All language subtitles for TheLastValley(1971)BRD720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:44,151 --> 00:03:46,904 Go away, we don't want beggars here. 2 00:03:46,987 --> 00:03:48,614 I'm not a beggar, I'll pay... 3 00:03:50,365 --> 00:03:52,534 for food and lodging for the night. 4 00:03:52,701 --> 00:03:56,205 If you want to pay, give me seeds or new tools... 5 00:03:56,371 --> 00:03:59,249 give me a horse, raise my sons from the dead... 6 00:03:59,333 --> 00:04:01,001 or stop this stinking war. 7 00:04:01,168 --> 00:04:02,836 Go away or we'll drive you away. 8 00:04:02,920 --> 00:04:05,130 I'll work or write letters... 9 00:04:05,422 --> 00:04:08,217 or tell you about the places I've seen, anything. 10 00:04:08,675 --> 00:04:10,677 I need only a little food. 11 00:04:10,761 --> 00:04:13,764 Can't you see we are starving? Go away. 12 00:04:14,306 --> 00:04:17,101 Live, die. What difference does it make? 13 00:04:17,184 --> 00:04:19,812 Jesus has forsaken us. Go away. 14 00:08:13,962 --> 00:08:15,130 Plague. 15 00:12:54,410 --> 00:12:56,203 Where are the others? 16 00:12:57,246 --> 00:12:59,748 I don't know, I came here alone. 17 00:13:16,390 --> 00:13:19,184 Not a soul, Captain, except this bastard. 18 00:13:20,519 --> 00:13:22,396 Where are your friends? 19 00:13:23,147 --> 00:13:25,190 And where are your cattle? 20 00:13:28,736 --> 00:13:30,112 Wake him up. 21 00:13:33,282 --> 00:13:35,117 I don't know. 22 00:13:36,785 --> 00:13:39,413 I came here alone this morning after food. 23 00:13:40,122 --> 00:13:42,124 I've never seen this valley before. 24 00:13:42,291 --> 00:13:46,044 That won't do. Speak fast. I lost patience 12 years ago. 25 00:13:47,129 --> 00:13:49,465 Two ears are better than 40, Captain. 26 00:13:49,548 --> 00:13:51,091 You can't bargain with me. 27 00:13:51,300 --> 00:13:55,220 I can crush you and your village like a bedbug. 28 00:13:56,096 --> 00:13:58,807 That's what I want to talk to you about. 29 00:14:02,269 --> 00:14:04,188 Break open every house. 30 00:14:04,396 --> 00:14:06,607 Gather all we can use in that barn... 31 00:14:06,648 --> 00:14:08,776 nothing in your own saddlebags. 32 00:14:09,902 --> 00:14:11,945 We'll round up the peasants... 33 00:14:12,029 --> 00:14:14,281 and fire the village at leisure. 34 00:14:16,200 --> 00:14:19,995 Korski, over there. You, come with me. 35 00:14:20,329 --> 00:14:22,122 I don't like secrets. 36 00:14:25,459 --> 00:14:27,294 You can come, too, Korski. 37 00:14:42,476 --> 00:14:43,435 Well? 38 00:14:44,061 --> 00:14:46,146 There's famine all over Germany... 39 00:14:46,522 --> 00:14:48,816 plague, pestilence, even now... 40 00:14:49,650 --> 00:14:51,402 and winter's coming. 41 00:14:52,528 --> 00:14:55,989 In 10, 20 years, have you seen a richer valley? 42 00:14:56,198 --> 00:14:58,200 I don't answer uestions. 43 00:14:58,700 --> 00:15:01,703 Take their grain and cattle, and they starve this winter. 44 00:15:01,870 --> 00:15:04,498 I'm tiring of you. Come to your point. 45 00:15:05,290 --> 00:15:07,209 I'm there now, Captain. 46 00:15:07,876 --> 00:15:12,714 Take all this food back to your army, and down it goes into a thousand stomachs. 47 00:15:13,507 --> 00:15:15,008 Why such waste? 48 00:15:16,135 --> 00:15:19,138 Winter here, occupy the valley. 49 00:15:19,513 --> 00:15:20,597 What? 50 00:15:20,931 --> 00:15:22,182 Winter here. 51 00:15:23,100 --> 00:15:24,810 Live while your army dies. 52 00:15:25,310 --> 00:15:27,813 You'll never get another chance like this. 53 00:15:27,896 --> 00:15:30,315 Is this scum asking us to desert? 54 00:15:32,693 --> 00:15:33,944 Is that it? 55 00:15:34,236 --> 00:15:36,572 A soldier has no future and no past... 56 00:15:37,406 --> 00:15:39,491 and a full belly covers the present. 57 00:15:39,575 --> 00:15:42,619 You talk too much, and not like a peasant. 58 00:15:42,995 --> 00:15:45,622 What are you? A stinking priest? 59 00:15:46,790 --> 00:15:49,626 I don't know which side you're on, Captain. 60 00:15:50,586 --> 00:15:53,255 But I'll wager half your men don't care. 61 00:15:56,550 --> 00:15:58,552 What of those who do care? 62 00:16:05,476 --> 00:16:07,060 Get rid of them. 63 00:16:19,156 --> 00:16:21,950 Good ideas are rare these days. 64 00:16:23,077 --> 00:16:24,453 Very rare. 65 00:16:26,246 --> 00:16:28,373 You are a priest on the run? 66 00:16:28,457 --> 00:16:30,084 No, I was a teacher. 67 00:16:30,751 --> 00:16:33,462 - What's your name? - Vogel. Yours? 68 00:16:34,046 --> 00:16:36,507 Captain. Where are you from? 69 00:16:37,382 --> 00:16:39,802 From nowhere, everywhere, Captain. 70 00:16:41,011 --> 00:16:44,264 Yes, I have almost forgotten... 71 00:16:44,973 --> 00:16:46,809 where I was born, also. 72 00:16:51,522 --> 00:16:53,065 You have fever? 73 00:16:55,401 --> 00:16:56,860 No, it's nothing. 74 00:16:56,944 --> 00:16:59,613 Didn't you say, "Get rid of them"? 75 00:17:00,155 --> 00:17:02,908 Yes, but it was so sudden. 76 00:17:03,075 --> 00:17:04,451 And clean. 77 00:17:04,827 --> 00:17:07,371 One moment alive, one moment dead. 78 00:17:10,749 --> 00:17:13,293 You philosophers are such hypocrites. 79 00:17:15,504 --> 00:17:18,132 I only do what is necessary. 80 00:17:19,091 --> 00:17:20,092 No more. 81 00:17:20,175 --> 00:17:25,139 If to kill is necessary, I do it without conscience. 82 00:17:26,098 --> 00:17:30,519 Now, make peace with whatever God you worship. 83 00:17:32,354 --> 00:17:35,858 Peasants hate soldiers, Captain. Soldiers hate peasants. 84 00:17:37,025 --> 00:17:39,319 I'm not a soldier or a peasant. 85 00:17:40,028 --> 00:17:43,157 I could speak to them just as I can speak to you. 86 00:17:43,866 --> 00:17:45,242 I can help. 87 00:17:45,909 --> 00:17:49,204 You'll need help. I'll be very useful. 88 00:17:57,296 --> 00:18:00,507 I'll give you two days to prove it. 89 00:18:06,305 --> 00:18:08,307 No more looting, Captain? 90 00:18:10,058 --> 00:18:11,059 No. 91 00:18:11,435 --> 00:18:14,980 We eat the place at leisure and drink it dry by spring. 92 00:18:15,063 --> 00:18:16,064 Spring? 93 00:18:16,273 --> 00:18:18,692 We'll eat while the army starves. 94 00:18:19,234 --> 00:18:21,820 By the Madonna, I'd give my life for a winter of peace... 95 00:18:21,904 --> 00:18:25,699 with good food, decent women, and maybe no killing. 96 00:18:30,788 --> 00:18:32,331 Where's Korski? 97 00:18:34,041 --> 00:18:36,752 Where else would Korski be, but on watch? 98 00:18:37,586 --> 00:18:41,131 We found the valley, other patrols could. Ours, or enemy. 99 00:18:41,465 --> 00:18:43,342 That's right, Captain. 100 00:18:43,467 --> 00:18:44,968 What about our women? 101 00:18:45,219 --> 00:18:47,679 Yes, I have a wife and family back there. 102 00:18:47,763 --> 00:18:50,224 What about the army and the baggage train? 103 00:18:50,307 --> 00:18:51,892 Listen to Hansen... 104 00:18:53,060 --> 00:18:56,063 plenty of women where there's plenty of food? 105 00:18:56,230 --> 00:18:58,232 Has it ever been different? 106 00:18:58,607 --> 00:19:01,026 And isn't one as good as another? 107 00:19:03,654 --> 00:19:05,406 But we've been winning all year. 108 00:19:05,489 --> 00:19:08,992 How much pay we got? Not a god-rotting pfennig. 109 00:19:09,451 --> 00:19:12,538 I say we stay. It's a good valley. A miracle. 110 00:19:12,621 --> 00:19:14,873 I say it stinks of Satan. 111 00:19:14,957 --> 00:19:16,667 You stink of Satan. 112 00:19:23,966 --> 00:19:26,135 How else could it be like this? 113 00:19:28,762 --> 00:19:32,474 Perhaps we've been led into the Promised Land, Eskesen. 114 00:19:44,653 --> 00:19:45,779 Then it's agreed? 115 00:19:45,821 --> 00:19:47,281 - Yes. - No. 116 00:19:47,531 --> 00:19:49,491 I've got a woman back there. 117 00:19:54,997 --> 00:19:57,708 First, I want to hear what Korski says. 118 00:20:00,627 --> 00:20:02,755 Korski will know what's right. 119 00:20:08,080 --> 00:20:09,090 Graf... 119 00:20:11,180 --> 00:20:13,390 take him to join Korski. 120 00:20:14,808 --> 00:20:16,810 Yes, Captain. Come on. 121 00:20:18,020 --> 00:20:19,104 Move. 122 00:20:38,874 --> 00:20:42,211 Remember, be careful as you circle and hide. 123 00:20:43,087 --> 00:20:47,174 This ambush must be perfect, and no killing. 124 00:20:48,217 --> 00:20:50,177 But what about that, Captain? 125 00:20:50,469 --> 00:20:52,387 It stays. Untouched. 126 00:20:52,596 --> 00:20:56,100 But we burn all churches on raids. That's your rule. 127 00:20:56,391 --> 00:20:59,436 Yes, but this time, we must bend the rule. 128 00:20:59,853 --> 00:21:02,940 Catholic or Protestant, it would make no difference. 129 00:21:03,524 --> 00:21:06,151 This time, we need the peasants to work. 130 00:21:06,443 --> 00:21:09,613 That church must be an exception. The exception. 131 00:21:09,822 --> 00:21:11,740 But it stinks of Satan. 132 00:21:12,241 --> 00:21:14,368 It's the breeding place of evil. 133 00:21:15,744 --> 00:21:17,162 So it will burn. 134 00:21:18,580 --> 00:21:20,791 Stop him. 135 00:21:26,422 --> 00:21:29,258 Get away, or you'll join Shutz and Korski. 136 00:21:34,763 --> 00:21:38,559 Lord Jesus, help me to strike down Thine enemies. 137 00:21:40,978 --> 00:21:42,229 Papist scum! 138 00:21:42,729 --> 00:21:44,356 The church stays. 139 00:21:44,731 --> 00:21:46,024 Anti-Christ. 140 00:21:46,942 --> 00:21:48,235 Devil worshipper. 141 00:21:48,318 --> 00:21:51,780 Ours is the true faith, by God, you Protestant heretic. 