All language subtitles for TheLastValley(1971)BRD720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:44,151 --> 00:03:46,904
Go away, we don't want beggars here.
2
00:03:46,987 --> 00:03:48,614
I'm not a beggar, I'll pay...
3
00:03:50,365 --> 00:03:52,534
for food and lodging for the night.
4
00:03:52,701 --> 00:03:56,205
If you want to pay,
give me seeds or new tools...
5
00:03:56,371 --> 00:03:59,249
give me a horse,
raise my sons from the dead...
6
00:03:59,333 --> 00:04:01,001
or stop this stinking war.
7
00:04:01,168 --> 00:04:02,836
Go away or we'll drive you away.
8
00:04:02,920 --> 00:04:05,130
I'll work or write letters...
9
00:04:05,422 --> 00:04:08,217
or tell you about
the places I've seen, anything.
10
00:04:08,675 --> 00:04:10,677
I need only a little food.
11
00:04:10,761 --> 00:04:13,764
Can't you see we are starving? Go away.
12
00:04:14,306 --> 00:04:17,101
Live, die. What difference does it make?
13
00:04:17,184 --> 00:04:19,812
Jesus has forsaken us. Go away.
14
00:08:13,962 --> 00:08:15,130
Plague.
15
00:12:54,410 --> 00:12:56,203
Where are the others?
16
00:12:57,246 --> 00:12:59,748
I don't know, I came here alone.
17
00:13:16,390 --> 00:13:19,184
Not a soul, Captain, except this bastard.
18
00:13:20,519 --> 00:13:22,396
Where are your friends?
19
00:13:23,147 --> 00:13:25,190
And where are your cattle?
20
00:13:28,736 --> 00:13:30,112
Wake him up.
21
00:13:33,282 --> 00:13:35,117
I don't know.
22
00:13:36,785 --> 00:13:39,413
I came here alone this morning after food.
23
00:13:40,122 --> 00:13:42,124
I've never seen this valley before.
24
00:13:42,291 --> 00:13:46,044
That won't do. Speak fast.
I lost patience 12 years ago.
25
00:13:47,129 --> 00:13:49,465
Two ears are better than 40, Captain.
26
00:13:49,548 --> 00:13:51,091
You can't bargain with me.
27
00:13:51,300 --> 00:13:55,220
I can crush you and your village
like a bedbug.
28
00:13:56,096 --> 00:13:58,807
That's what I want to talk to you about.
29
00:14:02,269 --> 00:14:04,188
Break open every house.
30
00:14:04,396 --> 00:14:06,607
Gather all we can use in that barn...
31
00:14:06,648 --> 00:14:08,776
nothing in your own saddlebags.
32
00:14:09,902 --> 00:14:11,945
We'll round up the peasants...
33
00:14:12,029 --> 00:14:14,281
and fire the village at leisure.
34
00:14:16,200 --> 00:14:19,995
Korski, over there. You, come with me.
35
00:14:20,329 --> 00:14:22,122
I don't like secrets.
36
00:14:25,459 --> 00:14:27,294
You can come, too, Korski.
37
00:14:42,476 --> 00:14:43,435
Well?
38
00:14:44,061 --> 00:14:46,146
There's famine all over Germany...
39
00:14:46,522 --> 00:14:48,816
plague, pestilence, even now...
40
00:14:49,650 --> 00:14:51,402
and winter's coming.
41
00:14:52,528 --> 00:14:55,989
In 10, 20 years,
have you seen a richer valley?
42
00:14:56,198 --> 00:14:58,200
I don't answer uestions.
43
00:14:58,700 --> 00:15:01,703
Take their grain and cattle,
and they starve this winter.
44
00:15:01,870 --> 00:15:04,498
I'm tiring of you. Come to your point.
45
00:15:05,290 --> 00:15:07,209
I'm there now, Captain.
46
00:15:07,876 --> 00:15:12,714
Take all this food back to your army,
and down it goes into a thousand stomachs.
47
00:15:13,507 --> 00:15:15,008
Why such waste?
48
00:15:16,135 --> 00:15:19,138
Winter here, occupy the valley.
49
00:15:19,513 --> 00:15:20,597
What?
50
00:15:20,931 --> 00:15:22,182
Winter here.
51
00:15:23,100 --> 00:15:24,810
Live while your army dies.
52
00:15:25,310 --> 00:15:27,813
You'll never get another chance like this.
53
00:15:27,896 --> 00:15:30,315
Is this scum asking us to desert?
54
00:15:32,693 --> 00:15:33,944
Is that it?
55
00:15:34,236 --> 00:15:36,572
A soldier has no future and no past...
56
00:15:37,406 --> 00:15:39,491
and a full belly covers the present.
57
00:15:39,575 --> 00:15:42,619
You talk too much, and not like a peasant.
58
00:15:42,995 --> 00:15:45,622
What are you? A stinking priest?
59
00:15:46,790 --> 00:15:49,626
I don't know which side you're on, Captain.
60
00:15:50,586 --> 00:15:53,255
But I'll wager half your men don't care.
61
00:15:56,550 --> 00:15:58,552
What of those who do care?
62
00:16:05,476 --> 00:16:07,060
Get rid of them.
63
00:16:19,156 --> 00:16:21,950
Good ideas are rare these days.
64
00:16:23,077 --> 00:16:24,453
Very rare.
65
00:16:26,246 --> 00:16:28,373
You are a priest on the run?
66
00:16:28,457 --> 00:16:30,084
No, I was a teacher.
67
00:16:30,751 --> 00:16:33,462
- What's your name?
- Vogel. Yours?
68
00:16:34,046 --> 00:16:36,507
Captain. Where are you from?
69
00:16:37,382 --> 00:16:39,802
From nowhere, everywhere, Captain.
70
00:16:41,011 --> 00:16:44,264
Yes, I have almost forgotten...
71
00:16:44,973 --> 00:16:46,809
where I was born, also.
72
00:16:51,522 --> 00:16:53,065
You have fever?
73
00:16:55,401 --> 00:16:56,860
No, it's nothing.
74
00:16:56,944 --> 00:16:59,613
Didn't you say, "Get rid of them"?
75
00:17:00,155 --> 00:17:02,908
Yes, but it was so sudden.
76
00:17:03,075 --> 00:17:04,451
And clean.
77
00:17:04,827 --> 00:17:07,371
One moment alive, one moment dead.
78
00:17:10,749 --> 00:17:13,293
You philosophers are such hypocrites.
79
00:17:15,504 --> 00:17:18,132
I only do what is necessary.
80
00:17:19,091 --> 00:17:20,092
No more.
81
00:17:20,175 --> 00:17:25,139
If to kill is necessary,
I do it without conscience.
82
00:17:26,098 --> 00:17:30,519
Now, make peace
with whatever God you worship.
83
00:17:32,354 --> 00:17:35,858
Peasants hate soldiers, Captain.
Soldiers hate peasants.
84
00:17:37,025 --> 00:17:39,319
I'm not a soldier or a peasant.
85
00:17:40,028 --> 00:17:43,157
I could speak to them
just as I can speak to you.
86
00:17:43,866 --> 00:17:45,242
I can help.
87
00:17:45,909 --> 00:17:49,204
You'll need help. I'll be very useful.
88
00:17:57,296 --> 00:18:00,507
I'll give you two days to prove it.
89
00:18:06,305 --> 00:18:08,307
No more looting, Captain?
90
00:18:10,058 --> 00:18:11,059
No.
91
00:18:11,435 --> 00:18:14,980
We eat the place at leisure
and drink it dry by spring.
92
00:18:15,063 --> 00:18:16,064
Spring?
93
00:18:16,273 --> 00:18:18,692
We'll eat while the army starves.
94
00:18:19,234 --> 00:18:21,820
By the Madonna,
I'd give my life for a winter of peace...
95
00:18:21,904 --> 00:18:25,699
with good food, decent women,
and maybe no killing.
96
00:18:30,788 --> 00:18:32,331
Where's Korski?
97
00:18:34,041 --> 00:18:36,752
Where else would Korski be, but on watch?
98
00:18:37,586 --> 00:18:41,131
We found the valley, other patrols could.
Ours, or enemy.
99
00:18:41,465 --> 00:18:43,342
That's right, Captain.
100
00:18:43,467 --> 00:18:44,968
What about our women?
101
00:18:45,219 --> 00:18:47,679
Yes, I have a wife and family back there.
102
00:18:47,763 --> 00:18:50,224
What about the army and the baggage train?
103
00:18:50,307 --> 00:18:51,892
Listen to Hansen...
104
00:18:53,060 --> 00:18:56,063
plenty of women
where there's plenty of food?
105
00:18:56,230 --> 00:18:58,232
Has it ever been different?
106
00:18:58,607 --> 00:19:01,026
And isn't one as good as another?
107
00:19:03,654 --> 00:19:05,406
But we've been winning all year.
108
00:19:05,489 --> 00:19:08,992
How much pay we got?
Not a god-rotting pfennig.
109
00:19:09,451 --> 00:19:12,538
I say we stay. It's a good valley. A miracle.
110
00:19:12,621 --> 00:19:14,873
I say it stinks of Satan.
111
00:19:14,957 --> 00:19:16,667
You stink of Satan.
112
00:19:23,966 --> 00:19:26,135
How else could it be like this?
113
00:19:28,762 --> 00:19:32,474
Perhaps we've been led
into the Promised Land, Eskesen.
114
00:19:44,653 --> 00:19:45,779
Then it's agreed?
115
00:19:45,821 --> 00:19:47,281
- Yes.
- No.
116
00:19:47,531 --> 00:19:49,491
I've got a woman back there.
117
00:19:54,997 --> 00:19:57,708
First, I want to hear what Korski says.
118
00:20:00,627 --> 00:20:02,755
Korski will know what's right.
119
00:20:08,080 --> 00:20:09,090
Graf...
119
00:20:11,180 --> 00:20:13,390
take him to join Korski.
120
00:20:14,808 --> 00:20:16,810
Yes, Captain. Come on.
121
00:20:18,020 --> 00:20:19,104
Move.
122
00:20:38,874 --> 00:20:42,211
Remember, be careful
as you circle and hide.
123
00:20:43,087 --> 00:20:47,174
This ambush must be perfect,
and no killing.
124
00:20:48,217 --> 00:20:50,177
But what about that, Captain?
125
00:20:50,469 --> 00:20:52,387
It stays. Untouched.
126
00:20:52,596 --> 00:20:56,100
But we burn all churches on raids.
That's your rule.
127
00:20:56,391 --> 00:20:59,436
Yes, but this time, we must bend the rule.
128
00:20:59,853 --> 00:21:02,940
Catholic or Protestant,
it would make no difference.
129
00:21:03,524 --> 00:21:06,151
This time, we need the peasants to work.
130
00:21:06,443 --> 00:21:09,613
That church must be an exception.
The exception.
131
00:21:09,822 --> 00:21:11,740
But it stinks of Satan.
132
00:21:12,241 --> 00:21:14,368
It's the breeding place of evil.
133
00:21:15,744 --> 00:21:17,162
So it will burn.
134
00:21:18,580 --> 00:21:20,791
Stop him.
135
00:21:26,422 --> 00:21:29,258
Get away, or you'll join Shutz and Korski.
136
00:21:34,763 --> 00:21:38,559
Lord Jesus, help me to strike down
Thine enemies.
137
00:21:40,978 --> 00:21:42,229
Papist scum!
138
00:21:42,729 --> 00:21:44,356
The church stays.
139
00:21:44,731 --> 00:21:46,024
Anti-Christ.
140
00:21:46,942 --> 00:21:48,235
Devil worshipper.
