Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,269 --> 00:01:09,200
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
2
00:01:19,958 --> 00:01:22,333
VELKOMMEN 6-KLASSE (I HELVEDE)
3
00:01:24,108 --> 00:01:27,025
- Det bliver et lorteår.
- Hvordan ved du det?
4
00:01:30,775 --> 00:01:33,229
Ups. Men sådan noget sker.
5
00:01:34,525 --> 00:01:36,108
Jeg ved det bare.
6
00:01:40,692 --> 00:01:42,546
Sidste år var vi konger.
7
00:01:42,650 --> 00:01:45,150
Femte klasse. Vi styrede skolen.
8
00:01:45,608 --> 00:01:48,802
- I år kan ingen lide os.
- Det er sandt.
9
00:01:48,942 --> 00:01:53,150
Hold mig udenfor. Jeg klarer mig.
Mit skæg er på vej frem.
10
00:01:53,442 --> 00:01:55,113
- Jeg ser ingenting.
- Nix.
11
00:01:58,192 --> 00:02:00,733
Ingen har det værre end mig.
12
00:02:01,275 --> 00:02:02,963
Kan I se den pige derovre?
13
00:02:03,067 --> 00:02:07,213
- Hun er efter mig hele tiden.
- Er det ikke din søster?
14
00:02:07,317 --> 00:02:08,317
Jo.
15
00:02:09,525 --> 00:02:13,171
I det mindste har I jeres eget værelse.
Min bedstefar stjal mit.
16
00:02:13,275 --> 00:02:16,463
Er din bedstefar flyttet ind?
Siden hvornår?
17
00:02:16,567 --> 00:02:18,817
Siden han røvede supermarkedet.
18
00:02:32,275 --> 00:02:35,525
- Kan jeg hjælpe dig, sir
- Hvor er Maria?
19
00:02:35,708 --> 00:02:38,485
Maria er væk.
Vi er gået over til selvbetjening.
20
00:02:38,620 --> 00:02:41,546
Meget hurtigere og mere effektiv.
Du vil kunne lide det.
21
00:02:41,650 --> 00:02:44,296
Bliver det billiger,
hvis jeg selv gør alt arbejdet?
22
00:02:44,400 --> 00:02:47,129
Vi har lave priser hver dag.
23
00:02:47,233 --> 00:02:48,504
- Hver dag?
- Ja.
24
00:02:48,608 --> 00:02:51,067
- Flyt dig.
- Intet problem.
25
00:02:53,042 --> 00:02:54,407
Scan Deres vare.
26
00:02:54,642 --> 00:02:56,588
Jeg taler med en robot.
27
00:02:56,692 --> 00:02:58,004
Scan Deres vare.
28
00:02:58,108 --> 00:02:59,525
Det gjorde jeg lige.
29
00:03:00,358 --> 00:03:02,608
Lad os se, om det fungerer.
30
00:03:03,358 --> 00:03:04,838
Scan Deres vare.
31
00:03:04,942 --> 00:03:06,637
Du er kedelig.
32
00:03:06,858 --> 00:03:08,338
Scan Deres vare.
33
00:03:08,442 --> 00:03:09,442
Ja, ja...
34
00:03:15,650 --> 00:03:18,347
Sir? Sir?
35
00:03:19,025 --> 00:03:21,775
Stop lige.
36
00:03:24,650 --> 00:03:27,025
- Jeg hjælper dig op.
- Gå væk!
37
00:03:28,567 --> 00:03:30,838
Gå væk! Jeg er pensionist.
Skrid!
38
00:03:30,942 --> 00:03:33,275
- Jeg kan judo!
- Gå væk!
39
00:03:33,417 --> 00:03:35,726
Lad den stakkels mand være i fred!
40
00:03:36,858 --> 00:03:38,859
Din butik stinker.
41
00:03:41,567 --> 00:03:44,442
Så nu vil I alle brokke jer?
42
00:03:49,108 --> 00:03:52,688
Kan I ikke mere?
Det gjorde ondt.
43
00:03:57,942 --> 00:04:02,354
Der er min pige. Du behøvede ikke
at komme her. Jeg har det fint
44
00:04:02,489 --> 00:04:04,400
Hvad er der sket med postkassen?
45
00:04:04,775 --> 00:04:07,547
Et fjols kørte ind i den.
46
00:04:13,233 --> 00:04:14,275
Satans.
47
00:04:14,608 --> 00:04:18,316
Kører du bil igen?
Dit kørekort er væk.
48
00:04:18,613 --> 00:04:22,546
Nej, jeg glemte at forny det,
så jeg skal op til ny køreprøve, -
49
00:04:22,695 --> 00:04:27,067
- hvilket er idiotisk, da jeg har kørt
i over 50 år. Skal jeg bare sulte ihjel?
50
00:04:27,233 --> 00:04:28,692
Jeg kommer ind nu.
51
00:04:34,317 --> 00:04:36,213
Det kan ikke fortsætte sådan.
52
00:04:36,317 --> 00:04:38,713
Jeg sætter ikke min fod
i den butik igen.
53
00:04:38,817 --> 00:04:41,379
Nej, jeg mente,
at jeg skal køre fra arbejde, -
54
00:04:41,483 --> 00:04:44,421
- og køre i to timer
for at kontrollere dig.
55
00:04:44,525 --> 00:04:46,338
Jeg bad dig ikke om at komme!
56
00:04:46,442 --> 00:04:51,379
Nej, det gjorde politiet.
Jeg vil gerne være der for dig.
57
00:04:51,483 --> 00:04:55,254
Men måske skal vi overveje...
58
00:04:55,358 --> 00:04:59,463
Jeg skal ikke flytte.
Jeg byggede dette hus.
59
00:04:59,567 --> 00:05:03,567
Jeg vil dø i dette hus.
Du smider mig ikke på et hjem.
60
00:05:05,233 --> 00:05:07,046
Hvad hvis du flyttede ind hos os?
61
00:05:07,150 --> 00:05:11,099
Familier går i totterne på hinanden.
En frygtelig idé.
62
00:05:11,239 --> 00:05:13,546
Vi slår hinanden ihjel.
Glem det.
63
00:05:13,650 --> 00:05:14,650
Far!
64
00:05:20,692 --> 00:05:22,483
Jeg savner hende også.
65
00:05:23,275 --> 00:05:28,358
Det hjælper ikke at hive mig ud herfra
og lade mig bo hos jer.
66
00:05:30,150 --> 00:05:31,650
Åh gud.
67
00:05:35,567 --> 00:05:37,963
Måske kunne vi savne hende sammen.
68
00:05:38,067 --> 00:05:42,067
I har slet ikke plads.
Hvor skulle jeg bo?
69
00:05:42,350 --> 00:05:44,254
Loftet? Glem det.
70
00:05:44,358 --> 00:05:47,775
Gør det ikke sværere, end det
allerede er. Det er det eneste valg.
71
00:05:51,275 --> 00:05:54,963
Far! Hvis det er det eneste valg,
så er det slet ikke et valg.
72
00:05:55,067 --> 00:05:59,546
Hvis det er et valg, kan man vælge
mellem to ting. Her er kun en.
73
00:05:59,650 --> 00:06:03,213
Medmindre den anden er, at jeg sover
i haven og bliver spist af en bjørn.
74
00:06:03,317 --> 00:06:07,296
Ikke så dramatisk. Desuden deler
dine søstre allerede værelse.
75
00:06:07,400 --> 00:06:09,379
Ja, Sarah har fortalt det.
76
00:06:09,483 --> 00:06:13,976
Hun overdriver altid, men...
Lige et øjeblik.
77
00:06:31,017 --> 00:06:33,383
Så er jeg her igen.
78
00:06:33,650 --> 00:06:38,379
Der er intet badeværelse på loftet.
Han kan ikke klare trapperne.
79
00:06:38,483 --> 00:06:41,650
Og kælderen... er kælderen.
80
00:06:45,225 --> 00:06:46,338
Hvad?
81
00:06:46,442 --> 00:06:49,171
Mine Jordans!
De har nye snørebånd.
82
00:06:49,275 --> 00:06:51,796
Peter, skal vi hjælpe med
at flytte ovenpå?
83
00:06:51,900 --> 00:06:54,046
Forsvind! Det er stadig mit værelse.
84
00:06:54,150 --> 00:06:55,754
Ikke længe.
85
00:06:55,858 --> 00:06:58,608
Forsvind! Gå! Gå!
86
00:06:59,900 --> 00:07:03,254
Peter, jeg ved, det er ikke ideelt, -
87
00:07:03,358 --> 00:07:06,713
- men vi er en familie,
der ofrer sig for hinanden.
88
00:07:06,817 --> 00:07:09,117
Nogle gange store ofre.
89
00:07:14,775 --> 00:07:18,129
Loftet er meget større end her.
90
00:07:18,233 --> 00:07:20,338
Det bliver dit nye værelse.
91
00:07:20,442 --> 00:07:24,546
Nej, loftet er det sted,
hvor man gemmer ting oppe.
92
00:07:24,650 --> 00:07:29,463
Som vores gamle TV eller motionscyklen,
som far brugte en gang.
93
00:07:29,567 --> 00:07:30,546
Sandt nok.
94
00:07:30,650 --> 00:07:36,058
Hvad? Jeg træner da.
Se det som en ny begyndelse.
95
00:07:36,442 --> 00:07:39,546
Vi støver alt af,
maler over det hele.
96
00:07:39,650 --> 00:07:42,817
Vi kan gøre rent ved dine skildpadder.
97
00:07:43,025 --> 00:07:46,525
De kan lide det sådan.
Så har de privatliv.
98
00:07:46,733 --> 00:07:48,733
Kan du passe den?
99
00:07:49,108 --> 00:07:50,108
Ja.
100
00:07:53,983 --> 00:07:55,483
Bedstefar!
101
00:07:55,733 --> 00:07:59,963
Bedstefar er her, Bedstefar er her,
Bedstefar overalt.
102
00:08:00,067 --> 00:08:05,088
Åh, hvor dejligt bedstefar kommer,
og han bliver her for evigt.
103
00:08:05,192 --> 00:08:09,143
Hej. Husk nu, vi ønsker ikke
at overvælde bedstefar.
104
00:08:09,278 --> 00:08:13,254
Lad ham falde til ro.
Vi kan tale med ham i aften.
105
00:08:13,358 --> 00:08:15,254
- Jeg vil ikke være her.
- Hvad?
106
00:08:15,358 --> 00:08:17,305
Jeg skal læse med Russell.
107
00:08:17,692 --> 00:08:21,088
Læse er vel at læse?
Ikke noget slang for noget andet?
108
00:08:21,192 --> 00:08:24,442
Nej, far. Det betyder at læse.
Mor har sagt ja.
109
00:08:27,108 --> 00:08:28,379
Bedstefar!
110
00:08:28,483 --> 00:08:29,463
Jenny!
111
00:08:29,567 --> 00:08:31,216
Vælt ham ikke.
112
00:08:34,775 --> 00:08:36,982
- Hej, bedstefar.
- Hej, skat.
113
00:08:39,650 --> 00:08:40,628
Ed.
114
00:08:40,732 --> 00:08:41,732
Artie.
115
00:08:44,275 --> 00:08:45,692
Hvor er din bror?
116
00:08:46,650 --> 00:08:47,650
Peter?
117
00:08:47,983 --> 00:08:48,983
Peter?
118
00:08:49,192 --> 00:08:50,192
Peter!
119
00:08:52,608 --> 00:08:54,780
Kom nu, lad os hjælpe
bedstefar med sin bagage.
120
00:08:54,933 --> 00:08:56,217
- Skal jeg?
- Jeg kan godt.
121
00:08:56,370 --> 00:08:58,667
Så tager jeg denne.
122
00:09:04,483 --> 00:09:06,525
Han kaldte mig "Artie" igen.
123
00:09:06,708 --> 00:09:09,775
Hold nu op, Arthur,
det er ikke let for ham.
124
00:09:17,550 --> 00:09:18,692
Hej, bedstefar.
125
00:09:19,188 --> 00:09:22,942
Der var han jo. Se dig.
126
00:09:23,858 --> 00:09:27,150
Du vokser hurtigere end græs.
127
00:09:27,858 --> 00:09:29,629
Fede sko.
128
00:09:29,733 --> 00:09:32,275
Tak. Kan du lide dit værelse?
129
00:09:32,733 --> 00:09:35,483
- Det ser lækkert ud.
- Fordi det er lækkert.
130
00:09:35,692 --> 00:09:38,171
Det bedste sted i huset.
131
00:09:38,275 --> 00:09:41,900
Hør, jeg ville heller ikke have,
at det skulle ende sådan.
132
00:09:42,692 --> 00:09:45,421
Nogle gange er man nødt
til at ofre for familien.
133
00:09:45,525 --> 00:09:47,442
Du har ret.
134
00:09:47,775 --> 00:09:50,338
Nogle gange bliver man
ikke engang spurgt.
135
00:09:50,442 --> 00:09:52,150
Så er vi to.
136
00:09:52,692 --> 00:09:55,463
Pas på gulvbrædderne.
De er ujævne.
137
00:09:55,567 --> 00:09:57,525
Det skal jeg huske. Tak.
138
00:10:01,233 --> 00:10:03,233
Vi ses senere, bedstefar.
139
00:10:06,692 --> 00:10:08,963
Du må besøge mig når
som helst på loftet.
140
00:10:09,067 --> 00:10:11,951
Det uhyggelige sted, hvor det
vrimler af edderkopper og mus.
141
00:10:12,137 --> 00:10:14,071
Hvad?!