142 00:21:51,864 --> 00:21:53,323 Blasphemer! 143 00:21:53,782 --> 00:21:55,743 Death to the anti-Christ! 144 00:22:07,629 --> 00:22:09,840 Make your peace with your God. 145 00:22:10,299 --> 00:22:11,925 Mercy, Captain. 146 00:22:13,218 --> 00:22:15,012 Our first rule... 147 00:22:15,095 --> 00:22:17,806 is no religious uarrels among ourselves. 148 00:22:19,391 --> 00:22:21,518 He who breaks it is a dead man. 149 00:22:24,146 --> 00:22:26,732 Let him also be an exception. The exception. 150 00:22:27,649 --> 00:22:31,612 Let the church stay, but let him and the Protestants build another church. 151 00:22:33,572 --> 00:22:35,491 Yes, give him uarter. 152 00:22:48,337 --> 00:22:50,589 Let one man escape that rule... 153 00:22:50,839 --> 00:22:53,133 and we'll all be dead by sundown. 154 00:22:54,176 --> 00:22:57,346 You all swore holy oaths to fight as a unit... 155 00:22:57,429 --> 00:23:01,141 and sell your skill to the winner, whatever their religion. 156 00:23:02,851 --> 00:23:06,230 Protestants may build if they wish without hindrance. 157 00:23:07,356 --> 00:23:10,484 Vornez, Geddes, Tub... 158 00:23:11,193 --> 00:23:13,862 burn him along with the others. We want no plague here. 159 00:24:02,186 --> 00:24:04,856 - Go on. Run along. - Yes, Inge. 160 00:24:16,993 --> 00:24:20,454 Go to your homes. Go to your homes. Go. 161 00:24:48,024 --> 00:24:49,317 Vornez! 162 00:24:51,569 --> 00:24:53,154 I said no killing. 163 00:25:04,248 --> 00:25:06,250 Who will speak for all of you? 164 00:25:12,757 --> 00:25:14,717 - Here, you. - Fetch Gruber. 165 00:25:16,219 --> 00:25:17,970 It should be Gruber. 166 00:25:24,268 --> 00:25:25,853 Where is he? 167 00:25:26,395 --> 00:25:27,396 Captain... 168 00:25:28,272 --> 00:25:30,483 let him take me to Gruber. 169 00:25:31,192 --> 00:25:33,903 I'll speak to him for you, if you wish. 170 00:25:35,446 --> 00:25:38,282 And then you'll come back? Like a lamb. 171 00:25:38,574 --> 00:25:42,119 Within the hour, or you'll go after him, Hansen. 172 00:25:42,662 --> 00:25:44,038 You and Pirelli. 173 00:25:44,288 --> 00:25:47,041 You take him to Gruber. 174 00:25:51,420 --> 00:25:52,922 You can all... 175 00:25:59,011 --> 00:26:01,139 You can all go to your homes. 176 00:26:03,683 --> 00:26:05,601 You are safe for the moment. 177 00:26:05,977 --> 00:26:08,229 Why not kill us all now and be done with it? 178 00:26:08,271 --> 00:26:11,566 - Butchers! - You're young, so you're impatient. 179 00:26:11,649 --> 00:26:14,110 Be patient, puppy. Wait your turn to die. 180 00:26:22,702 --> 00:26:24,370 What is your name? 181 00:26:26,455 --> 00:26:27,999 Erica Torfield. 182 00:26:29,917 --> 00:26:31,752 Which is your husband? 183 00:26:42,722 --> 00:26:44,223 Why trust him? 184 00:26:46,809 --> 00:26:48,186 I trust no one. 185 00:27:01,324 --> 00:27:02,742 My name is Vogel. 186 00:27:03,201 --> 00:27:05,620 I bring a message from the Captain. 187 00:27:05,745 --> 00:27:08,122 I persuaded them to let me come alone with him. 188 00:27:08,206 --> 00:27:10,833 - There's about 20 of them. - That can wait. 189 00:27:12,668 --> 00:27:15,838 Do you have pains in your throat, in your chest? 190 00:27:16,339 --> 00:27:18,132 Is it hard to swallow? 191 00:27:18,966 --> 00:27:20,426 He has plague? 192 00:27:26,182 --> 00:27:29,727 The Captain undertakes to protect your village from all other soldiers... 193 00:27:29,811 --> 00:27:33,815 on condition that he and his men be well-billeted for the winter. 194 00:27:35,066 --> 00:27:39,237 The power of Jesus Christ and Our Lady of the Shrine protects us. 195 00:27:39,529 --> 00:27:41,823 We don't need any soldiers here. 196 00:27:42,323 --> 00:27:44,659 The Captain is a reasonable man. 197 00:27:45,993 --> 00:27:48,871 If you accept, nothing will be looted. 198 00:27:49,580 --> 00:27:51,749 Your women won't be tampered with. 199 00:27:53,042 --> 00:27:54,794 No one will be hurt. 200 00:27:56,003 --> 00:27:58,130 If not, your valley will die. 201 00:27:58,214 --> 00:27:59,590 Enough talk. 202 00:27:59,757 --> 00:28:03,219 If the Captain will keep discipline, I agree. 203 00:28:10,434 --> 00:28:13,020 What has changed that we need soldiers? 204 00:28:13,062 --> 00:28:16,440 The soldiers are here, Father. That's what has changed. 205 00:28:17,358 --> 00:28:20,194 Our Lady of the Shrine will rid us of them. 206 00:28:21,571 --> 00:28:24,198 In good time, Father, in good time. 207 00:28:27,410 --> 00:28:28,870 Is he unclean? 208 00:28:46,971 --> 00:28:48,473 I have plague? 209 00:28:48,556 --> 00:28:51,517 Do you think you'd be here, or us watching if you had? 210 00:28:51,601 --> 00:28:52,727 You're sure? 211 00:28:52,768 --> 00:28:55,396 You have had a palsy. You're safe now. 212 00:28:55,980 --> 00:28:58,983 Drink some more, it will help you get better. 213 00:29:01,944 --> 00:29:03,821 I had terrible dreams. 214 00:29:04,197 --> 00:29:06,157 You talked in your sleep. 215 00:29:06,324 --> 00:29:10,411 You seemed to be talking to Holy Father, to God. 216 00:29:11,120 --> 00:29:15,541 I can't remember. I dreamed that I was dead. 217 00:29:15,833 --> 00:29:18,628 You would have been if it wasn't for my mother and Erica. 218 00:29:18,711 --> 00:29:22,423 They brought you here. We've looked after you for two days. 219 00:29:23,424 --> 00:29:25,885 I feel born again. Thank you. 220 00:29:26,219 --> 00:29:28,763 Your clothes are filthy. We're going to wash them. 221 00:29:28,846 --> 00:29:30,348 Why are you so kind to me? 222 00:29:30,431 --> 00:29:33,267 Because we think you're worth caring about. 223 00:29:33,309 --> 00:29:34,602 Thank you. 224 00:29:36,103 --> 00:29:37,647 And the village? 225 00:29:38,731 --> 00:29:39,982 All is peaceful? 226 00:29:40,066 --> 00:29:41,067 No! 227 00:29:42,360 --> 00:29:46,072 We're soldiers, by God. We take what we want, and to hell with the rest. 228 00:29:46,155 --> 00:29:48,366 That's what we've always done. 229 00:29:49,951 --> 00:29:52,537 The next time you oppose me, Hansen... 230 00:29:54,413 --> 00:29:56,415 I will slit your tongue. 231 00:30:07,009 --> 00:30:08,803 The penalty for rape... 232 00:30:09,554 --> 00:30:12,348 will be public castration. 233 00:30:13,724 --> 00:30:15,309 And for looting? 234 00:30:17,103 --> 00:30:19,313 What is your pleasure, Father? 235 00:30:19,897 --> 00:30:21,149 Blinding. 236 00:30:22,316 --> 00:30:25,486 How else do we protect our homes, if not by fear? 237 00:30:27,280 --> 00:30:28,614 Very well. 238 00:30:28,739 --> 00:30:30,992 For Catholics, blinding. 239 00:30:31,367 --> 00:30:33,286 For the rest, 100 lashes... 240 00:30:33,452 --> 00:30:36,998 all provided my men have women of their own. 241 00:30:38,499 --> 00:30:41,669 There are two or three widows who might be prepared to be visited... 242 00:30:41,752 --> 00:30:42,795 Eight. 243 00:30:44,714 --> 00:30:48,593 Or perhaps two dozen will become widows by sundown. 244 00:30:49,594 --> 00:30:50,970 Four, then. 245 00:30:51,220 --> 00:30:53,431 Six, and they had better be worthy... 246 00:30:53,681 --> 00:30:55,475 and the place worthy. 247 00:30:56,058 --> 00:30:58,019 And you, Father... 248 00:30:59,228 --> 00:31:02,815 you will give them public blessing for their penance. 249 00:31:03,399 --> 00:31:06,277 I obey God's orders, not your orders. 250 00:31:06,527 --> 00:31:09,697 Of course, but why not sell them... 251 00:31:09,864 --> 00:31:11,699 your holy indulgence... 252 00:31:12,158 --> 00:31:14,994 a total remission for past and future sins... 253 00:31:15,328 --> 00:31:17,788 which you could pay for? 254 00:31:20,750 --> 00:31:24,170 Six. Widowed, married, or unmarried. 255 00:31:25,505 --> 00:31:26,506 You have two days. 256 00:31:37,308 --> 00:31:38,768 What are you doing here? 257 00:31:38,810 --> 00:31:41,729 I was treating someone who was sick, Father. 258 00:31:42,021 --> 00:31:44,607 You said to treat all without favor. 259 00:31:45,525 --> 00:31:49,779 I asked her to see him, Father. It was just Christian charity. 260 00:31:51,113 --> 00:31:53,324 Good night, Erica. Thank you. 261 00:32:06,629 --> 00:32:10,550 So the philosopher is risen from the dead. 262 00:32:10,925 --> 00:32:13,511 He was ready to die, he should have died. 263 00:32:13,594 --> 00:32:15,555 Why wasn't I told that he was here? 264 00:32:15,638 --> 00:32:18,432 Perhaps they didn't want my soup poisoned. 265 00:32:18,516 --> 00:32:22,603 What are you, Lutheran Protestant, Calvin Protestant... 266 00:32:23,020 --> 00:32:26,732 blasphemous Anabaptist, heathen Satan worshipper? 267 00:32:27,150 --> 00:32:31,112 That's unimportant. I have all those among my men and worse. 268 00:32:31,195 --> 00:32:33,531 I even have Catholics, Father... 269 00:32:35,032 --> 00:32:38,411 which brings me to the shrine near the pass. 270 00:32:38,828 --> 00:32:42,582 Our Lady of the Shrine has guarded the valley for centuries. 271 00:32:43,166 --> 00:32:46,669 Many of my men think that shrines are blasphemous idols... 272 00:32:46,752 --> 00:32:49,380 that should be torn apart and stamped into oblivion. 273 00:32:49,463 --> 00:32:51,174 Touch the shrine... 274 00:32:51,382 --> 00:32:54,969 and you will burn in hellfire for all eternity... 275 00:32:55,720 --> 00:32:58,848 - and your entrails will be eaten with worms. - The pox on hellfire! 276 00:32:58,931 --> 00:33:01,434 That shrine is pointing at the village like a finger. 