Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,170 --> 00:00:05,673
[narrator]
If you'll indulge for a moment
my rhyming motif,
2
00:00:05,773 --> 00:00:09,977
I'd like to tell you a tale
of a place called the Reef.
3
00:00:11,312 --> 00:00:13,013
The entire coral kingdom
4
00:00:13,081 --> 00:00:14,748
is a delight to the senses.
5
00:00:14,848 --> 00:00:19,053
Alas, that is not
where our story commences.
6
00:00:20,321 --> 00:00:22,323
We're used to blue water.
7
00:00:22,390 --> 00:00:24,825
This water would spook us.
8
00:00:24,958 --> 00:00:29,363
It's the color of phlegm
or possibly mucus.
9
00:00:30,464 --> 00:00:32,266
And the salty sea spray
10
00:00:32,400 --> 00:00:34,001
that wafts on the breeze
11
00:00:34,068 --> 00:00:37,171
is like the stuff
that comes out of your nose
12
00:00:37,238 --> 00:00:38,772
when you sneeze.
13
00:00:38,839 --> 00:00:42,443
In this polluted
and ominous swill...
14
00:00:43,844 --> 00:00:46,914
there's one little fish
of unusual skill
15
00:00:47,014 --> 00:00:50,384
who would one day meet
a most incredible fate,
16
00:00:50,484 --> 00:00:54,255
full of fighting, romancing,
becoming live bait.
17
00:00:54,322 --> 00:00:58,192
I know it boggles the mind
and it beggars belief,
18
00:00:58,292 --> 00:01:02,730
but that's the wee lad
who would one day save the Reef.
19
00:01:13,807 --> 00:01:15,909
I don't have anything
against your cousin Pearl,
20
00:01:16,009 --> 00:01:17,345
except she's nuts.
21
00:01:17,445 --> 00:01:19,513
But that doesn't mean
I want to live next door to her.
22
00:01:19,613 --> 00:01:21,515
But, Pike,
it's safe on the Reef.
23
00:01:21,615 --> 00:01:23,317
There's no fishing.
The water's clean.
24
00:01:23,417 --> 00:01:25,186
But, honey,
I love Boston.
25
00:01:25,319 --> 00:01:27,588
What's the big attraction?
Is it the gill nets?
26
00:01:27,688 --> 00:01:29,890
The medical waste?
The industrial pollution?
27
00:01:29,990 --> 00:01:32,493
-Hey, it's never hurt me.
-Oh, please, Pike.
28
00:01:32,560 --> 00:01:34,495
Sweetie, you're so full
of mercury
29
00:01:34,562 --> 00:01:35,963
I could stick your tail
in my mouth
30
00:01:36,029 --> 00:01:37,165
and take my temperature.
31
00:01:37,231 --> 00:01:38,566
Honey, you're exaggerating.
32
00:01:38,632 --> 00:01:41,402
The water here
is perfectly healthy.
33
00:01:41,469 --> 00:01:43,504
-Hey, Pike.
-Morning, Bob.
34
00:01:44,438 --> 00:01:45,839
Honey--
35
00:01:45,873 --> 00:01:47,308
And what if Pi grows up
to have three eyes?
36
00:01:47,441 --> 00:01:48,676
-Cool.
-[gulps]
37
00:01:50,043 --> 00:01:52,646
Okay, but think of the cultural
opportunities here.
38
00:01:52,713 --> 00:01:55,516
In Boston Harbor, Pi can meet
fish from all over the world.
39
00:01:55,649 --> 00:01:57,351
Oh, like those salmon.
40
00:01:57,451 --> 00:01:59,253
What a classy bunch
they were,
41
00:01:59,353 --> 00:02:01,455
all of them talking about
how they just couldn't wait
42
00:02:01,522 --> 00:02:03,123
to get upriver and...
43
00:02:03,191 --> 00:02:05,426
[whispering]
...S-P-A-W-N.
44
00:02:05,559 --> 00:02:07,361
-Spawn!
-[giggles]
45
00:02:07,428 --> 00:02:09,163
-[clears throat]
-What did I tell you
46
00:02:09,230 --> 00:02:10,964
about using language like that?
47
00:02:11,031 --> 00:02:12,200
I'm sorry.
48
00:02:12,266 --> 00:02:14,368
Oh, you're growing up
so fast.
49
00:02:14,468 --> 00:02:17,305
Go play.