142
00:10:33,608 --> 00:10:35,455
Så sidder vi her.
143
00:10:39,442 --> 00:10:42,546
- De tog røven på dig.
- Nej, jeg blev invaderet.
144
00:10:42,650 --> 00:10:45,296
Det værste er,
at jeg ikke kan klage over det.
145
00:10:45,400 --> 00:10:47,463
Du klager meget, Peter.
146
00:10:47,567 --> 00:10:51,088
Derhjemme. han er gammel,
så vi elsker ham alle.
147
00:10:51,192 --> 00:10:55,424
Lad aldrig fjenden tage ens seng.
Du har rettigheder.
148
00:10:55,584 --> 00:10:58,839
- Vel har jeg ej.
- Det har alle.
149
00:11:00,984 --> 00:11:05,525
Det er et eller andet.
Det står i forfatningen.
150
00:11:05,817 --> 00:11:08,379
Ja, hvis jeg boede i Nordamerika.
151
00:11:08,483 --> 00:11:12,917
Men tilsyneladende ligger
Burlington Avenue 153 i Nordkorea.
152
00:11:14,275 --> 00:11:16,483
Vidste dine forældre det,
da de købte et hus?
153
00:11:19,983 --> 00:11:20,983
Hvad?
154
00:11:21,983 --> 00:11:26,463
Det ville jeg nægte. Jeg ville kræve
mit værelse tilbage, ellers er der krig.
155
00:11:26,567 --> 00:11:28,213
Ellers er der krig?
156
00:11:28,317 --> 00:11:30,588
Skal han angribe sin bedstefar?
157
00:11:30,692 --> 00:11:32,588
Kun hemmeligt, Emma.
158
00:11:32,692 --> 00:11:38,035
Ikke på normal vis, fordi hans
bedstefar er stærk og erfaren, -
159
00:11:38,219 --> 00:11:41,379
- mens Peter kun er svag, lille og dum.
160
00:11:41,483 --> 00:11:43,364
Du er en dårlig ven.
161
00:11:43,567 --> 00:11:45,108
Hej, Steven.
162
00:11:46,358 --> 00:11:50,285
Mor siger, at du skal tage dine
klipklapper på i bad efter træning.
163
00:11:51,817 --> 00:11:53,775
Ikke sejt, Lisa.
164
00:11:53,958 --> 00:11:58,775
Min bror har fodsvamp.
Ulækkert og smitsom.
165
00:11:59,275 --> 00:12:00,817
Smitsom?
166
00:12:01,525 --> 00:12:02,504
Ulækkert.
167
00:12:02,608 --> 00:12:06,769
- Kun seks tæer er berørt.
- Det er mange.
168
00:12:22,192 --> 00:12:23,463
Hej, bedstefar.
169
00:12:23,567 --> 00:12:24,926
Hej, min skat.
170
00:12:25,030 --> 00:12:30,129
Vil du spille noget?
Jeg har "rensdyrløb".
171
00:12:30,233 --> 00:12:35,421
Jeg har "Juleverden",
eller "1-2-3 julegrød".
172
00:12:35,525 --> 00:12:37,733
Ikke lige nu.
173
00:12:42,650 --> 00:12:47,088
Vil du se en film?
Jeg har "Snemanden Frosty".
174
00:12:47,192 --> 00:12:51,450
Ikke nu, skat.
Måske i morgen.
175
00:12:58,025 --> 00:12:59,879
Hvad er der galt med bedstefar?
176
00:12:59,983 --> 00:13:02,025
Hvorfor? Hvad er der sket?
177
00:13:02,358 --> 00:13:04,254
Han gider ikke noget.
178
00:13:04,358 --> 00:13:08,588
Han stirrer bare ud gennem vinduet,
på det døde træ, -
179
00:13:08,692 --> 00:13:12,504
- som far ville fælde, men du
lod ham ikke bruge motorsaven.
180
00:13:12,608 --> 00:13:16,004
Far kan bruge motorsaven når han vil.
181
00:13:16,108 --> 00:13:20,838
Han vælger bare at vente,
indtil mor siger god for det.
182
00:13:20,942 --> 00:13:24,546
Bedstefar har det fint.
Han er bare træt...
183
00:13:24,650 --> 00:13:28,129
Han tænker meget på bedstemor.
Det skal nok gå.
184
00:13:28,233 --> 00:13:29,233
Okay.
185
00:13:41,983 --> 00:13:43,358
Gå væk!
186
00:13:54,567 --> 00:13:56,233
Jeg hader mit liv.
187
00:14:19,900 --> 00:14:21,810
Seriøst?
188
00:14:45,525 --> 00:14:47,025
"Krigserklæring.
189
00:14:47,192 --> 00:14:52,463
Når en person forlader rummet
og en anden...
190
00:14:52,567 --> 00:14:58,483
... stjæler personens værelse,
så må man føre krig.
191
00:15:00,025 --> 00:15:04,046
Du har 24 timer til
at give mig værelset tilbage, -
192
00:15:04,150 --> 00:15:08,733
- ellers må du føle konsekvenserne.
Fra den hellige kriger."
193
00:15:12,442 --> 00:15:13,942
Fin håndskrift.
194
00:15:16,442 --> 00:15:20,392
Ikke dårligt...
Det kræver tilvænning.
195
00:15:21,650 --> 00:15:23,213
Hvem taler du med?
196
00:15:23,317 --> 00:15:25,483
Jerry i telefonen.
197
00:15:25,733 --> 00:15:29,708
Det ville jeg gerne,
men jeg sidder ligesom fast her.
198
00:15:30,192 --> 00:15:31,921
Hej, Jerry, Sally her.
199
00:15:32,025 --> 00:15:33,004
Hej.
200
00:15:33,108 --> 00:15:34,963
Han sidder ikke fast her.
201
00:15:35,067 --> 00:15:37,858
Jeg kan aflevere ham,
når jeg kører på arbejde. Vi ses.
202
00:15:38,525 --> 00:15:39,817
Farvel, Jerry.
203
00:15:40,983 --> 00:15:45,213
Bestemmer du nu mine aftaler?
Får jeg en madpakke med en seddel?
204
00:15:45,317 --> 00:15:47,796
Vil du have det? Du kan nok
ikke lide, hvad der står.
205
00:15:47,900 --> 00:15:51,983
- En anden gang. Jeg orker ikke nu.
- Du har ikke set Jerry i årevis.
206
00:15:52,125 --> 00:15:54,088
Nu bor du i nærheden.
207
00:15:54,192 --> 00:15:56,331
Nej, jeg har masser at lave.
208
00:15:56,465 --> 00:16:00,733
Jeg skal kigge på lyskontakten,
som Artie har installeret forkert.
209
00:16:01,192 --> 00:16:02,649
Det er sandt.
210
00:16:02,808 --> 00:16:04,817
Spis op. Vi kører om 15 minutter.
211
00:16:04,942 --> 00:16:06,088
Ja, mor.
212
00:16:06,192 --> 00:16:08,713
Hvordan går det, bedstefar?
Sovet godt?
213
00:16:08,817 --> 00:16:12,532
Som en murmeldyr. Tak.
Er der ingen aviser i huset?
214
00:16:12,636 --> 00:16:14,150
Jo.
215
00:16:16,400 --> 00:16:17,400
Her.
216
00:16:17,817 --> 00:16:19,379
Det kan jeg ikke læse.
217
00:16:19,483 --> 00:16:21,275
Bare gør det større.
218
00:16:22,400 --> 00:16:23,400
Javel.
219
00:16:24,900 --> 00:16:25,879
Jenn...
220
00:16:25,983 --> 00:16:28,004
Hvordan overlever hun?
Hun spiser ikke noget.
221
00:16:28,108 --> 00:16:30,558
Pas. Kom ikke for sent, Peter.
222
00:16:31,109 --> 00:16:34,504
- Ingen mareridt?
- Nej.
223
00:16:34,608 --> 00:16:37,296
- Søvnforstyrrelser?
- Der er kun otte ord på skærmen.
224
00:16:37,400 --> 00:16:41,963
- Vil du ikke tale om noget?
- Nu er alt væk! Hvordan...?
225
00:16:42,067 --> 00:16:43,129
Kom så, Peter.
226
00:16:43,233 --> 00:16:46,942
Hvis du vil tale om noget senere,
så kan vi gøre det.
227
00:16:52,067 --> 00:16:53,733
Ha' en god dag.
228
00:16:58,275 --> 00:17:01,817
- Sagde han ikke noget?
- Ikke et ord.
229
00:17:02,000 --> 00:17:04,129
Hvad havde du forventet?
230
00:17:04,233 --> 00:17:06,879
Man starter ikke en krig
med en seddel.
231
00:17:06,983 --> 00:17:11,879
- Måske har han ikke læst det endnu.
- Jo, det lå på hans skrivebord.
232
00:17:11,983 --> 00:17:14,421
Måske har han glemt det?
Det sker for gamle mennesker.
233
00:17:14,525 --> 00:17:16,248
Det sker for dig, Steve.
234
00:17:23,608 --> 00:17:26,233
Ups. Det skete lige.
235
00:17:30,650 --> 00:17:33,546
Men du ødelagde overraskelsesmomentet.
236
00:17:33,650 --> 00:17:35,129
Du skal angribe straks.
237
00:17:35,233 --> 00:17:38,500
- Du har chili i din rygsæk.
- Han ved det.
238
00:17:39,858 --> 00:17:40,858
Hej, Steven.
239
00:17:41,275 --> 00:17:42,400
Åh nej.
240
00:17:42,692 --> 00:17:45,427
Du glemte din bøjle i mors bil.
241
00:17:45,942 --> 00:17:49,089
Der sad en chokoladebar i.
242
00:17:49,400 --> 00:17:51,614
Det håber jeg i hvert fald.
243
00:17:52,483 --> 00:17:54,270
Vi ses senere.
244
00:17:59,025 --> 00:18:01,067
Ja, det er en chokoladebar.
245
00:18:02,650 --> 00:18:06,899
- Går det fremad, Arthur?
- Ja, hvis man kan lide store kasser.
246
00:18:07,733 --> 00:18:09,858
Store kasser byggede dette firma.
247
00:18:11,192 --> 00:18:13,150
Ja, det er sandt.
248
00:18:13,942 --> 00:18:16,525
Er du sikker på,
at det er Walmart-profilen?
249
00:18:17,025 --> 00:18:20,046
Walmart?
Jeg troede, det var til Kmart.
250
00:18:20,150 --> 00:18:21,971
Nej, Walmart.
251
00:18:22,281 --> 00:18:27,275
Det er jeg ked af.
Jeg har meget i tankerne lige nu.
252
00:18:27,442 --> 00:18:30,838
Min svigerfar flyttede ind hos os.
253
00:18:30,942 --> 00:18:34,810
Jeg ved ikke helt. Det er
som om han dømmer mig.
254
00:18:35,025 --> 00:18:38,713
Han tror, jeg arbejder for
et firma uden sjæl, -
255
00:18:38,817 --> 00:18:42,275
- der ikke interesserer sig for...
256
00:18:45,442 --> 00:18:47,486
... sine medarbejdere.
257
00:18:52,400 --> 00:18:53,921
Hyg dig.
258
00:18:54,025 --> 00:18:56,129
Skal jeg gå hjem?
259
00:18:56,233 --> 00:19:00,983
Hvis du vil, eller også kan
du bruge denne.
260
00:19:03,442 --> 00:19:05,789
- Jeg har allerede en.
- Det er ikke en telefon.
261
00:19:05,991 --> 00:19:10,483
Jeg ved ikke, hvad det er.
Tag den nu.
262
00:19:14,275 --> 00:19:17,046
Okay, der er noget,
der hedder "Lyft".
263
00:19:17,150 --> 00:19:20,167
Hvis du vil hjem, skal du bare 'swipe',
så henter nogen dig.
264
00:19:20,336 --> 00:19:22,963
Du skal ikke bruge kontanter
eller tale med nogen.
265
00:19:23,067 --> 00:19:25,650
Swipe...?
266
00:19:27,817 --> 00:19:28,817
Farvel, far.
267
00:19:29,525 --> 00:19:30,525
Åh ja.
268
00:19:30,983 --> 00:19:32,733
- Hils Jerry.
- Det skal jeg nok.
269
00:19:39,483 --> 00:19:44,650
Er det alt dit?
Skoledrømmene vender tilbage.
270
00:19:45,858 --> 00:19:49,567
Er du skør?
Elever har ikke råd til dette.
271
00:19:51,858 --> 00:19:53,838
Billardbordet alene koster 6000.
272
00:19:53,942 --> 00:19:57,150
- Bruger du alt?
- Selvfølgelig.
273
00:19:57,733 --> 00:20:02,858
Hvad vil du først?
Billard eller rykke noget jern?
274
00:20:03,275 --> 00:20:04,838
Hvad fanden er det?
275
00:20:04,942 --> 00:20:08,317
Det er en ethjulet. Pissesjovt.
276
00:20:08,500 --> 00:20:11,235
- Kan man køre på den?
- Åh ja.
277
00:20:14,567 --> 00:20:15,692
Episk!
278
00:20:23,600 --> 00:20:25,567
Du skulle se mig.
279
00:20:27,400 --> 00:20:31,633
Hallo, Jerry! Undskyld,
jeg vidste ikke, du havde besøg.
280
00:20:31,817 --> 00:20:33,546
Det er min gamle ven Ed.
281
00:20:33,650 --> 00:20:35,296
Ed, Danny.
282
00:20:35,400 --> 00:20:38,522
- En fornøjelse. Går vi?
- Ja.
283
00:20:38,683 --> 00:20:41,335
Åh godt.