277 00:33:01,517 --> 00:33:03,644 Touch one stone... 278 00:33:04,353 --> 00:33:06,147 and God will smite you. 279 00:33:07,440 --> 00:33:09,275 But before that, we will rise up. 280 00:33:09,525 --> 00:33:11,319 We will rise up... 281 00:33:11,402 --> 00:33:14,822 and stamp you to oblivion. 282 00:33:21,704 --> 00:33:23,331 How have you survived so long? 283 00:33:23,498 --> 00:33:26,751 For almost six months of the year, from the first snows... 284 00:33:26,834 --> 00:33:29,045 the road is blocked, we are safe. 285 00:33:30,296 --> 00:33:33,841 These mountains are cruel, the country stripped bare. 286 00:33:34,967 --> 00:33:36,594 Few come this way. 287 00:33:36,677 --> 00:33:39,305 How he got in, only God knows. 288 00:33:39,722 --> 00:33:43,851 So, where could the shrine be moved to? 289 00:33:48,064 --> 00:33:49,690 Stay here. Vogel. 290 00:34:09,335 --> 00:34:11,212 Here, beside the rock. 291 00:34:12,380 --> 00:34:14,507 Good. Very good. 292 00:34:17,426 --> 00:34:19,637 We keep our lookout up there. 293 00:34:19,762 --> 00:34:22,640 A lookout is enough if your plan is to hide. 294 00:34:23,057 --> 00:34:25,434 We fight for our valley. 295 00:34:35,069 --> 00:34:36,028 Captain... 296 00:34:38,406 --> 00:34:41,075 don't move the shrine. It saved the valley. 297 00:34:41,284 --> 00:34:44,036 A shrine is still a shrine 30 paces off. 298 00:34:44,120 --> 00:34:47,248 Other villages had mountains and false trails and clever leaders... 299 00:34:47,331 --> 00:34:48,708 but that didn't save them. 300 00:34:48,791 --> 00:34:50,877 Other villages had shrines. 301 00:35:15,860 --> 00:35:16,861 Hurry. 302 00:35:49,435 --> 00:35:51,020 In your name... 303 00:35:53,189 --> 00:35:55,358 Holy Mother, in your name. 304 00:36:04,617 --> 00:36:06,202 I'm sick of this pig-swill. 305 00:36:06,285 --> 00:36:10,206 By the blood of Christ, Korski'd never let these stink-pest scum run over him. 306 00:36:10,289 --> 00:36:11,499 Korski'd be king. 307 00:36:11,541 --> 00:36:13,543 Not a weak-gutted lackey. 308 00:36:13,668 --> 00:36:15,127 Korski's dead. 309 00:36:15,711 --> 00:36:17,839 Yes, I'm sorry I let him die. 310 00:36:19,006 --> 00:36:20,883 Sorry I sided with the Captain. 311 00:36:21,384 --> 00:36:23,553 - I'm as good a soldier as him. - You're wrong. 312 00:36:23,678 --> 00:36:25,346 Korski was a turd. 313 00:36:25,930 --> 00:36:27,265 Be patient. 314 00:36:27,765 --> 00:36:30,393 This Captain's clever and strong. 315 00:36:30,810 --> 00:36:32,770 The best I ever served with... 316 00:36:32,854 --> 00:36:34,480 and we get the women tomorrow. 317 00:36:34,564 --> 00:36:37,859 We'll get bags. The pox on this place. 318 00:36:38,776 --> 00:36:43,030 There's good women in the camp, wine, dice and good times, and loot to be had. 319 00:36:43,114 --> 00:36:45,491 I've a kid back there. Who'll look after him? 320 00:36:45,575 --> 00:36:47,034 He'll be there next spring. 321 00:36:47,326 --> 00:36:49,162 If not, you can make another. 322 00:36:52,456 --> 00:36:56,711 You know, they say that the plague's taken 10,000 men already. 323 00:36:57,962 --> 00:37:00,298 We're blessed with luck to be here. 324 00:37:00,631 --> 00:37:04,218 I'm for staying a week. Take what we want and the hell with it. 325 00:37:11,642 --> 00:37:14,604 - Sorry, Father, I'm late. - Next time you're late, no food. 326 00:37:14,687 --> 00:37:16,063 Yes, Father. 327 00:37:17,273 --> 00:37:18,316 Good. 328 00:37:22,653 --> 00:37:24,989 They say you can read and write. 329 00:37:25,740 --> 00:37:28,409 I studied at the university in Heidelberg. 330 00:37:28,493 --> 00:37:31,662 Then I taught there. The town was sacked. 331 00:37:32,163 --> 00:37:35,500 Your family were burghers there? Shopkeepers? 332 00:37:36,125 --> 00:37:38,252 No, at Magdeburg. 333 00:37:38,961 --> 00:37:42,298 I envy you, seeing so many places and knowing so much. 334 00:37:42,590 --> 00:37:43,799 You needn't. 335 00:37:43,883 --> 00:37:48,012 Before I was your age, I had seen two brothers murdered, and one dead of plague. 336 00:37:49,514 --> 00:37:50,765 Sit down. 337 00:37:55,478 --> 00:37:58,231 It's years since I've seen bread so rich. 338 00:37:58,481 --> 00:38:00,233 The harvest was good. 339 00:38:00,316 --> 00:38:02,985 Our Lady is pleased for us to share it. 340 00:38:04,904 --> 00:38:07,281 How do you earn your daily bread? 341 00:38:07,323 --> 00:38:10,451 Work. Any form of work except soldiering. 342 00:38:11,327 --> 00:38:12,703 I can paint a little... 343 00:38:12,787 --> 00:38:16,457 I can teach writing, history, mathematics. 344 00:38:16,707 --> 00:38:18,835 I can speak Spanish, Italian, French. 345 00:38:18,918 --> 00:38:21,963 Father Sebastian teaches here. The Holy Word. 346 00:38:22,296 --> 00:38:24,674 We've no need for writing or the other nonsense. 347 00:38:25,049 --> 00:38:26,801 Works of the devil. 348 00:38:27,176 --> 00:38:29,679 Why did you lead the soldiers here? 349 00:38:30,138 --> 00:38:31,305 I didn't. 350 00:38:31,764 --> 00:38:33,516 I was trying to get away... 351 00:38:34,433 --> 00:38:36,144 from all soldiers. 352 00:38:37,228 --> 00:38:39,564 Some men are good luck, some bad. 353 00:38:39,897 --> 00:38:41,440 You are bad luck. 354 00:38:42,233 --> 00:38:46,362 - Your soldiers will kill our valley. - No. Not if everyone works. 355 00:38:46,654 --> 00:38:48,865 Peasants, landowners, and soldiers. 356 00:38:48,948 --> 00:38:51,450 You are a fool as well as bad luck. 357 00:38:55,454 --> 00:38:59,083 Tonight, you are alive enjoying the fat of the land. 358 00:39:00,001 --> 00:39:01,085 Bless your luck. 359 00:39:01,377 --> 00:39:03,671 Our Lady protects us, not luck. 360 00:39:07,967 --> 00:39:11,179 Here, Vogel, eat. Then tell us about the Holy City. 361 00:39:11,679 --> 00:39:13,973 Father, Vogel was there when he was young. 362 00:39:14,056 --> 00:39:17,977 Once, he saw a real pope and the whole city's gold and the cathedral. 363 00:39:18,936 --> 00:39:21,230 Your pardon, "Meister" Hoffman. 364 00:39:24,108 --> 00:39:25,568 But, is it true about Inge? 365 00:39:25,651 --> 00:39:27,695 Yes. Come, sit down. 366 00:39:28,070 --> 00:39:30,239 Eat with us, share our joy. 367 00:39:31,324 --> 00:39:34,202 Vogel is going to tell us about the Holy City. 368 00:39:34,243 --> 00:39:37,330 But, it was always planned that we would be married some day. 369 00:39:37,413 --> 00:39:40,374 Eternal salvation is better than earthly happiness, boy. 370 00:39:40,416 --> 00:39:41,959 Sit down. 371 00:39:44,086 --> 00:39:45,379 Salvation? 372 00:39:45,713 --> 00:39:48,591 I'm to be one of the women for the soldiers. 373 00:39:48,925 --> 00:39:53,387 If you were going to be a nun, to serve God, then I could understand. 374 00:39:54,680 --> 00:39:56,724 But this, it's not right. 375 00:39:57,725 --> 00:39:59,227 It's whoring. 376 00:39:59,310 --> 00:40:01,020 Has Satan put a spell on you? 377 00:40:01,103 --> 00:40:03,689 You heard what Father Sebastian said: 378 00:40:03,773 --> 00:40:07,735 "Their suffering would save the village just as Christ's suffering saved the world." 379 00:40:07,944 --> 00:40:09,570 Yes, I heard him. 380 00:40:09,904 --> 00:40:12,865 But that doesn't make him right. He's not right! 381 00:40:12,949 --> 00:40:15,701 Get out of my house! 382 00:40:19,622 --> 00:40:21,207 You offered her? 383 00:40:22,416 --> 00:40:24,794 They are to get a holy indulgence. 384 00:40:25,169 --> 00:40:27,088 Gruber is paying for it. 385 00:40:27,380 --> 00:40:30,800 If he pays the church in land, of course it is right. 386 00:40:31,759 --> 00:40:36,264 What father would not want eternal salvation for his daughter? 387 00:40:52,738 --> 00:40:54,824 Captain, can I speak to you? 388 00:40:59,579 --> 00:41:02,081 It's about Inge, Hoffman's daughter. 389 00:41:04,750 --> 00:41:07,461 Refuse her, accept another in her place. 390 00:41:07,962 --> 00:41:11,591 - You want to take away her salvation? - No. 391 00:41:13,259 --> 00:41:16,471 Gruber has agreed that the shrine should be moved. 392 00:41:17,013 --> 00:41:19,640 - What is your counsel? - Don't touch it. 393 00:41:20,558 --> 00:41:22,560 The priest doesn't agree. 394 00:41:23,144 --> 00:41:27,190 Gruber is our only guarantee of peace with the peasants. 395 00:41:28,107 --> 00:41:31,360 They are all frightened of him, all in debt to him. 396 00:41:32,361 --> 00:41:35,364 What Gruber says must be done, is done. 397 00:41:37,200 --> 00:41:41,037 No one can control this valley as he can. 398 00:41:42,205 --> 00:41:45,166 No one is rich enough or shrewd enough... 399 00:41:46,375 --> 00:41:47,960 or has his courage. 400 00:41:49,712 --> 00:41:52,548 It is not wise to make an enemy of Gruber. 401 00:41:53,382 --> 00:41:54,592 Or you. 402 00:41:54,967 --> 00:41:58,346 Or Graf, Hansen, Hoffman, the list is endless. 403 00:41:58,846 --> 00:42:01,891 Gruber was right. We need the counsel of clever men. 404 00:42:01,974 --> 00:42:04,727 From tomorrow, you are appointed judge... 405 00:42:05,144 --> 00:42:07,647 between soldier and peasant for all cases. 406 00:42:07,730 --> 00:42:11,067 I'm the last person to do that. I've no authority over anyone. 407 00:42:11,150 --> 00:42:14,028 Gruber agrees that you are the perfect political choice. 408 00:42:14,070 --> 00:42:15,446 We will both back you. 409 00:42:15,655 --> 00:42:18,699 I'll be hated by everybody and blamed by both sides. 