Your father and I need to talk.
50
00:02:17,405 --> 00:02:19,207
-Okay.
-But don't go too far.
51
00:02:19,273 --> 00:02:20,474
Pike.
52
00:02:20,608 --> 00:02:22,410
[humming a tune]
53
00:02:27,415 --> 00:02:29,850
-Hey.
-Oh, hello.
54
00:02:29,950 --> 00:02:31,652
Haven't seen you
around here before.
55
00:02:31,719 --> 00:02:33,120
[Australian accent]
I'm just passing through.
56
00:02:33,153 --> 00:02:34,355
We're migrating.
57
00:02:34,488 --> 00:02:36,089
You're lucky.
I wish I migrated.
58
00:02:36,156 --> 00:02:38,592
We never go anywhere.
59
00:02:38,692 --> 00:02:40,328
You're a dolphin, right?
60
00:02:40,428 --> 00:02:43,564
I'm a porpoise. Why does
everyone think I'm a dolphin?
61
00:02:43,631 --> 00:02:44,865
Percy, we've getting ready
to leave.
62
00:02:44,965 --> 00:02:47,201
Oh, hello, Mum.
This is...
63
00:02:47,268 --> 00:02:48,736
[Pi's mom]
Pi, where are you?
64
00:02:48,836 --> 00:02:52,039
Oh, that's my mom.
I gotta go.
65
00:02:52,072 --> 00:02:54,442
Nice meeting you.
66
00:02:54,508 --> 00:02:56,910
Mom! Dad!
I met a porpoise!
67
00:02:57,010 --> 00:03:00,314
Pi, what did I tell you
about talking to strangers?
68
00:03:00,414 --> 00:03:01,649
You have to be careful, son.
69
00:03:01,749 --> 00:03:03,551
There's some weird fish
in the sea.
70
00:03:03,584 --> 00:03:04,918
Boy, I'll say.
71
00:03:04,985 --> 00:03:06,554
You wouldn't believe
some of the weirdoes
72
00:03:06,654 --> 00:03:07,855
you see around here.
73
00:03:07,955 --> 00:03:10,190
-Bob, don't help me.
-[fish shouting]
74
00:03:10,291 --> 00:03:11,592
Hey! Watch it!
75
00:03:11,692 --> 00:03:13,093
-[fish] Hurry!
-Hey, what's the rush?
76
00:03:13,160 --> 00:03:14,295
[fish]
It's a net.
77
00:03:14,362 --> 00:03:16,196
Net?
78
00:03:16,297 --> 00:03:17,331
[Pi's dad]
Swim!
79
00:03:17,431 --> 00:03:19,433
What are we
gonna do, Pike?
80
00:03:19,467 --> 00:03:21,602
Swim! Swim as fast
as you can!
81
00:03:21,669 --> 00:03:24,071
-What is it?
-[Pi's dad] Swim, Pi!
82
00:03:25,038 --> 00:03:26,440
[fish]
Hurry! The net!
83
00:03:26,507 --> 00:03:28,008
-Dad!
-[Pi's dad] Swim!
84
00:03:28,108 --> 00:03:29,510
[all shouting]
85
00:03:29,610 --> 00:03:31,545
[fish]
It's got us!
86
00:03:34,482 --> 00:03:37,184
Pike, we've got to get him
out of here before they--
87
00:03:38,352 --> 00:03:39,653
They're pulling it up!
88
00:03:39,720 --> 00:03:43,090
Pi, try to squeeze through.
89
00:03:43,156 --> 00:03:44,592
But what about you?
90
00:03:44,692 --> 00:03:46,327
We're right behind you.
Hurry.
91
00:03:46,394 --> 00:03:48,128
[grunts]
92
00:03:48,228 --> 00:03:51,031
[Pi's mom]
Push, Pi. Push harder.
93
00:03:51,131 --> 00:03:53,401
I made it! Come on!
94
00:03:53,467 --> 00:03:55,068
Mom! Dad!
95
00:03:56,136 --> 00:03:58,572
Don't let him
get near the net.
96
00:03:58,672 --> 00:04:01,675
Let go of me!
I have to help 'em!
97
00:04:01,709 --> 00:04:04,412
Pi, go to the Reef.
Find your Aunt Pearl.
98
00:04:04,512 --> 00:04:06,947
I can't.
You have to go with me.
99
00:04:07,047 --> 00:04:08,115
Promise me, Pi.