Fordi min massør lovede, -
284
00:20:41,514 --> 00:20:45,617
- hvis jeg gik 10.000 skridt,
så ville hun drikke kaffe med mig.
285
00:20:46,125 --> 00:20:48,515
I ved vel, hvad "kaffe" betyder.
286
00:20:48,673 --> 00:20:49,777
Kaffe?
287
00:20:50,733 --> 00:20:52,157
Ja, kaffe.
288
00:20:54,525 --> 00:20:55,713
Godmorgen, d'damer.
289
00:20:55,817 --> 00:20:57,128
Seriøst?
290
00:20:57,567 --> 00:20:59,754
De yogabukser slår mig ihjel.
291
00:20:59,858 --> 00:21:03,024
- Hvorfor gør du det?
- De synes, jeg er sød.
292
00:21:03,156 --> 00:21:06,775
Ja, som i sød, når de tror,
de stadig har en chance.
293
00:21:06,958 --> 00:21:09,829
Jeg er en god fangst.
Jeg får fuld pension.
294
00:21:10,042 --> 00:21:14,015
- Om to år står jeg gratis på ski.
- Står du på ski?
295
00:21:14,200 --> 00:21:17,463
Nej... Godmorgen, smuk dag.
296
00:21:17,567 --> 00:21:19,379
Hvordan går det?
297
00:21:19,483 --> 00:21:24,338
- Flot. Nævn pensionen næste gang.
- Eller opdigtede skiture.
298
00:21:24,442 --> 00:21:25,963
Hvordan går et hos din datter?
299
00:21:26,067 --> 00:21:31,175
Det er okay. Jeg fik mit barnebarns
værelse, det er han ikke glad for.
300
00:21:31,358 --> 00:21:33,150
Han sendte det til mig i går.
301
00:21:35,942 --> 00:21:39,417
"Mit værelse... Konsekvenser."
302
00:21:42,074 --> 00:21:44,188
- Og dit svar?
- Intet.
303
00:21:44,442 --> 00:21:47,222
- Gør du intet?
- Du må svare.
304
00:21:47,483 --> 00:21:50,421
Det kræver et modangreb.
Semper fi .
305
00:21:50,525 --> 00:21:53,868
- Var du marinesoldat?
- Nej, jeg siger det bare...
306
00:21:54,317 --> 00:21:57,203
Han er et barn. Han vænner sig
til det, og det gør jeg også.
307
00:21:57,348 --> 00:22:00,338
Jeg er hans bedstefar,
så han vil ikke gøre noget.
308
00:22:00,442 --> 00:22:02,108
Er du skør?
309
00:22:46,358 --> 00:22:50,942
"Hustyve mister retten
til en god nats søvn."
310
00:23:02,192 --> 00:23:04,528
Peter? Åh, Peter.
311
00:23:05,817 --> 00:23:08,463
Bedstefar. Er det dig?
312
00:23:08,567 --> 00:23:11,858
Ja, det ved du godt.
Ved du, hvad klokken er?
313
00:23:13,608 --> 00:23:14,629
Sengetid?
314
00:23:14,733 --> 00:23:17,554
Midt om natten.
Det er ikke sjovt.
315
00:23:17,741 --> 00:23:21,025
Jeg kan ikke lide folk, der driller mig,
heller ikke mit barnebarn.
316
00:23:21,150 --> 00:23:25,785
Jeg driller ikke. Der er dømt krig.
317
00:23:26,650 --> 00:23:31,038
Man fører ikke krig mod familien,
men fjenden. Det er ikke mig.
318
00:23:31,173 --> 00:23:34,796
Du fik min krigserklæring.
Hvorfor sagde du ikke noget?
319
00:23:34,900 --> 00:23:36,588
Fordi jeg håbede, det var en joke.
320
00:23:36,692 --> 00:23:40,754
Det er det ikke. Du tog noget
fra mig, og jeg vil have det tilbage.
321
00:23:40,858 --> 00:23:43,650
Okay, læg dig til at sove.
322
00:23:44,092 --> 00:23:46,108
Det stopper nu.
323
00:23:48,317 --> 00:23:51,036
Vi ses i morgen tidligt,
hvilket er snart.
324
00:23:54,358 --> 00:23:57,525
Bedstefar? Jeg elsker dig.
325
00:23:58,275 --> 00:24:00,037
Jeg elsker også dig.
326
00:24:03,900 --> 00:24:05,442
Men krigen fortsætter.
327
00:24:16,983 --> 00:24:19,364
- Hej. bedstefar.
- Hej, Jenny.
328
00:24:19,523 --> 00:24:21,759
- Må jeg komme ind?
- Selvfølgelig.
329
00:24:22,025 --> 00:24:26,341
Jeg måtte ikke være her,
da Peter boede her.
330
00:24:26,483 --> 00:24:27,900
Kom indenfor.
331
00:24:31,108 --> 00:24:32,421
Hvad kan jeg gøre for dig?
332
00:24:32,525 --> 00:24:35,692
Ikke noget. Jeg er bare nysgerrig.
333
00:24:36,900 --> 00:24:39,796
- Husker du, jeg snart har fødselsdag?
- Det kan du tro.
334
00:24:39,900 --> 00:24:42,150
Jeg ville bare være sikker.
335
00:24:45,317 --> 00:24:46,819
Hvad er det?
336
00:24:46,942 --> 00:24:48,684
Det er glaskugler.
337
00:24:48,900 --> 00:24:50,192
Må jeg få en?
338
00:24:50,900 --> 00:24:54,379
Ja, men du skal passe på den,
for de er meget specielle.
339
00:24:54,483 --> 00:24:56,652
De er ikke magisk.
340
00:24:56,811 --> 00:25:00,567
Folk siger altid, at ting er
magiske, og det er de aldrig.
341
00:25:00,750 --> 00:25:05,650
Jeg sagde ikke, de var magiske,
men de er specielle.
342
00:25:08,733 --> 00:25:11,004
Husker du, at bedstefar byggede huse?
343
00:25:11,108 --> 00:25:13,822
- Ja, før jeg blev født.
- Det er sandt.
344
00:25:14,004 --> 00:25:17,858
Når man bygger huse,
så skal man grave først.
345
00:25:18,400 --> 00:25:21,046
Og af en eller anden grund
finder man næsten altid kugler.
346
00:25:21,150 --> 00:25:23,963
Nok fordi de forsvinder let.
347
00:25:24,067 --> 00:25:28,404
Næsten hver gang vi gravede,
fandt vi en glaskugle.
348
00:25:28,599 --> 00:25:30,560
- Gæt, hvad jeg gjorde.
- Hvad?
349
00:25:30,733 --> 00:25:33,318
Jeg beholdt dem. Hvis du
tæller alle de kugler, -
350
00:25:33,458 --> 00:25:35,308
- ved du, hvor mange huse,
jeg har bygget.
351
00:25:35,439 --> 00:25:39,129
- Det er mange huse.
- Jeg arbejdede også længe.
352
00:25:39,233 --> 00:25:43,213
- Hvorfor arbejder du ikke nu
- Fordi jeg er gået på pension.
353
00:25:43,317 --> 00:25:44,713
Hvad er det?
354
00:25:44,817 --> 00:25:48,317
Det er, når du holder op med at
arbejde og kan gøre andre ting.
355
00:25:48,817 --> 00:25:51,553
Din bedstemor og jeg
havde mange planer, -
356
00:25:51,727 --> 00:25:54,887
- men nogle gange
går det ikke som man vil.
357
00:25:55,775 --> 00:25:58,438
- Må jeg få en kugle nu?
- Ja.
358
00:26:09,150 --> 00:26:10,554
Pas på, lille mus.
359
00:26:23,525 --> 00:26:25,233
Er du okay, bedstefar?
360
00:26:25,358 --> 00:26:28,983
Ja... Jeg hviler bare lidt hernede.
361
00:26:30,692 --> 00:26:34,215
- Får jeg stadig en glaskugle?
- Tag, hvad du vil.
362
00:26:39,525 --> 00:26:43,900
Åh nej, nej, nej.
363
00:26:46,483 --> 00:26:48,733
Hvad er det for en larm deroppe?
364
00:26:49,525 --> 00:26:52,042
Bedstefar tabte sine kugler.
365
00:27:13,317 --> 00:27:15,983
KOM NED PÅ MIT VÆRELSE STRAKS
366
00:27:18,275 --> 00:27:22,108
- Ville du se mig?
- Ja. Kom ind. Luk døren.
367
00:27:26,025 --> 00:27:27,275
Sid ned.
368
00:27:29,525 --> 00:27:33,171
Du har vel set min store
krukke med gaskugler?
369
00:27:33,275 --> 00:27:36,150
Nej, jeg ved ikke, hvad du har.
370
00:27:36,592 --> 00:27:39,088
På dit værelse.
Der plejede at være mit.
371
00:27:39,192 --> 00:27:42,921
Godt. Det er sjovt.
Meget sjovt, faktisk.
372
00:27:43,025 --> 00:27:47,525
Alle kan lide sjove børn.
Jeg troede, vi var stoppet med det pjat.
373
00:27:47,858 --> 00:27:51,992
Du skal bare sige til mor og far,
at vi bytter værelser. Så er vi kvit.
374
00:27:52,192 --> 00:27:55,754
Vil du virkelig have krig?
Fordi jeg deltog i en.
375
00:27:55,858 --> 00:27:59,421
Det er ikke som videospil.
Selvom du vinder, bliver andre såret.
376
00:27:59,525 --> 00:28:02,424
- Jeg vil bare have, hvad der er mit.
- Og puster til ilden?
377
00:28:02,659 --> 00:28:05,213
Jeg puster ikke.
378
00:28:06,812 --> 00:28:10,076
- Hvad er reglerne?
- Hvad?
379
00:28:10,483 --> 00:28:14,900
Vi har brug for regler om,
hvad der er tilladt og ikke er.
380
00:28:15,358 --> 00:28:18,317
- Der er ingen regler i krig.
- Åh jo.
381
00:28:20,025 --> 00:28:21,553
"Regel nummer et:
382
00:28:21,695 --> 00:28:27,213
Ingen skader på civile
eller deres ejendom."
383
00:28:27,317 --> 00:28:30,629
Du må ikke gøre noget ved
dine forældre eller søskende.
384
00:28:30,733 --> 00:28:31,858
Enig.
385
00:28:32,692 --> 00:28:35,838
"Regel nummer to:
Tal ikke om det."
386
00:28:35,942 --> 00:28:41,192
Dette er mand mod mand. Mellem os to.
Ingen forråder den anden.
387
00:28:41,525 --> 00:28:42,650
Enig.
388
00:28:43,275 --> 00:28:45,083
Godt. Skriv under.
389
00:28:57,608 --> 00:29:01,296
Dit ønske går i opfyldelse,
hemmelig kriger.
390
00:29:01,400 --> 00:29:04,400
Godt, gammel soldat.
391
00:29:09,067 --> 00:29:11,858
Men fra nu af, pas på.
392
00:29:17,267 --> 00:29:23,033
Junglen. Stedet, hvor store,
små og eksotiske dyr -
393
00:29:23,317 --> 00:29:29,192
- lever side om side med hinanden.
394
00:29:30,775 --> 00:29:37,317
Det handler om overlevelse.
Spis eller bliv spist.
395
00:29:37,775 --> 00:29:41,775
Den, der angriber først,
overlever endnu en dag.
396
00:29:42,426 --> 00:29:46,106
De, der sover, bliver spist.
397
00:30:35,650 --> 00:30:38,027
Udmærket. Udmærket.
398
00:31:03,020 --> 00:31:04,930
Hvad er det her?
399
00:31:07,275 --> 00:31:10,007
"Hurtigtørrende byggeskum" .
400
00:31:10,508 --> 00:31:14,352
Jeg dræber ham.
Hvis du lægger dig ud med mig...
401
00:31:17,988 --> 00:31:21,828
Skal du spille sød?
Det får du snart at mærke.
402
00:31:22,033 --> 00:31:24,483
Det kommer du til at fortryde.
403
00:31:28,016 --> 00:31:30,151
Du er sgu ikke sød!
404
00:31:41,233 --> 00:31:45,105
- Det her taler vi aldrig om igen.
- Aner ikke, hvad du mener.
405
00:31:50,900 --> 00:31:53,067
Du gør det godt, bedstefar.
406
00:31:53,525 --> 00:31:56,483
Tak, lille mus.
Du er en god lærer.
407
00:31:57,067 --> 00:32:00,483
- Hvorfor er dit ansigt så rødt?
- Jeg ved det ikke.
408
00:32:01,108 --> 00:32:04,442
Måske er jeg allergisk
over for noget her i huset.
409
00:32:04,983 --> 00:32:08,523
Jeg smutter i barberskummet,
eller jeg mener skolen.
410
00:32:08,942 --> 00:32:12,447
Peter, er det din mappe?
411
00:32:13,525 --> 00:32:14,725
Ja, tak.
412
00:32:17,775 --> 00:32:20,858
Ha' en god dag i skolen.
Jeg elsker dig.
413
00:32:28,108 --> 00:32:31,296
Peter, hvordan går din
super unødvendige krig?
414
00:32:31,400 --> 00:32:35,296
Ikke godt. Jeg var vågen
hele natten. Kunne ikke sove.
415
00:32:35,400 --> 00:32:36,379
Diarré?
416
00:32:36,483 --> 00:32:39,588
Hvad? Nej!
Min bedstefar.
417
00:32:39,692 --> 00:32:44,358
- Din bedstefar har diarré?
- Nej! Ingen har diarré.
