595
You say they're a gag,
but they're condensers.
77
00:09:58,638 --> 00:10:01,604
I checked one for capacity
and voltage on the meter.
78
00:10:01,638 --> 00:10:06,593
- And blew it to bits.
- Yeah, after it held to 33,000 volts and no leakage.
79
00:10:11,105 --> 00:10:13,594
If that were true, we could
build a generator.
80
00:10:13,639 --> 00:10:16,104
One that would supply electric
power to run an entire factory.
81
00:10:16,606 --> 00:10:18,594
It would fit in a matchbox.
82
00:10:18,638 --> 00:10:21,604
It still read 33,000 volts.
83
00:10:21,638 --> 00:10:24,104
I'll try one on voltage test.
84
00:10:24,606 --> 00:10:27,129
I've got one set up for you.
85
00:11:00,640 --> 00:11:03,129
- Into thin air.
- 35,000 volts.
86
00:11:05,041 --> 00:11:07,632
- Call Pete Knowles at supreme.
- Okay.
87
00:11:17,642 --> 00:11:19,631
Pete Knowles, please.
88
00:11:22,141 --> 00:11:23,630
Pete? Cal Meacham.
89
00:11:24,141 --> 00:11:27,596
I ordered two X-O condensers
and you sent me some beads.
90
00:11:27,641 --> 00:11:30,130
Yes, beads.
I'am serious.
91
00:11:30,175 --> 00:11:33,142
I just tested one bead for
voltage, and...
92
00:11:34,575 --> 00:11:37,632
Oh? Well, thanks.
93
00:11:39,642 --> 00:11:43,131
- Supreme didn't send them.
- They're crazy.
94
00:11:43,176 --> 00:11:46,608
Pete said they've had no condenser
order from us in six weeks.
95
00:11:46,642 --> 00:11:50,632
Here's a duplicate of the order
I sent by teletype three days ago.
96
00:11:53,144 --> 00:11:56,109
What's the address on the
letterhead that came with the beads?
97
00:11:56,143 --> 00:11:58,132
No address. Look.
98
00:12:00,076 --> 00:12:03,065
"Dear Dr. Meacham: in place
of the condensers you ordered,
99
00:12:03,109 --> 00:12:06,042
we are sending you our AB-619 model".
100
00:12:06,077 --> 00:12:08,600
"We are certain it will interest you".
101
00:12:08,677 --> 00:12:11,108
"Director electronics service,
Unit 16".
102
00:12:11,610 --> 00:12:14,577
I thought it was a subsection
of supreme.
103
00:12:15,577 --> 00:12:17,600
Electronics service, Unit 16.
104
00:12:19,611 --> 00:12:23,099
Well, at least we can find
out what they're made of.
105
00:12:40,178 --> 00:12:43,144
Diamond drill, the hardest
element we've got.
106
00:12:43,178 --> 00:12:45,077
The bead isn't even scratched.
107
00:12:50,178 --> 00:12:52,644
Experimental lab, Wilson speaking.
108
00:12:52,678 --> 00:12:55,110
Yeah, sure.
Sam wants to talk to you.
109
00:12:55,179 --> 00:12:59,135
- He's at the hangar. He's been
checking over the plane. - Good.
110
00:12:59,180 --> 00:13:01,110
Hello, Sam?
111
00:13:05,545 --> 00:13:09,103
Sam can't find anything wrong.
Did you double-check the controls?
112
00:13:10,613 --> 00:13:14,545
Of course not.
Now look here, Sam...
113
00:13:17,113 --> 00:13:21,102
All right, Sam, you win. Maybe
I did have just a couple, but...
114
00:13:21,614 --> 00:13:23,603
All right. Good night.
115
00:13:25,613 --> 00:13:28,102
Maybe I should have had a couple.
116
00:13:30,114 --> 00:13:32,103
Maybe I will.
117
00:13:41,614 --> 00:13:43,603
- Morning.
- Morning.
118
00:13:43,714 --> 00:13:45,613
Sign here.
119
00:13:51,148 --> 00:13:53,137
Thank you.
120
00:13:58,149 --> 00:14:01,582
- What have you got?
- I don't know. There's no return address.
121
00:14:09,581 --> 00:14:12,571
"Electronics service".
"Unit no. 16".
122
00:14:20,849 --> 00:14:23,838
"A catherimine tube with
an endiom complex of +4".
123
00:14:23,883 --> 00:14:28,338
- What are they talking about?
- I don't know, but this outfit has them.
124
00:14:28,849 --> 00:14:31,338
This isn't paper.
It's some kind of metal.
125
00:14:33,850 --> 00:14:37,374
"Interocitor incorporating
planetary generator".
126
00:14:37,451 --> 00:14:40,381
"Interocitor with volterator...
with astroscope".
127
00:14:42,382 --> 00:14:43,871
Here's something my wife
could use in the house:
128
00:14:44,350 --> 00:14:47,373
"an interocitor incorporating
an electron sorter".
129
00:14:47,450 --> 00:14:51,883
Although she'd probably gain 20 pounds
while it did all the work for her.
130
00:14:51,950 --> 00:14:55,347
According to this, there's no
limit to what it can do.
131
00:14:55,383 --> 00:14:58,872
Laying a four-lane highway at a
mile a minute would be a cinch.
132
00:14:58,950 --> 00:15:01,314
Cal, maybe we've been working too hard.
133
00:15:01,384 --> 00:15:03,317
"Complete line of interocitor parts...
134
00:15:03,385 --> 00:15:05,043
incorporating greater advances than
135
00:15:05,084 --> 00:15:07,312
Hitherto known in the field
of electronics".
136
00:15:09,385 --> 00:15:11,351
- What exactly is an interocitor?
- I don't know.
137
00:15:11,385 --> 00:15:15,283
- And I don't want to know.
- Well, I do.
138
00:15:15,384 --> 00:15:18,350
I want to know what it is and
what it does.
139
00:15:18,384 --> 00:15:22,340
- Order the list of parts on these pages.
- How we gonna build it?
140
00:15:22,385 --> 00:15:24,816
These symbols... they're like
a foreign language.
141
00:15:24,885 --> 00:15:27,374
Anyway, we don't know the address.
142
00:15:27,886 --> 00:15:30,851
- You ordered the condensers from
supreme by teletype. - Yeah.
143
00:15:30,885 --> 00:15:34,318
Which means that somebody intercepted
that order and sent us those beads.
144
00:15:34,819 --> 00:15:38,343
- Here, try it again.
- You're too darn smart.
145
00:15:38,386 --> 00:15:42,375
I may be the dumbest man who
ever walked this Earth, Joe.
146
00:15:53,887 --> 00:15:56,875
Here's the invoice.
No charge and no address.
147
00:15:56,919 --> 00:16:00,818
Listen to this: "No interocitor
part can be replaced".
148
00:16:00,853 --> 00:16:03,819
"Bear this in mind while assembling".
149
00:16:06,821 --> 00:16:08,309
Well, let's start unpacking.
150
00:16:24,320 --> 00:16:26,843
There's 2,486 parts.
151
00:16:28,854 --> 00:16:32,843
Each part is cross-indexed into
a symbol pattern.
152
00:16:34,821 --> 00:16:38,345
- Shouldn't be too hard at all.
- Sure. A snap, maestro.
153
00:16:38,421 --> 00:16:40,353
Only, uh, where do we start?
154
00:16:43,122 --> 00:16:45,110
Right here.
155
00:17:14,056 --> 00:17:16,045
You know what my kids would say:
156
00:17:16,557 --> 00:17:18,580
"dig this crazy, mixed-up plumbing".
157
00:17:19,091 --> 00:17:22,079
Plug it in, Joe.
We'll see what happens.
158
00:17:33,091 --> 00:17:36,545
- Now what do I do?
- Olear your screen, please.