100
00:04:08,215 --> 00:04:09,483
Promise me you'll go
to the Reef.
101
00:04:09,550 --> 00:04:11,519
Mom! Dad!
102
00:04:23,964 --> 00:04:26,199
Mom. Dad.
103
00:04:29,202 --> 00:04:30,804
We'll take you
to the Reef, Pi.
104
00:04:30,871 --> 00:04:32,873
But I can't leave.
105
00:04:32,973 --> 00:04:36,109
What if-- What if they come back
and I'm not here?
106
00:04:37,311 --> 00:04:38,712
They won't be able
to find me.
107
00:04:38,812 --> 00:04:40,280
I'm sorry, Pi.
108
00:04:40,348 --> 00:04:44,485
But, once the net gets you,
there's no coming back.
109
00:04:44,552 --> 00:04:46,053
Mom.
110
00:04:46,153 --> 00:04:47,788
Dad.
111
00:04:50,591 --> 00:04:52,593
[thunder crashing]
112
00:05:12,112 --> 00:05:13,547
Come on, Pi.
113
00:05:19,353 --> 00:05:20,588
Your turn.
114
00:05:22,990 --> 00:05:24,191
[groans]
115
00:05:28,328 --> 00:05:30,364
[bell clanging]
116
00:05:41,709 --> 00:05:43,844
Hey, what's in here?
117
00:05:43,911 --> 00:05:45,112
Let's find out.
118
00:05:47,515 --> 00:05:48,682
[both laughing]
119
00:05:48,749 --> 00:05:50,250
Hey, you kids.
120
00:05:54,588 --> 00:05:56,123
Whoo-hoo!
121
00:05:58,358 --> 00:06:00,394
Pi, you can do it.
122
00:06:01,695 --> 00:06:03,797
-[giggling]
-Wow.
123
00:06:03,864 --> 00:06:06,467
-[dolphin] He's big
-[Pi] Cool.
124
00:06:06,600 --> 00:06:08,001
Hey, hello there.
125
00:06:09,603 --> 00:06:12,105
[bugles]
126
00:06:12,205 --> 00:06:13,407
Oh!
127
00:06:17,445 --> 00:06:19,046
[all]
Wow!
128
00:06:25,152 --> 00:06:26,520
Whoa!
129
00:06:26,554 --> 00:06:28,922
Hey, wait! Wait!
130
00:06:28,989 --> 00:06:30,357
Whoo-hoo!
131
00:06:32,392 --> 00:06:33,694
Whoa!
132
00:06:37,598 --> 00:06:39,266
Whoa.
133
00:06:40,400 --> 00:06:41,935
Ouch.
134
00:06:42,002 --> 00:06:44,404
-You all right?
-Try again.
135
00:06:47,708 --> 00:06:48,976
Whee!
136
00:06:50,110 --> 00:06:51,211
Look at me!
137
00:06:54,047 --> 00:06:55,148
Whee!
138
00:06:55,248 --> 00:06:57,985
Yeah!
139
00:07:02,122 --> 00:07:03,991
Yahoo!
140
00:07:17,671 --> 00:07:18,839
[chuckles]
141
00:07:18,872 --> 00:07:20,007
Little fishy.
142
00:07:20,073 --> 00:07:22,476
It's not painful when I eat you.
143
00:07:22,576 --> 00:07:25,145
Pelican gonna swallow you whole.
144
00:07:26,413 --> 00:07:27,648
Whoo-hoo!
145
00:07:27,748 --> 00:07:29,617
Hey! What the?!
146
00:07:29,683 --> 00:07:31,485
-[bell clanging]
-Bad fishy!
147
00:07:31,552 --> 00:07:33,353
-Hey!
-Yeah!
148
00:07:33,386 --> 00:07:34,454
[groans]
149
00:07:36,156 --> 00:07:37,958
Whoo-hoo!
150
00:07:39,292 --> 00:07:42,329
-[laughs]
-Pi, that was brilliant.
151
00:07:42,429 --> 00:07:44,031
You sure
you won't come with us?
152
00:07:44,064 --> 00:07:47,467
I wish I could, Perc,
but I promised my mom.
153
00:07:47,568 --> 00:07:48,669
There you go, dear.
154
00:07:48,769 --> 00:07:50,037
Just follow those stones,
155
00:07:50,137 --> 00:07:52,606
and they'll take you
right to the Reef.