418
00:32:45,942 --> 00:32:50,088
Jeg gjorde alt, hvad du sagde,
og fik ram på ham et par gange.
419
00:32:50,192 --> 00:32:52,796
I morges kom jeg Tabasco i hans kaffe.
420
00:32:52,900 --> 00:32:54,822
Men intet hjælper.
421
00:33:07,150 --> 00:33:09,671
Din bedstefar arbejder med 'psy-ops'.
422
00:33:09,775 --> 00:33:11,629
Psykologisk krigsførelse.
423
00:33:11,733 --> 00:33:14,254
Eller også er han bare voksen.
424
00:33:14,358 --> 00:33:20,172
Peter, når du er færdig med at snakke,
så kan du læse dit essay op.
425
00:33:20,348 --> 00:33:21,408
Ja, gerne.
426
00:33:24,525 --> 00:33:26,546
"Min sommerferie" af Peter Decker.
427
00:33:26,650 --> 00:33:29,363
Denne sommerferie var
den bedste nogensinde.
428
00:33:29,467 --> 00:33:34,102
Jeg fik cyklet meget og gik først
i bad, da jeg lugtede af aberøv.
429
00:33:36,383 --> 00:33:38,675
Læs videre, Peter. Fortsæt.
430
00:33:39,008 --> 00:33:41,592
- Nej... Det er ikke...
- Læs.
431
00:33:43,717 --> 00:33:50,092
Under ferien fandt jeg ud af,
hvordan man fryser en prut ned.
432
00:33:52,508 --> 00:33:54,113
Det skrev jeg ikke.
433
00:33:54,217 --> 00:33:57,592
Sæt dig ned igen.
Vi tales ved efter timen.
434
00:34:02,758 --> 00:34:03,758
Psy-ops.
435
00:34:21,425 --> 00:34:22,425
Amatør.
436
00:34:42,383 --> 00:34:44,125
Hvad sker der her?
437
00:34:44,495 --> 00:34:46,800
Ikke noget. Vi ville bare...
438
00:34:47,008 --> 00:34:50,654
- Jeg gav hende ordforrådsøvelser.
- Virkelig?
439
00:34:50,758 --> 00:34:51,738
Ordforråd.
440
00:34:51,842 --> 00:34:56,383
Russell, kom ud!
Mia, du bliver.
441
00:34:57,342 --> 00:35:01,613
Vi har en regel om ingen drenge,
når ingen er hjemme.
442
00:35:01,717 --> 00:35:04,696
Mor, stop nu dig selv.
Vi lavede ikke noget.
443
00:35:04,800 --> 00:35:08,654
- Tror du ikke, jeg har prøvet det?
- Nej.
444
00:35:08,758 --> 00:35:10,738
- Du er...
- Hvad?
445
00:35:10,842 --> 00:35:13,300
- Du er bare...
- Sig det.
446
00:35:15,008 --> 00:35:18,508
Ordforrådsøvelserne kommer til gode nu.
447
00:35:41,508 --> 00:35:43,008
Hvad pokker?
448
00:35:52,217 --> 00:35:54,856
Du begyndte selv.
449
00:35:56,050 --> 00:35:57,673
Han fik mig.
450
00:36:01,342 --> 00:36:03,613
Jeg fik ham. Tape i døren.
451
00:36:03,717 --> 00:36:06,113
Som om jeg ikke ville tjekke det.
452
00:36:06,217 --> 00:36:09,043
- Nybegynder!
- Tape i døren.
453
00:36:09,967 --> 00:36:11,906
Pas på. Jeg slår til.
454
00:36:12,250 --> 00:36:13,308
Javel.
455
00:36:23,342 --> 00:36:25,918
- Lad os springe hullet over.
- God ide.
456
00:36:30,592 --> 00:36:33,983
Gad vide, hvordan det går
min bedstefar på golfbanen?
457
00:36:34,383 --> 00:36:35,960
Mine Jordans!
458
00:36:38,758 --> 00:36:42,842
Makker, jeg tror sgu,
at din bedstefar er Ninja.
459
00:36:43,467 --> 00:36:44,592
Min Jordans.
460
00:37:03,592 --> 00:37:06,508
- Første gang?
- Til min beklagelse, nej.
461
00:37:07,592 --> 00:37:12,014
- Er du spion eller noget?
- Jeg skal overliste mit barnebarn.
462
00:37:12,300 --> 00:37:14,321
Vi er midt i en krig om hans værelse.
463
00:37:14,425 --> 00:37:16,571
Jeg er flyttet ind hos min datter.
464
00:37:16,675 --> 00:37:20,267
Sig ikke mere, så kan ingen
tvinge mig til at vidne imod dig.
465
00:37:20,717 --> 00:37:21,842
Nej.
466
00:37:23,342 --> 00:37:26,416
- Lad mig hjælpe.
- Jeg prøver lige igen.
467
00:37:28,550 --> 00:37:32,863
Hold nu op.
Hvad gør jeg forkert?
468
00:37:32,967 --> 00:37:35,863
Jeg hjælper ikke,
så lærer du det aldrig.
469
00:37:35,967 --> 00:37:38,117
Skal du gøre det svært?
470
00:37:41,217 --> 00:37:42,952
Så kan du gå.
471
00:37:47,031 --> 00:37:49,291
Biler som denne Volkswagen Boble...
472
00:37:49,526 --> 00:37:52,196
Vi havde også en sådan.
Vi fik skiftet kobling.
473
00:37:52,300 --> 00:37:55,375
Det glemmer jeg aldrig.
Du tabte svinghjulet på min tå.
474
00:37:55,521 --> 00:37:58,843
Det var din skyld. Jeg blev ikke
den søn, du altid ville have.
475
00:37:58,999 --> 00:38:01,877
Vil nogen se noget Netflix?
476
00:38:02,508 --> 00:38:05,565
Vejrkanalen? Hjemmeshopping?
477
00:38:06,425 --> 00:38:09,258
"Grinchen stjal julen".
478
00:38:09,672 --> 00:38:10,904
Jeg går over til Skylers.
479
00:38:11,008 --> 00:38:12,717
Hvad? Nu?
480
00:38:13,217 --> 00:38:15,281
Ja, vi skal lave lektier.
481
00:38:15,438 --> 00:38:18,258
Skal jeg på college eller ej?
482
00:38:20,217 --> 00:38:21,383
Okay, vi ses.
483
00:38:22,758 --> 00:38:25,550
Hun tager over til Russel.
484
00:38:26,883 --> 00:38:29,275
- Hvad?
- Jeg blander mig ikke.
485
00:38:29,583 --> 00:38:31,876
Spyt ud, du siger det alligevel.
486
00:38:32,633 --> 00:38:35,603
Skændes ikke om en kæreste.
487
00:38:35,707 --> 00:38:37,689
Det kostede mig to år med dig.
488
00:38:38,008 --> 00:38:41,863
- Da du begyndte at se Artie.
- Det husker jeg ikke.
489
00:38:41,967 --> 00:38:45,517
- Det gør jeg. Forfærdeligt.
- Jeg var hjemme hele tiden.
490
00:38:45,675 --> 00:38:49,008
Ja, og talte med din mor.
Du kom aldrig til mig.
491
00:38:50,842 --> 00:38:52,383
- Virkelig?
- Ja.
492
00:38:53,258 --> 00:38:55,029
- Undskyld.
- Det var min skyld.
493
00:38:55,133 --> 00:38:57,904
Jeg troede, at han ikke var god
nok til dig, indtil jeg indså...
494
00:38:58,008 --> 00:39:01,904
... at det ikke var meningen,
men at du synes det.
495
00:39:02,008 --> 00:39:06,321
- Nu kommer I godt ud af det.
- Fordi jeg tager mig sammen.
496
00:39:06,425 --> 00:39:09,338
Jeg får stadig ikke de to år tilbage.
497
00:39:10,736 --> 00:39:12,738
Det sætter jeg pris på, Ed.
498
00:39:12,842 --> 00:39:16,425
Det var så lidt. Det mener jeg.
499
00:39:16,717 --> 00:39:21,213
- Men hvad din karriere angår...
- Hvad? Far!
500
00:39:21,883 --> 00:39:25,238
Intet ondt mod Artie, men folk
der mister overblikket, -
501
00:39:25,342 --> 00:39:28,967
- nøjes med mindre
og bliver aldrig glad.
502
00:39:29,217 --> 00:39:33,800
Virkelig? Men netop disse
mennesker har en sikker indkomst.
503
00:39:33,925 --> 00:39:39,154
Så der er mulighed for, at lade
deres svigerfar bo hos dem.
504
00:39:39,258 --> 00:39:44,867
Og mit navn er "Arthur".
Sengetid, skat.
505
00:39:45,550 --> 00:39:46,842
Godnat, skat.
506
00:39:47,133 --> 00:39:48,758
Godnat.
507
00:39:50,300 --> 00:39:53,461
Jeg troede, du ville tage dig sammen.
508
00:39:53,842 --> 00:39:55,400
Undskyld.
509
00:40:04,300 --> 00:40:07,721
Jeg kan ikke samle den igen.
Han tog alle skruer.
510
00:40:07,922 --> 00:40:10,033
Nu skal jeg sove på gulvet.
511
00:40:10,192 --> 00:40:11,404
Det er sjovt.
512
00:40:11,508 --> 00:40:12,592
Ja. Haha.
513
00:40:13,000 --> 00:40:16,375
Måske er din bedstefar
bare klogere end dig.
514
00:40:16,633 --> 00:40:18,751
Billy, sej slange.
515
00:40:18,925 --> 00:40:19,654
Tak.
516
00:40:19,758 --> 00:40:23,067
Steven, hunden tyggede
på dine underbukser igen.
517
00:40:23,550 --> 00:40:25,406
Det er ikke mine.
518
00:40:25,588 --> 00:40:29,071
Virkelig? Der står "Kaptajn Steve" på.
519
00:40:29,175 --> 00:40:30,842
Skrid ud!
520
00:40:31,175 --> 00:40:33,037
"Kaptajn Steve".
521
00:40:41,675 --> 00:40:45,197
- Ser du, det er meget let.
- Tak, skat.
522
00:40:45,550 --> 00:40:48,800
Stik af med dig. Tak.
523
00:40:55,217 --> 00:40:57,383
Sådan skal det være.
524
00:40:58,800 --> 00:41:01,613
- Jeg ved, hvad du kunne gøre.
- Hvad?
525
00:41:01,717 --> 00:41:04,779
Du kan bruge din mentale energi,
som du spilder på -
526
00:41:04,883 --> 00:41:08,654
- drengestreger mod din bedstefar,
til at blive bedre i matematik.
527
00:41:08,758 --> 00:41:11,967
Hvem bekymrer sig om matematik?
Dette er det virkelige liv.
528
00:41:12,092 --> 00:41:15,050
... siger fyren, der bygger et
virtuelt slot i et videospil.
529
00:41:15,409 --> 00:41:18,613
Petersborg er ikke et slot,
det er et palads.
530
00:41:18,717 --> 00:41:22,050
Efter tre års opbygning,
er jeg snart færdig.
531
00:41:23,092 --> 00:41:24,133
For let.
532
00:41:31,342 --> 00:41:33,425
Åh nej.
533
00:41:35,383 --> 00:41:38,383
Og se om lyset tændes igen.
534
00:41:38,967 --> 00:41:41,238
Nej, nej, nej...
535
00:41:41,342 --> 00:41:43,292
Alle nybegyndere ved det.
536
00:41:49,008 --> 00:41:50,008
Hvad var det?
537
00:42:01,980 --> 00:42:03,729
BEDSTEFARS KAGER
538
00:42:19,925 --> 00:42:22,705
- Har du den med?
- Har du pengene?
539
00:42:27,383 --> 00:42:31,467
- Du behøver ikke tælle.
- Sikkert, Pete.
540
00:42:54,383 --> 00:42:55,967
Ikke sjovt, Peter!
541
00:42:56,875 --> 00:42:59,900
Sød slange... Sød slange.
542
00:43:00,633 --> 00:43:03,717
Gør, hvad du vil.
543
00:43:03,925 --> 00:43:06,792
Jeg går bare herover.
544
00:43:13,842 --> 00:43:16,666
Det har du vel intet imod, Eddie?
545
00:43:22,750 --> 00:43:25,750
Bliv væk. Bliv væk!
546
00:44:10,833 --> 00:44:11,833
Hvad er det?
547
00:44:12,000 --> 00:44:13,789
En alarmkæde.
548
00:44:14,042 --> 00:44:17,021
En hvad? Ligesom dem fra reklamer?
549
00:44:17,125 --> 00:44:22,467
Skal jeg gå med den? Glem det.
Aldrig i livet.
550
00:44:22,833 --> 00:44:28,550
Du kan bære den under din skjorte,
og ingen kan se noget.
551
00:44:28,792 --> 00:44:31,625
Hvis ikke for din skyld,
så for min.
552
00:44:32,500 --> 00:44:35,654
- Jeg har ikke brug for det.
- Virkelig?
553
00:44:35,789 --> 00:44:40,407
Arthur siger, at du har opført
dig en kende underlig.
554
00:44:41,167 --> 00:44:42,146
Jaså?
555
00:44:42,250 --> 00:44:45,313
Altså, jeg sagde ikke "underlig".
556
00:44:45,417 --> 00:44:47,750
Jeg sagde "forvirret".
557
00:44:48,491 --> 00:44:49,883
Forvirret?
558
00:44:50,103 --> 00:44:53,103
Er det så svært at tro,
at vi er bekymrede?
559
00:44:53,397 --> 00:44:56,604
- Hvorfor vil du ikke?
- Jeg går ikke med den.