159
00:17:38,158 --> 00:17:41,124
- You... can hear me?
- Of course.
160
00:17:41,158 --> 00:17:45,057
Use the intensifier disk,
the one in your hand.
161
00:17:46,591 --> 00:17:48,648
Place it in position on your right.
162
00:17:56,559 --> 00:18:00,990
Now turn the control 18 degrees
to the left.
163
00:18:14,492 --> 00:18:17,458
You have successfully accomplished
your task, Dr. Meacham.
164
00:18:17,492 --> 00:18:22,482
You've assembled an interocitor.
A feat of which few men are capable.
165
00:18:22,527 --> 00:18:25,492
- Who are you?
- I'm called Exeter.
166
00:18:25,526 --> 00:18:29,459
I'm a scientist, like yourself.
Shall we say a... a colleague.
167
00:18:29,493 --> 00:18:34,016
My colleagues don't materialize out of
strange machines. They're flesh and blood.
168
00:18:34,093 --> 00:18:37,490
So am I, Dr. Meacham,
as I hope you'll soon find out.
169
00:18:37,526 --> 00:18:41,015
Although I admit at the moment,
I do appear immaterial.
170
00:18:41,093 --> 00:18:45,526
I represent a group which is seeking
scientists of exceptional ability.
171
00:18:46,000 --> 00:18:49,897
All prospects must pass an aptitude
test, which you've just done.
172
00:18:49,933 --> 00:18:51,920
I'm flattered.
173
00:18:51,998 --> 00:18:54,429
Only I don't remember applying
for any job.
174
00:18:54,497 --> 00:18:57,429
You didn't. I beg your pardon,
Mr. Wilson.
175
00:18:57,497 --> 00:19:00,825
Your camera will pick up nothing
but black fog.
176
00:19:00,862 --> 00:19:05,384
- Images on the interocitor don't
register on film. - Put it away, Joe.
177
00:19:05,427 --> 00:19:07,390
To continue, Dr. Meacham,
178
00:19:07,424 --> 00:19:11,378
we test out people without their
knowledge. We leave nothing to chance.
179
00:19:11,423 --> 00:19:14,388
Except the chance that I'm not
interested in you or your group.
180
00:19:14,422 --> 00:19:18,375
Come, come, doctor. It's not possible
that a man of your scientific curiosity...
181
00:19:18,420 --> 00:19:21,385
wouldn't want to find out
who I am, where I come from.
182
00:19:21,419 --> 00:19:23,317
Wouldn't give his right arm for more
183
00:19:23,352 --> 00:19:25,873
examples of our superior
technical knowledge.
184
00:19:25,918 --> 00:19:27,885
I think I can assume, Dr. Meacham,
185
00:19:27,919 --> 00:19:31,371
that you're sufficiently intrigued
to come to an immediate decision.
186
00:19:31,416 --> 00:19:35,402
We'd like you to join our... team,
as you might say, at once.
187
00:19:35,446 --> 00:19:38,412
- You'll make arrangements to leave immediately.
- Wait a moment. I didn't say...
188
00:19:38,446 --> 00:19:41,409
at 5:00 wednesday morning, our
plane will land at your field.
189
00:19:41,911 --> 00:19:44,399
It will wait exactly
five minutes and then depart.
190
00:19:44,910 --> 00:19:46,898
Whether I'm aboard or not?
191
00:19:48,909 --> 00:19:51,397
Place the catalog on
that table with the blueprints.
192
00:20:03,403 --> 00:20:05,891
Now stand aside, please.
193
00:20:05,936 --> 00:20:07,900
You too, Mr. wilson.
194
00:20:23,693 --> 00:20:27,682
Just a minute. Please step
back or you may be harmed.
195
00:20:29,126 --> 00:20:31,113
Further back.
196
00:21:07,909 --> 00:21:10,840
- You okay?
- Okay...
197
00:21:10,907 --> 00:21:13,896
- Within reason.
- If there is any reason around here.
198
00:21:23,402 --> 00:21:25,890
There's no reading now.
199
00:21:25,935 --> 00:21:28,900
- Cal.
- Yes, Joe?
200
00:21:29,401 --> 00:21:32,886
Whoever that Exeter is,
I don't like him.
201
00:21:32,931 --> 00:21:34,897
Don't you, Joe?
202
00:21:36,897 --> 00:21:41,386
He was right about one thing.
I'm gonna be on that plane.
203
00:21:53,791 --> 00:21:58,311
- Cal, won't you reconsider?
- I did... all night.
204
00:21:58,821 --> 00:22:01,718
And, as a committee of one,
I came to a series of decisions...
205
00:22:01,753 --> 00:22:04,742
at exactly
the fifth cup of coffee.
206
00:22:04,820 --> 00:22:09,274
One: whatever scientific knowledge
this Exeter character has,
207
00:22:09,319 --> 00:22:11,283
should be in our textbooks.
208
00:22:11,317 --> 00:22:13,748
Two: Joe Wilson, my able assistant,
209
00:22:13,816 --> 00:22:17,769
knows enough about a certain experiment
to carry on without me for awhile.
210
00:22:17,814 --> 00:22:19,803
- I'm not sure of that, Cal.
- Look, Joe,
211
00:22:20,315 --> 00:22:22,246
my committee decided
I'm expendable.
212
00:22:22,314 --> 00:22:26,300
- Nothing you can say will change that.
- You always were an obstinate...
213
00:22:26,810 --> 00:22:28,299
Oh, well, I'm not worried.
214
00:22:28,809 --> 00:22:33,241
Not even a moth equipped with a lightning
bug could fly in here this morning.
215
00:22:33,309 --> 00:22:35,295
So no plane is...
216
00:22:51,900 --> 00:22:53,889
He made it.
217
00:23:50,810 --> 00:23:53,241
No pilot.
218
00:23:54,809 --> 00:23:57,774
No windows. Cal, you'll
really be flying blind.
219
00:23:57,808 --> 00:24:01,240
Please be seated, Dr. Meacham.
And welcome aboard.
220
00:24:10,233 --> 00:24:12,167
A seat belt is not required, doctor.
221
00:24:15,733 --> 00:24:19,720
Please clear the stairs.
Thank you.
222
00:24:19,764 --> 00:24:22,160
So long, Joe.
I'll be dropping you a card.
223
00:24:22,663 --> 00:24:26,721
Cal, get off right away!
This whole thing smells to high heaven!
224
00:24:26,763 --> 00:24:29,226
Cal, I'm beggin' you.
Don't go!
225
00:24:29,261 --> 00:24:31,227
Please don't go!
226
00:25:42,663 --> 00:25:45,185
Good morning, Dr. Meacham.
227
00:25:45,230 --> 00:25:47,695
Hope you slept well.
228
00:25:47,729 --> 00:25:50,217
We'll be landing shortly.
229
00:26:50,170 --> 00:26:52,135
- Good morning.
- Good morning.
230
00:26:52,169 --> 00:26:54,134
- Where am I?
- Georgia.
231
00:26:54,168 --> 00:26:57,155
I kind of expected
Neptune or Mars.
232
00:26:57,233 --> 00:27:00,596
Exeter asked me to greet you.
I'm Dr. Ruth Adams.
233
00:27:00,666 --> 00:27:04,062
Ruth Adams! But this is
wonderful. I never expected...
234
00:27:05,097 --> 00:27:07,619
Ruth, I'm Cal Meacham.
235
00:27:07,663 --> 00:27:09,650
Cal.
236
00:27:11,161 --> 00:27:13,093
Dr. Meacham, of course.
237
00:27:14,661 --> 00:27:16,626
Four or five years ago,
238
00:27:16,660 --> 00:27:20,114
conference on thermal problems in
nuclear reactors. Boston, wasn't it?
239
00:27:20,159 --> 00:27:24,611
Vermont! We were lecturing to a
symposium of graduate students.