410 00:42:18,908 --> 00:42:21,702 A few days ago, life was impossible. 411 00:42:22,370 --> 00:42:24,455 Now you want it to be easy. 412 00:42:25,248 --> 00:42:27,708 I want a rest. Time. 413 00:42:28,751 --> 00:42:31,420 You're on borrowed time now, Judge. 414 00:42:33,798 --> 00:42:37,176 So is the village, the whole valley. 415 00:42:38,678 --> 00:42:40,263 It's all doomed. 416 00:42:43,850 --> 00:42:45,309 And the girl? 417 00:42:45,768 --> 00:42:47,061 She is trouble. 418 00:42:48,938 --> 00:42:50,106 So are you. 419 00:42:57,280 --> 00:42:59,115 The Captain wants you. 420 00:42:59,824 --> 00:43:01,492 You'll protect me? 421 00:43:01,742 --> 00:43:03,244 I could kill him easily. 422 00:43:03,870 --> 00:43:05,872 But that would destroy our world. 423 00:43:05,955 --> 00:43:08,875 Only he keeps them from falling on us like wolves. 424 00:43:10,835 --> 00:43:13,421 Then kill them all while they sleep. 425 00:43:14,046 --> 00:43:15,923 We haven't the weapons. 426 00:43:16,465 --> 00:43:18,843 There's too many, they're too clever. 427 00:43:18,926 --> 00:43:21,095 Some patrol while others sleep. 428 00:43:22,180 --> 00:43:24,474 Then put hemlock in their food. 429 00:43:25,933 --> 00:43:26,976 Perhaps. 430 00:43:27,435 --> 00:43:29,729 But not yet, not until the snows. 431 00:43:30,354 --> 00:43:31,439 Why? 432 00:43:31,606 --> 00:43:33,941 They found us, so others can. 433 00:43:34,233 --> 00:43:36,110 We need them to protect us. 434 00:43:42,950 --> 00:43:44,410 Open the door. 435 00:43:48,498 --> 00:43:49,707 Open it. 436 00:44:09,519 --> 00:44:12,730 She will not be one of the women for the soldiers. 437 00:44:13,147 --> 00:44:16,943 Of course. The others are for my men. 438 00:44:19,195 --> 00:44:22,615 It is a pity that you are involved with her. 439 00:44:23,783 --> 00:44:27,078 However, you are involved. 440 00:44:31,123 --> 00:44:32,917 How do we decide this? 441 00:44:40,883 --> 00:44:43,302 Dice. Fetch them, Erica. 442 00:44:47,890 --> 00:44:51,227 If I win, you'll leave her alone and protect her from your men. 443 00:44:51,310 --> 00:44:53,187 - Agreed. - Three throws. 444 00:44:54,105 --> 00:44:55,565 Highest score. 445 00:44:55,690 --> 00:44:59,152 If eual, one more throw until there is a loser. 446 00:45:00,278 --> 00:45:01,571 If you lose... 447 00:45:02,238 --> 00:45:05,324 you accept that she is mine? 448 00:45:16,502 --> 00:45:17,545 Agreed. 449 00:45:19,630 --> 00:45:20,756 Seven. 450 00:45:38,524 --> 00:45:40,443 Seven and nine are sixteen. 451 00:45:47,283 --> 00:45:50,369 Ten and three are thirteen. 452 00:45:58,211 --> 00:46:01,088 Sixteen and six make twenty-two. 453 00:46:19,148 --> 00:46:21,317 What do the dice read, Erica? 454 00:46:32,036 --> 00:46:33,496 Six and five. 455 00:47:04,527 --> 00:47:05,987 Bar the door. 456 00:47:47,904 --> 00:47:49,864 Father! Quickly! 457 00:47:52,825 --> 00:47:54,911 What happened to your face? 458 00:47:55,244 --> 00:47:58,372 There were some feathers flying last night, little bird. 459 00:47:58,873 --> 00:48:00,541 We get the women at sunset. 460 00:48:00,666 --> 00:48:03,044 That'll put an end to the violence. 461 00:48:03,085 --> 00:48:05,004 - Who's that? - Pirelli. 462 00:48:05,421 --> 00:48:08,508 He truly thinks he's got the voice of an angel. 463 00:48:09,967 --> 00:48:12,845 Father, the Captain's moving the shrine! Quickly. 464 00:48:15,681 --> 00:48:17,809 The Captain's moving the shrine. 465 00:48:20,645 --> 00:48:21,938 That priest. 466 00:49:16,868 --> 00:49:20,246 This way leads out of the valley. No one is to leave. 467 00:49:20,538 --> 00:49:21,998 I'm going to the shrine. 468 00:49:22,081 --> 00:49:24,959 You're going back to the village, black beetle. 469 00:49:28,129 --> 00:49:29,088 Leave it. 470 00:49:31,382 --> 00:49:33,301 Stop, in God's name. 471 00:49:43,436 --> 00:49:44,479 Run. 472 00:49:45,646 --> 00:49:46,898 Stop him. 473 00:49:49,859 --> 00:49:52,987 The next time, your head leaves your shoulders. 474 00:49:53,237 --> 00:49:55,948 - I'll get them. - Leave them. They're only fools. 475 00:49:56,741 --> 00:49:58,326 Take this man to the Captain. 476 00:49:58,409 --> 00:50:01,329 Martyrdom is not as useful as you think, Father. 477 00:50:01,537 --> 00:50:03,581 Christ saved the world by suffering. 478 00:50:03,873 --> 00:50:05,333 And was it necessary? 479 00:50:05,541 --> 00:50:06,751 You blaspheme. 480 00:50:06,876 --> 00:50:10,004 No. The politicians put him to death. 481 00:50:10,588 --> 00:50:13,341 How many men do you think should die for the shrine? 482 00:50:13,382 --> 00:50:15,885 We're not concerned for the shrine, for its own sake... 483 00:50:15,968 --> 00:50:19,222 but because it's a symbol of faith. 484 00:50:19,847 --> 00:50:21,682 Beg God's forgiveness. 485 00:50:21,891 --> 00:50:24,560 Does 30 paces make such a difference to a whole faith? 486 00:50:24,644 --> 00:50:26,354 Yes. And you were warned. 487 00:50:26,562 --> 00:50:28,523 We have not harmed the shrine. 488 00:50:29,190 --> 00:50:31,526 It is exact, stone by stone. 489 00:50:31,567 --> 00:50:33,528 You were warned. Confess your sins. 490 00:50:33,611 --> 00:50:36,405 Prepare for hellfire and God's wrath. 491 00:50:36,823 --> 00:50:38,407 And the devil's. 492 00:50:38,741 --> 00:50:42,036 Any shrine in this world is a shrine to the devil. 493 00:50:44,163 --> 00:50:48,000 Priests are better on their knees, in the god-poxed holy dirt. 494 00:50:49,001 --> 00:50:50,586 Idol worshipper. 495 00:50:50,920 --> 00:50:53,923 He's a priest. So he worships nothing. 496 00:50:54,674 --> 00:50:56,759 Can I slit his throat now? 497 00:50:59,762 --> 00:51:00,847 Captain, uick. 498 00:51:01,430 --> 00:51:02,890 They're moving the shrine. 499 00:51:26,956 --> 00:51:29,709 Better cut around them. Too many to stop. 500 00:51:31,460 --> 00:51:36,048 We'll talk. We did what was necessary, and peasants understand necessity. 501 00:51:37,383 --> 00:51:40,887 Get ready. Kill Pirelli, Hansen, and Vornez first... 502 00:51:40,970 --> 00:51:43,181 and watch out for that devil's whelp, Julio. 503 00:51:43,347 --> 00:51:45,933 We can cut around and get the horses. 504 00:51:46,225 --> 00:51:48,561 No time. We have the advantage. 505 00:51:48,728 --> 00:51:51,230 You talk. I'll see that he doesn't. 506 00:51:51,606 --> 00:51:52,607 No. 507 00:51:53,816 --> 00:51:55,026 Father... 508 00:51:56,819 --> 00:52:00,072 you will talk on my behalf... 509 00:52:01,532 --> 00:52:04,785 or make your peace with your God for you and them. 510 00:52:06,496 --> 00:52:10,791 There will be no uarter, not for man, woman, nor child. 511 00:52:13,377 --> 00:52:16,339 And you will be castrated before I hack off your feet. 512 00:53:00,424 --> 00:53:02,844 Did they touch the shrine, Father? 513 00:53:03,261 --> 00:53:07,014 Don't be afraid, Father. We are soldiers of Christ. We will protect you. 514 00:53:09,725 --> 00:53:11,769 Did they touch the shrine? 515 00:53:15,064 --> 00:53:16,107 Yes! 516 00:53:16,232 --> 00:53:19,527 Our Lady has been taken to another place. 517 00:53:19,777 --> 00:53:22,488 You're all going to die... 518 00:53:23,197 --> 00:53:25,825 and Satan walks the earth. 519 00:53:33,499 --> 00:53:36,335 The shrine has not been harmed. 520 00:53:39,589 --> 00:53:43,384 Listen, give thanks to Our Lady. 521 00:53:44,260 --> 00:53:46,304 She protected us again. 522 00:53:51,100 --> 00:53:54,187 Our Lady has protected our valley for centuries. 523 00:53:54,520 --> 00:53:56,022 We all know that. 524 00:53:56,814 --> 00:53:59,567 But that didn't prevent you from digging up the track... 525 00:53:59,609 --> 00:54:03,738 nor planting forests, nor visiting her shrine by a hundred paths... 526 00:54:04,614 --> 00:54:06,365 nor hiding when soldiers came... 527 00:54:06,449 --> 00:54:08,951 nor concealing your fowl, and cattle, and horses... 528 00:54:09,035 --> 00:54:11,412 nor keeping lookouts at the pass. 529 00:54:12,038 --> 00:54:13,831 I am a Catholic, too. 530 00:54:15,333 --> 00:54:17,251 I had a dream last night. 531 00:54:20,796 --> 00:54:22,131 I dreamed... 532 00:54:24,175 --> 00:54:26,385 that I was near the shrine... 533 00:54:27,470 --> 00:54:31,516 and a regiment of soldiers came riding up under a full moon. 534 00:54:32,975 --> 00:54:35,895 There was a sprinkling of snow on the ground. 535 00:54:37,355 --> 00:54:39,315 They were huge and evil... 536 00:54:40,149 --> 00:54:42,777 and they looked towards the shrine. 537 00:54:43,694 --> 00:54:45,404 But as they looked... 538 00:54:46,906 --> 00:54:48,741 the shrine vanished. 539 00:54:50,117 --> 00:54:52,787 So the soldiers went their way back to Rheinfelden... 540 00:54:52,829 --> 00:54:54,622 and never came back. 541 00:54:55,998 --> 00:54:59,252 By hiding herself, Our Lady had hidden the village. 542 00:55:03,714 --> 00:55:07,218 I am glad the Captain has moved Our Lady of the Shrine. 543 00:55:07,301 --> 00:55:09,887 Isn't that what the dream said to do? 544 00:55:10,847 --> 00:55:13,432 You wouldn't defy a dream, would you? 545 00:55:19,313 --> 00:55:20,773 You're lying. 546 00:55:22,233 --> 00:55:24,235 He never had a dream. 547 00:55:24,610 --> 00:55:27,488 Go to the shrine. See for yourselves. 548 00:55:31,200 --> 00:55:34,162 Is he telling the truth, Father, about the dream? 549 00:55:42,962 --> 00:55:44,422 I don't know. 550 00:55:44,881 --> 00:55:46,591 Do we go to the shrine? 551 00:55:51,179 --> 00:55:53,473 Do we go to the shrine, Father? 