560
00:44:56,708 --> 00:45:00,000
Det giver mig tryghed at vide, -
561
00:45:00,239 --> 00:45:03,667
- at med et tryk, så kan du få hjælp.
562
00:45:08,167 --> 00:45:09,167
Be' om.
563
00:45:09,958 --> 00:45:10,958
Be' om.
564
00:45:25,083 --> 00:45:27,104
Fed halskæde, bedstefar.
565
00:45:27,208 --> 00:45:29,401
Bare pas på, min ven.
566
00:46:24,675 --> 00:46:26,750
Og sådan fandt du ham?
567
00:46:27,250 --> 00:46:31,667
Ja. Jeg kunne ikke få fat i
ham online og var bekymret.
568
00:46:32,167 --> 00:46:35,590
Mit livsværk. Ruineret.
569
00:46:36,217 --> 00:46:40,064
- Det er bare en bunke murbrokker.
- Han ødelagde Petersborg.
570
00:46:41,150 --> 00:46:43,813
Jeg har bygget på det i mere
end en tredjedel af mit liv.
571
00:46:43,917 --> 00:46:46,438
Faktisk er det nøjagtigt 25 procent, -
572
00:46:46,542 --> 00:46:48,917
- hvilket er mindre end en
tredjedel af dit liv.
573
00:46:50,342 --> 00:46:51,542
Det er det.
574
00:46:52,833 --> 00:46:53,975
Det er okay.
575
00:47:27,623 --> 00:47:28,856
VI MÅ TALE
576
00:47:29,246 --> 00:47:32,958
Jeg havde ret.
Knægten er ved at have nok.
577
00:47:33,125 --> 00:47:37,458
- Lover I kun at bruge ord.
- Ja.
578
00:47:37,817 --> 00:47:39,504
Hvorfor gør vi det sådan?
579
00:47:39,608 --> 00:47:43,088
Ved fredsforhandlinger
skal man bruge en neutral mægler -
580
00:47:43,192 --> 00:47:45,463
- ellers bliver det kun råberi.
581
00:47:45,567 --> 00:47:47,440
- Det er dumt!
- Vi gør det.
582
00:47:47,583 --> 00:47:50,673
Det tog mig fem minutter
at komme ned i den stol.
583
00:47:51,275 --> 00:47:54,442
Bedstefar svor.
Nu skal du gøre det samme.
584
00:47:54,858 --> 00:47:57,504
Fint. Jeg lover det.
585
00:47:57,608 --> 00:48:03,203
Godt. Jeg indrømmer at det er
eskaleret mere end forventet.
586
00:48:03,307 --> 00:48:06,570
Man rører ikke en andens computer!
587
00:48:06,725 --> 00:48:08,671
Alt er tilladt i krig.
588
00:48:08,775 --> 00:48:11,338
Jeg vil bare have mit værelse tilbage!
589
00:48:11,442 --> 00:48:14,379
- Ikke råbe.
- Det gør jeg ikke. Det er ham.
590
00:48:14,483 --> 00:48:17,796
- Sig undskyld til ham.
- Det er fint nok.
591
00:48:17,900 --> 00:48:20,713
- Elsker dig, bedstefar.
- Elsker også dig.
592
00:48:20,817 --> 00:48:22,546
- Stop det!
- Med hvad?
593
00:48:22,650 --> 00:48:25,716
Hvad foregår der?
Du skal være neutral!
594
00:48:26,025 --> 00:48:27,546
Jeg ved ikke engang, hvad det betyder.
595
00:48:27,650 --> 00:48:30,796
Du kan ikke lade som om,
du kan lide ham bedre end mig.
596
00:48:30,900 --> 00:48:35,108
Men jeg kan lide ham bedre end dig.
Han gav mig en småkage.
597
00:48:35,608 --> 00:48:39,150
Okay, det lyder værre end det er.
Hun fik en småkage, -
598
00:48:39,275 --> 00:48:42,504
- men det var længe før
disse forhandlinger var planlagt.
599
00:48:42,608 --> 00:48:46,296
Med chokoladestykker. Min yndlings.
600
00:48:46,400 --> 00:48:47,400
Også min.
601
00:48:48,025 --> 00:48:50,546
Det er nok. Freden er aflyst.
602
00:48:50,650 --> 00:48:52,421
Ikke råbe!
603
00:48:52,525 --> 00:48:55,122
- Hold kæft!
- Det må man ikke sige.
604
00:48:55,257 --> 00:48:56,163
Peter.
605
00:48:56,267 --> 00:48:58,175
Får jeg min anden småkage nu?
606
00:48:58,300 --> 00:49:03,883
Peter, vent lige.
Der var nok en småkage, -
607
00:49:04,067 --> 00:49:09,129
- som kan have haft indflydelse
på mægleren, som er upassende.
608
00:49:09,233 --> 00:49:10,575
Kan have haft?
609
00:49:10,771 --> 00:49:15,628
Din attitude var også slem.
Du ville ikke give fred en chance.
610
00:49:15,983 --> 00:49:19,171
Hvorfor? Du ødelagde Petersborg.
611
00:49:19,275 --> 00:49:21,754
Men det var det,
jeg prøvede at fortælle dig.
612
00:49:21,858 --> 00:49:24,421
Krig er ikke bare noget spil, Peter.
613
00:49:24,525 --> 00:49:28,379
Kun børn, tåber og generaler tror det.
Krig gør ondt.
614
00:49:28,483 --> 00:49:33,171
Folk bliver såret, dræbt og skaber
elendighed. Det må stoppe nu.
615
00:49:33,275 --> 00:49:34,275
Hvordan?
616
00:49:35,567 --> 00:49:38,546
Hvad med en sidste konkurrence,
og vinderen får alt?
617
00:49:38,650 --> 00:49:42,908
- Hvilken slags konkurrence?
- Du vælger. Så er alt forbi.
618
00:49:43,608 --> 00:49:45,817
- Hvad jeg vil?
- Hvad end du vil.
619
00:49:48,317 --> 00:49:49,317
Fint.
620
00:49:51,350 --> 00:49:54,296
Det er ikke en date.
Vi mangler en på holdet.
621
00:49:54,400 --> 00:49:57,067
Det skal være en kvinde,
og jeg kender ingen andre.
622
00:49:58,150 --> 00:50:00,830
Så jeg skal hjælpe dig
og dine venner, -
623
00:50:01,088 --> 00:50:03,570
- med at slå dit barnebarn
og hans venner -
624
00:50:03,758 --> 00:50:07,226
- fordi I ikke kan finde ud af,
at bo under samme tag?
625
00:50:07,692 --> 00:50:09,171
Når du siger det sådan...
626
00:50:09,275 --> 00:50:13,775
Jeg er med. Mit barnebarn
kan være pisseirriterende.
627
00:50:26,442 --> 00:50:28,046
Milde moses, vi er færdige.
628
00:50:28,150 --> 00:50:30,588
Intimideringstaktik, Danny.
629
00:50:30,692 --> 00:50:33,421
Vis ingen frygt.
Det gør dem stærke.
630
00:50:33,525 --> 00:50:36,227
De er som små velociraptorer.
631
00:50:36,413 --> 00:50:38,221
Ja, velociraptorer.
632
00:50:39,900 --> 00:50:41,921
Kan I huske spillet?
633
00:50:42,025 --> 00:50:46,754
- Spillede man det i 180-tallet?
- Der var frække børn.
634
00:50:46,858 --> 00:50:48,629
Husk, ikke sigt mod hovedet.
635
00:50:48,733 --> 00:50:52,463
- Eller kuglerne. Skridtet er forbudt.
- Hvad han sagde.
636
00:50:52,567 --> 00:50:55,800
De falske tænder får en flyvetur, gamle.
637
00:50:55,983 --> 00:50:59,692
Store ord fra en baby.
Skal du skifte bleen først?
638
00:50:59,942 --> 00:51:01,646
Skal du ikke det?
639
00:51:03,108 --> 00:51:04,921
- Mænd!
- Det siger du ikke.
640
00:51:05,025 --> 00:51:07,254
Du kommer til at elske loftet,
bedstefar.
641
00:51:07,358 --> 00:51:09,317
Vi får at se, smølf.
642
00:51:09,633 --> 00:51:11,592
- Lad os komme i gang.
- Lad os komme i gang.
643
00:51:14,467 --> 00:51:15,467
Ja!
644
00:51:25,362 --> 00:51:26,975
Løb for livet!
645
00:51:27,167 --> 00:51:28,667
Brand!
646
00:51:29,892 --> 00:51:32,133
Hvorfor gik jeg med til dette?
647
00:51:34,183 --> 00:51:35,508
Mand nede.
648
00:51:38,050 --> 00:51:40,117
Vi aftalte ikke mod hovedet!
649
00:51:40,300 --> 00:51:42,208
Ups, den smuttede.
650
00:51:44,925 --> 00:51:47,592
Og slut. Point til teenagerne.
651
00:51:50,058 --> 00:51:52,425
Seniorteam nul.
652
00:51:54,175 --> 00:51:56,613
- Mine ører ringer.
- Det er barbarisk.
653
00:51:56,717 --> 00:51:58,113
Mand dig op, Danny.
654
00:51:58,217 --> 00:52:01,050
- Hvem er hun?
- Kom nu, venner.
655
00:52:02,142 --> 00:52:05,175
De er for hurtige til os.
656
00:52:05,342 --> 00:52:09,029
Vi må spille på vores måde.
Har jeg ret?
657
00:52:09,133 --> 00:52:12,425
- Ja, ja...
- Jeg har en idé.
658
00:52:14,342 --> 00:52:16,675
Runde to. På jeres pladser.
659
00:52:20,267 --> 00:52:21,758
Tag dem!
660
00:52:26,158 --> 00:52:27,458
Brand!
661
00:52:34,750 --> 00:52:37,050
Ja, nu har du problemer.
662
00:52:41,008 --> 00:52:43,779
Ud! Ud! Ud!
To i et slag.
663
00:52:43,883 --> 00:52:45,717
Kom så. Vis mig, hvad I kan.
664
00:52:45,925 --> 00:52:48,508
Er det ikke hr. Hovedskud?
665
00:52:59,383 --> 00:53:01,029
Ups, den smuttede.
666
00:53:01,133 --> 00:53:05,633
Der står nu uafgjort.
Vinderen af næste vinder alt.
667
00:53:06,375 --> 00:53:08,117
Er du okay?
668
00:53:09,550 --> 00:53:10,842
På jeres pladser.
669
00:53:16,583 --> 00:53:19,342
- Hvad laver han?
- Danny!
670
00:53:21,550 --> 00:53:25,529
- Du er et dyr!
- Ja! Hvem ejer stedet?
671
00:53:25,633 --> 00:53:27,717
- Det gør vi!
- Ja!
672
00:53:28,100 --> 00:53:29,400
Lad os gøre det.
673
00:53:45,458 --> 00:53:48,967
- Jerry! Hvad skete der?
- Jeg...
674
00:53:49,342 --> 00:53:51,467
Jeg hørte, det sprang.
675
00:53:52,467 --> 00:53:56,725
- Makker! Gamle, er du okay?
- Selvfølgelig, dumpap.
676
00:54:00,300 --> 00:54:02,583
- Du er ude!
- Fandens.
677
00:54:09,300 --> 00:54:11,550
Du kan ikke ramme mig!
Jeg er i hopla!
678
00:54:14,008 --> 00:54:15,425
Undskyld, Danny.
679
00:54:25,050 --> 00:54:27,217
Hvad nu, ven?
680
00:54:33,717 --> 00:54:34,925
I er ude!
681
00:54:35,425 --> 00:54:37,488
- Hvad?
- Det er ikke fair.
682
00:54:37,592 --> 00:54:41,425
Det gælder ikke.
Han var allerede ude.
683
00:54:43,508 --> 00:54:47,258
Diana, holder du med fjenden nu?
684
00:54:47,550 --> 00:54:48,758
I tre er ude!
685
00:54:50,508 --> 00:54:53,633
Beklager, bedstefar,
men nu er du færdig.
686
00:54:54,842 --> 00:54:57,925
- Hvad blev der af at holde sammen?
- Beklager.
687
00:55:00,758 --> 00:55:02,571
Du døde ikke for ingenting.
688
00:55:02,675 --> 00:55:06,092
- Det her er så dumt.
- Ja, ja, du er ude.
689
00:55:08,675 --> 00:55:10,258
Kom så, Ed.
690
00:55:10,842 --> 00:55:12,708
Gør det af med ham.
691
00:55:14,092 --> 00:55:16,475
Gør det af med ham, Ed.
692
00:55:17,092 --> 00:55:22,300
Hvad venter I på?
Jeg skal til fødselsdag.
693
00:55:39,925 --> 00:55:42,571
- Uafgjort.
- Glem det!
694
00:55:42,675 --> 00:55:45,119
Jeg greb hans bold,
inden han greb min!
695
00:55:45,354 --> 00:55:48,613
- Jeg greb bolden først.
- Han greb den før ham.
696
00:55:49,050 --> 00:55:52,821
Han har smørhænder.
Se selv.
697
00:55:52,925 --> 00:55:57,133
- Han er gammel. Fingrene virker ikke.
- Jeg har en finger, der virker.
698
00:55:57,850 --> 00:56:03,029
Nu er nok, spillet er slut.
Smut hjem med jer.
699
00:56:03,133 --> 00:56:04,546
- Jeg vandt.
- Glem det.
700
00:56:04,650 --> 00:56:09,238
- Du tabte, beklager.
- Hvad snakker du om? Jeg greb den.
701
00:56:09,342 --> 00:56:11,258
Har stedet en bar?