240
00:27:24,656 --> 00:27:26,814
Summer, three years ago.
After classes, we'd
241
00:27:26,855 --> 00:27:29,149
go swimming in a little
river near the school.
242
00:27:29,653 --> 00:27:32,585
You were an awful sissy
about that icy water.
243
00:27:32,653 --> 00:27:35,640
Now, Ruth, don't tell me
you've forgotten.
244
00:27:37,151 --> 00:27:40,637
Dr. Meacham, all I can say
is I'm deeply flattered...
245
00:27:40,682 --> 00:27:44,636
and maybe a little envious of
the girl you've mistaken me for.
246
00:27:44,681 --> 00:27:48,635
And now I think Exeter
is waiting to greet you.
247
00:28:21,568 --> 00:28:24,053
I'm sure you must be
puzzled, doctor.
248
00:28:24,098 --> 00:28:27,586
I'll never forget my own
feelings on the day of my arrival.
249
00:28:28,097 --> 00:28:32,050
Exeter isn't exactly conventional
in his hiring methods.
250
00:28:32,095 --> 00:28:34,583
Or his choice of personnel.
251
00:28:34,661 --> 00:28:37,591
I think that sounds like
rather a personal dig.
252
00:28:37,659 --> 00:28:41,556
- Once you're at the club, I'm sure
you'll like us much better. - The club?
253
00:28:41,591 --> 00:28:45,613
That's what we call it. Exeter has
spared nothing for our comfort...
254
00:28:45,657 --> 00:28:47,644
or facilities for our work.
255
00:29:02,883 --> 00:29:04,870
Inside looks better, doctor.
256
00:29:05,380 --> 00:29:06,869
They'll bring your bags in.
257
00:29:13,179 --> 00:29:14,802
Your plane.
258
00:29:25,308 --> 00:29:29,295
The elevators down to Exeter's
slave quarters. Our laboratories.
259
00:29:34,271 --> 00:29:39,325
Our living room, social center, library.
260
00:29:39,367 --> 00:29:41,264
This is Exeter's office and study.
261
00:29:41,300 --> 00:29:43,788
Not exactly what you expected,
Dr. Meacham, is it?
262
00:29:43,866 --> 00:29:47,320
- Good morning, doctor.
- Good morning, doctors.
263
00:29:47,365 --> 00:29:49,352
Give me your coat.
264
00:29:55,862 --> 00:29:58,349
- Morgen, doctor.
- Good morning, Herr doctor.
265
00:29:59,860 --> 00:30:04,290
Engelborg, from Munich. The doctor's
out for his morning constitutional.
266
00:30:04,357 --> 00:30:09,344
He's been here a week,
but his English and my German...
267
00:30:19,352 --> 00:30:23,839
- Who's that one?
- That's Brack, one of Exeter's assistants.
268
00:30:24,349 --> 00:30:26,338
But you'll find them all
very helpful.
269
00:30:26,383 --> 00:30:30,335
- What language do they speak?
- Anything you wish:
270
00:30:30,380 --> 00:30:34,311
English, Hindustani,
Congoese. Anything.
271
00:30:34,345 --> 00:30:36,334
Dr. Meacham. Good morning.
272
00:30:36,379 --> 00:30:39,831
- Good morning.
- Please come in, both of you.
273
00:30:43,842 --> 00:30:45,863
- Sit down.
- Dr. Adams?
274
00:30:45,940 --> 00:30:49,872
- Oh, yes, Steve.
- About that nuclear decay factor, Ruth.
275
00:30:49,940 --> 00:30:52,836
I'm afraid my equation
just doesn't seem to work.
276
00:30:52,871 --> 00:30:56,858
I was hoping you could find
time to go over it with me later.
277
00:30:56,936 --> 00:31:01,265
I still think the basic principle
is all right. Maybe we can trust...
278
00:31:02,267 --> 00:31:04,257
Yes, well, thank you, Dr. Adams.
279
00:31:07,300 --> 00:31:10,288
Oh, there you are, Dr. Adams.
280
00:31:10,365 --> 00:31:12,263
I was just reminding Dr. Meacham...
281
00:31:12,298 --> 00:31:15,319
that I'd promised to produce some
of his colleagues in the flesh.
282
00:31:15,363 --> 00:31:17,850
May I use you as exhibit "a"?
283
00:31:18,361 --> 00:31:20,826
I'm afraid Dr. Meacham
isn't too happy with me.
284
00:31:20,860 --> 00:31:23,291
At the airport, he was
sure we were old friends.
285
00:31:23,359 --> 00:31:26,813
Obviously, I was wrong.
The lady hardly remembers me.
286
00:31:26,857 --> 00:31:30,844
- What is more important is...
- Who we are, what we're doing here.
287
00:31:33,288 --> 00:31:36,844
Dr. Meacham, I represent
a group of scientists...
288
00:31:37,354 --> 00:31:40,319
who work with but one purpose:
to put an end to war.
289
00:31:40,353 --> 00:31:45,306
Naturally, such a goal can't be attained
without experts of superior ability.
290
00:31:45,351 --> 00:31:48,837
Men of vision, men such as
you, doctor, gathered here...
291
00:31:48,882 --> 00:31:53,278
exchanging information daily, putting
aside all thoughts of personal success.
292
00:31:53,346 --> 00:31:57,835
We hope to achieve exciting new
techniques, leap years ahead of the others.
293
00:31:58,345 --> 00:32:01,241
I don't think I need tell you how
effective our voices will be...
294
00:32:01,276 --> 00:32:03,741
when the world learns
of our achievements.
295
00:32:03,775 --> 00:32:05,764
Well, there you have it.
296
00:32:06,775 --> 00:32:10,261
Nothing new, perhaps,
but then, what is?
297
00:32:10,306 --> 00:32:13,237
However, let me assure you, doctor,
that we are dedicated men and women,
298
00:32:13,272 --> 00:32:15,759
and as such,
we can accomplish wonders.
299
00:32:16,770 --> 00:32:20,258
Well, what do you think of us?
300
00:32:20,370 --> 00:32:24,231
This all sounds great, Mr. Exeter,
but why me?
301
00:32:24,267 --> 00:32:28,288
Dr. Meacham, we happen to know
that you're on the threshold...
302
00:32:28,365 --> 00:32:32,262
of discovering limitless amounts
of free nuclear energy.
303
00:32:32,297 --> 00:32:35,284
More specifically, the conversion
of lead into uranium.
304
00:32:35,362 --> 00:32:38,293
Dr. Adams here has been
working along the same lines,
305
00:32:38,361 --> 00:32:40,758
perhaps just a step behind you,
306
00:32:40,794 --> 00:32:44,248
although both of you are way
ahead of anyone else in your field.
307
00:32:44,293 --> 00:32:47,780
Be careful.
Exeter will flatter you to death.
308
00:32:47,859 --> 00:32:51,255
The truth is never flattering,
Dr. Adams.
309
00:32:51,290 --> 00:32:54,812
Now suppose you relax
and think it over.
310
00:32:54,856 --> 00:32:59,286
Suppose when I do, I find
I can't go along with you?
311
00:33:01,685 --> 00:33:05,741
Naturally, we'll expect you to be
discreet about what you've seen here.
312
00:33:05,784 --> 00:33:09,738
Otherwise, you're free to leave, Dr. Meacham.
As free as air.
313
00:33:09,783 --> 00:33:13,213
And now suppose we continue
your tour of inspection...
314
00:33:13,280 --> 00:33:15,269
right from our chairs.
315
00:33:23,709 --> 00:33:27,766
Conserving energy is one of our
primary concerns, isn't it, doctor?
316
00:33:37,771 --> 00:33:41,759
Your laboratory, doctor.
Immediately below this office, I believe.