552 00:55:56,309 --> 00:55:58,102 Where is there to go? 553 00:56:13,868 --> 00:56:15,703 Pirelli, lead the way. 554 00:56:25,922 --> 00:56:29,926 You are not to be one of the women for my men. 555 00:56:30,009 --> 00:56:33,805 - She's the one I want. - You can't have her. 556 00:57:11,968 --> 00:57:13,761 You wanted to see me? 557 00:57:14,428 --> 00:57:16,764 Did you really dream that dream? 558 00:57:20,351 --> 00:57:22,353 What's real, and what isn't? 559 00:57:25,106 --> 00:57:26,941 Once, I thought I knew. 560 00:57:29,277 --> 00:57:30,695 Now I know I don't. 561 00:57:30,778 --> 00:57:34,532 The true church is real. God is real, and Satan is real. 562 00:57:35,241 --> 00:57:39,996 That we're all going to die soon and face judgment is real. 563 00:57:41,205 --> 00:57:44,792 Before God, did you tell the truth? 564 00:57:45,209 --> 00:57:47,253 Before God, what is the truth? 565 00:57:47,336 --> 00:57:50,006 That millions are dead and more will die... 566 00:57:50,131 --> 00:57:53,009 because the Pope wars on the Catholic Emperor... 567 00:57:53,217 --> 00:57:57,638 who wars on the Catholic King of France, who wars on the Catholic King of Spain... 568 00:57:57,722 --> 00:57:59,807 who wars on Catholic Germany... 569 00:58:00,308 --> 00:58:02,351 all helped by Protestants. 570 00:58:02,810 --> 00:58:06,355 Helped by a hundred other princes, kings, and bishops... 571 00:58:06,939 --> 00:58:09,317 all for their own rotten purposes. 572 00:58:09,358 --> 00:58:13,321 Nothing is simple. Nothing except faith in God. 573 00:58:14,614 --> 00:58:17,241 You ask uestions only God can answer. 574 00:58:17,492 --> 00:58:19,827 God is an excuse that's used too often. 575 00:58:19,911 --> 00:58:21,412 You blaspheme. 576 00:58:21,496 --> 00:58:24,248 Life exists because of a divine pattern. 577 00:58:25,500 --> 00:58:27,835 You must have faith and believe... 578 00:58:27,919 --> 00:58:30,922 or you will cast your immortal soul into the pit. 579 00:58:31,005 --> 00:58:33,216 Look at your own soul, priest. 580 00:58:33,841 --> 00:58:37,386 I do. And I look to those in the valley. 581 00:58:38,137 --> 00:58:39,430 All of them. 582 00:58:39,597 --> 00:58:42,058 I am the shepherd of this flock. 583 00:58:43,392 --> 00:58:46,354 Since you came here, Satan has walked aboard. 584 00:58:46,854 --> 00:58:48,689 I feel it. 585 00:58:50,525 --> 00:58:53,528 But soon, Our Lady will give me a sign... 586 00:58:54,070 --> 00:58:56,072 and then I will know what to do. 587 00:59:31,232 --> 00:59:32,608 Very pretty. 588 00:59:47,832 --> 00:59:49,250 That's mine. 589 01:00:15,276 --> 01:00:17,403 This valley is so peaceful. 590 01:00:18,404 --> 01:00:21,365 It would be easy to become possessed by it. 591 01:00:23,201 --> 01:00:26,621 Does it make you feel in the presence of God, Captain? 592 01:00:28,456 --> 01:00:30,458 Don't talk to me of God. 593 01:00:30,958 --> 01:00:33,294 We killed God at Magdeburg. 594 01:00:34,212 --> 01:00:36,172 We laid that city flat... 595 01:00:36,255 --> 01:00:38,758 butchered men, women, and children... 596 01:00:39,550 --> 01:00:41,636 20,000, 30,000. 597 01:00:41,719 --> 01:00:44,305 And then we burned the lot. 598 01:00:46,140 --> 01:00:47,809 - Why? - Vengeance. 599 01:00:48,810 --> 01:00:52,480 You know, that was vengeance for one of our cities... 600 01:00:52,688 --> 01:00:54,732 which was vengeance for one of their towns... 601 01:00:54,816 --> 01:00:57,777 for one of our villages, for one of their hamlets... 602 01:00:57,860 --> 01:01:00,363 which was probably destroyed in the first place... 603 01:01:00,446 --> 01:01:03,449 to give some fat little princeling... 604 01:01:03,699 --> 01:01:05,785 a better view of the Rhine. 605 01:01:06,994 --> 01:01:09,121 Magdeburg is that simple. 606 01:01:11,666 --> 01:01:13,459 My family were there. 607 01:01:14,502 --> 01:01:16,212 My father, mother... 608 01:01:17,505 --> 01:01:20,049 my wife, and my son. 609 01:01:21,801 --> 01:01:25,471 Then they have been dead for 12 long years. 610 01:01:28,266 --> 01:01:31,227 We all have things we would like to forget. 611 01:01:33,187 --> 01:01:34,856 Magdeburg is mine. 612 01:01:37,900 --> 01:01:39,777 What is yours, Vogel? 613 01:01:44,365 --> 01:01:45,658 Gruber. 614 01:01:48,494 --> 01:01:49,495 Good. 615 01:01:50,163 --> 01:01:52,415 He'll wish he stayed in the mountains. 616 01:01:52,832 --> 01:01:56,252 Captain, the shrine is settled. 617 01:01:56,544 --> 01:01:59,505 The women, well, that's settled. 618 01:02:00,715 --> 01:02:03,176 Leave the valley in peace for a while. 619 01:02:03,217 --> 01:02:06,262 If I do that, he'll gain the initiative. 620 01:02:07,096 --> 01:02:08,431 Does that matter? 621 01:02:08,514 --> 01:02:13,060 It matters very much, because then he will kill us. 622 01:02:17,440 --> 01:02:20,401 Captain, I've been to the road. 623 01:02:20,485 --> 01:02:22,653 There are fresh tracks, many horses. 624 01:02:22,737 --> 01:02:24,071 I know. 625 01:02:24,322 --> 01:02:27,909 Tomorrow, we search the village very thoroughly... 626 01:02:28,201 --> 01:02:30,119 for secret hoards of food. 627 01:02:30,244 --> 01:02:33,706 Soldiers. They do nothing but loot, and are never satisfied. 628 01:02:33,748 --> 01:02:36,292 Gold, silver, and jewelry, you keep. 629 01:02:37,043 --> 01:02:40,338 But the food we put in a common store and guard it. 630 01:02:41,088 --> 01:02:44,217 If the food is to be in one store, better the soldiers are, too. 631 01:02:44,258 --> 01:02:47,762 - I'll find a big enough house. - Better leave them where they are. 632 01:02:47,845 --> 01:02:50,139 Then any trouble will be small. 633 01:02:50,431 --> 01:02:53,142 Yes, very wise. 634 01:03:35,683 --> 01:03:36,684 So. 635 01:03:48,146 --> 01:03:49,147 No! 636 01:03:51,107 --> 01:03:53,735 Please not here! Please, Hansen. 637 01:05:20,614 --> 01:05:24,159 The next time I see you, Vogel, I'll tear out your eyes. 638 01:06:10,455 --> 01:06:11,456 Captain? 639 01:06:18,713 --> 01:06:20,340 It's me, Hansen. 640 01:06:20,590 --> 01:06:22,175 There's trouble. 641 01:06:22,759 --> 01:06:26,096 Vogel's got the Hoffman girl up at the shrine. He's raped her. 642 01:06:26,179 --> 01:06:28,223 Graf told me to fetch you. 643 01:06:31,268 --> 01:06:32,477 Don't. 644 01:06:46,783 --> 01:06:48,618 Who is with you, Hansen? 645 01:06:48,660 --> 01:06:50,245 No one, Captain. 646 01:06:50,662 --> 01:06:51,872 Hurry! 647 01:07:12,976 --> 01:07:14,478 Claus, come on! 648 01:07:31,495 --> 01:07:34,122 Captain, are you all right? 649 01:07:37,375 --> 01:07:41,004 Captain, are you all right? It's Graf. 650 01:07:41,129 --> 01:07:44,508 - It was Hansen. Who was with him? - They were too far off. I don't know. 651 01:07:44,549 --> 01:07:46,134 Get them. Alive if you can. 652 01:07:46,218 --> 01:07:48,678 Geddes, Tub, Czeraki, go with him. 653 01:07:57,896 --> 01:08:00,232 There's nothing to say, is there? 654 01:08:02,025 --> 01:08:03,652 Yes, you're safe. 655 01:08:09,825 --> 01:08:12,577 You are safe, and you're not hurt, Inge. 656 01:08:14,579 --> 01:08:17,290 You'll marry Andreas and live in peace. 657 01:08:20,585 --> 01:08:22,337 No, I won't do that. 658 01:08:24,089 --> 01:08:25,465 Thank you. 659 01:08:28,760 --> 01:08:30,554 You must go home now. 660 01:08:34,224 --> 01:08:36,560 How do I know that is the truth? 661 01:08:36,643 --> 01:08:39,104 She's told you, and I've told you a dozen times. 662 01:08:39,187 --> 01:08:41,106 - Father, it wasn't Vogel. - Shut up! 663 01:08:41,189 --> 01:08:44,568 She wouldn't lie. She's never told a lie in her whole life. 664 01:08:44,651 --> 01:08:46,444 She may be protecting him now. 665 01:08:46,528 --> 01:08:49,406 It would not be the first time a girl did that. 666 01:08:49,447 --> 01:08:51,700 Maybe he's put a spell on her. 667 01:08:57,247 --> 01:09:00,876 You are a sorcerer. That explains everything. 668 01:09:01,001 --> 01:09:05,046 No. But you are a bigot and a god-cursed witch-hunter. 669 01:09:05,088 --> 01:09:06,214 Satan. 670 01:09:06,298 --> 01:09:08,175 But you do conjure up dreams. 671 01:09:08,258 --> 01:09:10,802 - Why did you follow her? Why? - Satan. 672 01:09:25,400 --> 01:09:28,487 We caught him just outside the village. He attacked Inge. 673 01:09:28,570 --> 01:09:30,238 - I heard. - It's witchcraft. 674 01:09:30,280 --> 01:09:33,408 - He led the soldiers here, and now... - Be silent. 675 01:09:34,493 --> 01:09:37,579 Before God, did this man attack you? 676 01:09:39,623 --> 01:09:40,957 No, Father. 677 01:09:41,166 --> 01:09:44,044 - Before God, has he lain with you? - No, Father. 678 01:09:44,127 --> 01:09:46,588 - Swear by Our Lady. - I swear by Our Lady. 679 01:09:46,671 --> 01:09:49,633 May I burn in hellfire forever. It was Hansen. 680 01:09:50,008 --> 01:09:51,718 Vogel stopped him. 681 01:09:52,052 --> 01:09:53,804 She tells the truth. 682 01:09:54,471 --> 01:09:56,014 It was Hansen. 683 01:09:57,974 --> 01:09:59,810 This matter is ended. 684 01:10:04,481 --> 01:10:07,317 "Bear not false witness against thy neighbor." 685 01:10:07,400 --> 01:10:10,821 I did not, Father. I was mistaken, I'm sorry. 686 01:10:10,862 --> 01:10:14,199 As a penance, you will eat no meat for three months. 687 01:10:14,825 --> 01:10:17,452 And you will give a generous gift to Our Lady. 688 01:10:18,119 --> 01:10:22,332 You will sweep out the church daily, and you will feed Vogel as one of your own. 689 01:10:23,291 --> 01:10:25,168 Beg God's forgiveness. 