702
00:56:18,467 --> 00:56:20,042
Hvad er det?
703
00:56:20,508 --> 00:56:21,883
Jeg tegner bare.
704
00:56:22,217 --> 00:56:27,000
Det ligner ikke en af dine
sædvanlige "kasser".
705
00:56:28,008 --> 00:56:32,300
Jeg synes, det er flot.
Er det til arbejdet?
706
00:56:32,508 --> 00:56:36,385
Nej, byen har budt på
en udvidelse af biblioteket, , -
707
00:56:36,597 --> 00:56:39,661
- så jeg ville give dem mit udkast.
708
00:56:39,841 --> 00:56:43,383
Men du ved, hvordan det er.
De vælger et af de store firmaer.
709
00:56:43,885 --> 00:56:47,258
Du vinder intet, hvis du ikke prøver.
710
00:56:47,758 --> 00:56:52,425
- Ved du, hvem der sagde det?
- Nej...
711
00:56:52,817 --> 00:56:56,842
Wayne Gretzky.
Verdens bedste ishockeyspiller.
712
00:56:56,967 --> 00:56:58,883
Det skulle jeg lige til at sige.
713
00:56:59,217 --> 00:57:02,029
- Den store?
- Den største.
714
00:57:02,133 --> 00:57:05,675
- Stadig ikke en sportsfan?
- Nej...
715
00:57:46,383 --> 00:57:48,321
- Fandt ham.
- Bedøv ham.
716
00:57:48,425 --> 00:57:52,029
- Bliv bare liggende.
- Hvad foregår der?
717
00:57:52,133 --> 00:57:55,258
- Vi prøver at redde dit liv.
- Lad mig være.
718
00:57:55,717 --> 00:57:57,988
- Du hjælper ikke.
- Jeg har lige købt det tøj.
719
00:57:58,092 --> 00:58:00,404
Gå ikke i panik!
Du er i gode hænder!
720
00:58:00,508 --> 00:58:02,300
Lad mig være eller I dør!
721
00:58:02,425 --> 00:58:05,004
Patienten forsvarer sig.
Vi har brug for fikseringer.
722
00:58:05,108 --> 00:58:08,092
- Det er ikke nødvendigt.
- Slap af, sir.
723
00:58:11,175 --> 00:58:14,717
- Den prøve var svær.
- Jeg tror, jeg klarede mig okay.
724
00:58:17,050 --> 00:58:18,217
Hop ind.
725
00:58:22,025 --> 00:58:27,113
Tak, men jeg vil hellere
køre i bus med mine venner.
726
00:58:27,217 --> 00:58:28,883
Hop nu ind.
727
00:58:32,383 --> 00:58:33,683
Farvel.
728
00:58:43,283 --> 00:58:44,842
Er det en af dine venner?
729
00:58:45,342 --> 00:58:48,383
Det er Chuck.
Mere behøver du ikke vide.
730
00:58:54,508 --> 00:58:58,300
- Hvor skal vi hen?
- Clear Lake. Lækkert sted.
731
00:59:09,258 --> 00:59:11,508
Ved du godt, at jeg kun er 12 år?
732
00:59:11,842 --> 00:59:14,667
Jeg har stadig hele mit liv foran mig.
733
00:59:15,008 --> 00:59:17,592
Måske bliver jeg præsident en dag.
734
00:59:19,092 --> 00:59:21,592
Eller den første, der flyver til Mars.
735
00:59:23,008 --> 00:59:24,133
Hold da kæft!
736
00:59:26,175 --> 00:59:27,575
Ud med dig.
737
00:59:36,800 --> 00:59:40,687
Mor regner med,
vi kommer hjem og spiser.
738
00:59:40,822 --> 00:59:44,092
Skal jeg ringe
og fortælle hvor vi er?
739
00:59:44,258 --> 00:59:46,800
Vi tager middag med hjem.
740
00:59:49,800 --> 00:59:55,258
Jeg har lejet den et par timer.
Så kan vi fiske lidt.
741
00:59:56,550 --> 00:59:58,842
- Hvordan lyder det?
- Fedt!
742
01:00:00,425 --> 01:00:04,092
- Ikke fordi det bliver sjovt.
- Du får det sjovt.
743
01:00:13,717 --> 01:00:15,333
Jeg tror, jeg har bid.
744
01:00:16,342 --> 01:00:18,267
Sådan!
745
01:00:19,499 --> 01:00:21,147
Det er vist en stor krabat.
746
01:00:23,392 --> 01:00:26,092
- Den er enorm.
- Godt gået.
747
01:00:27,907 --> 01:00:29,414
Det er ikke en fisk, men en hval.
748
01:00:29,675 --> 01:00:33,258
- Han kæmpede.
- Det giver en god middag.
749
01:00:34,217 --> 01:00:37,529
- Laver noget nyt lokkemad.
- Okay.
750
01:00:37,633 --> 01:00:40,050
Okay, kast ud.
751
01:00:44,217 --> 01:00:45,508
Flot kastet.
752
01:00:46,008 --> 01:00:49,029
Tak, det er faktisk sjovt.
753
01:00:49,133 --> 01:00:53,967
Ja, det sker, når vi ligger stridsøksen.
754
01:00:54,550 --> 01:00:56,133
Bider de?
755
01:00:56,800 --> 01:00:59,488
Ja, jeg har fanget en del gode.
756
01:00:59,592 --> 01:01:03,658
Godt for dig. Det er nok fordi,
folk ikke fisker her -
757
01:01:04,142 --> 01:01:07,863
- det er nemlig ulovligt.
- Hvad?
758
01:01:07,967 --> 01:01:10,967
Spørg selv skovfogeden.
Han kommer nu.
759
01:01:14,425 --> 01:01:16,342
- Kast fisken ud.
- Det er vores fisk.
760
01:01:16,625 --> 01:01:19,383
- Kast fisken ud!
- Hvorfor?
761
01:01:21,508 --> 01:01:24,008
- Køleboksen!
- Glem køleboksen.
762
01:01:27,675 --> 01:01:29,883
I bryder loven!
763
01:01:34,217 --> 01:01:37,508
- Han indhenter os.
- Ja, det gør han.
764
01:01:44,800 --> 01:01:47,279
- Hvad laver du?
- Beder Chuck hente os.
765
01:01:47,383 --> 01:01:49,988
Efterlod han os?
Hvad er han for en ven?
766
01:01:50,092 --> 01:01:52,238
Ven? Han er min chauffør.
Jeg kender ham ikke.
767
01:01:52,342 --> 01:01:54,863
Stop med det samme,
ellers får det konsekvenser!
768
01:01:54,967 --> 01:01:56,592
Hold fast, det her bliver vildt.
769
01:02:00,217 --> 01:02:01,592
Kom nu, bedstefar.
770
01:02:02,458 --> 01:02:04,732
Hvorfor sagde du ikke,
at fiskeri er forbudt?
771
01:02:04,879 --> 01:02:06,904
Du ville leje båden!
772
01:02:23,217 --> 01:02:24,633
Stop!
773
01:02:29,092 --> 01:02:31,467
- Det var så sejt.
- Ja, det var.
774
01:02:32,467 --> 01:02:35,342
Men det er forbudt at bryde loven.
775
01:02:35,717 --> 01:02:37,675
Ja, det ved jeg.
776
01:02:43,717 --> 01:02:47,883
Hold ind her, Chuck.
Jeg vil vise dig noget, Pete.
777
01:02:49,008 --> 01:02:52,154
Det hus har jeg bygget.
778
01:02:52,258 --> 01:02:55,238
De har dog ændret farven.
Hvad siger du til det?
779
01:02:55,342 --> 01:02:56,550
Jeg kan godt lide det.
780
01:02:57,842 --> 01:02:59,238
Måske har du ret.
781
01:02:59,342 --> 01:03:03,675
I årenes løb, hvis jeg
ikke havde det godt, -
782
01:03:04,592 --> 01:03:07,675
- så kørte jeg herhen og kiggede.
783
01:03:08,217 --> 01:03:13,259
Jeg har set folk bo i mine huse.
De stifter familie og lever deres liv.
784
01:03:13,494 --> 01:03:15,772
Det gjorde mig glad.
785
01:03:16,300 --> 01:03:17,779
Har du det bedre nu?
786
01:03:17,883 --> 01:03:22,050
Ja, det har jeg.
Vil du høre en hemmelighed?
787
01:03:22,508 --> 01:03:24,217
- Ja.
- Kom med.
788
01:03:29,050 --> 01:03:33,300
Folk der bygger huse, efterlader
deres underskrift, ligesom kunstnere.
789
01:03:33,483 --> 01:03:36,175
- Seriøst?
- Ja, men det er skjult.
790
01:03:39,231 --> 01:03:42,217
Nogle skriver på en bjælke, -
791
01:03:42,358 --> 01:03:46,821
- nogen ligger noget under gulvet,
såsom en avis med dato.
792
01:03:46,925 --> 01:03:51,758
En jeg kender skrev et digt
under toilettet.
793
01:03:53,258 --> 01:03:54,625
Hvad lavede du?
794
01:03:54,908 --> 01:03:59,092
Jeg fik en til at tage et billede
af mig og din bedstemor, -
795
01:03:59,275 --> 01:04:02,779
- som jeg forseglede inde
i muren ved pejsen.
796
01:04:02,883 --> 01:04:07,863
Så der er billeder af mig
og din bedstemor i hele byen.
797
01:04:07,967 --> 01:04:12,092
- Og du er den eneste, der ved det.
- Nu ved du det også.
798
01:04:13,592 --> 01:04:14,633
Det er sejt.
799
01:04:23,925 --> 01:04:25,738
Du bliver en god fisker.
800
01:04:25,842 --> 01:04:28,863
Næste gang finder vi en sø,
hvor man må fiske.
801
01:04:28,967 --> 01:04:34,467
- Der er masser af søer med fisk.
- Ja, også store.
802
01:04:36,050 --> 01:04:37,821
- Bedstefar?
- Ja?
803
01:04:37,925 --> 01:04:41,321
Tak, fordi du tog mig med på fisketur.
Jeg havde det sjovt.
804
01:04:41,425 --> 01:04:45,133
I lige måde.
Lad os gøre det noget oftere.
805
01:04:45,633 --> 01:04:48,325
Ja, med glæde.
806
01:04:50,508 --> 01:04:52,092
Vi ses til maden.
807
01:04:55,842 --> 01:04:58,196
Der fik du mig.
808
01:04:58,300 --> 01:05:01,050
Pletskud. Du er en død mand.
809
01:05:08,425 --> 01:05:10,147
Det skete lige.
810
01:05:10,800 --> 01:05:12,867
Ikke igen.
811
01:05:21,467 --> 01:05:24,217
Ups, det skete lige.
812
01:05:33,550 --> 01:05:38,342
Jeg sætter julemandens hat lige her.
813
01:05:38,800 --> 01:05:42,258
- Er du færdig med at skrive dem?
- Jeg er i gang.
814
01:05:42,967 --> 01:05:47,967
Kom til Jennifers super
sjove julefødselsdagesfest.
815
01:05:49,442 --> 01:05:51,300
- Godt arbejde.
- Kan du lide det?
816
01:05:51,883 --> 01:05:53,283
Jeg elsker det.
817
01:06:03,425 --> 01:06:05,342
Er her optaget?
818
01:06:08,808 --> 01:06:13,383
Tak, fordi du tager med.
Det er aldrig sjovt alene.
819
01:06:14,050 --> 01:06:16,987
Carl og jeg har haft
mange eventyr sammen.
820
01:06:17,201 --> 01:06:19,404
Kommer til at savne ham.
821
01:06:19,508 --> 01:06:21,508
Hvordan...?
822
01:06:21,633 --> 01:06:25,467
I søvne.
Eller ved faldskærmsudspring.
823
01:06:27,133 --> 01:06:28,917
Du ser godt ud.
824
01:06:30,467 --> 01:06:34,467
- Er du her alene?
- Det er min mand.
825
01:06:36,050 --> 01:06:38,225
Så har du nok brug for et lift.
826
01:06:46,675 --> 01:06:48,008
Hvad i...?
827
01:06:50,383 --> 01:06:51,892
Beklager.
828
01:06:53,050 --> 01:06:54,350
Fandens...
829
01:07:03,925 --> 01:07:05,800
Hvad?
830
01:07:08,175 --> 01:07:09,833
Det er jeg ked af, Carl.
831
01:07:17,800 --> 01:07:19,383
Jeg kender ham ikke.
832
01:07:43,842 --> 01:07:47,425
Hvordan gik begravelsen i går?
833
01:07:47,800 --> 01:07:50,529
Det gik godt.
Tak, fordi du spurgte.
834
01:07:50,633 --> 01:07:53,571
Skete der noget spændende i skolen?
835
01:07:53,675 --> 01:07:58,475
Nej, medmindre at blive slået
af en fra ottende klasse tæller.
836
01:07:58,758 --> 01:08:00,904
- Seriøst?
- Ja.
837
01:08:01,008 --> 01:08:02,196
Hvad skete der?
838
01:08:02,300 --> 01:08:06,425
Han fik appelsinjuice i ansigtet,
da han åbnede min taske.
839
01:08:07,217 --> 01:08:08,675
Underligt, ikke sandt?
840
01:08:09,467 --> 01:08:10,508
Hej, drenge.
841
01:08:10,675 --> 01:08:11,654
Hej, far.
842
01:08:11,758 --> 01:08:15,508
Jeg lægger lige tingene ind,
så kommer jeg og hjælper.
843
01:08:15,717 --> 01:08:20,257
Tak, Arthur.