156
00:07:52,673 --> 00:07:54,474
I'll never forget
your help, Mum.
157
00:07:54,608 --> 00:07:56,644
So long, Perc.
158
00:07:56,710 --> 00:07:58,011
So long, mate.
159
00:08:07,655 --> 00:08:09,857
[indistinct chatter]
160
00:08:16,630 --> 00:08:17,865
[fish] How you doing today?
161
00:08:23,270 --> 00:08:24,237
Hey! Watch it!
162
00:08:25,472 --> 00:08:27,007
[all cheer]
163
00:08:29,476 --> 00:08:30,544
Whoa!
164
00:08:32,045 --> 00:08:33,647
[marlin]
It was a 55-foot trawler.
165
00:08:33,714 --> 00:08:36,449
They were using a three-pronged
titanium steel hook
166
00:08:36,550 --> 00:08:39,152
on 45-pound,
stress-tested monofilament.
167
00:08:39,252 --> 00:08:41,054
I must have played 'em
for three hours
168
00:08:41,121 --> 00:08:43,523
before the line finally snapped
and they got away.
169
00:08:43,591 --> 00:08:45,959
[Cuban accent]
55-foot trawler. Right.
170
00:08:46,026 --> 00:08:48,028
Oh, like I haven't heard
that one before.
171
00:08:48,128 --> 00:08:49,329
I tell you,
that boat gets bigger
172
00:08:49,429 --> 00:08:51,031
every time
he tells the story.
173
00:08:51,131 --> 00:08:52,800
[Pi]
Excuse me.
174
00:08:52,866 --> 00:08:55,268
What's the matter, boychik?
You lost?
175
00:08:55,368 --> 00:08:56,770
How's that?
What'd he say?
176
00:08:56,837 --> 00:08:59,039
He says he's lost,
you deaf marlin!
177
00:08:59,106 --> 00:09:01,074
Actually, I'm looking
for my Aunt Pearl.
178
00:09:01,174 --> 00:09:02,409
You're looking for a squirrel?
179
00:09:02,509 --> 00:09:03,944
No, no, Pearl.
180
00:09:04,044 --> 00:09:05,813
He's looking
for the crazy lady.
181
00:09:05,879 --> 00:09:07,147
Oye. Come here.
182
00:09:07,247 --> 00:09:09,717
She lives right down there,
chico.
183
00:09:09,817 --> 00:09:12,252
[indistinct chatter]
184
00:09:12,352 --> 00:09:13,553
Thank you.
185
00:09:19,693 --> 00:09:21,094
[camera shutters click]
186
00:09:21,161 --> 00:09:23,964
[dance music playing]
187
00:09:24,031 --> 00:09:25,799
[crab]
That is right, darling.
188
00:09:25,866 --> 00:09:27,467
Work with me.
189
00:09:30,270 --> 00:09:33,240
Now take it to the edge.
Yes. Take it to the edge.
190
00:09:33,273 --> 00:09:35,776
Take it right to the edge.
191
00:09:35,876 --> 00:09:37,410
You're right at the edge!
192
00:09:37,477 --> 00:09:39,079
Bring it back.
Bring it back.
193
00:09:39,146 --> 00:09:40,681
Ah, yes.
194
00:09:40,748 --> 00:09:43,050
Oh, magnifique.
195
00:09:43,150 --> 00:09:45,853
-Who is that?
-"Who is that?"
196
00:09:45,919 --> 00:09:47,554
That's Cordelia, dude.
197
00:09:47,655 --> 00:09:48,789
Where have you been?
198
00:09:48,889 --> 00:09:50,157
I just got into town.
199
00:09:50,257 --> 00:09:51,191
Oh.
200
00:09:51,291 --> 00:09:52,893
Welcome to the Scab, dude.
201
00:09:52,960 --> 00:09:54,728
Perhaps you should
wear it up.
202
00:09:54,795 --> 00:09:58,065
Oh, yes.
Sleek, sophisticated.
203
00:09:58,165 --> 00:10:00,567
Like Audrey Hepburn,
only better,
204
00:10:00,634 --> 00:10:01,769
with scales.
205
00:10:01,835 --> 00:10:03,370
[camera shutters click]
206
00:10:03,436 --> 00:10:04,604
She's beautiful.
207
00:10:04,672 --> 00:10:06,473
Oh, yeah.
She's a model.