690 01:10:26,294 --> 01:10:29,047 Only the guilty need fear His wrath. 691 01:10:47,357 --> 01:10:49,109 What are you doing? 692 01:10:49,234 --> 01:10:50,777 Playing a game. 693 01:11:15,760 --> 01:11:18,305 You're not his real father, are you? 694 01:11:34,279 --> 01:11:36,198 We lost them, Captain. 695 01:11:39,701 --> 01:11:42,412 We followed them for miles down into the valley. 696 01:11:43,288 --> 01:11:45,290 Then we lost their trail. 697 01:11:52,255 --> 01:11:54,257 How many will Hansen tell? 698 01:11:54,716 --> 01:11:56,718 About us and the valley? 699 01:11:57,928 --> 01:12:00,222 Enough for an effective attack. 700 01:12:00,514 --> 01:12:02,265 If he tells too many... 701 01:12:02,349 --> 01:12:05,477 he'll have his throat cut and the valley stolen from him. 702 01:12:05,685 --> 01:12:06,937 How many? 703 01:12:07,771 --> 01:12:09,981 There are 17 of us. 704 01:12:10,065 --> 01:12:12,859 He'll bring 30. Experts. 705 01:12:16,655 --> 01:12:18,448 What's your plan? 706 01:12:18,782 --> 01:12:20,909 This battle is very simple. 707 01:12:21,576 --> 01:12:25,080 To win, Hansen must kill me. Then my men will join him. 708 01:12:26,122 --> 01:12:29,167 For us to win, we must stamp them out. 709 01:12:29,459 --> 01:12:30,836 All of them. 710 01:12:32,003 --> 01:12:34,297 So, I am the bait for the trap. 711 01:12:36,508 --> 01:12:39,302 Good. Get it covered and hidden. 712 01:12:39,469 --> 01:12:40,929 Yes, Captain. 713 01:12:41,138 --> 01:12:42,722 Get it covered. 714 01:12:42,931 --> 01:12:44,683 Come on, hurry up. 715 01:12:51,314 --> 01:12:54,943 Satan, lord of light, kill Hansen. 716 01:12:55,652 --> 01:12:59,614 Kill him as I destroy his likeness. 717 01:13:02,993 --> 01:13:06,621 Kill him and the others before they tell about our valley. 718 01:13:48,663 --> 01:13:49,998 Tell me... 719 01:13:51,124 --> 01:13:53,960 what do you think of witchcraft? 720 01:13:58,381 --> 01:14:00,967 Both religions burn witches, Captain. 721 01:14:01,092 --> 01:14:03,053 Catholics, Protestants. 722 01:14:03,136 --> 01:14:06,223 Luther was violent against them. Calvin eually. 723 01:14:06,431 --> 01:14:07,516 Why? 724 01:14:22,072 --> 01:14:24,074 Can witches cast spells? 725 01:14:29,913 --> 01:14:33,583 My sister was accused of witchcraft, by whom we never knew. 726 01:14:35,752 --> 01:14:40,340 She confessed that the devil was her lover and came to her bed every night. 727 01:14:42,259 --> 01:14:44,302 She was 6 years old. 728 01:14:45,595 --> 01:14:47,389 Her trial was legal. 729 01:14:48,557 --> 01:14:52,435 The unspeakable things they did to her, before and after she confessed... 730 01:14:52,811 --> 01:14:54,020 legal. 731 01:14:54,688 --> 01:14:56,231 Her burning... 732 01:14:56,815 --> 01:14:57,941 legal. 733 01:14:59,609 --> 01:15:01,987 Of course witches cast spells. 734 01:15:02,195 --> 01:15:03,905 I have to believe it. 735 01:15:03,947 --> 01:15:06,366 How else could a man remain sane? 736 01:15:06,449 --> 01:15:11,079 If they can't, then 10,000 to 20,000 innocent men, women, and children... 737 01:15:11,121 --> 01:15:14,708 are falsely accused, brutally tortured till they confess. 738 01:15:15,000 --> 01:15:17,794 Then murdered, each year, in Germany alone. 739 01:15:18,795 --> 01:15:20,714 All in the name of God. 740 01:15:21,965 --> 01:15:24,759 Nations are murdered in the name of God. 741 01:15:29,639 --> 01:15:31,308 You are so naive. 742 01:15:31,641 --> 01:15:35,061 You want to look under the plate they put the food on. 743 01:15:35,312 --> 01:15:37,272 There's no need for that. 744 01:15:37,355 --> 01:15:39,024 Nothing's hidden. 745 01:15:53,413 --> 01:15:54,831 Why did you marry? 746 01:15:54,873 --> 01:15:57,125 It was Gruber's way of protecting me. 747 01:15:57,167 --> 01:15:58,168 Who from? 748 01:15:58,251 --> 01:16:02,589 The harpies of the village, and other men, and the priest. 749 01:16:04,132 --> 01:16:05,383 Him, too! 750 01:16:07,093 --> 01:16:10,639 If popes and bishops can have families, why not priests? 751 01:16:11,807 --> 01:16:15,435 They're all men. It's foolish to pretend otherwise. 752 01:16:16,812 --> 01:16:18,563 He's not a bad man. 753 01:16:18,897 --> 01:16:22,359 He takes care of his woman and children better than most. 754 01:16:22,400 --> 01:16:24,611 Why haven't you had children? 755 01:16:26,988 --> 01:16:28,865 Some women are barren. 756 01:16:29,449 --> 01:16:33,870 They say that spells can sometimes make a woman barren. 757 01:16:36,206 --> 01:16:37,374 Yes. 758 01:16:39,251 --> 01:16:42,295 Was there ever a witch in the village? 759 01:16:44,381 --> 01:16:47,884 Old Martha Vorfeld confessed to being one. 760 01:16:48,135 --> 01:16:50,262 I don't want to talk about it. 761 01:16:50,345 --> 01:16:52,722 There's no need to be frightened. 762 01:16:52,889 --> 01:16:55,475 Witchcraft is nonsense. 763 01:16:56,101 --> 01:16:57,853 It's just a legend. 764 01:16:58,311 --> 01:17:00,564 You shouldn't say such things. 765 01:17:01,231 --> 01:17:04,151 They could denounce you, burn you. 766 01:17:04,943 --> 01:17:08,029 - Everyone would turn against you. - Don't worry. 767 01:17:08,822 --> 01:17:12,742 The valley and all it contains will burn before I do... 768 01:17:13,910 --> 01:17:15,245 or you do. 769 01:17:18,957 --> 01:17:20,250 Captain! 770 01:17:24,546 --> 01:17:27,048 There are soldiers on the Rheinfelden road. 771 01:17:27,132 --> 01:17:30,218 - How many? - Andreas says 32. 772 01:17:33,138 --> 01:17:35,640 Stoffel, sound assembly. 773 01:17:35,765 --> 01:17:37,893 Hoffman, tell Gruber. 774 01:18:04,211 --> 01:18:05,754 Hurry up with these animals. 775 01:18:05,879 --> 01:18:07,464 Faster! Faster! 776 01:18:22,729 --> 01:18:24,856 Who is guarding the church? 777 01:18:25,023 --> 01:18:26,608 You are, Father. 778 01:18:27,359 --> 01:18:30,946 Vogel, down to the mill. Pirelli, come with me. 779 01:18:58,765 --> 01:19:03,311 Remember, once we've killed him, the valley is ours. 780 01:19:04,312 --> 01:19:06,106 Rethman, flank right. 781 01:19:06,523 --> 01:19:08,775 Claus, go ahead, I'll flank left. 782 01:20:33,235 --> 01:20:35,153 There they are. Follow me. 783 01:22:04,534 --> 01:22:06,411 The poor, weak bastard. 784 01:22:06,495 --> 01:22:10,248 He's left the fighting to his men, and put himself right in a trap. 785 01:23:47,929 --> 01:23:49,598 Get under cover! 786 01:24:05,989 --> 01:24:08,533 Get back to the mill! Get out! Out! 787 01:24:10,744 --> 01:24:12,120 Come on! 788 01:24:22,130 --> 01:24:23,215 Here they come! 789 01:24:57,082 --> 01:24:58,124 Pirelli. 790 01:25:00,460 --> 01:25:02,212 Quick! Run! 791 01:25:04,881 --> 01:25:06,174 Come back! 792 01:25:56,725 --> 01:25:57,893 Julio! 793 01:26:03,064 --> 01:26:04,483 Vogel! 794 01:26:14,159 --> 01:26:15,785 Give me a knife. 795 01:26:17,954 --> 01:26:19,122 Quick! 796 01:26:22,959 --> 01:26:26,296 Don't leave me alive. Please, Vogel. 797 01:26:33,303 --> 01:26:37,182 Father, help me. I'm Catholic. 798 01:26:40,560 --> 01:26:41,978 Please. 799 01:26:43,939 --> 01:26:44,981 God. 800 01:26:48,819 --> 01:26:51,530 He's the devil incarnate! 801 01:26:57,077 --> 01:26:58,078 Graf. 802 01:27:27,524 --> 01:27:29,151 I prayed for you. 803 01:27:30,443 --> 01:27:33,989 Prayer, you know, is an illusion. 804 01:27:36,950 --> 01:27:38,368 None escaped. 805 01:27:43,290 --> 01:27:47,085 You're safe now, that's all that matters. 806 01:28:54,444 --> 01:28:57,572 It's about time you and Andreas were married. 807 01:28:58,740 --> 01:29:01,159 I don't want to marry yet, Father. 808 01:29:01,743 --> 01:29:04,454 Daughter, it's time I had grandchildren. 809 01:29:04,538 --> 01:29:05,956 You are old enough. 810 01:29:06,039 --> 01:29:08,792 It has been agreed long enough, Andreas? 811 01:29:10,502 --> 01:29:12,462 I want to marry Inge, yes. 812 01:29:15,465 --> 01:29:17,175 But not until she's ready. 813 01:29:17,259 --> 01:29:18,927 When will that be? 814 01:29:19,136 --> 01:29:20,720 In the spring, perhaps. 815 01:29:20,804 --> 01:29:22,556 When in the spring? 816 01:29:22,973 --> 01:29:24,850 Is the food ready yet? 817 01:29:27,310 --> 01:29:29,354 I'll think of a lucky day. 818 01:29:29,479 --> 01:29:30,730 I'm hungry. 819 01:29:30,814 --> 01:29:32,649 That looks good. 820 01:29:46,580 --> 01:29:48,832 There's no need to patrol now, Captain. 821 01:29:48,874 --> 01:29:51,209 We're locked in for the winter. 822 01:29:51,877 --> 01:29:53,503 Habits die hard. 823 01:29:53,753 --> 01:29:57,299 You'll eat with me tonight, to celebrate the birth of our Lord? 824 01:29:58,216 --> 01:30:00,844 Thank you, and afterwards... 825 01:30:01,470 --> 01:30:03,638 I will let you win at chess. 826 01:30:04,181 --> 01:30:06,099 You'll always play to win. 827 01:30:06,224 --> 01:30:08,226 And so will you, Gruber. 828 01:30:16,443 --> 01:30:19,446 - Andreas, patrol ahead. - Yes, Captain. 829 01:30:35,086 --> 01:30:37,881 Your new life suits you. 830 01:30:39,132 --> 01:30:40,467 Thank you. 831 01:30:42,886 --> 01:30:45,931 This was always the time we liked the best, wasn't it? 832 01:30:46,556 --> 01:30:49,184 When we're all safe from outside evil. 833 01:30:51,019 --> 01:30:52,145 Yes. 834 01:30:53,438 --> 01:30:55,565 The snows have come, Erica. 