317
00:33:43,269 --> 00:33:45,756
Still under construction,
but in a few days,
318
00:33:45,801 --> 00:33:48,765
well, we'll have some
surprises for you. Brack!
319
00:33:51,264 --> 00:33:53,753
Everything in order?
320
00:33:54,265 --> 00:33:56,751
- Yes.
- Thank you, Brack.
321
00:33:58,764 --> 00:34:02,657
Any reason why you can't start
in the morning, doctor?
322
00:34:02,692 --> 00:34:05,716
- No.
- Another view of your laboratory...
323
00:34:05,793 --> 00:34:08,723
with, uh, your own interocitor,
of course.
324
00:34:08,791 --> 00:34:13,413
In addition to which,
we hope to provide you with...
325
00:34:13,488 --> 00:34:16,977
- One of our other units calling, doctor.
- Other units?
326
00:34:17,022 --> 00:34:19,987
Yes, we have several at strategic
points throughout the world.
327
00:34:20,021 --> 00:34:21,918
Please forgive me.
328
00:34:21,986 --> 00:34:26,473
We'll have a chat at dinner, Meacham.
Excellent cuisine, by the way.
329
00:34:26,517 --> 00:34:30,471
Like everybody here, the chef
must be dedicated to his work.
330
00:34:35,481 --> 00:34:39,968
Uh, you'll find the stairway through
the living room and to your right.
331
00:34:40,013 --> 00:34:43,466
- Your room is at the top of the stairs.
- Thanks.
332
00:34:45,477 --> 00:34:47,464
Dr. Meacham?
333
00:34:49,973 --> 00:34:53,461
I'm still sorry I wasn't
the girl in Vermont.
334
00:35:09,433 --> 00:35:13,887
- Yes?
- Your progress report I find, is unsatisfactory.
335
00:35:13,932 --> 00:35:17,419
You are bearly keeping schedule
as planned. Why?
336
00:35:17,496 --> 00:35:22,393
Because certain methods imposed upon me by
the council have not been effective here.
337
00:35:22,428 --> 00:35:24,950
I wish to discuss it with the council.
338
00:35:24,995 --> 00:35:28,947
Impossible. The time element will
not permit any dissenting opinions.
339
00:35:28,992 --> 00:35:32,423
You will carry on with
plan "a" as instructed.
340
00:35:36,991 --> 00:35:39,477
Now, please report on status of personnel.
341
00:35:39,988 --> 00:35:42,918
With the arrival of Meacham, the
personnel roster is complete.
342
00:35:43,419 --> 00:35:45,475
Proceed with plan "a".
343
00:36:29,901 --> 00:36:33,354
What do you think of Mr. Mozart,
Exeter?
344
00:36:33,399 --> 00:36:35,421
I'm afraid I don't know the chap.
345
00:36:37,431 --> 00:36:40,420
My mind must have been wandering.
Your composer, of course.
346
00:36:40,498 --> 00:36:44,928
- Our composer? He belongs to the World.
- Yes, indeed.
347
00:36:44,995 --> 00:36:48,925
The dinner, Exeter, was even
more perfect than you promised.
348
00:36:48,992 --> 00:36:53,390
Now if you'll excuse me, I could
do with some fresh air myself.
349
00:36:53,425 --> 00:36:55,912
Would you care to join me, Dr. Adams?
350
00:36:55,990 --> 00:36:57,921
You, Dr. carlson?
351
00:36:59,855 --> 00:37:02,821
Why don't you?
Show him the grounds.
352
00:37:02,855 --> 00:37:06,412
We won't start cracking the whip
on Meacham until tomorrow.
353
00:37:19,913 --> 00:37:23,843
- That's quite a group
Exeter has collected. - Quite.
354
00:37:23,911 --> 00:37:25,899
That's Dr. Hu Lin Tang.
355
00:37:26,412 --> 00:37:29,376
Tang's field is tritanium,
the same as Dr. Engelborg.
356
00:37:29,410 --> 00:37:33,340
Dr. Marie Pitchner, u-235.
Dr. Blorfield, plutonium.
357
00:37:33,408 --> 00:37:35,396
Hmm, that puts all of us...
358
00:37:35,440 --> 00:37:36,905
in the production of nuclear energy.
359
00:37:36,940 --> 00:37:38,906
- Doesn't it, Carlson?
- What are you getting at, Meacham?
360
00:37:39,407 --> 00:37:42,838
Why no biochemists, electronic experts,
mechanical engineers,
361
00:37:42,905 --> 00:37:45,392
people equipped to make
practical application...
362
00:37:45,437 --> 00:37:48,401
of the energy the rest of us produce?
363
00:37:48,435 --> 00:37:52,867
I seem to remember that was part of
Exeter's pitch. We try to make it a rule...
364
00:37:52,901 --> 00:37:55,387
not to discuss our work after hours.
365
00:37:55,432 --> 00:37:57,397
Now how about that fresh air?
366
00:37:57,430 --> 00:38:00,793
How about you and Dr. Adams
showing me my laboratory instead?
367
00:38:00,830 --> 00:38:04,818
After all I've heard today, I can hardly
wait to add my little contribution...
368
00:38:04,862 --> 00:38:07,327
- to the good work.
- This way, doctor.
369
00:38:29,351 --> 00:38:32,317
Your lab and my lab are in this wing.
370
00:38:34,348 --> 00:38:36,836
Steve and the others are on the right.
371
00:38:36,915 --> 00:38:38,847
This is yours over here.
372
00:38:47,144 --> 00:38:52,201
It's only Neutron.
We call him that because he's so positive.
373
00:38:52,243 --> 00:38:54,208
Stay off Dr. Meacham's equipment.
374
00:38:55,709 --> 00:38:57,697
Well, what do you think of it?
375
00:38:58,208 --> 00:39:02,137
It's not bad. Should be able
to get started very quickly.
376
00:39:02,172 --> 00:39:06,626
Fine, but a word of warning.
Don't let Exeter push you too hard.
377
00:39:06,670 --> 00:39:09,135
He's the kind of man who
wants results yesterday.
378
00:39:11,635 --> 00:39:15,623
This is the same size lead
slab I use in my own lab.
379
00:39:15,667 --> 00:39:20,620
I guess you're right. Guess Exeter
doesn't expect me to waste any time.
380
00:39:25,663 --> 00:39:27,127
This is very interesting.
381
00:39:35,657 --> 00:39:39,111
Now, standing here with the
lead slab in front of us,
382
00:39:39,157 --> 00:39:41,644
The lead reactor panel behind us,
383
00:39:41,722 --> 00:39:44,153
we're shielded from nuclear rays.
384
00:39:44,221 --> 00:39:47,617
Could be even from the prying
eyes of Exeter's interocitor.
385
00:39:48,620 --> 00:39:50,609
What's your opinion, doctors?
386
00:39:50,653 --> 00:39:53,708
All right, I'll spell it out for you.
387
00:39:54,218 --> 00:39:57,115
Two of you walk around here as if
you're scared of your own shadows.
388
00:39:57,151 --> 00:40:00,140
Ruth's even afraid to admit
she and I might have held hands.
389
00:40:00,216 --> 00:40:03,668
That's okay with me, but either I've got
to figure I'm a little cracked...
390
00:40:03,713 --> 00:40:06,201
or that Exeter's cat
has got both your tongues.
391
00:40:06,712 --> 00:40:10,165
You ever stopped to think we have a right to
throw a few questions at you, Meacham?
392
00:40:10,210 --> 00:40:14,198
- What are you doing here?
- Look, I received a darn fool catalog.
393
00:40:14,509 --> 00:40:16,668
I couldn't resist it.
I built an interocitor,
394
00:40:16,708 --> 00:40:19,640
arrived on that trick plane,
and that's all I know.
395
00:40:19,708 --> 00:40:24,696
But so help me, in the next ten
minutes, I'm gonna know a lot more.