141
00:21:48,318 --> 00:21:51,780
Ours is the true faith, by God,
you Protestant heretic.
142
00:21:51,864 --> 00:21:53,323
Blasphemer!
143
00:21:53,782 --> 00:21:55,743
Death to the anti-Christ!
144
00:22:07,629 --> 00:22:09,840
Make your peace with your God.
145
00:22:10,299 --> 00:22:11,925
Mercy, Captain.
146
00:22:13,218 --> 00:22:15,012
Our first rule...
147
00:22:15,095 --> 00:22:17,806
is no religious uarrels among ourselves.
148
00:22:19,391 --> 00:22:21,518
He who breaks it is a dead man.
149
00:22:24,146 --> 00:22:26,732
Let him also be an exception.
The exception.
150
00:22:27,649 --> 00:22:31,612
Let the church stay, but let him
and the Protestants build another church.
151
00:22:33,572 --> 00:22:35,491
Yes, give him uarter.
152
00:22:48,337 --> 00:22:50,589
Let one man escape that rule...
153
00:22:50,839 --> 00:22:53,133
and we'll all be dead by sundown.
154
00:22:54,176 --> 00:22:57,346
You all swore holy oaths to fight as a unit...
155
00:22:57,429 --> 00:23:01,141
and sell your skill to the winner,
whatever their religion.
156
00:23:02,851 --> 00:23:06,230
Protestants may build if they wish
without hindrance.
157
00:23:07,356 --> 00:23:10,484
Vornez, Geddes, Tub...
158
00:23:11,193 --> 00:23:13,862
burn him along with the others.
We want no plague here.
159
00:24:02,186 --> 00:24:04,856
- Go on. Run along.
- Yes, Inge.
160
00:24:16,993 --> 00:24:20,454
Go to your homes.
Go to your homes. Go.
161
00:24:48,024 --> 00:24:49,317
Vornez!
162
00:24:51,569 --> 00:24:53,154
I said no killing.
163
00:25:04,248 --> 00:25:06,250
Who will speak for all of you?
164
00:25:12,757 --> 00:25:14,717
- Here, you.
- Fetch Gruber.
165
00:25:16,219 --> 00:25:17,970
It should be Gruber.
166
00:25:24,268 --> 00:25:25,853
Where is he?
167
00:25:26,395 --> 00:25:27,396
Captain...
168
00:25:28,272 --> 00:25:30,483
let him take me to Gruber.
169
00:25:31,192 --> 00:25:33,903
I'll speak to him for you, if you wish.
170
00:25:35,446 --> 00:25:38,282
And then you'll come back? Like a lamb.
171
00:25:38,574 --> 00:25:42,119
Within the hour,
or you'll go after him, Hansen.
172
00:25:42,662 --> 00:25:44,038
You and Pirelli.
173
00:25:44,288 --> 00:25:47,041
You take him to Gruber.
174
00:25:51,420 --> 00:25:52,922
You can all...
175
00:25:59,011 --> 00:26:01,139
You can all go to your homes.
176
00:26:03,683 --> 00:26:05,601
You are safe for the moment.
177
00:26:05,977 --> 00:26:08,229
Why not kill us all now and be done with it?
178
00:26:08,271 --> 00:26:11,566
- Butchers!
- You're young, so you're impatient.
179
00:26:11,649 --> 00:26:14,110
Be patient, puppy. Wait your turn to die.
180
00:26:22,702 --> 00:26:24,370
What is your name?
181
00:26:26,455 --> 00:26:27,999
Erica Torfield.
182
00:26:29,917 --> 00:26:31,752
Which is your husband?
183
00:26:42,722 --> 00:26:44,223
Why trust him?
184
00:26:46,809 --> 00:26:48,186
I trust no one.
185
00:27:01,324 --> 00:27:02,742
My name is Vogel.
186
00:27:03,201 --> 00:27:05,620
I bring a message from the Captain.
187
00:27:05,745 --> 00:27:08,122
I persuaded them
to let me come alone with him.
188
00:27:08,206 --> 00:27:10,833
- There's about 20 of them.
- That can wait.
189
00:27:12,668 --> 00:27:15,838
Do you have pains in your throat,
in your chest?
190
00:27:16,339 --> 00:27:18,132
Is it hard to swallow?
191
00:27:18,966 --> 00:27:20,426
He has plague?
192
00:27:26,182 --> 00:27:29,727
The Captain undertakes to protect
your village from all other soldiers...
193
00:27:29,811 --> 00:27:33,815
on condition that he and his men
be well-billeted for the winter.
194
00:27:35,066 --> 00:27:39,237
The power of Jesus Christ
and Our Lady of the Shrine protects us.
195
00:27:39,529 --> 00:27:41,823
We don't need any soldiers here.
196
00:27:42,323 --> 00:27:44,659
The Captain is a reasonable man.
197
00:27:45,993 --> 00:27:48,871
If you accept, nothing will be looted.
198
00:27:49,580 --> 00:27:51,749
Your women won't be tampered with.
199
00:27:53,042 --> 00:27:54,794
No one will be hurt.
200
00:27:56,003 --> 00:27:58,130
If not, your valley will die.
201
00:27:58,214 --> 00:27:59,590
Enough talk.
202
00:27:59,757 --> 00:28:03,219
If the Captain will keep discipline, I agree.
203
00:28:10,434 --> 00:28:13,020
What has changed that we need soldiers?
204
00:28:13,062 --> 00:28:16,440
The soldiers are here, Father.
That's what has changed.
205
00:28:17,358 --> 00:28:20,194
Our Lady of the Shrine will rid us of them.
206
00:28:21,571 --> 00:28:24,198
In good time, Father, in good time.
207
00:28:27,410 --> 00:28:28,870
Is he unclean?
208
00:28:46,971 --> 00:28:48,473
I have plague?
209
00:28:48,556 --> 00:28:51,517
Do you think you'd be here,
or us watching if you had?
210
00:28:51,601 --> 00:28:52,727
You're sure?
211
00:28:52,768 --> 00:28:55,396
You have had a palsy. You're safe now.
212
00:28:55,980 --> 00:28:58,983
Drink some more, it will help you get better.
213
00:29:01,944 --> 00:29:03,821
I had terrible dreams.
214
00:29:04,197 --> 00:29:06,157
You talked in your sleep.
215
00:29:06,324 --> 00:29:10,411
You seemed to be talking
to Holy Father, to God.
216
00:29:11,120 --> 00:29:15,541
I can't remember. I dreamed that I was dead.
217
00:29:15,833 --> 00:29:18,628
You would have been
if it wasn't for my mother and Erica.
218
00:29:18,711 --> 00:29:22,423
They brought you here.
We've looked after you for two days.
219
00:29:23,424 --> 00:29:25,885
I feel born again. Thank you.
220
00:29:26,219 --> 00:29:28,763
Your clothes are filthy.
We're going to wash them.
221
00:29:28,846 --> 00:29:30,348
Why are you so kind to me?
222
00:29:30,431 --> 00:29:33,267
Because we think you're worth caring about.
223
00:29:33,309 --> 00:29:34,602
Thank you.
224
00:29:36,103 --> 00:29:37,647
And the village?
225
00:29:38,731 --> 00:29:39,982
All is peaceful?
226
00:29:40,066 --> 00:29:41,067
No!
227
00:29:42,360 --> 00:29:46,072
We're soldiers, by God. We take what
we want, and to hell with the rest.
228
00:29:46,155 --> 00:29:48,366
That's what we've always done.
229
00:29:49,951 --> 00:29:52,537
The next time you oppose me, Hansen...
230
00:29:54,413 --> 00:29:56,415
I will slit your tongue.
231
00:30:07,009 --> 00:30:08,803
The penalty for rape...
232
00:30:09,554 --> 00:30:12,348
will be public castration.
233
00:30:13,724 --> 00:30:15,309
And for looting?
234
00:30:17,103 --> 00:30:19,313
What is your pleasure, Father?
235
00:30:19,897 --> 00:30:21,149
Blinding.
236
00:30:22,316 --> 00:30:25,486
How else do we protect our homes,
if not by fear?
237
00:30:27,280 --> 00:30:28,614
Very well.
238
00:30:28,739 --> 00:30:30,992
For Catholics, blinding.
239
00:30:31,367 --> 00:30:33,286
For the rest, 100 lashes...
240
00:30:33,452 --> 00:30:36,998
all provided my men
have women of their own.
241
00:30:38,499 --> 00:30:41,669
There are two or three widows
who might be prepared to be visited...
242
00:30:41,752 --> 00:30:42,795
Eight.
243
00:30:44,714 --> 00:30:48,593
Or perhaps two dozen
will become widows by sundown.
244
00:30:49,594 --> 00:30:50,970
Four, then.
245
00:30:51,220 --> 00:30:53,431
Six, and they had better be worthy...
246
00:30:53,681 --> 00:30:55,475
and the place worthy.
247
00:30:56,058 --> 00:30:58,019
And you, Father...
248
00:30:59,228 --> 00:31:02,815
you will give them
public blessing for their penance.
249
00:31:03,399 --> 00:31:06,277
I obey God's orders, not your orders.
250
00:31:06,527 --> 00:31:09,697
Of course, but why not sell them...
251
00:31:09,864 --> 00:31:11,699
your holy indulgence...
252
00:31:12,158 --> 00:31:14,994
a total remission for past and future sins...
253
00:31:15,328 --> 00:31:17,788
which you could pay for?
254
00:31:20,750 --> 00:31:24,170
Six. Widowed, married, or unmarried.
255
00:31:25,505 --> 00:31:26,506
You have two days.
256
00:31:37,308 --> 00:31:38,768
What are you doing here?
257
00:31:38,810 --> 00:31:41,729
I was treating someone
who was sick, Father.
258
00:31:42,021 --> 00:31:44,607
You said to treat all without favor.
259
00:31:45,525 --> 00:31:49,779
I asked her to see him, Father.
It was just Christian charity.
260
00:31:51,113 --> 00:31:53,324
Good night, Erica. Thank you.
261
00:32:06,629 --> 00:32:10,550
So the philosopher is risen from the dead.
262
00:32:10,925 --> 00:32:13,511
He was ready to die, he should have died.
263
00:32:13,594 --> 00:32:15,555
Why wasn't I told that he was here?
264
00:32:15,638 --> 00:32:18,432
Perhaps they didn't want my soup poisoned.
265
00:32:18,516 --> 00:32:22,603
What are you, Lutheran Protestant,
Calvin Protestant...
266
00:32:23,020 --> 00:32:26,732
blasphemous Anabaptist,
heathen Satan worshipper?
267
00:32:27,150 --> 00:32:31,112
That's unimportant.
I have all those among my men and worse.
268
00:32:31,195 --> 00:32:33,531
I even have Catholics, Father...
269
00:32:35,032 --> 00:32:38,411
which brings me to the shrine near the pass.
270
00:32:38,828 --> 00:32:42,582
Our Lady of the Shrine has guarded
the valley for centuries.
271
00:32:43,166 --> 00:32:46,669
Many of my men think
that shrines are blasphemous idols...
272
00:32:46,752 --> 00:32:49,380
that should be torn apart
and stamped into oblivion.
273
00:32:49,463 --> 00:32:51,174
Touch the shrine...
274
00:32:51,382 --> 00:32:54,969
and you will burn in hellfire for all eternity...
275
00:32:55,720 --> 00:32:58,848
- and your entrails will be eaten with worms.
- The pox on hellfire!
276
00:32:58,931 --> 00:33:01,434
That shrine is pointing at the village
like a finger.
277
00:33:01,517 --> 00:33:03,644
Touch one stone...
278
00:33:04,353 --> 00:33:06,147
and God will smite you.