835 01:30:58,652 --> 01:31:00,278 I won't help you. 836 01:31:01,196 --> 01:31:03,365 Have I asked you to help me? 837 01:31:04,074 --> 01:31:06,827 Please, let there be peace in the valley. 838 01:31:06,910 --> 01:31:08,537 How can there be peace? 839 01:31:08,620 --> 01:31:12,082 We're a conuered people, we live at their whim. 840 01:31:12,582 --> 01:31:15,752 Don't we always live at someone's whim, all of us? 841 01:31:19,047 --> 01:31:21,800 This is the best time of the year. 842 01:31:22,050 --> 01:31:23,218 Yes, it is. 843 01:31:27,973 --> 01:31:30,183 But tomorrow the New Year begins... 844 01:31:30,267 --> 01:31:32,269 soon the thaw will come... 845 01:31:32,936 --> 01:31:34,354 and then... 846 01:32:20,484 --> 01:32:22,068 Join the dance. 847 01:33:28,385 --> 01:33:31,012 Welcome, Mathias. What news? 848 01:33:31,847 --> 01:33:35,475 It's been a terrible winter, Master Gruber. 849 01:33:36,476 --> 01:33:38,311 Worst I've ever seen. 850 01:33:39,187 --> 01:33:41,940 There isn't a farm or village... 851 01:33:42,899 --> 01:33:47,279 within 50 days' march that hasn't been looted and raped. 852 01:33:48,488 --> 01:33:53,034 I heard in Freiburg many have turned cannibal. 853 01:33:55,370 --> 01:33:58,874 When I came up the pass, I wondered if you'd still be here. 854 01:33:58,915 --> 01:34:00,959 Our Lady has protected us. 855 01:34:02,419 --> 01:34:04,171 It's a miracle, yes. 856 01:34:07,090 --> 01:34:10,051 I brought you almost 10 pounds of rock salt. 857 01:34:11,678 --> 01:34:15,849 The best uality, very expensive, very hard to get. 858 01:34:16,433 --> 01:34:18,810 So is our bacon and pickled beef. 859 01:34:19,478 --> 01:34:21,271 What news of the war? 860 01:34:22,439 --> 01:34:24,900 Which side did you serve, Captain? 861 01:34:25,442 --> 01:34:27,694 That's unimportant. The truth. 862 01:34:28,653 --> 01:34:31,656 It's not often a man wants the truth nowadays. 863 01:34:33,700 --> 01:34:36,536 Very well, the truth. 864 01:34:38,788 --> 01:34:43,460 The news is all bad, but nearby it's worse. 865 01:34:44,878 --> 01:34:48,131 The lmperialists under General Werth... 866 01:34:48,632 --> 01:34:51,218 are on the north of the Rhine, here. 867 01:34:51,593 --> 01:34:55,472 The Protestants under Prince Bernard of Saxe-Weimar... 868 01:34:55,764 --> 01:34:57,682 are to the south, here. 869 01:34:59,351 --> 01:35:01,019 We're about here. 870 01:35:01,770 --> 01:35:05,899 If Bernard's got to get the French subsidies... 871 01:35:05,982 --> 01:35:08,235 as promised by Cardinal Richelieu... 872 01:35:08,360 --> 01:35:11,655 he must cross the Rhine, and uickly. 873 01:35:12,155 --> 01:35:16,243 His troops are starving, and no pay all winter. 874 01:35:16,493 --> 01:35:20,288 The Prince told you all this personally? 875 01:35:22,541 --> 01:35:26,837 What I hear, I sift. 876 01:35:28,380 --> 01:35:31,132 What I say will happen, happens. 877 01:35:33,844 --> 01:35:36,513 He will cross at this bridge. 878 01:35:39,224 --> 01:35:42,018 The bridge is at Rheinfelden. 879 01:35:44,771 --> 01:35:48,483 I speak frankly, and Bernard is on the move. 880 01:35:49,526 --> 01:35:51,236 I was at his camp. 881 01:35:53,697 --> 01:35:56,199 Then history has caught up with us. 882 01:35:58,577 --> 01:36:00,829 Our neutrality is over. 883 01:36:05,208 --> 01:36:08,712 God and the serpent have joined hands... 884 01:36:10,630 --> 01:36:14,426 and we are all kicked out of Eden. 885 01:36:14,718 --> 01:36:18,346 We are hidden as we've always been. Nothing's changed. 886 01:36:20,724 --> 01:36:22,893 You will defend the village? 887 01:36:23,935 --> 01:36:27,147 It has never been my policy to defend the village. 888 01:36:27,898 --> 01:36:29,357 Only myself. 889 01:36:31,902 --> 01:36:35,197 We will join Prince Bernard. Help him cross the bridge. 890 01:36:35,489 --> 01:36:37,032 Why join the enemy? 891 01:36:37,115 --> 01:36:40,327 You fought for the Emperor, you fought a just war. 892 01:36:40,410 --> 01:36:45,248 You dare to speak to me of enemies and just war? 893 01:36:46,416 --> 01:36:48,210 There is no just war. 894 01:36:48,919 --> 01:36:51,254 You know it, everyone knows it. 895 01:36:51,505 --> 01:36:55,550 The truth is your leaders are bigots... 896 01:36:55,884 --> 01:36:57,677 your generals are bandits... 897 01:36:57,761 --> 01:37:01,723 you employ any mercenary you can get, and the Pope plays politics. 898 01:37:01,807 --> 01:37:06,102 The truth is your war is filth, greed, and hypocrisy. 899 01:37:06,311 --> 01:37:08,605 And the other side is just as rotten. 900 01:37:08,730 --> 01:37:09,856 I will tell you. 901 01:37:09,940 --> 01:37:13,151 All sides are rotten, except for people like you. 902 01:37:13,568 --> 01:37:16,404 Religious fanatics who incite murder... 903 01:37:16,863 --> 01:37:19,533 for the sake of a God they have never known. 904 01:37:19,616 --> 01:37:23,119 The world is, as it is, a fallen world. 905 01:37:24,287 --> 01:37:26,581 Men are what they are, sinners. 906 01:37:28,333 --> 01:37:30,961 And your mind is sick. 907 01:37:31,920 --> 01:37:34,089 It will lead you straight to hell. 908 01:37:34,130 --> 01:37:37,801 There is no hell, don't you understand? 909 01:37:38,718 --> 01:37:40,679 Because there is no God. 910 01:37:41,096 --> 01:37:43,974 There never was, don't you understand? 911 01:37:44,683 --> 01:37:46,601 There is no God. 912 01:37:48,603 --> 01:37:50,105 It's a legend! 913 01:38:11,751 --> 01:38:16,006 Vogel, is it true what they say? That there may be fighting here? 914 01:38:18,341 --> 01:38:21,720 There won't be trouble here. The valley will be safe. 915 01:38:21,845 --> 01:38:24,181 Are you going with the soldiers? 916 01:38:24,681 --> 01:38:26,766 I'm leaving the valley, yes. 917 01:38:26,850 --> 01:38:28,477 Take me with you. 918 01:38:29,060 --> 01:38:30,979 I couldn't protect you. 919 01:38:31,188 --> 01:38:33,315 You'd be brutally dead within the week. 920 01:38:33,398 --> 01:38:34,858 Then stay in the valley. 921 01:38:35,025 --> 01:38:38,612 By the Madonna, if you'll stay, I swear I'll stay happily forever. 922 01:38:38,695 --> 01:38:42,866 You could work for my father. I'll talk to him, I'll talk to Gruber. 923 01:38:44,784 --> 01:38:48,246 Gruber will have my head the moment the Captain's gone. 924 01:38:48,997 --> 01:38:50,874 Then take me with you. 925 01:38:51,875 --> 01:38:53,293 I love you. 926 01:38:53,877 --> 01:38:56,588 I can't live in the valley without you. 927 01:38:57,088 --> 01:38:58,465 I love you. 928 01:38:58,924 --> 01:39:00,926 Please take me with you. 929 01:39:02,177 --> 01:39:03,637 My poor Inge. 930 01:39:05,138 --> 01:39:08,433 They tore the heart out of me before you were born. 931 01:39:09,226 --> 01:39:12,521 Marry Andreas, he's a good man. Stay in the valley. 932 01:39:12,729 --> 01:39:15,190 Please, I love you. 933 01:39:19,027 --> 01:39:20,737 You must stay here. 934 01:39:21,696 --> 01:39:23,281 That's all the chance you have. 935 01:39:28,119 --> 01:39:30,163 You will take me with you? 936 01:39:30,664 --> 01:39:32,999 It's better that you stay here. 937 01:39:33,124 --> 01:39:34,668 I'm dead here. 938 01:39:35,585 --> 01:39:39,130 There are tens of thousands of families with every army. 939 01:39:39,214 --> 01:39:41,424 In the camps, or on the march. 940 01:39:41,591 --> 01:39:43,176 Even at battles. 941 01:39:45,428 --> 01:39:46,429 Please. 942 01:39:46,513 --> 01:39:49,141 The outside world is no place for you. 943 01:39:49,599 --> 01:39:51,143 I'll be no trouble to you. 944 01:39:51,226 --> 01:39:55,272 I'll look after you, forage for you, I'll kill for you. Anything. 945 01:39:56,565 --> 01:40:00,735 And all the time, I'll love you as no man has ever been loved before. 946 01:40:01,069 --> 01:40:03,029 This, you know I can do. 947 01:40:03,280 --> 01:40:04,406 Please. 948 01:40:04,698 --> 01:40:07,784 I love you, but I cannot take you with me. 949 01:40:08,785 --> 01:40:11,580 I am what I am: A killer beast. 950 01:40:12,747 --> 01:40:14,416 I was born in war. 951 01:40:14,958 --> 01:40:18,587 I have no country, no friends, no people. 952 01:40:20,046 --> 01:40:22,382 War is all the wealth I have. 953 01:40:23,300 --> 01:40:25,760 Then share a little of your wealth with me. 954 01:40:25,802 --> 01:40:26,803 No. 955 01:40:36,521 --> 01:40:38,440 Don't sack the village. 956 01:40:39,483 --> 01:40:40,984 Will you never learn? 957 01:40:41,067 --> 01:40:42,819 It is not necessary. 958 01:40:45,447 --> 01:40:48,533 Very well, but you will stay as part of the bargain. 959 01:40:48,617 --> 01:40:51,077 I'll give you Pirelli, Geddes, and some weapons... 960 01:40:51,161 --> 01:40:53,747 and you will be in command until I return. 961 01:40:53,830 --> 01:40:54,789 No. 962 01:40:55,624 --> 01:40:57,501 Gruber would eat me up. 963 01:40:57,876 --> 01:41:01,546 If you want a safe place to retreat to, leave Graf and 10 men. 964 01:41:01,755 --> 01:41:04,466 - No, I need Graf. - Why don't you stay? 965 01:41:05,175 --> 01:41:07,302 You've all the time in the world. 966 01:41:07,385 --> 01:41:11,223 What's so important about one rotten battle in an unjust war? 967 01:41:12,015 --> 01:41:13,892 It exists, Vogel. 968 01:41:13,975 --> 01:41:15,936 Why should I let Gruber murder me? 969 01:41:16,019 --> 01:41:18,688 You cannot run away from life forever. 970 01:41:19,022 --> 01:41:22,859 You cannot always pass the responsibility of it on to others. 971 01:41:24,903 --> 01:41:28,990 Refuse, and I will obliterate this village. 