Jeg sagde Arthur.
844
01:08:20,882 --> 01:08:23,092
Hvor er I gode.
845
01:08:23,507 --> 01:08:25,592
Jennys fødselsdag bliver så god.
846
01:08:25,925 --> 01:08:30,028
Nu skal vi bare finde en
julemand her i september.
847
01:08:30,132 --> 01:08:34,217
Det skal du ikke bekymre dig om.
Jeg kender julemanden personligt.
848
01:08:36,257 --> 01:08:37,903
Tak, far.
Det er sødt af dig.
849
01:08:38,007 --> 01:08:40,175
Det er det mindste, jeg kan gøre.
850
01:08:41,342 --> 01:08:44,842
Mor, inden du siger nej,
så hør hvad jeg har at sige.
851
01:08:45,507 --> 01:08:47,800
Må jeg invitere Russell
til Jennifer's fest?
852
01:08:48,300 --> 01:08:50,153
- Nej.
- Hvad?
853
01:08:50,257 --> 01:08:52,488
Hvorfor? Peters venner kommer også.
854
01:08:52,592 --> 01:08:55,378
Jeg inviterede Jerry og de andre,
hvis det er okay?
855
01:08:55,613 --> 01:08:59,132
- Det er helt fint.
- Er det ikke uretfærdigt?
856
01:09:00,507 --> 01:09:02,217
Jeg hader dig!
857
01:09:04,217 --> 01:09:05,550
Jeg vil ikke høre det.
858
01:09:06,800 --> 01:09:09,175
- Peter?
- Ja?
859
01:09:10,925 --> 01:09:16,907
I første verdenskrig, havde
tyskerne og briterne våbenhvile, -
860
01:09:17,092 --> 01:09:21,132
- de ville hellere fejre,
end at bekæmpe fjenden i julen.
861
01:09:21,467 --> 01:09:25,550
Din søsters fødselsdag
er speciel og bør fejres.
862
01:09:26,342 --> 01:09:31,257
- Det er du nok ret i.
- Vi slutter fred for Jennys skyld.
863
01:09:32,217 --> 01:09:35,767
- Aftale?
- Aftale.
864
01:09:50,892 --> 01:09:53,300
Lad være! Det gør ondt!
865
01:09:55,633 --> 01:09:58,925
- Det ser sjovt ud.
- Ja, mega sjovt.
866
01:09:59,217 --> 01:10:00,883
Vi kan også lide at have det sjovt.
867
01:10:03,133 --> 01:10:04,925
Jeg har eftersidning i dag.
868
01:10:06,508 --> 01:10:09,196
Du må vist klare dig selv.
Jeg har et spørgsmål.
869
01:10:09,300 --> 01:10:12,058
Kender du mit barnebarn, Peter Decker?
870
01:10:13,467 --> 01:10:14,933
Det tænkte jeg nok.
871
01:10:18,717 --> 01:10:20,250
- Skraldespanden.
- Hvad?
872
01:10:20,382 --> 01:10:23,001
Gør det ikke værre end det er.
873
01:10:23,216 --> 01:10:25,008
Kom så, tykke.
874
01:10:25,300 --> 01:10:27,154
- Hvem er I?
- Hold mund.
875
01:10:27,258 --> 01:10:29,309
Disciplinærkomitéen.
876
01:10:31,217 --> 01:10:33,392
Lad Peter være i fred.
Er det forstået?
877
01:10:33,683 --> 01:10:37,033
Klamt. Ikke din lykkedag, smarte.
878
01:10:37,317 --> 01:10:38,628
Smid ham i.
879
01:10:41,250 --> 01:10:42,750
Klamt!
880
01:10:43,883 --> 01:10:47,467
Få mig ud herfra!
Hallo?
881
01:10:53,350 --> 01:10:55,508
Glædelig fødselsdag, skat.
882
01:10:57,292 --> 01:11:00,300
GLÆDELIG FØDSELSDAG
JENNIFER
883
01:11:23,133 --> 01:11:25,300
GLÆDELIG FØDSELSDAG
884
01:11:30,633 --> 01:11:33,300
Der er stille. Alt for stille.
885
01:11:33,675 --> 01:11:36,571
De har våbenhvile.
Hans bedstefar gør ikke noget.
886
01:11:36,675 --> 01:11:39,167
Og hvis han gør, er jeg klar.
887
01:11:39,750 --> 01:11:42,113
- Kan du se den trone?
- Ja?
888
01:11:42,217 --> 01:11:43,800
Der er en fælde i den.
889
01:11:44,508 --> 01:11:46,029
Sagde nogen fælde?
890
01:11:46,133 --> 01:11:47,842
Skrid, Steve.
891
01:11:49,208 --> 01:11:51,175
Æggesnapsen smager underligt.
892
01:11:52,258 --> 01:11:54,225
Det ordner jeg.
893
01:12:00,117 --> 01:12:03,613
Alle sammen!
Gæt, hvem der er kommet!
894
01:12:03,717 --> 01:12:07,508
Ho! Ho! Ho! Glædelig jul.
895
01:12:08,542 --> 01:12:10,342
Julemand!
896
01:12:10,633 --> 01:12:12,988
Rolig, jeg har nok til alle.
897
01:12:13,092 --> 01:12:15,154
Legetøj og slik.
Alt hvad børn elsker.
898
01:12:15,258 --> 01:12:17,842
Øjeblik, det er ikke min bedstefar.
899
01:12:18,633 --> 01:12:23,258
- Ed?
- Nej, jeg skal være på vagt.
900
01:12:23,642 --> 01:12:26,404
Den lille rod tør ikke gøre noget.
901
01:12:26,508 --> 01:12:28,779
Man kan ikke stole på de børn.
902
01:12:28,883 --> 01:12:32,279
- Hej, bedstefar.
- Hej, fed fest, ikke?
903
01:12:32,383 --> 01:12:36,154
Ja, men jeg troede
du skulle være julemand.
904
01:12:36,258 --> 01:12:38,696
Nej, det overlader jeg til de erfarne.
905
01:12:38,800 --> 01:12:43,113
Jerry har været julemand, siden han
gik på pension, er det et problem?
906
01:12:43,217 --> 01:12:45,719
- Hvorfor skulle der være det?
- Jeg spørger bare.
907
01:12:47,280 --> 01:12:49,865
Vil du hente mig en sodavand?
908
01:12:53,675 --> 01:12:55,258
Tak, knægt.
909
01:12:56,425 --> 01:12:58,133
Han er ude på noget.
Jeg kan mærke det.
910
01:13:01,758 --> 01:13:03,467
Det var nok bare tilfældigt.
911
01:13:06,675 --> 01:13:09,675
Ho, ho, ho, hvad hedder du?
912
01:13:10,258 --> 01:13:14,529
Lad mig gætte, det var ikke
et navn for 20 år siden, vel?
913
01:13:14,633 --> 01:13:16,363
- Peter?
- Hvad så, far?
914
01:13:16,467 --> 01:13:19,300
Ved du hvor Mia er?
Hun skulle hjælpe med maden.
915
01:13:19,550 --> 01:13:21,967
- Nej.
- Så må du hjælpe mig.
916
01:13:31,258 --> 01:13:35,008
Hej, bedstefar.
Hvorfor er du helt våd?
917
01:13:35,258 --> 01:13:37,625
Nogle spørgsmål findes der ikke svar på.
918
01:13:38,008 --> 01:13:41,488
- Vil du have en kage?
- Ellers tak.
919
01:13:41,592 --> 01:13:44,029
- Jeg har det fint.
- Især den her.
920
01:13:44,133 --> 01:13:46,967
- Det er okay.
- Sikker?
921
01:13:48,967 --> 01:13:53,158
Kom sennep og ketchup på dem her.
Del dem ud, før de bliver kolde.
922
01:13:53,342 --> 01:13:56,404
Okay, far.
Jeg tager foran, du tager i bag.
923
01:13:56,508 --> 01:13:57,983
Du er chefen.
924
01:14:01,258 --> 01:14:04,133
Beklager, det er jeg ked af.
925
01:14:04,758 --> 01:14:07,300
Det var ikke med vilje.
926
01:14:07,967 --> 01:14:09,342
Pyt med det.
927
01:14:11,300 --> 01:14:14,925
Pokkers, flaskerne er vist overfyldte.
928
01:14:15,342 --> 01:14:19,592
Far, gider du tjekke lyset igen?
929
01:14:19,717 --> 01:14:20,717
Det kan du tro.
930
01:14:20,925 --> 01:14:23,863
Peter, gider du tjekke pumpen
til hoppeborgen?
931
01:14:23,967 --> 01:14:26,592
Den kan godt tåle lidt mere luft.
932
01:14:50,592 --> 01:14:52,467
Hvad har han nu gang i?
933
01:15:03,008 --> 01:15:06,758
- Bedstefar!
- Far! Far!
934
01:15:08,583 --> 01:15:10,875
Far, er du okay?
935
01:15:13,925 --> 01:15:16,467
Jeg er okay.
Jeg fandt en dollar herinde.
936
01:15:18,592 --> 01:15:23,113
Peter, vi aftalte ingen spøg.
Vi gav hånd på det. Hvad skete der?
937
01:15:23,217 --> 01:15:26,800
- Hvad snakker I om?
- Jeg lover, det ikke var mig.
938
01:15:31,967 --> 01:15:33,758
Julemanden er død!
939
01:15:34,925 --> 01:15:37,404
Okay, det der var måske mig.
940
01:15:37,508 --> 01:15:38,925
Det der er skidt.
941
01:15:42,217 --> 01:15:44,342
Danny, Ed...
942
01:15:44,800 --> 01:15:48,342
Så I det?
Det var så fedt!
943
01:15:49,258 --> 01:15:52,883
Her kommer julemanden...
944
01:15:55,758 --> 01:15:58,592
- Mine pølser.
- Jerry! Er du okay?
945
01:15:58,733 --> 01:16:00,033
Hvad skete der?
946
01:16:02,425 --> 01:16:03,725
Det brænder!
947
01:16:03,925 --> 01:16:05,883
Væk med jer!
Jeg har styr på det!
948
01:16:07,392 --> 01:16:09,145
Jeg henter haveslangen.
949
01:16:10,103 --> 01:16:11,615
Træk i stiften...
950
01:16:12,126 --> 01:16:13,669
Hold den væk fra ansigtet...
951
01:16:15,034 --> 01:16:16,731
Jeg er blind!
952
01:16:21,067 --> 01:16:22,208
Jeg klarer den!
953
01:16:23,050 --> 01:16:24,917
Pas på, bedstefar.
954
01:16:35,717 --> 01:16:37,592
Mit juletræ.
955
01:16:38,467 --> 01:16:41,008
Min julefødselsdagskage!
956
01:16:43,508 --> 01:16:46,217
Hvad har vi dog gjort?
957
01:17:02,967 --> 01:17:03,967
Nej! Nej!
958
01:17:10,342 --> 01:17:11,342
Peter!
959
01:17:18,675 --> 01:17:22,642
- Hej, mor.
- Mia? Russell?
960
01:17:24,925 --> 01:17:27,049
Du stikker ikke af, Russell!
961
01:17:28,508 --> 01:17:29,925
Der skete ingenting.
962
01:17:31,550 --> 01:17:33,550
Det her er ikke min skyld.
963
01:17:35,333 --> 01:17:37,633
Er der nogen, der vil hjælpe mig?
964
01:17:45,258 --> 01:17:50,217
- Det er et dybt sår, mr. Marino.
- Så skulle du se træet.
965
01:17:50,967 --> 01:17:52,267
Tak.
966
01:17:54,550 --> 01:17:56,758
Hvad er der?
Jeg skal nok klare mig.
967
01:17:57,144 --> 01:17:59,613
Ja da. Far klarer sig altid.
968
01:17:59,717 --> 01:18:02,363
Han har ikke brug for nogens
hjælp eller kærlighed.
969
01:18:02,467 --> 01:18:05,613
- Hold nu op, Sally.
- Du kunne være død, far!
970
01:18:05,717 --> 01:18:08,779
Du overdramatiserer.
Det var bare en ulykke.
971
01:18:08,883 --> 01:18:10,404
- En ulykke?
- Ja.
972
01:18:10,508 --> 01:18:13,196
Tror du ikke, jeg kender til "krigen"?
973
01:18:13,300 --> 01:18:16,529
Eller skal jeg sige "gammel soldat"?
974
01:18:16,633 --> 01:18:18,988
- Nå, det...
- Hvad tænkte I på?
975
01:18:19,092 --> 01:18:22,071
Giv ikke knægten skylden.
Det er min skyld.
976
01:18:22,268 --> 01:18:24,779
Jeg er den voksne
og burde havde vidst bedre.
977
01:18:24,925 --> 01:18:29,279
Det tog overhånd.
Jeg skal nok betale det hele.
978
01:18:29,383 --> 01:18:34,633
- Mine venner ordner det hele.
- Det handler ikke om huset, far.
979
01:18:34,883 --> 01:18:38,196
Hvis du hadede at bo hos os,
skulle du bare sige det.
980
01:18:38,300 --> 01:18:41,779
- Det har jeg aldrig sagt.
- Nemlig, det jeg sagde.
981
01:18:41,883 --> 01:18:45,738
Det har jeg aldrig sagt.
Er det forstået nu?
982
01:18:45,842 --> 01:18:49,258
Nej! Glem alt om det,
du aldrig har sagt.
983
01:18:50,008 --> 01:18:53,696
Jeg håbede bare, at du ville indse, -
984
01:18:53,800 --> 01:18:57,404
- at vi elsker dig og ville
glemme alt om at bo alene.