396
00:40:24,740 --> 00:40:26,703
I believe him, Steve.
397
00:40:26,737 --> 00:40:29,134
Well, I guess I do too.
398
00:40:29,203 --> 00:40:31,191
Now we're getting somewhere.
399
00:40:31,702 --> 00:40:35,190
To begin with, Cal,
I was the girl in Vermont.
400
00:40:35,235 --> 00:40:37,666
- Then why all the...
- Because we couldn't take a chance.
401
00:40:37,701 --> 00:40:41,653
There's always the possibility you spent a
few minutes under one of Exeter's sunlamps
402
00:40:41,698 --> 00:40:43,458
- before you got here.
- Sunlamp?
403
00:40:43,497 --> 00:40:47,953
That's what it looks like. Only instead of a
suntan, you get your brain cells rearranged.
404
00:40:47,997 --> 00:40:50,484
- Steve had a peek at one.
- Yeah, it's similar to lobotomy.
405
00:40:50,696 --> 00:40:54,681
Renders useless areas of the brain
controlling the power of the will.
406
00:40:54,725 --> 00:40:57,156
Up until now, Steve and I
have been spared.
407
00:40:57,191 --> 00:41:01,646
- We think Engelborg too, but we haven't the
slightest idea why. - What about the others?
408
00:41:02,158 --> 00:41:04,645
Try talking to them.
409
00:41:04,723 --> 00:41:08,118
Well, that leaves the big one.
Who's Exeter working for?
410
00:41:08,154 --> 00:41:11,642
We don't know. All we know is
what you've already guessed.
411
00:41:11,720 --> 00:41:15,651
Exeter is desperately trying to come
up with new sources of atomic energy.
412
00:41:15,717 --> 00:41:19,613
And we're the geniuses he's
depending upon to deliver for him.
413
00:41:19,649 --> 00:41:21,638
Well, he might get a surprise.
414
00:41:28,612 --> 00:41:31,668
Why did you wait, Brack?
You should have told me.
415
00:41:31,711 --> 00:41:33,675
I was busy elsewhere.
416
00:41:33,709 --> 00:41:36,676
If you're so concerned, why don't
you let me use the transformer?
417
00:41:36,710 --> 00:41:39,140
The transformer
is not the only answer.
418
00:41:39,209 --> 00:41:42,173
The council differs.
It says it's infallible.
419
00:41:42,207 --> 00:41:45,659
The council is wrong.
I told the Monitor so today.
420
00:41:45,704 --> 00:41:48,136
The transformer is morally
abhorrent to the subjects.
421
00:41:48,639 --> 00:41:51,660
It sets up subconscious blocks
which defeat our very purposes.
422
00:41:51,703 --> 00:41:53,667
You're being sentimental.
423
00:41:53,701 --> 00:41:56,165
I am being practical!
424
00:41:56,200 --> 00:42:02,098
No, Brack. Use a machine to control a
man's brain, you destroy his initiative.
425
00:42:02,132 --> 00:42:04,620
You destroy his power
to help us as we need help.
426
00:42:04,665 --> 00:42:07,060
We can both see it right here.
427
00:42:08,563 --> 00:42:13,119
It may be true, but are you sure?
428
00:42:13,161 --> 00:42:15,626
We're 30 miles from nowhere.
429
00:42:15,661 --> 00:42:17,593
Steve and I know. We've tried.
430
00:42:17,628 --> 00:42:21,613
And if we did get out,
who'd believe all this?
431
00:42:25,623 --> 00:42:29,576
I don't blame you doctors for being
excited about working for Exeter.
432
00:42:29,621 --> 00:42:32,109
It's a rare privilege.
He's a rare man.
433
00:42:32,153 --> 00:42:35,118
Our little Neutron gave us away.
He felt the impulses.
434
00:42:35,619 --> 00:42:39,073
- That cat. I could...
- Put Neutron under the thought transformer?
435
00:42:39,118 --> 00:42:43,638
Why not, Brack? And perhaps
you'd like me to step in with him.
436
00:42:45,648 --> 00:42:50,102
Turn it off, Brack. Our friends won't be
giving us any more information tonight.
437
00:42:55,643 --> 00:43:00,631
And the log of 236 + 1.008 to the ninth.
438
00:43:03,075 --> 00:43:06,062
it's an interesting equation.
I'll check it.
439
00:43:06,139 --> 00:43:10,536
You may find it'll help you over
some of the more difficult obstacles.
440
00:43:10,571 --> 00:43:14,626
And now, doctor, I'd like to acquaint
you with another of our accomplishments.
441
00:43:15,135 --> 00:43:17,532
Notice that section of
lead plate behind you?
442
00:43:22,634 --> 00:43:25,620
Please bring it forward,
about eight feet.
443
00:43:41,125 --> 00:43:43,113
Now please move back.
444
00:43:50,555 --> 00:43:52,612
By the door, doctor.
445
00:44:18,477 --> 00:44:21,931
When your lead-to-uranium
process is working properly,
446
00:44:21,977 --> 00:44:24,963
the effectiveness of this ray
will be increased enormously.
447
00:44:25,041 --> 00:44:26,973
Tell me, Exeter,
448
00:44:27,041 --> 00:44:30,936
why should a communication device
be equipped with a destructive ray?
449
00:44:30,971 --> 00:44:33,437
Television waves can't penetrate mountains.
450
00:44:33,937 --> 00:44:37,493
- The aid of Neutrino rays, we can.
- Neutrino rays?
451
00:44:37,535 --> 00:44:39,931
You've just observed one in action.
452
00:44:39,967 --> 00:44:42,455
I suppose the neutrino
could be described...
453
00:44:42,533 --> 00:44:45,987
as the missing link
between energy and matter.
454
00:44:46,033 --> 00:44:49,486
Fascinating...
if destruction is our goal.
455
00:44:49,531 --> 00:44:54,484
On the contrary. Just recently, one of our
rays was used for quite another purpose.
456
00:44:54,529 --> 00:44:56,994
More specifically, to save your life.
457
00:44:57,029 --> 00:44:58,926
- The green light?
- Exactly.
458
00:44:58,961 --> 00:45:02,391
Picking your plane up in midair
and bringing it safely to Earth.
459
00:45:02,892 --> 00:45:04,947
After it first
immobilized my controls.
460
00:45:06,957 --> 00:45:10,888
Meacham, I must ask you to have
faith in our ultimate aims.
461
00:45:10,956 --> 00:45:15,942
I must also ask you to refrain from
meeting with any of your co-workers again.
462
00:45:15,986 --> 00:45:19,439
- Except thru our usual channels.
- Any way you want it.
463
00:45:19,952 --> 00:45:21,440
Very good, doctor.
464
00:45:21,952 --> 00:45:25,438
And your patience, I promise you,
will be rewarded.
465
00:45:36,446 --> 00:45:38,931
Here's a sketch of the interocitor.
466
00:45:39,043 --> 00:45:41,405
I also have rough notes on its
working controls.
467
00:45:41,441 --> 00:45:44,465
It's guesswork mostly
but better than nothing.
468
00:45:44,543 --> 00:45:47,974
- And these are portraits of
Exeter and Brack. - Do you notice...
469
00:45:48,474 --> 00:45:51,438
the peculiar indentations
in both their foreheads?
470
00:45:51,871 --> 00:45:55,303
- Coincidental, no doubt.
- This is the one we're really proud of, Cal.
471
00:45:55,337 --> 00:45:58,359
We discovered this a week ago
two miles south of here.
472
00:45:58,703 --> 00:46:01,225
The side of this hill has been
hollowed out.
473
00:46:01,269 --> 00:46:04,233
Here is an acre of canvas covering
the excavationing.
474
00:46:04,267 --> 00:46:06,255
You tell me what's in there.