208
00:10:06,506 --> 00:10:09,242
She's been on the cover
of National Geographic.
209
00:10:09,309 --> 00:10:10,577
Twice.
210
00:10:10,678 --> 00:10:12,045
Don't look over here.
211
00:10:12,112 --> 00:10:14,147
Don't look over here.
Ignore me. Ignore me.
212
00:10:14,247 --> 00:10:15,515
Look at me! Look at me!
213
00:10:15,615 --> 00:10:16,917
-I've gotta meet her.
-Whoa there, newbie.
214
00:10:17,017 --> 00:10:19,052
Take my advice,
and worship from afar.
215
00:10:20,888 --> 00:10:22,656
[camera shutters clicking]
216
00:10:48,148 --> 00:10:50,083
Huh? What?
217
00:10:50,150 --> 00:10:51,518
[crab]
No, no, no, no!
218
00:10:51,551 --> 00:10:53,754
You're ruined my shot.
Buffoon! Buffoon!
219
00:10:53,854 --> 00:10:56,589
Can we please keep the local
riffraff out of my shot?
220
00:10:56,690 --> 00:10:57,958
Is that too much to ask?
221
00:10:58,025 --> 00:11:00,427
Sorry. I'm sorry.
222
00:11:01,394 --> 00:11:03,330
That's your good side.
223
00:11:03,396 --> 00:11:05,766
That is a wrap, people.
224
00:11:05,833 --> 00:11:07,167
I don't blame you,
mon cher.
225
00:11:07,234 --> 00:11:09,402
You were sublime,
as always.
226
00:11:09,469 --> 00:11:10,871
Thank you, Max.
227
00:11:10,971 --> 00:11:13,106
Bellissima. Ciao.
228
00:11:14,074 --> 00:11:15,442
Hey, I'm sorry.
229
00:11:15,508 --> 00:11:17,510
I didn't mean
to mess things up back there.
230
00:11:17,610 --> 00:11:20,347
Don't worry about it.
They'll be back.
231
00:11:20,447 --> 00:11:22,750
Oh, cool, cool.
232
00:11:22,850 --> 00:11:25,652
So, I'm Pi.
233
00:11:25,719 --> 00:11:27,320
I'm new in town.
234
00:11:27,354 --> 00:11:28,555
Really?
235
00:11:28,655 --> 00:11:29,857
I couldn't tell.
236
00:11:29,957 --> 00:11:32,159
Yeah, I just swam in
from Boston.
237
00:11:32,192 --> 00:11:34,361
Boston? That's a long way.
238
00:11:34,427 --> 00:11:37,597
Well, you know,
I'm pretty strong for my size.
239
00:11:37,664 --> 00:11:38,866
Check these mussels.
240
00:11:38,966 --> 00:11:40,968
-Hey!
-Hands off the merchandise.
241
00:11:41,068 --> 00:11:43,470
-Ow! Hey, easy, man!
-[Cordelia laughs]
242
00:11:43,536 --> 00:11:45,105
Cute and funny.
243
00:11:45,238 --> 00:11:46,706
What did you say
your name was?
244
00:11:46,807 --> 00:11:48,208
I'm Pi.
245
00:11:48,275 --> 00:11:52,545
Well, Pi from Boston,
welcome to the Reef.
246
00:11:52,645 --> 00:11:53,747
[giggles]
Dude!
247
00:11:53,847 --> 00:11:55,315
She actually
talked to you.
248
00:11:55,415 --> 00:11:58,185
That's fully the most awesome
thing I've ever...
249
00:12:00,687 --> 00:12:02,489
seen.
250
00:12:08,428 --> 00:12:10,430
[laughs]
251
00:12:13,333 --> 00:12:14,935
Cordelia, look out!
252
00:12:15,035 --> 00:12:16,636
Dude, don't!
253
00:12:16,736 --> 00:12:17,805
He's a shark!
254
00:12:17,871 --> 00:12:19,039
Oh.
255
00:12:19,106 --> 00:12:21,809
Hello, fellas.
256
00:12:21,909 --> 00:12:23,310
Hey, hey! Somebody help me.
257
00:12:23,410 --> 00:12:27,014
-Here you go, Mr. Crab.
-Oh, thank you so very much.
258
00:12:27,080 --> 00:12:29,516
I have been wrong-side up
all day,
259
00:12:29,616 --> 00:12:31,184
and it has been
most uncomfortable.