985
01:18:57,508 --> 01:18:59,204
Men det skete ikke.
986
01:18:59,308 --> 01:19:01,758
Du er så ivrig efter...
987
01:19:03,633 --> 01:19:05,904
At have det sjovt.
988
01:19:06,008 --> 01:19:09,092
- Er du okay, bedstefar?
- Ja, jeg har det fint.
989
01:19:09,550 --> 01:19:12,779
Jeg er ked af det,
der skete med din fest.
990
01:19:12,883 --> 01:19:16,427
Det er okay, jeg har noget
du får det bedre af.
991
01:19:16,531 --> 01:19:20,867
Det er sødt af dig, men den gav
jeg jo til dig. Vil du ikke have den?
992
01:19:21,050 --> 01:19:25,543
Du har mere brug for den.
Vi kan sige, du låner den.
993
01:19:25,647 --> 01:19:28,893
Det er meget voksent af dig, skat.
994
01:19:29,967 --> 01:19:34,367
Han kan snart komme hjem.
Lægen skal bare se billederne.
995
01:19:34,925 --> 01:19:37,100
Vi venter i venteværelset.
996
01:19:50,758 --> 01:19:52,404
Må jeg besøge ham?
997
01:19:52,508 --> 01:19:58,200
Nej, der går længe før I
må være alene sammen.
998
01:19:58,383 --> 01:20:02,675
- Klarer han den?
- Ja, det er noget andet med os.
999
01:20:03,158 --> 01:20:05,592
I har begge stuearbejde i
de næste seks måneder.
1000
01:20:05,884 --> 01:20:09,547
Stuearbejde? Hvad er det?
Stuearrest + arbejde.
1001
01:20:09,726 --> 01:20:11,783
- I seks måneder.
- Hvad?
1002
01:20:12,175 --> 01:20:14,624
Det er mange timer.
1003
01:20:14,759 --> 01:20:18,488
Jeg har ikke gjort så meget som Peter.
Det er uretfærdigt!
1004
01:20:18,592 --> 01:20:22,967
- Får jeg også stuearbejde?
- Nej, det får du ikke.
1005
01:20:26,675 --> 01:20:27,758
Russell...
1006
01:20:30,425 --> 01:20:35,158
- I bevæger jer ikke.
- Vent, mor.
1007
01:20:35,808 --> 01:20:38,321
- Far, kan du ikke...?
- Russell!
1008
01:20:38,425 --> 01:20:40,306
Vi skulle blive her.
1009
01:20:40,796 --> 01:20:42,342
Lad mig være!
1010
01:20:48,758 --> 01:20:50,975
Kom her, din kujon.
1011
01:20:52,200 --> 01:20:53,500
Idiot!
1012
01:20:53,800 --> 01:20:56,946
Mor er blevet tosset.
Jeg går derhen.
1013
01:20:57,050 --> 01:21:01,217
Vent, jeg kender din mor.
Hun har styr på det.
1014
01:21:10,508 --> 01:21:12,342
Du slår mig vel ikke, Ms. Decker?
1015
01:21:14,592 --> 01:21:15,892
Nej.
1016
01:21:21,475 --> 01:21:22,800
Hvad sker der?
1017
01:21:23,800 --> 01:21:28,383
Det der sker, er at jeg ikke
vil miste to år med min datter.
1018
01:21:29,217 --> 01:21:31,925
Kom, inden jeg ombestemmer mig.
1019
01:21:34,633 --> 01:21:37,279
- Kom forbi i morgen.
- Seriøst?
1020
01:21:37,383 --> 01:21:40,279
Ja, tag arbejdstøj med.
1021
01:21:40,383 --> 01:21:45,383
Jeg har et kæmpe hul i huset.
Det skal laves.
1022
01:21:49,050 --> 01:21:50,050
Okay.
1023
01:21:51,092 --> 01:21:54,217
- Hvordan gik det?
- Tak, mor.
1024
01:21:54,400 --> 01:21:56,000
Jeg gjorde ham ikke noget.
1025
01:21:57,842 --> 01:21:59,800
Det hele skal nok gå.
1026
01:22:00,550 --> 01:22:02,550
Lad os hente bedstefar og tage hjem.
1027
01:22:06,550 --> 01:22:09,675
Vil du se om mr. Marino er klar?
1028
01:22:09,858 --> 01:22:12,779
Han er længe gået.
Jeg troede alle var gået.
1029
01:22:12,883 --> 01:22:15,005
Han sagde, hans bror hentede ham.
1030
01:22:15,140 --> 01:22:18,258
- Bror?
- Ja. Chuck....
1031
01:22:19,717 --> 01:22:22,175
- Chuck.
- Hvem er Chuck?
1032
01:22:27,633 --> 01:22:30,175
- Far?
- Ed?
1033
01:22:31,758 --> 01:22:33,233
Bedstefar!
1034
01:22:35,175 --> 01:22:36,475
Bedstefar!
1035
01:22:44,592 --> 01:22:45,892
Mor!
1036
01:22:59,508 --> 01:23:01,279
Jerry ved heller ikke, hvor han er.
1037
01:23:01,383 --> 01:23:03,638
Jeg skulle ikke have
været så hård mod ham.
1038
01:23:03,773 --> 01:23:06,583
Det er Peters skyld.
Han fik bedstefar til at flygte.
1039
01:23:06,765 --> 01:23:09,904
Ja, men i det mindste
fik du da dit værelse tilbage.
1040
01:23:11,217 --> 01:23:13,664
Peter? Er du der?
1041
01:23:16,717 --> 01:23:19,175
Jeg ved, hvor bedstefar er.
1042
01:23:21,842 --> 01:23:27,071
Jeg er vild med pejsen.
Sådan noget bygges ikke længere.
1043
01:23:27,175 --> 01:23:31,842
Tak. Der gemmer sig
hemmeligheder bag murene.
1044
01:23:40,258 --> 01:23:41,258
Vent!
1045
01:23:42,342 --> 01:23:46,492
Jeg startede dette,
så jeg afslutter det.
1046
01:23:51,258 --> 01:23:52,658
Hej, Chuck.
1047
01:24:03,508 --> 01:24:05,592
- Bedstefar!
- Peter.
1048
01:24:05,925 --> 01:24:09,571
Hvad sker der?
Du flyttede ud af værelset.
1049
01:24:09,675 --> 01:24:12,883
Det er dit værelse.
Det har det hele tiden været.
1050
01:24:13,133 --> 01:24:16,446
Jeg har besluttet,
at du skal have det.
1051
01:24:16,550 --> 01:24:19,072
Jeg vil ikke have,
du flytter, bedstefar.
1052
01:24:19,176 --> 01:24:24,571
- Værelset vil altid være imellem os.
- Nej, jeg elsker også loftet.
1053
01:24:24,675 --> 01:24:28,363
Jeg ved ikke,
hvorfor jeg blev sur over det.
1054
01:24:28,467 --> 01:24:32,092
Og det mener jeg.
Du skal komme tilbage.
1055
01:24:34,883 --> 01:24:36,425
Så let er det ikke.
1056
01:24:36,675 --> 01:24:41,100
Jeg vil gøre alt.
Jeg finder alle dine kugler.
1057
01:24:41,467 --> 01:24:43,383
Åh, Pete.
1058
01:24:44,092 --> 01:24:47,450
Kom nu, bedstefar.
Jeg skammer mig sådan.
1059
01:24:47,621 --> 01:24:50,485
Jeg vil bare gemme mig og dø.
1060
01:24:50,589 --> 01:24:52,542
Det hele er min skyld.
1061
01:24:52,842 --> 01:24:58,592
Nej, det er vores begges skyld.
Du forsvarede bare dit.
1062
01:25:00,050 --> 01:25:04,258
Det er sådan en krig starter
og fortsætter.
1063
01:25:05,592 --> 01:25:10,071
Din fjende gør dig ondt og du
gør noget værre mod ham.
1064
01:25:10,175 --> 01:25:13,266
Han hævner sig, og du hævner dig.
1065
01:25:13,370 --> 01:25:16,050
Det hele bliver værre og værre.
1066
01:25:16,342 --> 01:25:19,383
Og til sidst er der en,
der smider en bombe.
1067
01:25:21,467 --> 01:25:24,550
- Er det ikke sådan, det fungerer?
- Jo, det er.
1068
01:25:25,383 --> 01:25:28,908
- Jeg vil aldrig i krig.
- Det er jeg glad for.
1069
01:25:29,092 --> 01:25:31,695
Det håber jeg aldrig, du bliver nødt til.
1070
01:25:33,550 --> 01:25:35,593
Skal jeg fortælle dig noget?
1071
01:25:36,133 --> 01:25:40,417
- Jeg nød at kæmpe mod dig.
- Seriøst?
1072
01:25:40,800 --> 01:25:44,808
Ja, så glemte jeg at
sørge over bedstemor.
1073
01:25:45,675 --> 01:25:50,467
- Og du fik mig også et par gange.
- Ikke så meget, som du fik mig.
1074
01:25:51,892 --> 01:25:53,292
Ja...
1075
01:25:54,133 --> 01:25:59,467
- Kom med hjem, bedstefar.
- Kom her.
1076
01:26:13,083 --> 01:26:15,785
3 MÅNEDER SENERE
1077
01:26:19,283 --> 01:26:22,383
Hvis du vil underskrive her, hr. Decker.
1078
01:26:22,508 --> 01:26:27,800
Jeg ville fælde træet selv,
men min kone hader motorsave.
1079
01:26:28,550 --> 01:26:30,571
Jeg kan bruge motorsaven når jeg vil.
1080
01:26:30,675 --> 01:26:33,113
Jeg tror på det, du siger.
1081
01:26:33,217 --> 01:26:35,654
Har du brug for andet, ringer du bare.
1082
01:26:35,758 --> 01:26:39,688
Jeg må altså godt bruge den.
Det er bare en motorsav.
1083
01:26:40,309 --> 01:26:42,092
Har hun sagt noget?
1084
01:27:17,217 --> 01:27:19,800
Hej, bedstefar.
Jeg er klar til fisketur.
1085
01:27:20,083 --> 01:27:23,571
Jeg kan desværre ikke fiske i dag.
1086
01:27:23,675 --> 01:27:26,454
Vi fisker jo altid om lørdagen.
Det er vores ting.
1087
01:27:26,558 --> 01:27:31,738
Det ved jeg. Og jeg ville gerne,
men jeg har andre planer.
1088
01:27:31,842 --> 01:27:32,842
Hvad skal du?
1089
01:27:34,058 --> 01:27:37,967
Måske biografen eller den nye isbar.
1090
01:27:38,675 --> 01:27:43,592
Det er til mig. Jeg må afsted.
Vi gør det en anden dag.
1091
01:27:58,967 --> 01:28:02,050
- Er alt okay?
- Det er bare Peter.
1092
01:28:08,475 --> 01:28:10,075
Lad os køre.
1093
01:28:25,804 --> 01:28:34,120
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
1094
01:30:26,867 --> 01:30:28,475
Bedstefar!
1095
01:30:28,758 --> 01:30:29,758
Hej, bedstefar.
1096
01:30:38,633 --> 01:30:40,050
Se selv.
1097
01:31:06,925 --> 01:31:08,336
Se her.
1098
01:31:23,925 --> 01:31:25,683
- For meget?
- Det passer.
1099
01:31:28,300 --> 01:31:30,217
Åh, undskyld!
1100
01:31:41,725 --> 01:31:43,225
En gang til.
1101
01:31:51,008 --> 01:31:52,408
En gang til.
1102
01:31:55,292 --> 01:31:58,842
Jeg så lige... Det forbedrer
blodcirkulationen.
1103
01:32:00,800 --> 01:32:02,946
Russell! Russell!
1104
01:32:03,050 --> 01:32:04,925
Jeg vidste ikke...
1105
01:32:12,767 --> 01:32:15,925
Undskyld, jeg har en tudse i halsen.
1106
01:32:25,100 --> 01:32:26,800
Bevægede han sig ikke?
1107
01:32:28,842 --> 01:32:30,800
Han er stadig i live!
1108
01:32:33,558 --> 01:32:35,183
I næste episode...
1109
01:32:38,133 --> 01:32:39,258
Vi prøver lige igen.
1110
01:32:41,517 --> 01:32:44,822
Hej, kan jeg hjælpe?
1111
01:32:45,050 --> 01:32:47,864
Hvad kan jeg hjælpe med?
1112
01:32:54,923 --> 01:32:56,571
Helt ærligt...
1113
01:32:56,675 --> 01:32:58,818
Op ad min ryg.
1114
01:32:59,153 --> 01:33:00,446
Kan du køre den?
1115
01:33:00,550 --> 01:33:04,550
Helt sikkert. Det er sjov.
S J og O V V.
1116
01:33:04,877 --> 01:33:06,944
Du burde kunne stave.
Hvad var det?
1117
01:33:07,632 --> 01:33:10,580
- Var du marinesoldat?
- Nej, jeg siger det bare.
1118
01:33:11,550 --> 01:33:12,592
Smid ham i.
1119
01:33:12,900 --> 01:33:15,208
Hvad har I gang i?
1120
01:33:17,767 --> 01:33:18,967
Den er i kassen!
1121
01:33:21,425 --> 01:33:23,904
... arbejder for et firma uden sjæl, -
1122
01:33:24,008 --> 01:33:26,425
- som ikke er interesserer sig
for sine...
1123
01:33:27,142 --> 01:33:29,050
Okay, det var godt.
1124
01:33:32,217 --> 01:33:33,467
Selv tak.
1125
01:33:35,194 --> 01:33:40,497
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
83294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.