475
00:46:06,399 --> 00:46:09,853
Steve wanted to go back and
find out what was inside.
476
00:46:09,899 --> 00:46:11,863
I guess I got cold feet.
477
00:46:11,897 --> 00:46:14,919
Just like Vermont. Still a sissy.
478
00:46:14,962 --> 00:46:17,926
They're fine, Steve.
When we get out of here,
479
00:46:17,960 --> 00:46:20,858
- I'll have them framed at my
own expense. - If we get out.
480
00:46:24,959 --> 00:46:26,947
He's just hungry.
481
00:46:31,891 --> 00:46:33,380
Good-bye, Neutron.
482
00:46:42,167 --> 00:46:46,661
- Confirm, please. - Plan "a" abandoned.
Alternate plan in effect.
483
00:46:46,705 --> 00:46:49,674
Our ionization layer is failing rapidly.
484
00:46:49,708 --> 00:46:52,677
We may need transportation.
Are you prepared to leave?
485
00:46:53,177 --> 00:46:55,170
We have been since
your last communication,
486
00:46:55,215 --> 00:46:58,117
although Meacham and Adams
are achieving positive results.
487
00:46:58,152 --> 00:47:01,121
- Can you give us another time period?
- Impossible.
488
00:47:01,155 --> 00:47:05,615
But it is hoped that you will be able
to complete the project here. Bring them.
489
00:47:26,684 --> 00:47:30,174
Good. You will keep in contact
until moment of departure.
490
00:47:30,252 --> 00:47:33,690
Then remove all evidence of installation.
That is all.
491
00:47:40,699 --> 00:47:42,691
Take over.
492
00:48:16,238 --> 00:48:19,230
- What is it? - Something I've seen before.
Get off the road, quick!
493
00:48:36,761 --> 00:48:40,253
They're playing with us.
494
00:48:47,272 --> 00:48:49,764
We're sitting ducks in this thing.
495
00:48:49,809 --> 00:48:52,300
If we're gonna make the airport,
we'll have to do it on foot.
496
00:48:52,378 --> 00:48:54,812
When I stop, we'll pile out.
Take cover fast.
497
00:49:08,730 --> 00:49:10,218
Steve! Steve!
498
00:49:28,751 --> 00:49:31,243
- We've gotta get out of here.
- Wer ist da?
499
00:49:33,255 --> 00:49:35,246
Get down! Get away!
500
00:49:49,273 --> 00:49:52,266
We'll try and make the airport.
Let's go.
501
00:50:57,982 --> 00:51:01,919
- Is it flyable? - It should be.
Exeter keeps it here for the staff.
502
00:52:22,042 --> 00:52:24,533
They're pulling us up.
503
00:53:18,103 --> 00:53:20,096
Remain here.
504
00:53:20,140 --> 00:53:22,607
I want a report on temperature
control immediately.
505
00:53:22,642 --> 00:53:24,610
Use extreme caution
through the thermal barrier.
506
00:53:24,644 --> 00:53:26,613
Our two passengers are
very sensitive to heat.
507
00:53:26,647 --> 00:53:29,115
The passengers are here.
508
00:53:32,619 --> 00:53:34,610
Allow me to welcome you.
509
00:53:34,655 --> 00:53:38,616
I'm sorry that our visit below had
to be terminated so dramatically.
510
00:53:38,662 --> 00:53:40,629
But time allowed for nothing else.
511
00:53:41,130 --> 00:53:43,097
I can asure you we mean
you no harm.
512
00:53:43,131 --> 00:53:45,623
Like Steve Oarlson and Engelborg?
Like the others in that house?
513
00:53:45,668 --> 00:53:49,126
- What happened was beyond my control.
- What happened was mass murder.
514
00:53:49,171 --> 00:53:51,539
We're not all masters of our souls,
Meacham.
515
00:53:51,642 --> 00:53:53,667
That's a nice little
phrase coming from you.
516
00:53:53,745 --> 00:53:56,178
I learned it on Earth.
517
00:53:56,246 --> 00:54:01,115
Look. The two of you are
beginning a strange journey.
518
00:54:01,185 --> 00:54:04,622
A journey that no Earth people
have ever undertaken before.
519
00:54:05,123 --> 00:54:08,115
Whether you consider me a
devil or a saint is unimportant.
520
00:54:08,192 --> 00:54:12,129
What is important is that
you're here, on this spaceship.
521
00:54:12,196 --> 00:54:15,133
Suppose then, for the time being,
we call a truce.
522
00:54:15,201 --> 00:54:17,635
As scientists at least, Meacham.
523
00:54:19,140 --> 00:54:21,130
Ruth, don't tell me that,
as a woman,
524
00:54:21,207 --> 00:54:24,142
you're not curious
about our destination.
525
00:54:24,210 --> 00:54:26,179
Where are we going?
526
00:54:26,213 --> 00:54:28,680
To a planet we call Metaluna.
527
00:54:28,715 --> 00:54:31,685
Metaluna? There's no such
planet in the solar system.
528
00:54:31,719 --> 00:54:35,679
Metaluna lies far beyond your
solar system, in outer space.
529
00:54:35,724 --> 00:54:38,715
The stellarscope
will convince you. Oome.
530
00:54:43,733 --> 00:54:47,224
Observer, prepare a view
of the second quadrant, please.
531
00:54:49,740 --> 00:54:52,232
I won't ask you to
condone what we've done.
532
00:54:52,743 --> 00:54:56,201
All I ask is that when you
understand the plight of my people,
533
00:54:56,246 --> 00:54:59,181
you try to have more
sympathy for our deeds.
534
00:55:01,685 --> 00:55:05,177
Earth. it's being left far behind.
535
00:55:28,014 --> 00:55:32,008
Cal... it's getting hard to breathe.
536
00:55:34,020 --> 00:55:35,509
We're going through the
thermal barrier.
537
00:55:36,021 --> 00:55:38,514
I'm afraid you'll find the temperature
unpleasant for a short time.
538
00:56:19,505 --> 00:56:21,530
Prepare to leave Earth's orbit.
539
00:56:21,607 --> 00:56:24,542
All conversion must be completed
during this time period.
540
00:56:24,611 --> 00:56:26,544
Follow me, if you will.
541
00:56:27,046 --> 00:56:29,514
Exeter, what are you
using for power?
542
00:56:29,549 --> 00:56:32,018
How are you controlling the
fantastic temperature on this ship?
543
00:56:32,052 --> 00:56:34,043
What's to prevent us from
floating around like balloons...
544
00:56:34,121 --> 00:56:38,058
- once we leave Earth's gravity?
- To answer the last question first.
545
00:56:38,126 --> 00:56:40,059
We create our own gravitational field.
546
00:56:40,562 --> 00:56:43,998
No matter what position our ship
takes in space,
547
00:56:44,032 --> 00:56:46,557
we here inside remain right side up.
548
00:56:46,634 --> 00:56:50,071
But at the moment, if we're going
to get you to Metaluna alive,
549
00:56:50,139 --> 00:56:53,074
there's a little procedure you'll
have to go through.
550
00:56:54,577 --> 00:56:58,035
What are you doing to them?
551
00:56:58,080 --> 00:57:02,041
Metaluna's atmospheric pressure is
like that in your greatest oceans.
552
00:57:02,085 --> 00:57:04,552
If we entered Metaluna's orbit
without conversion,
553
00:57:04,587 --> 00:57:06,557
we'd be crushed to death.
554
00:57:06,591 --> 00:57:10,549
But in going from Metaluna to Earth,
the tissues of our bodies would dwindle.
555
00:57:10,594 --> 00:57:14,555
- We'd disintegrate completely.
- Oorrect, Meacham.
556
00:57:14,600 --> 00:57:17,090
If we're fortunate enough
to return to Earth.
557
00:57:41,127 --> 00:57:43,619
- Brack?
- Yes.