972 01:41:37,459 --> 01:41:40,078 Gruber works to policy. 973 01:41:42,629 --> 01:41:44,548 I'm no value to Gruber. 974 01:41:44,756 --> 01:41:46,341 Then become one! 975 01:41:49,719 --> 01:41:51,638 And watch over Erica. 976 01:41:52,013 --> 01:41:55,183 Why not take her with you? She'd be safe with you. 977 01:41:56,351 --> 01:41:58,603 No one is safe with me, Vogel. 978 01:41:59,688 --> 01:42:02,607 My wife wasn't, nor my child. 979 01:42:03,984 --> 01:42:05,902 No one is safe with me. 980 01:42:10,323 --> 01:42:11,908 Kill the priest. 981 01:42:13,243 --> 01:42:16,329 Quickly, he is the real danger. 982 01:42:16,413 --> 01:42:19,249 Have you no solution to anything but kill? 983 01:42:20,208 --> 01:42:22,127 Is your answer better? 984 01:42:22,294 --> 01:42:23,378 Run? 985 01:42:27,824 --> 01:42:28,950 Papa! 986 01:42:51,848 --> 01:42:54,851 - Good luck to you, Czeraki. - Goodbye, Pirelli. 987 01:43:03,818 --> 01:43:05,153 Good luck, Graf. 988 01:43:16,289 --> 01:43:18,666 I have left soldiers with Vogel. 989 01:43:19,751 --> 01:43:21,711 He will look after you. 990 01:43:22,337 --> 01:43:24,005 Why not come back? 991 01:43:26,382 --> 01:43:28,635 I have considered it. 992 01:43:31,554 --> 01:43:33,223 I'll pray for you. 993 01:43:34,307 --> 01:43:36,392 Gruber won't harm you. 994 01:43:37,310 --> 01:43:38,686 I know him. 995 01:44:32,949 --> 01:44:37,787 I leave Vogel in charge until I return. 996 01:44:52,051 --> 01:44:53,219 Mount! 997 01:45:49,567 --> 01:45:50,860 You're not a fool, Vogel. 998 01:45:51,653 --> 01:45:55,198 You'll understand we don't really need a judge anymore. 999 01:45:56,074 --> 01:45:59,035 Yes, I understand very well. 1000 01:45:59,702 --> 01:46:02,539 So we don't really need you here at all. 1001 01:46:02,622 --> 01:46:04,332 Or any soldiers. 1002 01:46:04,374 --> 01:46:05,875 Food is short. 1003 01:46:06,960 --> 01:46:10,338 You could make this valley safe from any soldiers if you wanted to. 1004 01:46:10,380 --> 01:46:11,381 How? 1005 01:46:12,215 --> 01:46:15,843 By becoming soldiers yourselves. Every man in the valley. 1006 01:46:15,885 --> 01:46:18,096 Geddes and Pirelli could teach them. 1007 01:46:18,596 --> 01:46:20,723 Your brain's become addled. 1008 01:46:21,432 --> 01:46:24,519 You know the Captain, Graf, the other soldiers. 1009 01:46:24,769 --> 01:46:28,106 You've lived in their pockets for weeks, so you know all their tricks. 1010 01:46:28,189 --> 01:46:30,608 - We haven't the weapons. - Buy them. 1011 01:46:30,733 --> 01:46:33,152 You create food, therefore wealth. 1012 01:46:33,444 --> 01:46:35,113 You're a dreamer. 1013 01:46:35,363 --> 01:46:38,199 Our old ways are proven, they've kept us safe. 1014 01:46:38,241 --> 01:46:41,536 The truth is, you always protect your own neck by risking others... 1015 01:46:41,578 --> 01:46:43,538 and risking the valley. 1016 01:46:46,666 --> 01:46:48,209 But I am alive. 1017 01:46:48,751 --> 01:46:51,504 And while I am, the valley will survive. 1018 01:46:52,505 --> 01:46:53,506 No. 1019 01:46:54,465 --> 01:46:56,926 Too many people know about it now. 1020 01:46:57,760 --> 01:47:01,598 Where will you hide, all of you, the next time soldiers come riding in? 1021 01:47:02,098 --> 01:47:03,349 And you? 1022 01:47:04,976 --> 01:47:07,520 Where do you fit into your plan? 1023 01:47:08,354 --> 01:47:09,564 Nowhere. 1024 01:47:09,647 --> 01:47:11,149 You don't need me. 1025 01:47:11,274 --> 01:47:12,525 And the Captain? 1026 01:47:12,609 --> 01:47:15,570 When he returns? If he returns? 1027 01:47:15,778 --> 01:47:20,116 If you made peace with one another, you'd have the best of both worlds. 1028 01:47:25,413 --> 01:47:28,917 Why do you think I agreed to the Captain in the first place? 1029 01:47:29,000 --> 01:47:30,752 Because he existed. 1030 01:47:31,461 --> 01:47:34,964 Why did we help him against Hansen? To survive. 1031 01:47:35,381 --> 01:47:38,801 Why didn't we destroy him and his men after the first snow? 1032 01:47:38,843 --> 01:47:40,136 To learn. 1033 01:47:42,472 --> 01:47:45,433 You always see too little and too much. 1034 01:47:46,726 --> 01:47:49,062 The Captain was a good teacher. 1035 01:47:50,813 --> 01:47:52,523 But now he is a mad dog. 1036 01:47:53,983 --> 01:47:57,654 Satan, lord of truth, prince of light... 1037 01:47:58,321 --> 01:48:01,282 protect him from harm and let him return safe. 1038 01:48:01,950 --> 01:48:03,535 I beg you, Satan. 1039 01:48:04,202 --> 01:48:07,121 Protect him and I will worship you... 1040 01:48:07,497 --> 01:48:09,874 forever and... 1041 01:48:12,168 --> 01:48:16,339 But you have taken the Holy Sacrament all your life. 1042 01:48:17,048 --> 01:48:18,925 I took nothing more... 1043 01:48:19,133 --> 01:48:22,387 than a piece of bread and a sip of wine. 1044 01:48:22,887 --> 01:48:26,599 God have mercy on you. 1045 01:49:04,554 --> 01:49:06,598 There is nothing I can do. 1046 01:49:15,064 --> 01:49:18,443 Why did you torture her? She confessed. 1047 01:49:21,738 --> 01:49:24,407 The Devil had to be driven out of her. 1048 01:49:24,949 --> 01:49:26,951 Her soul had to be saved. 1049 01:49:27,952 --> 01:49:31,497 Through God's mercy she is saved. 1050 01:49:33,082 --> 01:49:34,834 She is truly saved. 1051 01:49:36,211 --> 01:49:37,587 Poor child. 1052 01:49:55,104 --> 01:49:56,940 Tie her to the ladder. 1053 01:50:09,702 --> 01:50:11,079 I'll do it. 1054 01:50:18,753 --> 01:50:20,713 Geddes, help me. 1055 01:51:07,051 --> 01:51:09,387 I can't let her be burnt alive. 1056 01:52:06,361 --> 01:52:08,571 Hypocrite. Liar. 1057 01:52:09,948 --> 01:52:11,199 Help me! 1058 01:54:20,427 --> 01:54:21,428 Fire! 1059 01:55:29,914 --> 01:55:31,874 Captain! 1060 01:56:04,406 --> 01:56:06,200 I told you to stay away from him. 1061 01:56:06,242 --> 01:56:08,285 - Get into the house. - Father, listen... 1062 01:56:08,369 --> 01:56:09,495 Leave her alone. 1063 01:56:09,578 --> 01:56:12,081 Don't hit her again, "Meister" Hoffman. 1064 01:56:30,850 --> 01:56:33,144 You're not safe here anymore, Vogel. 1065 01:56:33,269 --> 01:56:34,895 You must go away. 1066 01:56:39,817 --> 01:56:42,027 I am waiting for the Captain. 1067 01:56:43,070 --> 01:56:45,489 There's an ambush waiting for him. 1068 01:56:47,116 --> 01:56:50,744 I know you lied about the dream. The others don't know, but I know. 1069 01:56:52,413 --> 01:56:54,957 That's one thing I'm not ashamed of. 1070 01:56:56,584 --> 01:56:59,587 So I'm to run and be ambushed, too? 1071 01:57:00,629 --> 01:57:04,216 You could escape Gruber, perhaps, but the Captain won't. 1072 01:57:06,886 --> 01:57:08,679 And Inge's yours now. 1073 01:57:51,806 --> 01:57:53,182 I brought food. 1074 01:57:53,224 --> 01:57:55,643 I've got to warn the Captain. You'll be in the way. 1075 01:57:55,684 --> 01:57:58,479 Please. Andreas helped me. He told me where the ambush is. 1076 01:57:58,521 --> 01:58:00,773 I know a shortcut to the road. 1077 01:58:16,705 --> 01:58:18,749 This way is the shortcut. 1078 01:59:01,834 --> 01:59:03,627 Wait there, Captain. 1079 01:59:04,753 --> 01:59:07,631 You're surrounded, and we're well-armed. 1080 01:59:19,602 --> 01:59:20,603 Captain... 1081 01:59:38,537 --> 01:59:39,788 Andreas. 1082 01:59:42,291 --> 01:59:43,834 And the others? 1083 01:59:49,006 --> 01:59:51,425 The one who doesn't like killing. 1084 01:59:55,137 --> 01:59:58,641 So, you made yourself useful to Gruber. 1085 01:59:59,058 --> 02:00:01,477 The ambush is for you and me. 1086 02:00:25,918 --> 02:00:27,419 Where's Erica? 1087 02:00:32,883 --> 02:00:34,802 Did Prince Bernard win? 1088 02:00:36,345 --> 02:00:37,930 He won, Vogel. 1089 02:00:40,349 --> 02:00:42,351 But we lost. 1090 02:00:43,894 --> 02:00:45,312 How we lost. 1091 02:00:47,731 --> 02:00:49,233 Graf is dead. 1092 02:00:50,401 --> 02:00:54,572 Czeraki, Vornez, dead. 1093 02:00:55,281 --> 02:00:56,574 All dead. 1094 02:01:26,645 --> 02:01:28,272 How I missed you. 1095 02:01:30,900 --> 02:01:33,152 I wanted to see you... 1096 02:01:34,737 --> 02:01:36,280 just once more. 1097 02:01:39,867 --> 02:01:42,161 I would take you with me now... 1098 02:01:43,370 --> 02:01:46,540 if I could turn back time. 1099 02:01:52,046 --> 02:01:54,965 But I'm glad I left you safe. 1100 02:02:00,054 --> 02:02:01,472 I adore you. 1101 02:02:13,984 --> 02:02:15,444 Leave me now. 1102 02:02:17,613 --> 02:02:19,824 Go back to the valley. 1103 02:02:22,201 --> 02:02:23,410 Please. 1104 02:02:37,091 --> 02:02:38,592 Listen, Vogel. 1105 02:02:43,389 --> 02:02:46,225 It was a beautiful valley. 1106 02:02:48,519 --> 02:02:50,062 You were right. 1107 02:02:51,313 --> 02:02:52,690 I was wrong. 1108 02:02:54,567 --> 02:02:57,987 You know, without you... 1109 02:03:00,823 --> 02:03:02,908 I would never have done it. 1110 02:03:06,662 --> 02:03:10,499 If you ever find God... 1111 02:03:14,336 --> 02:03:15,671 tell him... 1112 02:03:16,547 --> 02:03:19,049 we created... 1113 02:03:48,829 --> 02:03:51,707 - Inge, go back to the village. - No. 1114 02:03:53,209 --> 02:03:55,169 I'm leaving with Vogel. 1115 02:04:29,537 --> 02:04:31,288 Where are you going? 1116 02:04:32,581 --> 02:04:33,958 Just going. 1117 02:04:34,708 --> 02:04:37,503 But you'll be safe here now, I swear it. 1118 02:04:38,504 --> 02:04:39,505 No. 1119 02:04:41,465 --> 02:04:43,217 You will stay here. 80623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.