279
00:33:07,440 --> 00:33:09,275
But before that, we will rise up.
280
00:33:09,525 --> 00:33:11,319
We will rise up...
281
00:33:11,402 --> 00:33:14,822
and stamp you to oblivion.
282
00:33:21,704 --> 00:33:23,331
How have you survived so long?
283
00:33:23,498 --> 00:33:26,751
For almost six months of the year,
from the first snows...
284
00:33:26,834 --> 00:33:29,045
the road is blocked, we are safe.
285
00:33:30,296 --> 00:33:33,841
These mountains are cruel,
the country stripped bare.
286
00:33:34,967 --> 00:33:36,594
Few come this way.
287
00:33:36,677 --> 00:33:39,305
How he got in, only God knows.
288
00:33:39,722 --> 00:33:43,851
So, where could the shrine be moved to?
289
00:33:48,064 --> 00:33:49,690
Stay here. Vogel.
290
00:34:09,335 --> 00:34:11,212
Here, beside the rock.
291
00:34:12,380 --> 00:34:14,507
Good. Very good.
292
00:34:17,426 --> 00:34:19,637
We keep our lookout up there.
293
00:34:19,762 --> 00:34:22,640
A lookout is enough if your plan is to hide.
294
00:34:23,057 --> 00:34:25,434
We fight for our valley.
295
00:34:35,069 --> 00:34:36,028
Captain...
296
00:34:38,406 --> 00:34:41,075
don't move the shrine. It saved the valley.
297
00:34:41,284 --> 00:34:44,036
A shrine is still a shrine 30 paces off.
298
00:34:44,120 --> 00:34:47,248
Other villages had mountains
and false trails and clever leaders...
299
00:34:47,331 --> 00:34:48,708
but that didn't save them.
300
00:34:48,791 --> 00:34:50,877
Other villages had shrines.
301
00:35:15,860 --> 00:35:16,861
Hurry.
302
00:35:49,435 --> 00:35:51,020
In your name...
303
00:35:53,189 --> 00:35:55,358
Holy Mother, in your name.
304
00:36:04,617 --> 00:36:06,202
I'm sick of this pig-swill.
305
00:36:06,285 --> 00:36:10,206
By the blood of Christ, Korski'd never let
these stink-pest scum run over him.
306
00:36:10,289 --> 00:36:11,499
Korski'd be king.
307
00:36:11,541 --> 00:36:13,543
Not a weak-gutted lackey.
308
00:36:13,668 --> 00:36:15,127
Korski's dead.
309
00:36:15,711 --> 00:36:17,839
Yes, I'm sorry I let him die.
310
00:36:19,006 --> 00:36:20,883
Sorry I sided with the Captain.
311
00:36:21,384 --> 00:36:23,553
- I'm as good a soldier as him.
- You're wrong.
312
00:36:23,678 --> 00:36:25,346
Korski was a turd.
313
00:36:25,930 --> 00:36:27,265
Be patient.
314
00:36:27,765 --> 00:36:30,393
This Captain's clever and strong.
315
00:36:30,810 --> 00:36:32,770
The best I ever served with...
316
00:36:32,854 --> 00:36:34,480
and we get the women tomorrow.
317
00:36:34,564 --> 00:36:37,859
We'll get bags. The pox on this place.
318
00:36:38,776 --> 00:36:43,030
There's good women in the camp, wine,
dice and good times, and loot to be had.
319
00:36:43,114 --> 00:36:45,491
I've a kid back there. Who'll look after him?
320
00:36:45,575 --> 00:36:47,034
He'll be there next spring.
321
00:36:47,326 --> 00:36:49,162
If not, you can make another.
322
00:36:52,456 --> 00:36:56,711
You know, they say that
the plague's taken 10,000 men already.
323
00:36:57,962 --> 00:37:00,298
We're blessed with luck to be here.
324
00:37:00,631 --> 00:37:04,218
I'm for staying a week.
Take what we want and the hell with it.
325
00:37:11,642 --> 00:37:14,604
- Sorry, Father, I'm late.
- Next time you're late, no food.
326
00:37:14,687 --> 00:37:16,063
Yes, Father.
327
00:37:17,273 --> 00:37:18,316
Good.
328
00:37:22,653 --> 00:37:24,989
They say you can read and write.
329
00:37:25,740 --> 00:37:28,409
I studied at the university in Heidelberg.
330
00:37:28,493 --> 00:37:31,662
Then I taught there. The town was sacked.
331
00:37:32,163 --> 00:37:35,500
Your family were
burghers there? Shopkeepers?
332
00:37:36,125 --> 00:37:38,252
No, at Magdeburg.
333
00:37:38,961 --> 00:37:42,298
I envy you, seeing so many places
and knowing so much.
334
00:37:42,590 --> 00:37:43,799
You needn't.
335
00:37:43,883 --> 00:37:48,012
Before I was your age, I had seen two
brothers murdered, and one dead of plague.
336
00:37:49,514 --> 00:37:50,765
Sit down.
337
00:37:55,478 --> 00:37:58,231
It's years since I've seen bread so rich.
338
00:37:58,481 --> 00:38:00,233
The harvest was good.
339
00:38:00,316 --> 00:38:02,985
Our Lady is pleased for us to share it.
340
00:38:04,904 --> 00:38:07,281
How do you earn your daily bread?
341
00:38:07,323 --> 00:38:10,451
Work. Any form of work except soldiering.
342
00:38:11,327 --> 00:38:12,703
I can paint a little...
343
00:38:12,787 --> 00:38:16,457
I can teach writing, history, mathematics.
344
00:38:16,707 --> 00:38:18,835
I can speak Spanish, Italian, French.
345
00:38:18,918 --> 00:38:21,963
Father Sebastian teaches here.
The Holy Word.
346
00:38:22,296 --> 00:38:24,674
We've no need for writing
or the other nonsense.
347
00:38:25,049 --> 00:38:26,801
Works of the devil.
348
00:38:27,176 --> 00:38:29,679
Why did you lead the soldiers here?
349
00:38:30,138 --> 00:38:31,305
I didn't.
350
00:38:31,764 --> 00:38:33,516
I was trying to get away...
351
00:38:34,433 --> 00:38:36,144
from all soldiers.
352
00:38:37,228 --> 00:38:39,564
Some men are good luck, some bad.
353
00:38:39,897 --> 00:38:41,440
You are bad luck.
354
00:38:42,233 --> 00:38:46,362
- Your soldiers will kill our valley.
- No. Not if everyone works.
355
00:38:46,654 --> 00:38:48,865
Peasants, landowners, and soldiers.
356
00:38:48,948 --> 00:38:51,450
You are a fool as well as bad luck.
357
00:38:55,454 --> 00:38:59,083
Tonight, you are alive
enjoying the fat of the land.
358
00:39:00,001 --> 00:39:01,085
Bless your luck.
359
00:39:01,377 --> 00:39:03,671
Our Lady protects us, not luck.
360
00:39:07,967 --> 00:39:11,179
Here, Vogel, eat.
Then tell us about the Holy City.
361
00:39:11,679 --> 00:39:13,973
Father, Vogel was there when he was young.
362
00:39:14,056 --> 00:39:17,977
Once, he saw a real pope
and the whole city's gold and the cathedral.
363
00:39:18,936 --> 00:39:21,230
Your pardon, "Meister" Hoffman.
364
00:39:24,108 --> 00:39:25,568
But, is it true about Inge?
365
00:39:25,651 --> 00:39:27,695
Yes. Come, sit down.
366
00:39:28,070 --> 00:39:30,239
Eat with us, share our joy.
367
00:39:31,324 --> 00:39:34,202
Vogel is going to tell us about the Holy City.
368
00:39:34,243 --> 00:39:37,330
But, it was always planned
that we would be married some day.
369
00:39:37,413 --> 00:39:40,374
Eternal salvation is better
than earthly happiness, boy.
370
00:39:40,416 --> 00:39:41,959
Sit down.
371
00:39:44,086 --> 00:39:45,379
Salvation?
372
00:39:45,713 --> 00:39:48,591
I'm to be one of the women for the soldiers.
373
00:39:48,925 --> 00:39:53,387
If you were going to be a nun, to serve God,
then I could understand.
374
00:39:54,680 --> 00:39:56,724
But this, it's not right.
375
00:39:57,725 --> 00:39:59,227
It's whoring.
376
00:39:59,310 --> 00:40:01,020
Has Satan put a spell on you?
377
00:40:01,103 --> 00:40:03,689
You heard what Father Sebastian said:
378
00:40:03,773 --> 00:40:07,735
"Their suffering would save the village
just as Christ's suffering saved the world."
379
00:40:07,944 --> 00:40:09,570
Yes, I heard him.
380
00:40:09,904 --> 00:40:12,865
But that doesn't make him right.
He's not right!
381
00:40:12,949 --> 00:40:15,701
Get out of my house!
382
00:40:19,622 --> 00:40:21,207
You offered her?
383
00:40:22,416 --> 00:40:24,794
They are to get a holy indulgence.
384
00:40:25,169 --> 00:40:27,088
Gruber is paying for it.
385
00:40:27,380 --> 00:40:30,800
If he pays the church in land,
of course it is right.
386
00:40:31,759 --> 00:40:36,264
What father would not want
eternal salvation for his daughter?
387
00:40:52,738 --> 00:40:54,824
Captain, can I speak to you?
388
00:40:59,579 --> 00:41:02,081
It's about Inge, Hoffman's daughter.
389
00:41:04,750 --> 00:41:07,461
Refuse her, accept another in her place.
390
00:41:07,962 --> 00:41:11,591
- You want to take away her salvation?
- No.
391
00:41:13,259 --> 00:41:16,471
Gruber has agreed
that the shrine should be moved.
392
00:41:17,013 --> 00:41:19,640
- What is your counsel?
- Don't touch it.
393
00:41:20,558 --> 00:41:22,560
The priest doesn't agree.
394
00:41:23,144 --> 00:41:27,190
Gruber is our only guarantee
of peace with the peasants.
395
00:41:28,107 --> 00:41:31,360
They are all frightened of him,
all in debt to him.
396
00:41:32,361 --> 00:41:35,364
What Gruber says must be done, is done.
397
00:41:37,200 --> 00:41:41,037
No one can control this valley as he can.
398
00:41:42,205 --> 00:41:45,166
No one is rich enough or shrewd enough...
399
00:41:46,375 --> 00:41:47,960
or has his courage.
400
00:41:49,712 --> 00:41:52,548
It is not wise to make an enemy of Gruber.
401
00:41:53,382 --> 00:41:54,592
Or you.
402
00:41:54,967 --> 00:41:58,346
Or Graf, Hansen, Hoffman,
the list is endless.
403
00:41:58,846 --> 00:42:01,891
Gruber was right.
We need the counsel of clever men.
404
00:42:01,974 --> 00:42:04,727
From tomorrow, you are appointed judge...
405
00:42:05,144 --> 00:42:07,647
between soldier and peasant for all cases.
406
00:42:07,730 --> 00:42:11,067
I'm the last person to do that.
I've no authority over anyone.
407
00:42:11,150 --> 00:42:14,028
Gruber agrees
that you are the perfect political choice.
408
00:42:14,070 --> 00:42:15,446
We will both back you.
409
00:42:15,655 --> 00:42:18,699
I'll be hated by everybody
and blamed by both sides.
410
00:42:18,908 --> 00:42:21,702
A few days ago, life was impossible.
411
00:42:22,370 --> 00:42:24,455
Now you want it to be easy.
412
00:42:25,248 --> 00:42:27,708
I want a rest. Time.
413
00:42:28,751 --> 00:42:31,420
You're on borrowed time now, Judge.