558
00:57:43,664 --> 00:57:47,122
You will prepare the doctors
for the tubes.
559
00:57:47,167 --> 00:57:49,635
You'll change into clothes
such as ours,
560
00:57:49,670 --> 00:57:51,639
especially conditioned
for life on Metaluna.
561
00:57:52,140 --> 00:57:54,130
Oome with me.
562
00:58:25,010 --> 00:58:27,002
Place your hands above the rails.
563
00:58:28,514 --> 00:58:30,505
They're magnetized.
564
00:58:36,022 --> 00:58:38,013
There's an intercomsystem
in the tubes.
565
00:58:38,058 --> 00:58:40,526
You may converse as long
as you're able to.
566
00:59:09,024 --> 00:59:11,517
- Ruth?
- Yes?
567
00:59:12,029 --> 00:59:13,519
You okay?
568
00:59:14,031 --> 00:59:15,521
And you?
569
00:59:16,034 --> 00:59:18,526
Feel like a new toothbrush.
570
00:59:41,062 --> 00:59:43,120
Ruth...
571
01:00:30,182 --> 01:00:32,668
Cal...
572
01:00:33,180 --> 01:00:35,166
Approaching enemy-controlled sector.
573
01:00:35,676 --> 01:00:38,662
This is master control,
awaiting instructions.
574
01:00:46,667 --> 01:00:50,187
You'll energize only as necessary.
Conserve power.
575
01:00:50,264 --> 01:00:53,694
Avoid contact with enemy,
until safety of ship is endangered.
576
01:01:13,111 --> 01:01:15,098
You'll feel stronger in a few moments.
577
01:01:21,606 --> 01:01:26,622
Now I know you both feel as though you
could sleep for at least a thousand years,
578
01:01:26,665 --> 01:01:30,618
but then you'd miss observing
our approach to Metaluna.
579
01:01:30,663 --> 01:01:35,149
And with your curiosity,
you'd never forgive me for that.
580
01:01:53,143 --> 01:01:55,631
I don't understand.
581
01:01:55,676 --> 01:01:57,639
What don't you understand, doctor?
582
01:01:57,673 --> 01:02:02,067
Those two objects. They appear to be
comets, but their paths are identical.
583
01:02:02,102 --> 01:02:05,066
Almost as though some
intelligence were controlling them.
584
01:02:05,100 --> 01:02:07,531
Your deduction is quite correct, doctor.
585
01:02:07,566 --> 01:02:09,860
Although the objects are not comets.
586
01:02:09,897 --> 01:02:12,553
They're meteors controlled
by spacecraft of Zahgon.
587
01:02:12,594 --> 01:02:14,557
They're going to hit us!
588
01:02:19,053 --> 01:02:23,040
We've offered to make peace with Zahgon,
but to no avail.
589
01:02:23,085 --> 01:02:26,343
- Is Zahgon a planet?
- A planet that was once a comet.
590
01:02:26,381 --> 01:02:30,570
As you can see, their spacecraft are
actually guiding the meteors against us.
591
01:02:49,728 --> 01:02:52,215
Now in fourth quadrant.
592
01:02:52,260 --> 01:02:55,711
Metaluna contact
in three time periods.
593
01:03:06,180 --> 01:03:09,167
Observer, a closer view.
594
01:03:09,245 --> 01:03:13,675
View in third quadrant.
Contact in two time periods.
595
01:03:18,670 --> 01:03:23,157
View in second quadrant.
Contact in one time period.
596
01:03:26,664 --> 01:03:30,148
View in first quadrant
at ionization wave.
597
01:03:30,227 --> 01:03:33,657
What you're observing may well
be the beginning of the end...
598
01:03:34,157 --> 01:03:35,712
for our world.
599
01:03:36,222 --> 01:03:39,208
The Zahgon meteors are beginning
to get through our ionized layer.
600
01:03:39,719 --> 01:03:41,204
That haze, a feeling of intense radiation.
601
01:03:41,716 --> 01:03:46,202
Such a screen requires the output
of great amounts of atomic energy.
602
01:03:46,713 --> 01:03:49,676
And you're running out.
That's why you were sent to Earth.
603
01:03:49,710 --> 01:03:54,161
- And why you sent for us. You need
uranium. - In gigantic quantities.
604
01:03:54,206 --> 01:03:56,669
Our own deposits are exhausted.
605
01:03:56,703 --> 01:03:59,633
As our power diminishes,
our protection fails.
606
01:04:10,126 --> 01:04:13,112
That's enough. Normal view.
607
01:04:27,111 --> 01:04:29,098
Entering ionized layer.
608
01:07:46,139 --> 01:07:47,626
Metaluna.
609
01:07:48,138 --> 01:07:51,590
Brack, remove the equipment of
our two doctors to turbine center.
610
01:07:51,636 --> 01:07:53,122
Have it all set up for
immediate use.
611
01:07:53,633 --> 01:07:56,689
Oh, Brack, I'm sure
personnel will need everyone.
612
01:07:56,732 --> 01:07:59,059
Have the crew report
immediately for reassignment.
613
01:07:59,096 --> 01:08:01,559
Now we must report
to the Monitor.
614
01:08:37,628 --> 01:08:39,616
Step in!
615
01:08:41,127 --> 01:08:43,612
Our means of interior transportation.
616
01:08:43,656 --> 01:08:46,120
Before the war forced us
to move inside our planet,
617
01:08:46,155 --> 01:08:49,117
these tubes covered
the surface of our Earth.
618
01:08:56,146 --> 01:08:59,575
Our educational complexes,
now rubble.
619
01:09:02,575 --> 01:09:04,562
Over there was
a recreation center.
620
01:09:12,565 --> 01:09:14,554
This way.
621
01:09:17,561 --> 01:09:19,549
The Monitor's structure.
622
01:09:38,910 --> 01:09:43,395
Welcome, Exeter. Observed your
flight. Almost counted you lost.
623
01:09:43,439 --> 01:09:45,403
Your Earth creatures.
624
01:09:45,437 --> 01:09:47,900
Dr. Adams, Dr. Meacham.
625
01:09:47,934 --> 01:09:51,887
The Monitor, supreme
head of our government.
626
01:09:51,932 --> 01:09:55,859
Regrettable there is no time for
amenities. I am certain your minds...
627
01:09:55,894 --> 01:09:58,914
have difficulty grasping this
transition from Earth to Metaluna.
628
01:09:58,991 --> 01:10:01,422
I've given them as much
indoctrination as possible.
629
01:10:01,489 --> 01:10:04,046
Then you know that shortly
we can expect Zahgon
630
01:10:04,089 --> 01:10:06,417
to commence and sustain
an all-out attack.
631
01:10:06,487 --> 01:10:11,312
Our ionization layer must be maintained
until our relocation is effected.
632
01:10:11,349 --> 01:10:13,404
Relocation? To where?
633
01:10:14,913 --> 01:10:16,900
To your Earth.
634
01:10:17,911 --> 01:10:22,235
A peaceful relocation.
We hope to live in harmony...
635
01:10:22,272 --> 01:10:24,861
- with the citizens of your Earth.
- In harmony!
636
01:10:24,903 --> 01:10:28,356
Our knowledge and weapons would
make us your superiors naturally.
637
01:10:28,402 --> 01:10:32,921
Then why haven't your superior brains
solved the problem of synthesizing uranium?
638
01:10:32,964 --> 01:10:35,928
Most of our scientists are dead.
639
01:10:35,962 --> 01:10:38,427
Our major laboratories destroyed.
640
01:10:38,461 --> 01:10:41,912
The war has reduced our
population to a mere handful.
641
01:10:41,958 --> 01:10:45,410
- That is true, Meacham. - It is indeed
typical that you Earth people...
642
01:10:45,455 --> 01:10:49,407
refuse to believe in the superiority
of any world but your own.