414
00:42:33,798 --> 00:42:37,176
So is the village, the whole valley.
415
00:42:38,678 --> 00:42:40,263
It's all doomed.
416
00:42:43,850 --> 00:42:45,309
And the girl?
417
00:42:45,768 --> 00:42:47,061
She is trouble.
418
00:42:48,938 --> 00:42:50,106
So are you.
419
00:42:57,280 --> 00:42:59,115
The Captain wants you.
420
00:42:59,824 --> 00:43:01,492
You'll protect me?
421
00:43:01,742 --> 00:43:03,244
I could kill him easily.
422
00:43:03,870 --> 00:43:05,872
But that would destroy our world.
423
00:43:05,955 --> 00:43:08,875
Only he keeps them
from falling on us like wolves.
424
00:43:10,835 --> 00:43:13,421
Then kill them all while they sleep.
425
00:43:14,046 --> 00:43:15,923
We haven't the weapons.
426
00:43:16,465 --> 00:43:18,843
There's too many, they're too clever.
427
00:43:18,926 --> 00:43:21,095
Some patrol while others sleep.
428
00:43:22,180 --> 00:43:24,474
Then put hemlock in their food.
429
00:43:25,933 --> 00:43:26,976
Perhaps.
430
00:43:27,435 --> 00:43:29,729
But not yet, not until the snows.
431
00:43:30,354 --> 00:43:31,439
Why?
432
00:43:31,606 --> 00:43:33,941
They found us, so others can.
433
00:43:34,233 --> 00:43:36,110
We need them to protect us.
434
00:43:42,950 --> 00:43:44,410
Open the door.
435
00:43:48,498 --> 00:43:49,707
Open it.
436
00:44:09,519 --> 00:44:12,730
She will not be one of the women
for the soldiers.
437
00:44:13,147 --> 00:44:16,943
Of course. The others are for my men.
438
00:44:19,195 --> 00:44:22,615
It is a pity that you are involved with her.
439
00:44:23,783 --> 00:44:27,078
However, you are involved.
440
00:44:31,123 --> 00:44:32,917
How do we decide this?
441
00:44:40,883 --> 00:44:43,302
Dice. Fetch them, Erica.
442
00:44:47,890 --> 00:44:51,227
If I win, you'll leave her alone
and protect her from your men.
443
00:44:51,310 --> 00:44:53,187
- Agreed.
- Three throws.
444
00:44:54,105 --> 00:44:55,565
Highest score.
445
00:44:55,690 --> 00:44:59,152
If eual,
one more throw until there is a loser.
446
00:45:00,278 --> 00:45:01,571
If you lose...
447
00:45:02,238 --> 00:45:05,324
you accept that she is mine?
448
00:45:16,502 --> 00:45:17,545
Agreed.
449
00:45:19,630 --> 00:45:20,756
Seven.
450
00:45:38,524 --> 00:45:40,443
Seven and nine are sixteen.
451
00:45:47,283 --> 00:45:50,369
Ten and three are thirteen.
452
00:45:58,211 --> 00:46:01,088
Sixteen and six make twenty-two.
453
00:46:19,148 --> 00:46:21,317
What do the dice read, Erica?
454
00:46:32,036 --> 00:46:33,496
Six and five.
455
00:47:04,527 --> 00:47:05,987
Bar the door.
456
00:47:47,904 --> 00:47:49,864
Father! Quickly!
457
00:47:52,825 --> 00:47:54,911
What happened to your face?
458
00:47:55,244 --> 00:47:58,372
There were some feathers flying last night,
little bird.
459
00:47:58,873 --> 00:48:00,541
We get the women at sunset.
460
00:48:00,666 --> 00:48:03,044
That'll put an end to the violence.
461
00:48:03,085 --> 00:48:05,004
- Who's that?
- Pirelli.
462
00:48:05,421 --> 00:48:08,508
He truly thinks
he's got the voice of an angel.
463
00:48:09,967 --> 00:48:12,845
Father, the Captain's
moving the shrine! Quickly.
464
00:48:15,681 --> 00:48:17,809
The Captain's moving the shrine.
465
00:48:20,645 --> 00:48:21,938
That priest.
466
00:49:16,868 --> 00:49:20,246
This way leads out of the valley.
No one is to leave.
467
00:49:20,538 --> 00:49:21,998
I'm going to the shrine.
468
00:49:22,081 --> 00:49:24,959
You're going back to the village,
black beetle.
469
00:49:28,129 --> 00:49:29,088
Leave it.
470
00:49:31,382 --> 00:49:33,301
Stop, in God's name.
471
00:49:43,436 --> 00:49:44,479
Run.
472
00:49:45,646 --> 00:49:46,898
Stop him.
473
00:49:49,859 --> 00:49:52,987
The next time,
your head leaves your shoulders.
474
00:49:53,237 --> 00:49:55,948
- I'll get them.
- Leave them. They're only fools.
475
00:49:56,741 --> 00:49:58,326
Take this man to the Captain.
476
00:49:58,409 --> 00:50:01,329
Martyrdom is not as useful
as you think, Father.
477
00:50:01,537 --> 00:50:03,581
Christ saved the world by suffering.
478
00:50:03,873 --> 00:50:05,333
And was it necessary?
479
00:50:05,541 --> 00:50:06,751
You blaspheme.
480
00:50:06,876 --> 00:50:10,004
No. The politicians put him to death.
481
00:50:10,588 --> 00:50:13,341
How many men do you think
should die for the shrine?
482
00:50:13,382 --> 00:50:15,885
We're not concerned for the shrine,
for its own sake...
483
00:50:15,968 --> 00:50:19,222
but because it's a symbol of faith.
484
00:50:19,847 --> 00:50:21,682
Beg God's forgiveness.
485
00:50:21,891 --> 00:50:24,560
Does 30 paces make such a difference
to a whole faith?
486
00:50:24,644 --> 00:50:26,354
Yes. And you were warned.
487
00:50:26,562 --> 00:50:28,523
We have not harmed the shrine.
488
00:50:29,190 --> 00:50:31,526
It is exact, stone by stone.
489
00:50:31,567 --> 00:50:33,528
You were warned. Confess your sins.
490
00:50:33,611 --> 00:50:36,405
Prepare for hellfire and God's wrath.
491
00:50:36,823 --> 00:50:38,407
And the devil's.
492
00:50:38,741 --> 00:50:42,036
Any shrine in this world
is a shrine to the devil.
493
00:50:44,163 --> 00:50:48,000
Priests are better on their knees,
in the god-poxed holy dirt.
494
00:50:49,001 --> 00:50:50,586
Idol worshipper.
495
00:50:50,920 --> 00:50:53,923
He's a priest. So he worships nothing.
496
00:50:54,674 --> 00:50:56,759
Can I slit his throat now?
497
00:50:59,762 --> 00:51:00,847
Captain, uick.
498
00:51:01,430 --> 00:51:02,890
They're moving the shrine.
499
00:51:26,956 --> 00:51:29,709
Better cut around them. Too many to stop.
500
00:51:31,460 --> 00:51:36,048
We'll talk. We did what was necessary,
and peasants understand necessity.
501
00:51:37,383 --> 00:51:40,887
Get ready.
Kill Pirelli, Hansen, and Vornez first...
502
00:51:40,970 --> 00:51:43,181
and watch out for that devil's whelp, Julio.
503
00:51:43,347 --> 00:51:45,933
We can cut around and get the horses.
504
00:51:46,225 --> 00:51:48,561
No time. We have the advantage.
505
00:51:48,728 --> 00:51:51,230
You talk. I'll see that he doesn't.
506
00:51:51,606 --> 00:51:52,607
No.
507
00:51:53,816 --> 00:51:55,026
Father...
508
00:51:56,819 --> 00:52:00,072
you will talk on my behalf...
509
00:52:01,532 --> 00:52:04,785
or make your peace with your God
for you and them.
510
00:52:06,496 --> 00:52:10,791
There will be no uarter,
not for man, woman, nor child.
511
00:52:13,377 --> 00:52:16,339
And you will be castrated
before I hack off your feet.
512
00:53:00,424 --> 00:53:02,844
Did they touch the shrine, Father?
513
00:53:03,261 --> 00:53:07,014
Don't be afraid, Father. We are soldiers
of Christ. We will protect you.
514
00:53:09,725 --> 00:53:11,769
Did they touch the shrine?
515
00:53:15,064 --> 00:53:16,107
Yes!
516
00:53:16,232 --> 00:53:19,527
Our Lady has been taken to another place.
517
00:53:19,777 --> 00:53:22,488
You're all going to die...
518
00:53:23,197 --> 00:53:25,825
and Satan walks the earth.
519
00:53:33,499 --> 00:53:36,335
The shrine has not been harmed.
520
00:53:39,589 --> 00:53:43,384
Listen, give thanks to Our Lady.
521
00:53:44,260 --> 00:53:46,304
She protected us again.
522
00:53:51,100 --> 00:53:54,187
Our Lady has protected
our valley for centuries.
523
00:53:54,520 --> 00:53:56,022
We all know that.
524
00:53:56,814 --> 00:53:59,567
But that didn't prevent you
from digging up the track...
525
00:53:59,609 --> 00:54:03,738
nor planting forests,
nor visiting her shrine by a hundred paths...
526
00:54:04,614 --> 00:54:06,365
nor hiding when soldiers came...
527
00:54:06,449 --> 00:54:08,951
nor concealing your fowl,
and cattle, and horses...
528
00:54:09,035 --> 00:54:11,412
nor keeping lookouts at the pass.
529
00:54:12,038 --> 00:54:13,831
I am a Catholic, too.
530
00:54:15,333 --> 00:54:17,251
I had a dream last night.
531
00:54:20,796 --> 00:54:22,131
I dreamed...
532
00:54:24,175 --> 00:54:26,385
that I was near the shrine...
533
00:54:27,470 --> 00:54:31,516
and a regiment of soldiers
came riding up under a full moon.
534
00:54:32,975 --> 00:54:35,895
There was a sprinkling of snow
on the ground.
535
00:54:37,355 --> 00:54:39,315
They were huge and evil...
536
00:54:40,149 --> 00:54:42,777
and they looked towards the shrine.
537
00:54:43,694 --> 00:54:45,404
But as they looked...
538
00:54:46,906 --> 00:54:48,741
the shrine vanished.
539
00:54:50,117 --> 00:54:52,787
So the soldiers went their way
back to Rheinfelden...
540
00:54:52,829 --> 00:54:54,622
and never came back.
541
00:54:55,998 --> 00:54:59,252
By hiding herself,
Our Lady had hidden the village.
542
00:55:03,714 --> 00:55:07,218
I am glad the Captain has moved
Our Lady of the Shrine.
543
00:55:07,301 --> 00:55:09,887
Isn't that what the dream said to do?
544
00:55:10,847 --> 00:55:13,432
You wouldn't defy a dream, would you?
545
00:55:19,313 --> 00:55:20,773
You're lying.
546
00:55:22,233 --> 00:55:24,235
He never had a dream.
547
00:55:24,610 --> 00:55:27,488
Go to the shrine. See for yourselves.
548
00:55:31,200 --> 00:55:34,162
Is he telling the truth, Father,
about the dream?
549
00:55:42,962 --> 00:55:44,422
I don't know.
550
00:55:44,881 --> 00:55:46,591
Do we go to the shrine?
551
00:55:51,179 --> 00:55:53,473
Do we go to the shrine, Father?
552
00:55:56,309 --> 00:55:58,102
Where is there to go?
553
00:56:13,868 --> 00:56:15,703
Pirelli, lead the way.
554
00:56:25,922 --> 00:56:29,926
You are not to be one of the women
for my men.
555
00:56:30,009 --> 00:56:33,805
- She's the one I want.
- You can't have her.
556
00:57:11,968 --> 00:57:13,761
You wanted to see me?
557
00:57:14,428 --> 00:57:16,764
Did you really dream that dream?
558
00:57:20,351 --> 00:57:22,353
What's real, and what isn't?
559
00:57:25,106 --> 00:57:26,941
Once, I thought I knew.
560
00:57:29,277 --> 00:57:30,695
Now I know I don't.
561
00:57:30,778 --> 00:57:34,532
The true church is real.
God is real, and Satan is real.
562
00:57:35,241 --> 00:57:39,996
That we're all going to die soon
and face judgment is real.
563
00:57:41,205 --> 00:57:44,792
Before God, did you tell the truth?
564
00:57:45,209 --> 00:57:47,253
Before God, what is the truth?
565
00:57:47,336 --> 00:57:50,006
That millions are dead and more will die...
566
00:57:50,131 --> 00:57:53,009
because the Pope wars
on the Catholic Emperor...
567
00:57:53,217 --> 00:57:57,638
who wars on the Catholic King of France,
who wars on the Catholic King of Spain...
568
00:57:57,722 --> 00:57:59,807
who wars on Catholic Germany...
569
00:58:00,308 --> 00:58:02,351
all helped by Protestants.
570
00:58:02,810 --> 00:58:06,355
Helped by a hundred other princes,
kings, and bishops...
571
00:58:06,939 --> 00:58:09,317
all for their own rotten purposes.
572
00:58:09,358 --> 00:58:13,321
Nothing is simple.
Nothing except faith in God.
573
00:58:14,614 --> 00:58:17,241
You ask uestions only God can answer.
574
00:58:17,492 --> 00:58:19,827
God is an excuse that's used too often.
575
00:58:19,911 --> 00:58:21,412
You blaspheme.
576
00:58:21,496 --> 00:58:24,248
Life exists because of a divine pattern.
577
00:58:25,500 --> 00:58:27,835
You must have faith and believe...
578
00:58:27,919 --> 00:58:30,922
or you will cast your immortal soul
into the pit.
579
00:58:31,005 --> 00:58:33,216
Look at your own soul, priest.
580
00:58:33,841 --> 00:58:37,386
I do. And I look to those in the valley.
581
00:58:38,137 --> 00:58:39,430
All of them.
582
00:58:39,597 --> 00:58:42,058
I am the shepherd of this flock.
583
00:58:43,392 --> 00:58:46,354
Since you came here,
Satan has walked aboard.
584
00:58:46,854 --> 00:58:48,689
I feel it.
585
00:58:50,525 --> 00:58:53,528
But soon, Our Lady will give me a sign...
586
00:58:54,070 --> 00:58:56,072
and then I will know what to do.
587
00:59:31,232 --> 00:59:32,608
Very pretty.
588
00:59:47,832 --> 00:59:49,250
That's mine.
589
01:00:15,276 --> 01:00:17,403
This valley is so peaceful.
590
01:00:18,404 --> 01:00:21,365
It would be easy to become possessed by it.
591
01:00:23,201 --> 01:00:26,621
Does it make you feel
in the presence of God, Captain?
592
01:00:28,456 --> 01:00:30,458
Don't talk to me of God.
593
01:00:30,958 --> 01:00:33,294
We killed God at Magdeburg.
594
01:00:34,212 --> 01:00:36,172
We laid that city flat...
595
01:00:36,255 --> 01:00:38,758
butchered men, women, and children...
596
01:00:39,550 --> 01:00:41,636
20,000, 30,000.
597
01:00:41,719 --> 01:00:44,305
And then we burned the lot.
598
01:00:46,140 --> 01:00:47,809
- Why?
- Vengeance.
599
01:00:48,810 --> 01:00:52,480
You know,
that was vengeance for one of our cities...
600
01:00:52,688 --> 01:00:54,732
which was vengeance
for one of their towns...
601
01:00:54,816 --> 01:00:57,777
for one of our villages,
for one of their hamlets...
602
01:00:57,860 --> 01:01:00,363
which was probably destroyed
in the first place...
603
01:01:00,446 --> 01:01:03,449
to give some fat little princeling...
604
01:01:03,699 --> 01:01:05,785
a better view of the Rhine.
605
01:01:06,994 --> 01:01:09,121
Magdeburg is that simple.
606
01:01:11,666 --> 01:01:13,459
My family were there.
607
01:01:14,502 --> 01:01:16,212
My father, mother...
608
01:01:17,505 --> 01:01:20,049
my wife, and my son.
609
01:01:21,801 --> 01:01:25,471
Then they have been dead for 12 long years.
610
01:01:28,266 --> 01:01:31,227
We all have things we would like to forget.
611
01:01:33,187 --> 01:01:34,856
Magdeburg is mine.
612
01:01:37,900 --> 01:01:39,777
What is yours, Vogel?
613
01:01:44,365 --> 01:01:45,658
Gruber.
614
01:01:48,494 --> 01:01:49,495
Good.
615
01:01:50,163 --> 01:01:52,415
He'll wish he stayed in the mountains.
616
01:01:52,832 --> 01:01:56,252
Captain, the shrine is settled.
617
01:01:56,544 --> 01:01:59,505
The women, well, that's settled.
618
01:02:00,715 --> 01:02:03,176
Leave the valley in peace for a while.
619
01:02:03,217 --> 01:02:06,262
If I do that, he'll gain the initiative.
620
01:02:07,096 --> 01:02:08,431
Does that matter?
621
01:02:08,514 --> 01:02:13,060
It matters very much,
because then he will kill us.
622
01:02:17,440 --> 01:02:20,401
Captain, I've been to the road.
623
01:02:20,485 --> 01:02:22,653
There are fresh tracks, many horses.
624
01:02:22,737 --> 01:02:24,071
I know.
625
01:02:24,322 --> 01:02:27,909
Tomorrow, we search
the village very thoroughly...
626
01:02:28,201 --> 01:02:30,119
for secret hoards of food.
627
01:02:30,244 --> 01:02:33,706
Soldiers. They do nothing but loot,
and are never satisfied.
628
01:02:33,748 --> 01:02:36,292
Gold, silver, and jewelry, you keep.
629
01:02:37,043 --> 01:02:40,338
But the food we put in a common store
and guard it.
630
01:02:41,088 --> 01:02:44,217
If the food is to be in one store,
better the soldiers are, too.
631
01:02:44,258 --> 01:02:47,762
- I'll find a big enough house.
- Better leave them where they are.
632
01:02:47,845 --> 01:02:50,139
Then any trouble will be small.
633
01:02:50,431 --> 01:02:53,142
Yes, very wise.
634
01:03:35,683 --> 01:03:36,684
So.
635
01:03:48,146 --> 01:03:49,147
No!
636
01:03:51,107 --> 01:03:53,735
Please not here! Please, Hansen.
637
01:05:20,614 --> 01:05:24,159
The next time I see you, Vogel,
I'll tear out your eyes.
638
01:06:10,455 --> 01:06:11,456
Captain?
639
01:06:18,713 --> 01:06:20,340
It's me, Hansen.
640
01:06:20,590 --> 01:06:22,175
There's trouble.
641
01:06:22,759 --> 01:06:26,096
Vogel's got the Hoffman girl
up at the shrine. He's raped her.
642
01:06:26,179 --> 01:06:28,223
Graf told me to fetch you.
643
01:06:31,268 --> 01:06:32,477
Don't.
644
01:06:46,783 --> 01:06:48,618
Who is with you, Hansen?
645
01:06:48,660 --> 01:06:50,245
No one, Captain.
646
01:06:50,662 --> 01:06:51,872
Hurry!
647
01:07:12,976 --> 01:07:14,478
Claus, come on!
648
01:07:31,495 --> 01:07:34,122
Captain, are you all right?
649
01:07:37,375 --> 01:07:41,004
Captain, are you all right? It's Graf.
650
01:07:41,129 --> 01:07:44,508
- It was Hansen. Who was with him?
- They were too far off. I don't know.
651
01:07:44,549 --> 01:07:46,134
Get them. Alive if you can.
652
01:07:46,218 --> 01:07:48,678
Geddes, Tub, Czeraki, go with him.
653
01:07:57,896 --> 01:08:00,232
There's nothing to say, is there?
654
01:08:02,025 --> 01:08:03,652
Yes, you're safe.
655
01:08:09,825 --> 01:08:12,577
You are safe, and you're not hurt, Inge.
656
01:08:14,579 --> 01:08:17,290
You'll marry Andreas and live in peace.
657
01:08:20,585 --> 01:08:22,337
No, I won't do that.
658
01:08:24,089 --> 01:08:25,465
Thank you.
659
01:08:28,760 --> 01:08:30,554
You must go home now.
660
01:08:34,224 --> 01:08:36,560
How do I know that is the truth?
661
01:08:36,643 --> 01:08:39,104
She's told you,
and I've told you a dozen times.
662
01:08:39,187 --> 01:08:41,106
- Father, it wasn't Vogel.
- Shut up!
663
01:08:41,189 --> 01:08:44,568
She wouldn't lie.
She's never told a lie in her whole life.
664
01:08:44,651 --> 01:08:46,444
She may be protecting him now.
665
01:08:46,528 --> 01:08:49,406
It would not be the first time a girl did that.
666
01:08:49,447 --> 01:08:51,700
Maybe he's put a spell on her.
667
01:08:57,247 --> 01:09:00,876
You are a sorcerer.
That explains everything.
668
01:09:01,001 --> 01:09:05,046
No. But you are a bigot
and a god-cursed witch-hunter.
669
01:09:05,088 --> 01:09:06,214
Satan.
670
01:09:06,298 --> 01:09:08,175
But you do conjure up dreams.
671
01:09:08,258 --> 01:09:10,802
- Why did you follow her? Why?
- Satan.
672
01:09:25,400 --> 01:09:28,487
We caught him just outside the village.
He attacked Inge.
673
01:09:28,570 --> 01:09:30,238
- I heard.
- It's witchcraft.
674
01:09:30,280 --> 01:09:33,408
- He led the soldiers here, and now...
- Be silent.
675
01:09:34,493 --> 01:09:37,579
Before God, did this man attack you?
676
01:09:39,623 --> 01:09:40,957
No, Father.
677
01:09:41,166 --> 01:09:44,044
- Before God, has he lain with you?
- No, Father.
678
01:09:44,127 --> 01:09:46,588
- Swear by Our Lady.
- I swear by Our Lady.
679
01:09:46,671 --> 01:09:49,633
May I burn in hellfire forever. It was Hansen.
680
01:09:50,008 --> 01:09:51,718
Vogel stopped him.
681
01:09:52,052 --> 01:09:53,804
She tells the truth.
682
01:09:54,471 --> 01:09:56,014
It was Hansen.
683
01:09:57,974 --> 01:09:59,810
This matter is ended.
684
01:10:04,481 --> 01:10:07,317
"Bear not false witness
against thy neighbor."
685
01:10:07,400 --> 01:10:10,821
I did not, Father. I was mistaken, I'm sorry.
686
01:10:10,862 --> 01:10:14,199
As a penance,
you will eat no meat for three months.
687
01:10:14,825 --> 01:10:17,452
And you will give a generous gift
to Our Lady.
688
01:10:18,119 --> 01:10:22,332
You will sweep out the church daily,
and you will feed Vogel as one of your own.
689
01:10:23,291 --> 01:10:25,168
Beg God's forgiveness.
690
01:10:26,294 --> 01:10:29,047
Only the guilty need fear His wrath.
691
01:10:47,357 --> 01:10:49,109
What are you doing?
692
01:10:49,234 --> 01:10:50,777
Playing a game.