643
01:10:49,452 --> 01:10:51,939
Children looking into
a magnifying glass,
644
01:10:52,450 --> 01:10:55,902
imagining the image you see
is the image of your true size.
645
01:10:55,948 --> 01:10:58,876
Our true size
is the size of our God.
646
01:11:00,877 --> 01:11:02,865
Do you still insist, Exeter,
647
01:11:02,910 --> 01:11:06,361
that we can allow any of these
Earth creatures to have free minds?
648
01:11:06,406 --> 01:11:10,857
I do. I know them.
649
01:11:11,867 --> 01:11:14,855
- I've lived with them.
- You have wasted our time.
650
01:11:14,900 --> 01:11:17,864
Take them to the thought
transference chamber.
651
01:11:22,360 --> 01:11:24,349
Please come with me.
652
01:11:24,393 --> 01:11:26,357
I'm afraid you have no choice.
653
01:11:39,381 --> 01:11:42,368
Interocitor control, hear me.
654
01:11:42,445 --> 01:11:45,375
lonization failing at prime sector.
655
01:11:45,443 --> 01:11:48,373
Use emergency power
and repel attack.
656
01:11:48,440 --> 01:11:51,371
Power transfer
will begin immediately.
657
01:11:57,800 --> 01:12:02,287
Our Zahgon friends seem to be hitting
this prime sector quite regularly.
658
01:12:02,364 --> 01:12:05,294
Is that where it is?
In there?
659
01:12:15,387 --> 01:12:18,373
My mind is my own and
nobody's gonna change it.
660
01:12:18,451 --> 01:12:21,381
- I'm not going into that room!
- Nobody is. Come on!
661
01:12:24,879 --> 01:12:26,868
I'm sorry.
662
01:12:26,946 --> 01:12:30,897
I'd hoped to have prepared you
somewhat beforehand. This is a mutant.
663
01:12:30,942 --> 01:12:33,906
We've been breading them here
for ages to do menial work.
664
01:12:33,940 --> 01:12:36,904
Well actualy they're similar to
insect life on your own planet.
665
01:12:36,938 --> 01:12:39,401
Larger, of course, with a
higher degree of intelligence.
666
01:12:39,435 --> 01:12:43,727
This one has been given orders to guard
this corridor as long as we're here.
667
01:12:43,765 --> 01:12:47,218
I beg of you, go inside.
Cooperate voluntarily.
668
01:12:47,263 --> 01:12:50,714
I give you my word you will not be
harmed or your minds changed in any way.
669
01:12:50,760 --> 01:12:53,223
- You'd defy the Monitor?
- I already have!
670
01:12:53,257 --> 01:12:56,687
- Do you believe him, Cal? - In this place,
I wouldn't believe my grandmother.
671
01:12:57,188 --> 01:12:59,154
Come on!
672
01:13:34,027 --> 01:13:36,491
- The travel car! Oome on!
- Where are we going?
673
01:13:36,526 --> 01:13:38,013
The spaceship.
At least it's safer there.
674
01:13:38,524 --> 01:13:41,511
Don't you understand?
Let it happen now.
675
01:13:42,554 --> 01:13:44,609
Meacham! Ruth!
676
01:13:46,518 --> 01:13:49,004
Stand back, Exeter.
677
01:13:49,115 --> 01:13:51,601
Meacham, believe me,
I want to help you.
678
01:13:52,446 --> 01:13:56,102
Time is short.
Get into the car!
679
01:14:28,551 --> 01:14:32,037
- He appears badly hurt.
- Stay close to me.
680
01:14:36,114 --> 01:14:38,600
Stand back.
681
01:14:38,644 --> 01:14:41,631
I command you: stand back!
682
01:14:53,631 --> 01:14:55,619
Cal!
683
01:15:12,052 --> 01:15:15,574
- Are you badly hurt?
- I'll be all right.
684
01:15:15,616 --> 01:15:19,101
Close off all hatches.
Control room, quick!
685
01:15:35,500 --> 01:15:37,488
I'm all right.
686
01:15:49,991 --> 01:15:52,579
Ruth, activate the stellarscope.
687
01:15:52,621 --> 01:15:54,587
Right control, 45 degrees left.
688
01:16:12,006 --> 01:16:14,492
Our ionization layer has
failed completely.
689
01:16:16,004 --> 01:16:17,991
Will we be able to get out?
690
01:16:18,036 --> 01:16:20,521
Depends on the amount
of energy we have left.
691
01:16:21,033 --> 01:16:25,019
If we have to ward off any heavy
Zahgon attacks, I don't know.
692
01:17:37,376 --> 01:17:39,361
That may be the last of them.
693
01:17:40,871 --> 01:17:44,891
Yes, they're concentrating
all their attention on Metaluna.
694
01:17:45,902 --> 01:17:49,386
Those flashes of light,
they're meteors.
695
01:17:49,897 --> 01:17:51,386
Hundreds of them.
696
01:17:51,897 --> 01:17:55,383
The intense heat is turning
Metaluna into a radioactive sun.
697
01:17:55,460 --> 01:17:59,323
The temperature must be
thousands of degrees by now.
698
01:17:59,893 --> 01:18:01,821
A lifeless planet.
699
01:18:02,323 --> 01:18:06,808
And yet... yet still serving
a useful purpose, I hope.
700
01:18:08,319 --> 01:18:12,803
Yes, a Sun, warming the
surface of some other world.
701
01:18:13,479 --> 01:18:15,807
Giving light to those who
may need it.
702
01:18:18,375 --> 01:18:20,863
Now, into the converter tubes.
703
01:18:26,870 --> 01:18:28,857
Ruth, you take the first tube.
You, the next.
704
01:18:29,367 --> 01:18:32,355
- What about you?
- I'll use the third tube.
705
01:20:07,526 --> 01:20:10,422
Exeter, are these tubes
strong enough to keep him out?
706
01:20:10,557 --> 01:20:13,021
- Possibly.
- He's bleeding badly.
707
01:20:13,122 --> 01:20:16,051
In a very few moments,
the pressure should destroy him.
708
01:20:41,801 --> 01:20:43,788
Run, Ruth, run!
709
01:21:49,983 --> 01:21:55,002
Our speed is diminishing.
We're now in the atmosphere of Earth.
710
01:21:55,579 --> 01:21:58,939
Your plane is where you left it:
in the cargo hold.
711
01:21:59,009 --> 01:22:02,937
A conventional way for you
to return to Earth, I admit, but,
712
01:22:03,005 --> 01:22:05,434
perhaps the most practical.
713
01:22:07,437 --> 01:22:08,923
Where are you going?
714
01:22:10,931 --> 01:22:15,418
Our universe is vast,
full of wonders.
715
01:22:15,929 --> 01:22:20,415
I'll explore,
perhaps find another Metaluna,
716
01:22:20,493 --> 01:22:23,422
a place inhabited by
beings not unlike myself.
717
01:22:25,422 --> 01:22:28,477
You see, I'm more adventurous
than you imagined me.
718
01:22:28,987 --> 01:22:31,949
Exeter, you're a liar.
719
01:22:31,983 --> 01:22:34,446
You've used all your power
bringing us here.
720
01:22:34,481 --> 01:22:37,965
Even if you had a place to go,
you couldn't make it.
721
01:22:38,476 --> 01:22:41,929
Come with us.
We'll heal your wounds.
722
01:22:41,974 --> 01:22:44,435
I'm afraid my wounds can
never be healed.
723
01:22:44,470 --> 01:22:46,957
You've things to teach us.
724
01:22:47,468 --> 01:22:49,432
Thank you.
725
01:22:49,466 --> 01:22:53,951
We're over your Earth now.
It's time for you to go. Farewell.
726
01:24:32,333 --> 01:24:35,818
- Home.
- Thank God it's still here.
62066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.