693
01:11:15,760 --> 01:11:18,305
You're not his real father, are you?
694
01:11:34,279 --> 01:11:36,198
We lost them, Captain.
695
01:11:39,701 --> 01:11:42,412
We followed them for miles
down into the valley.
696
01:11:43,288 --> 01:11:45,290
Then we lost their trail.
697
01:11:52,255 --> 01:11:54,257
How many will Hansen tell?
698
01:11:54,716 --> 01:11:56,718
About us and the valley?
699
01:11:57,928 --> 01:12:00,222
Enough for an effective attack.
700
01:12:00,514 --> 01:12:02,265
If he tells too many...
701
01:12:02,349 --> 01:12:05,477
he'll have his throat cut
and the valley stolen from him.
702
01:12:05,685 --> 01:12:06,937
How many?
703
01:12:07,771 --> 01:12:09,981
There are 17 of us.
704
01:12:10,065 --> 01:12:12,859
He'll bring 30. Experts.
705
01:12:16,655 --> 01:12:18,448
What's your plan?
706
01:12:18,782 --> 01:12:20,909
This battle is very simple.
707
01:12:21,576 --> 01:12:25,080
To win, Hansen must kill me.
Then my men will join him.
708
01:12:26,122 --> 01:12:29,167
For us to win, we must stamp them out.
709
01:12:29,459 --> 01:12:30,836
All of them.
710
01:12:32,003 --> 01:12:34,297
So, I am the bait for the trap.
711
01:12:36,508 --> 01:12:39,302
Good. Get it covered and hidden.
712
01:12:39,469 --> 01:12:40,929
Yes, Captain.
713
01:12:41,138 --> 01:12:42,722
Get it covered.
714
01:12:42,931 --> 01:12:44,683
Come on, hurry up.
715
01:12:51,314 --> 01:12:54,943
Satan, lord of light, kill Hansen.
716
01:12:55,652 --> 01:12:59,614
Kill him as I destroy his likeness.
717
01:13:02,993 --> 01:13:06,621
Kill him and the others
before they tell about our valley.
718
01:13:48,663 --> 01:13:49,998
Tell me...
719
01:13:51,124 --> 01:13:53,960
what do you think of witchcraft?
720
01:13:58,381 --> 01:14:00,967
Both religions burn witches, Captain.
721
01:14:01,092 --> 01:14:03,053
Catholics, Protestants.
722
01:14:03,136 --> 01:14:06,223
Luther was violent against them.
Calvin eually.
723
01:14:06,431 --> 01:14:07,516
Why?
724
01:14:22,072 --> 01:14:24,074
Can witches cast spells?
725
01:14:29,913 --> 01:14:33,583
My sister was accused of witchcraft,
by whom we never knew.
726
01:14:35,752 --> 01:14:40,340
She confessed that the devil was her lover
and came to her bed every night.
727
01:14:42,259 --> 01:14:44,302
She was 6 years old.
728
01:14:45,595 --> 01:14:47,389
Her trial was legal.
729
01:14:48,557 --> 01:14:52,435
The unspeakable things they did
to her, before and after she confessed...
730
01:14:52,811 --> 01:14:54,020
legal.
731
01:14:54,688 --> 01:14:56,231
Her burning...
732
01:14:56,815 --> 01:14:57,941
legal.
733
01:14:59,609 --> 01:15:01,987
Of course witches cast spells.
734
01:15:02,195 --> 01:15:03,905
I have to believe it.
735
01:15:03,947 --> 01:15:06,366
How else could a man remain sane?
736
01:15:06,449 --> 01:15:11,079
If they can't, then 10,000 to 20,000
innocent men, women, and children...
737
01:15:11,121 --> 01:15:14,708
are falsely accused,
brutally tortured till they confess.
738
01:15:15,000 --> 01:15:17,794
Then murdered, each year,
in Germany alone.
739
01:15:18,795 --> 01:15:20,714
All in the name of God.
740
01:15:21,965 --> 01:15:24,759
Nations are murdered in the name of God.
741
01:15:29,639 --> 01:15:31,308
You are so naive.
742
01:15:31,641 --> 01:15:35,061
You want to look under the plate
they put the food on.
743
01:15:35,312 --> 01:15:37,272
There's no need for that.
744
01:15:37,355 --> 01:15:39,024
Nothing's hidden.
745
01:15:53,413 --> 01:15:54,831
Why did you marry?
746
01:15:54,873 --> 01:15:57,125
It was Gruber's way of protecting me.
747
01:15:57,167 --> 01:15:58,168
Who from?
748
01:15:58,251 --> 01:16:02,589
The harpies of the village,
and other men, and the priest.
749
01:16:04,132 --> 01:16:05,383
Him, too!
750
01:16:07,093 --> 01:16:10,639
If popes and bishops
can have families, why not priests?
751
01:16:11,807 --> 01:16:15,435
They're all men.
It's foolish to pretend otherwise.
752
01:16:16,812 --> 01:16:18,563
He's not a bad man.
753
01:16:18,897 --> 01:16:22,359
He takes care of his woman and children
better than most.
754
01:16:22,400 --> 01:16:24,611
Why haven't you had children?
755
01:16:26,988 --> 01:16:28,865
Some women are barren.
756
01:16:29,449 --> 01:16:33,870
They say that spells
can sometimes make a woman barren.
757
01:16:36,206 --> 01:16:37,374
Yes.
758
01:16:39,251 --> 01:16:42,295
Was there ever a witch in the village?
759
01:16:44,381 --> 01:16:47,884
Old Martha Vorfeld confessed to being one.
760
01:16:48,135 --> 01:16:50,262
I don't want to talk about it.
761
01:16:50,345 --> 01:16:52,722
There's no need to be frightened.
762
01:16:52,889 --> 01:16:55,475
Witchcraft is nonsense.
763
01:16:56,101 --> 01:16:57,853
It's just a legend.
764
01:16:58,311 --> 01:17:00,564
You shouldn't say such things.
765
01:17:01,231 --> 01:17:04,151
They could denounce you, burn you.
766
01:17:04,943 --> 01:17:08,029
- Everyone would turn against you.
- Don't worry.
767
01:17:08,822 --> 01:17:12,742
The valley and all it contains
will burn before I do...
768
01:17:13,910 --> 01:17:15,245
or you do.
769
01:17:18,957 --> 01:17:20,250
Captain!
770
01:17:24,546 --> 01:17:27,048
There are soldiers on the Rheinfelden road.
771
01:17:27,132 --> 01:17:30,218
- How many?
- Andreas says 32.
772
01:17:33,138 --> 01:17:35,640
Stoffel, sound assembly.
773
01:17:35,765 --> 01:17:37,893
Hoffman, tell Gruber.
774
01:18:04,211 --> 01:18:05,754
Hurry up with these animals.
775
01:18:05,879 --> 01:18:07,464
Faster! Faster!
776
01:18:22,729 --> 01:18:24,856
Who is guarding the church?
777
01:18:25,023 --> 01:18:26,608
You are, Father.
778
01:18:27,359 --> 01:18:30,946
Vogel, down to the mill.
Pirelli, come with me.
779
01:18:58,765 --> 01:19:03,311
Remember, once we've killed him,
the valley is ours.
780
01:19:04,312 --> 01:19:06,106
Rethman, flank right.
781
01:19:06,523 --> 01:19:08,775
Claus, go ahead, I'll flank left.
782
01:20:33,235 --> 01:20:35,153
There they are. Follow me.
783
01:22:04,534 --> 01:22:06,411
The poor, weak bastard.
784
01:22:06,495 --> 01:22:10,248
He's left the fighting to his men,
and put himself right in a trap.
785
01:23:47,929 --> 01:23:49,598
Get under cover!
786
01:24:05,989 --> 01:24:08,533
Get back to the mill! Get out! Out!
787
01:24:10,744 --> 01:24:12,120
Come on!
788
01:24:22,130 --> 01:24:23,215
Here they come!
789
01:24:57,082 --> 01:24:58,124
Pirelli.
790
01:25:00,460 --> 01:25:02,212
Quick! Run!
791
01:25:04,881 --> 01:25:06,174
Come back!
792
01:25:56,725 --> 01:25:57,893
Julio!
793
01:26:03,064 --> 01:26:04,483
Vogel!
794
01:26:14,159 --> 01:26:15,785
Give me a knife.
795
01:26:17,954 --> 01:26:19,122
Quick!
796
01:26:22,959 --> 01:26:26,296
Don't leave me alive. Please, Vogel.
797
01:26:33,303 --> 01:26:37,182
Father, help me. I'm Catholic.
798
01:26:40,560 --> 01:26:41,978
Please.
799
01:26:43,939 --> 01:26:44,981
God.
800
01:26:48,819 --> 01:26:51,530
He's the devil incarnate!
801
01:26:57,077 --> 01:26:58,078
Graf.
802
01:27:27,524 --> 01:27:29,151
I prayed for you.
803
01:27:30,443 --> 01:27:33,989
Prayer, you know, is an illusion.
804
01:27:36,950 --> 01:27:38,368
None escaped.
805
01:27:43,290 --> 01:27:47,085
You're safe now, that's all that matters.
806
01:28:54,444 --> 01:28:57,572
It's about time
you and Andreas were married.
807
01:28:58,740 --> 01:29:01,159
I don't want to marry yet, Father.
808
01:29:01,743 --> 01:29:04,454
Daughter, it's time I had grandchildren.
809
01:29:04,538 --> 01:29:05,956
You are old enough.
810
01:29:06,039 --> 01:29:08,792
It has been agreed long enough, Andreas?
811
01:29:10,502 --> 01:29:12,462
I want to marry Inge, yes.
812
01:29:15,465 --> 01:29:17,175
But not until she's ready.
813
01:29:17,259 --> 01:29:18,927
When will that be?
814
01:29:19,136 --> 01:29:20,720
In the spring, perhaps.
815
01:29:20,804 --> 01:29:22,556
When in the spring?
816
01:29:22,973 --> 01:29:24,850
Is the food ready yet?
817
01:29:27,310 --> 01:29:29,354
I'll think of a lucky day.
818
01:29:29,479 --> 01:29:30,730
I'm hungry.
819
01:29:30,814 --> 01:29:32,649
That looks good.
820
01:29:46,580 --> 01:29:48,832
There's no need to patrol now, Captain.
821
01:29:48,874 --> 01:29:51,209
We're locked in for the winter.
822
01:29:51,877 --> 01:29:53,503
Habits die hard.
823
01:29:53,753 --> 01:29:57,299
You'll eat with me tonight,
to celebrate the birth of our Lord?
824
01:29:58,216 --> 01:30:00,844
Thank you, and afterwards...
825
01:30:01,470 --> 01:30:03,638
I will let you win at chess.
826
01:30:04,181 --> 01:30:06,099
You'll always play to win.
827
01:30:06,224 --> 01:30:08,226
And so will you, Gruber.
828
01:30:16,443 --> 01:30:19,446
- Andreas, patrol ahead.
- Yes, Captain.
829
01:30:35,086 --> 01:30:37,881
Your new life suits you.
830
01:30:39,132 --> 01:30:40,467
Thank you.
831
01:30:42,886 --> 01:30:45,931
This was always the time we liked the best,
wasn't it?
832
01:30:46,556 --> 01:30:49,184
When we're all safe from outside evil.
833
01:30:51,019 --> 01:30:52,145
Yes.
834
01:30:53,438 --> 01:30:55,565
The snows have come, Erica.
835
01:30:58,652 --> 01:31:00,278
I won't help you.
836
01:31:01,196 --> 01:31:03,365
Have I asked you to help me?
837
01:31:04,074 --> 01:31:06,827
Please, let there be peace in the valley.
838
01:31:06,910 --> 01:31:08,537
How can there be peace?
839
01:31:08,620 --> 01:31:12,082
We're a conuered people,
we live at their whim.
840
01:31:12,582 --> 01:31:15,752
Don't we always live at someone's whim,
all of us?
841
01:31:19,047 --> 01:31:21,800
This is the best time of the year.
842
01:31:22,050 --> 01:31:23,218
Yes, it is.
843
01:31:27,973 --> 01:31:30,183
But tomorrow the New Year begins...
844
01:31:30,267 --> 01:31:32,269
soon the thaw will come...
845
01:31:32,936 --> 01:31:34,354
and then...
846
01:32:20,484 --> 01:32:22,068
Join the dance.
847
01:33:28,385 --> 01:33:31,012
Welcome, Mathias. What news?
848
01:33:31,847 --> 01:33:35,475
It's been a terrible winter, Master Gruber.
849
01:33:36,476 --> 01:33:38,311
Worst I've ever seen.
850
01:33:39,187 --> 01:33:41,940
There isn't a farm or village...
851
01:33:42,899 --> 01:33:47,279
within 50 days' march
that hasn't been looted and raped.
852
01:33:48,488 --> 01:33:53,034
I heard in Freiburg
many have turned cannibal.
853
01:33:55,370 --> 01:33:58,874
When I came up the pass,
I wondered if you'd still be here.
854
01:33:58,915 --> 01:34:00,959
Our Lady has protected us.
855
01:34:02,419 --> 01:34:04,171
It's a miracle, yes.
856
01:34:07,090 --> 01:34:10,051
I brought you almost 10 pounds of rock salt.
857
01:34:11,678 --> 01:34:15,849
The best uality, very expensive,
very hard to get.
858
01:34:16,433 --> 01:34:18,810
So is our bacon and pickled beef.
859
01:34:19,478 --> 01:34:21,271
What news of the war?
860
01:34:22,439 --> 01:34:24,900
Which side did you serve, Captain?
861
01:34:25,442 --> 01:34:27,694
That's unimportant. The truth.
862
01:34:28,653 --> 01:34:31,656
It's not often
a man wants the truth nowadays.
863
01:34:33,700 --> 01:34:36,536
Very well, the truth.
864
01:34:38,788 --> 01:34:43,460
The news is all bad, but nearby it's worse.
865
01:34:44,878 --> 01:34:48,131
The lmperialists under General Werth...
866
01:34:48,632 --> 01:34:51,218
are on the north of the Rhine, here.
867
01:34:51,593 --> 01:34:55,472
The Protestants
under Prince Bernard of Saxe-Weimar...
868
01:34:55,764 --> 01:34:57,682
are to the south, here.
869
01:34:59,351 --> 01:35:01,019
We're about here.
870
01:35:01,770 --> 01:35:05,899
If Bernard's got to get
the French subsidies...
871
01:35:05,982 --> 01:35:08,235
as promised by Cardinal Richelieu...
872
01:35:08,360 --> 01:35:11,655
he must cross the Rhine, and uickly.
873
01:35:12,155 --> 01:35:16,243
His troops are starving,
and no pay all winter.
874
01:35:16,493 --> 01:35:20,288
The Prince told you all this personally?
875
01:35:22,541 --> 01:35:26,837
What I hear, I sift.
876
01:35:28,380 --> 01:35:31,132
What I say will happen, happens.
877
01:35:33,844 --> 01:35:36,513
He will cross at this bridge.
878
01:35:39,224 --> 01:35:42,018
The bridge is at Rheinfelden.
879
01:35:44,771 --> 01:35:48,483
I speak frankly, and Bernard is on the move.
880
01:35:49,526 --> 01:35:51,236
I was at his camp.
881
01:35:53,697 --> 01:35:56,199
Then history has caught up with us.
882
01:35:58,577 --> 01:36:00,829
Our neutrality is over.
883
01:36:05,208 --> 01:36:08,712
God and the serpent have joined hands...
884
01:36:10,630 --> 01:36:14,426
and we are all kicked out of Eden.
885
01:36:14,718 --> 01:36:18,346
We are hidden as we've always been.
Nothing's changed.
886
01:36:20,724 --> 01:36:22,893
You will defend the village?
887
01:36:23,935 --> 01:36:27,147
It has never been my policy
to defend the village.
888
01:36:27,898 --> 01:36:29,357
Only myself.
889
01:36:31,902 --> 01:36:35,197
We will join Prince Bernard.
Help him cross the bridge.
890
01:36:35,489 --> 01:36:37,032
Why join the enemy?
891
01:36:37,115 --> 01:36:40,327
You fought for the Emperor,
you fought a just war.
892
01:36:40,410 --> 01:36:45,248
You dare to speak to me
of enemies and just war?
893
01:36:46,416 --> 01:36:48,210
There is no just war.
894
01:36:48,919 --> 01:36:51,254
You know it, everyone knows it.
895
01:36:51,505 --> 01:36:55,550
The truth is your leaders are bigots...
896
01:36:55,884 --> 01:36:57,677
your generals are bandits...
897
01:36:57,761 --> 01:37:01,723
you employ any mercenary you can get,
and the Pope plays politics.
898
01:37:01,807 --> 01:37:06,102
The truth is
your war is filth, greed, and hypocrisy.
899
01:37:06,311 --> 01:37:08,605
And the other side is just as rotten.
900
01:37:08,730 --> 01:37:09,856
I will tell you.
901
01:37:09,940 --> 01:37:13,151
All sides are rotten,
except for people like you.
902
01:37:13,568 --> 01:37:16,404
Religious fanatics who incite murder...
903
01:37:16,863 --> 01:37:19,533
for the sake of a God
they have never known.
904
01:37:19,616 --> 01:37:23,119
The world is, as it is, a fallen world.
905
01:37:24,287 --> 01:37:26,581
Men are what they are, sinners.
906
01:37:28,333 --> 01:37:30,961
And your mind is sick.
907
01:37:31,920 --> 01:37:34,089
It will lead you straight to hell.
908
01:37:34,130 --> 01:37:37,801
There is no hell, don't you understand?
909
01:37:38,718 --> 01:37:40,679
Because there is no God.
910
01:37:41,096 --> 01:37:43,974
There never was, don't you understand?
911
01:37:44,683 --> 01:37:46,601
There is no God.
912
01:37:48,603 --> 01:37:50,105
It's a legend!
913
01:38:11,751 --> 01:38:16,006
Vogel, is it true what they say?
That there may be fighting here?
914
01:38:18,341 --> 01:38:21,720
There won't be trouble here.
The valley will be safe.
915
01:38:21,845 --> 01:38:24,181
Are you going with the soldiers?
916
01:38:24,681 --> 01:38:26,766
I'm leaving the valley, yes.
917
01:38:26,850 --> 01:38:28,477
Take me with you.
918
01:38:29,060 --> 01:38:30,979
I couldn't protect you.
919
01:38:31,188 --> 01:38:33,315
You'd be brutally dead within the week.
920
01:38:33,398 --> 01:38:34,858
Then stay in the valley.
921
01:38:35,025 --> 01:38:38,612
By the Madonna, if you'll stay,
I swear I'll stay happily forever.
922
01:38:38,695 --> 01:38:42,866
You could work for my father.
I'll talk to him, I'll talk to Gruber.
923
01:38:44,784 --> 01:38:48,246
Gruber will have my head
the moment the Captain's gone.
924
01:38:48,997 --> 01:38:50,874
Then take me with you.
925
01:38:51,875 --> 01:38:53,293
I love you.
926
01:38:53,877 --> 01:38:56,588
I can't live in the valley without you.
927
01:38:57,088 --> 01:38:58,465
I love you.
928
01:38:58,924 --> 01:39:00,926
Please take me with you.
929
01:39:02,177 --> 01:39:03,637
My poor Inge.
930
01:39:05,138 --> 01:39:08,433
They tore the heart out of me
before you were born.
931
01:39:09,226 --> 01:39:12,521
Marry Andreas, he's a good man.
Stay in the valley.
932
01:39:12,729 --> 01:39:15,190
Please, I love you.
933
01:39:19,027 --> 01:39:20,737
You must stay here.
934
01:39:21,696 --> 01:39:23,281
That's all the chance you have.
935
01:39:28,119 --> 01:39:30,163
You will take me with you?
936
01:39:30,664 --> 01:39:32,999
It's better that you stay here.
937
01:39:33,124 --> 01:39:34,668
I'm dead here.
938
01:39:35,585 --> 01:39:39,130
There are tens of thousands of families
with every army.
939
01:39:39,214 --> 01:39:41,424
In the camps, or on the march.
940
01:39:41,591 --> 01:39:43,176
Even at battles.
941
01:39:45,428 --> 01:39:46,429
Please.
942
01:39:46,513 --> 01:39:49,141
The outside world is no place for you.
943
01:39:49,599 --> 01:39:51,143
I'll be no trouble to you.
944
01:39:51,226 --> 01:39:55,272
I'll look after you, forage for you,
I'll kill for you. Anything.
945
01:39:56,565 --> 01:40:00,735
And all the time, I'll love you
as no man has ever been loved before.
946
01:40:01,069 --> 01:40:03,029
This, you know I can do.
947
01:40:03,280 --> 01:40:04,406
Please.
948
01:40:04,698 --> 01:40:07,784
I love you, but I cannot take you with me.
949
01:40:08,785 --> 01:40:11,580
I am what I am: A killer beast.
950
01:40:12,747 --> 01:40:14,416
I was born in war.
951
01:40:14,958 --> 01:40:18,587
I have no country, no friends, no people.
952
01:40:20,046 --> 01:40:22,382
War is all the wealth I have.
953
01:40:23,300 --> 01:40:25,760
Then share a little of your wealth with me.
954
01:40:25,802 --> 01:40:26,803
No.
955
01:40:36,521 --> 01:40:38,440
Don't sack the village.
956
01:40:39,483 --> 01:40:40,984
Will you never learn?
957
01:40:41,067 --> 01:40:42,819
It is not necessary.
958
01:40:45,447 --> 01:40:48,533
Very well, but you will stay
as part of the bargain.
959
01:40:48,617 --> 01:40:51,077
I'll give you Pirelli, Geddes,
and some weapons...
960
01:40:51,161 --> 01:40:53,747
and you will be in command until I return.
961
01:40:53,830 --> 01:40:54,789
No.
962
01:40:55,624 --> 01:40:57,501
Gruber would eat me up.
963
01:40:57,876 --> 01:41:01,546
If you want a safe place to retreat to,
leave Graf and 10 men.
964
01:41:01,755 --> 01:41:04,466
- No, I need Graf.
- Why don't you stay?
965
01:41:05,175 --> 01:41:07,302
You've all the time in the world.
966
01:41:07,385 --> 01:41:11,223
What's so important about one rotten battle
in an unjust war?
967
01:41:12,015 --> 01:41:13,892
It exists, Vogel.
968
01:41:13,975 --> 01:41:15,936
Why should I let Gruber murder me?
969
01:41:16,019 --> 01:41:18,688
You cannot run away from life forever.
970
01:41:19,022 --> 01:41:22,859
You cannot always
pass the responsibility of it on to others.
971
01:41:24,903 --> 01:41:28,990
Refuse, and I will obliterate this village.
972
01:41:37,459 --> 01:41:40,078
Gruber works to policy.
973
01:41:42,629 --> 01:41:44,548
I'm no value to Gruber.
974
01:41:44,756 --> 01:41:46,341
Then become one!
975
01:41:49,719 --> 01:41:51,638
And watch over Erica.
976
01:41:52,013 --> 01:41:55,183
Why not take her with you?
She'd be safe with you.
977
01:41:56,351 --> 01:41:58,603
No one is safe with me, Vogel.
978
01:41:59,688 --> 01:42:02,607
My wife wasn't, nor my child.
979
01:42:03,984 --> 01:42:05,902
No one is safe with me.
980
01:42:10,323 --> 01:42:11,908
Kill the priest.
981
01:42:13,243 --> 01:42:16,329
Quickly, he is the real danger.
982
01:42:16,413 --> 01:42:19,249
Have you no solution to anything but kill?
983
01:42:20,208 --> 01:42:22,127
Is your answer better?
984
01:42:22,294 --> 01:42:23,378
Run?
985
01:42:27,824 --> 01:42:28,950
Papa!
986
01:42:51,848 --> 01:42:54,851
- Good luck to you, Czeraki.
- Goodbye, Pirelli.
987
01:43:03,818 --> 01:43:05,153
Good luck, Graf.
988
01:43:16,289 --> 01:43:18,666
I have left soldiers with Vogel.
989
01:43:19,751 --> 01:43:21,711
He will look after you.
990
01:43:22,337 --> 01:43:24,005
Why not come back?
991
01:43:26,382 --> 01:43:28,635
I have considered it.
992
01:43:31,554 --> 01:43:33,223
I'll pray for you.
993
01:43:34,307 --> 01:43:36,392
Gruber won't harm you.
994
01:43:37,310 --> 01:43:38,686
I know him.
995
01:44:32,949 --> 01:44:37,787
I leave Vogel in charge until I return.
996
01:44:52,051 --> 01:44:53,219
Mount!
997
01:45:49,567 --> 01:45:50,860
You're not a fool, Vogel.
998
01:45:51,653 --> 01:45:55,198
You'll understand
we don't really need a judge anymore.
999
01:45:56,074 --> 01:45:59,035
Yes, I understand very well.
1000
01:45:59,702 --> 01:46:02,539
So we don't really need you here at all.
1001
01:46:02,622 --> 01:46:04,332
Or any soldiers.
1002
01:46:04,374 --> 01:46:05,875
Food is short.
1003
01:46:06,960 --> 01:46:10,338
You could make this valley
safe from any soldiers if you wanted to.
1004
01:46:10,380 --> 01:46:11,381
How?
1005
01:46:12,215 --> 01:46:15,843
By becoming soldiers yourselves.
Every man in the valley.
1006
01:46:15,885 --> 01:46:18,096
Geddes and Pirelli could teach them.
1007
01:46:18,596 --> 01:46:20,723
Your brain's become addled.
1008
01:46:21,432 --> 01:46:24,519
You know the Captain, Graf,
the other soldiers.
1009
01:46:24,769 --> 01:46:28,106
You've lived in their pockets
for weeks, so you know all their tricks.
1010
01:46:28,189 --> 01:46:30,608
- We haven't the weapons.
- Buy them.
1011
01:46:30,733 --> 01:46:33,152
You create food, therefore wealth.
1012
01:46:33,444 --> 01:46:35,113
You're a dreamer.
1013
01:46:35,363 --> 01:46:38,199
Our old ways are proven,
they've kept us safe.
1014
01:46:38,241 --> 01:46:41,536
The truth is, you always protect
your own neck by risking others...
1015
01:46:41,578 --> 01:46:43,538
and risking the valley.
1016
01:46:46,666 --> 01:46:48,209
But I am alive.
1017
01:46:48,751 --> 01:46:51,504
And while I am, the valley will survive.
1018
01:46:52,505 --> 01:46:53,506
No.
1019
01:46:54,465 --> 01:46:56,926
Too many people know about it now.
1020
01:46:57,760 --> 01:47:01,598
Where will you hide, all of you,
the next time soldiers come riding in?
1021
01:47:02,098 --> 01:47:03,349
And you?
1022
01:47:04,976 --> 01:47:07,520
Where do you fit into your plan?
1023
01:47:08,354 --> 01:47:09,564
Nowhere.
1024
01:47:09,647 --> 01:47:11,149
You don't need me.
1025
01:47:11,274 --> 01:47:12,525
And the Captain?
1026
01:47:12,609 --> 01:47:15,570
When he returns? If he returns?
1027
01:47:15,778 --> 01:47:20,116
If you made peace with one another,
you'd have the best of both worlds.
1028
01:47:25,413 --> 01:47:28,917
Why do you think
I agreed to the Captain in the first place?
1029
01:47:29,000 --> 01:47:30,752
Because he existed.
1030
01:47:31,461 --> 01:47:34,964
Why did we help him against Hansen?
To survive.
1031
01:47:35,381 --> 01:47:38,801
Why didn't we destroy him and his men
after the first snow?
1032
01:47:38,843 --> 01:47:40,136
To learn.
1033
01:47:42,472 --> 01:47:45,433
You always see too little and too much.
1034
01:47:46,726 --> 01:47:49,062
The Captain was a good teacher.
1035
01:47:50,813 --> 01:47:52,523
But now he is a mad dog.
1036
01:47:53,983 --> 01:47:57,654
Satan, lord of truth, prince of light...
1037
01:47:58,321 --> 01:48:01,282
protect him from harm
and let him return safe.
1038
01:48:01,950 --> 01:48:03,535
I beg you, Satan.
1039
01:48:04,202 --> 01:48:07,121
Protect him and I will worship you...
1040
01:48:07,497 --> 01:48:09,874
forever and...
1041
01:48:12,168 --> 01:48:16,339
But you have taken
the Holy Sacrament all your life.
1042
01:48:17,048 --> 01:48:18,925
I took nothing more...
1043
01:48:19,133 --> 01:48:22,387
than a piece of bread and a sip of wine.
1044
01:48:22,887 --> 01:48:26,599
God have mercy on you.
1045
01:49:04,554 --> 01:49:06,598
There is nothing I can do.
1046
01:49:15,064 --> 01:49:18,443
Why did you torture her? She confessed.
1047
01:49:21,738 --> 01:49:24,407
The Devil had to be driven out of her.
1048
01:49:24,949 --> 01:49:26,951
Her soul had to be saved.
1049
01:49:27,952 --> 01:49:31,497
Through God's mercy she is saved.
1050
01:49:33,082 --> 01:49:34,834
She is truly saved.
1051
01:49:36,211 --> 01:49:37,587
Poor child.
1052
01:49:55,104 --> 01:49:56,940
Tie her to the ladder.
1053
01:50:09,702 --> 01:50:11,079
I'll do it.
1054
01:50:18,753 --> 01:50:20,713
Geddes, help me.
1055
01:51:07,051 --> 01:51:09,387
I can't let her be burnt alive.
1056
01:52:06,361 --> 01:52:08,571
Hypocrite. Liar.
1057
01:52:09,948 --> 01:52:11,199
Help me!
1058
01:54:20,427 --> 01:54:21,428
Fire!
1059
01:55:29,914 --> 01:55:31,874
Captain!
1060
01:56:04,406 --> 01:56:06,200
I told you to stay away from him.
1061
01:56:06,242 --> 01:56:08,285
- Get into the house.
- Father, listen...
1062
01:56:08,369 --> 01:56:09,495
Leave her alone.
1063
01:56:09,578 --> 01:56:12,081
Don't hit her again, "Meister" Hoffman.
1064
01:56:30,850 --> 01:56:33,144
You're not safe here anymore, Vogel.
1065
01:56:33,269 --> 01:56:34,895
You must go away.
1066
01:56:39,817 --> 01:56:42,027
I am waiting for the Captain.
1067
01:56:43,070 --> 01:56:45,489
There's an ambush waiting for him.
1068
01:56:47,116 --> 01:56:50,744
I know you lied about the dream.
The others don't know, but I know.
1069
01:56:52,413 --> 01:56:54,957
That's one thing I'm not ashamed of.
1070
01:56:56,584 --> 01:56:59,587
So I'm to run and be ambushed, too?
1071
01:57:00,629 --> 01:57:04,216
You could escape Gruber, perhaps,
but the Captain won't.
1072
01:57:06,886 --> 01:57:08,679
And Inge's yours now.
1073
01:57:51,806 --> 01:57:53,182
I brought food.
1074
01:57:53,224 --> 01:57:55,643
I've got to warn the Captain.
You'll be in the way.
1075
01:57:55,684 --> 01:57:58,479
Please. Andreas helped me.
He told me where the ambush is.
1076
01:57:58,521 --> 01:58:00,773
I know a shortcut to the road.
1077
01:58:16,705 --> 01:58:18,749
This way is the shortcut.
1078
01:59:01,834 --> 01:59:03,627
Wait there, Captain.
1079
01:59:04,753 --> 01:59:07,631
You're surrounded, and we're well-armed.
1080
01:59:19,602 --> 01:59:20,603
Captain...
1081
01:59:38,537 --> 01:59:39,788
Andreas.
1082
01:59:42,291 --> 01:59:43,834
And the others?
1083
01:59:49,006 --> 01:59:51,425
The one who doesn't like killing.
1084
01:59:55,137 --> 01:59:58,641
So, you made yourself useful to Gruber.
1085
01:59:59,058 --> 02:00:01,477
The ambush is for you and me.
1086
02:00:25,918 --> 02:00:27,419
Where's Erica?
1087
02:00:32,883 --> 02:00:34,802
Did Prince Bernard win?
1088
02:00:36,345 --> 02:00:37,930
He won, Vogel.
1089
02:00:40,349 --> 02:00:42,351
But we lost.
1090
02:00:43,894 --> 02:00:45,312
How we lost.
1091
02:00:47,731 --> 02:00:49,233
Graf is dead.
1092
02:00:50,401 --> 02:00:54,572
Czeraki, Vornez, dead.
1093
02:00:55,281 --> 02:00:56,574
All dead.
1094
02:01:26,645 --> 02:01:28,272
How I missed you.
1095
02:01:30,900 --> 02:01:33,152
I wanted to see you...
1096
02:01:34,737 --> 02:01:36,280
just once more.
1097
02:01:39,867 --> 02:01:42,161
I would take you with me now...
1098
02:01:43,370 --> 02:01:46,540
if I could turn back time.
1099
02:01:52,046 --> 02:01:54,965
But I'm glad I left you safe.
1100
02:02:00,054 --> 02:02:01,472
I adore you.
1101
02:02:13,984 --> 02:02:15,444
Leave me now.
1102
02:02:17,613 --> 02:02:19,824
Go back to the valley.
1103
02:02:22,201 --> 02:02:23,410
Please.
1104
02:02:37,091 --> 02:02:38,592
Listen, Vogel.
1105
02:02:43,389 --> 02:02:46,225
It was a beautiful valley.
1106
02:02:48,519 --> 02:02:50,062
You were right.
1107
02:02:51,313 --> 02:02:52,690
I was wrong.
1108
02:02:54,567 --> 02:02:57,987
You know, without you...
1109
02:03:00,823 --> 02:03:02,908
I would never have done it.
1110
02:03:06,662 --> 02:03:10,499
If you ever find God...
1111
02:03:14,336 --> 02:03:15,671
tell him...
1112
02:03:16,547 --> 02:03:19,049
we created...
1113
02:03:48,829 --> 02:03:51,707
- Inge, go back to the village.
- No.
1114
02:03:53,209 --> 02:03:55,169
I'm leaving with Vogel.
1115
02:04:29,537 --> 02:04:31,288
Where are you going?
1116
02:04:32,581 --> 02:04:33,958
Just going.
1117
02:04:34,708 --> 02:04:37,503
But you'll be safe here now, I swear it.
1118
02:04:38,504 --> 02:04:39,505
No.
1119
02:04:41,465 --> 02:04:43,217
You will stay here.
80623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.