260
00:12:31,318 --> 00:12:32,385
Oh!
261
00:12:38,158 --> 00:12:40,560
Ugh! You taste like tuna.
262
00:12:40,627 --> 00:12:42,629
You are what you eat.
[laughs]
263
00:12:42,762 --> 00:12:45,532
You're disgusting, Troy.
Why can't you leave me alone?
264
00:12:45,565 --> 00:12:47,167
But you are alone,
sweet gills.
265
00:12:47,267 --> 00:12:49,369
You got no family,
no one to protect you
266
00:12:49,436 --> 00:12:51,271
from the dangers
of the deep.
267
00:12:51,404 --> 00:12:53,040
The only danger in this part
of the deep is you.
268
00:12:53,106 --> 00:12:56,209
Well, then, all the more reason
to get on my good side.
269
00:12:56,276 --> 00:12:59,479
You need someone
to look after you.
270
00:12:59,546 --> 00:13:01,348
I don't need
a rude, egotistical bully
271
00:13:01,481 --> 00:13:03,083
with a bad case
of tuna breath.
272
00:13:03,150 --> 00:13:04,751
-Back off.
-Pi.
273
00:13:04,885 --> 00:13:06,319
-What'd you say?
-You heard me.
274
00:13:06,386 --> 00:13:07,587
Leave her alone.
275
00:13:07,720 --> 00:13:09,722
What are you gonna do
about it, chum?
276
00:13:09,756 --> 00:13:11,358
I'm gonna...
277
00:13:11,491 --> 00:13:13,360
You're gonna. Oh, yeah.
278
00:13:13,426 --> 00:13:15,295
Yeah, you're going to take
a little trip
279
00:13:15,362 --> 00:13:16,964
through my digestive system.
280
00:13:17,097 --> 00:13:18,198
-[laughs]
-Ow.
281
00:13:18,265 --> 00:13:19,599
Man, you're getting
chunky, see?
282
00:13:19,666 --> 00:13:21,568
Used to be easy
to stuff you into this hole.
283
00:13:21,634 --> 00:13:23,370
We're gonna have to find
a bigger hole
284
00:13:23,436 --> 00:13:25,172
or a skinnier nerd.
285
00:13:25,238 --> 00:13:27,007
Yecch!
286
00:13:27,074 --> 00:13:29,109
No more beating up
bed-wetters.
287
00:13:29,242 --> 00:13:31,078
-Eww.
-I'm grossed out.
288
00:13:31,144 --> 00:13:33,513
Let's get out of here.
289
00:13:33,613 --> 00:13:35,815
Nobody goes into my hole.
Nobody.
290
00:13:35,883 --> 00:13:37,885
I can pick
my own nose.
291
00:13:37,985 --> 00:13:39,920
Forget about him. He doesn't
know what he's saying.
292
00:13:39,987 --> 00:13:41,154
Yeah.
293
00:13:41,254 --> 00:13:42,555
[grunts]
294
00:13:44,324 --> 00:13:45,692
Yeah, well, that tends to happen
295
00:13:45,758 --> 00:13:48,028
when you get smacked
in the head.
296
00:13:48,161 --> 00:13:49,629
Oh, hey!
297
00:13:49,729 --> 00:13:51,932
You're a coward, Troy.
You only come to the Reef
298
00:13:51,965 --> 00:13:54,034
because we're small
and easy to push around.
299
00:13:54,167 --> 00:13:56,336
Why don't you try this act
out there, in the open sea,
300
00:13:56,403 --> 00:13:58,005
where there's fish
as big as you?
301
00:13:58,038 --> 00:13:59,406
I got a soft spot,
Cordelia,
302
00:13:59,472 --> 00:14:01,008
for fine-looking fish
like you.
303
00:14:02,509 --> 00:14:05,612
But don't push me too far.
I'm Troy.
304
00:14:05,678 --> 00:14:07,647
[grunting]
305
00:14:07,714 --> 00:14:10,117
Who's the shark
who's more bite than bark?
306
00:14:10,250 --> 00:14:11,451
-Troy.
-Troy.
307
00:14:11,484 --> 00:14:13,053
Who's faster
than a beam of light?
308
00:14:13,120 --> 00:14:15,122
Who's got the teeth
that are pearly white?
309
00:14:15,255 --> 00:14:16,689
-[both] Troy.
-Who gets the applause
310
00:14:16,756 --> 00:14:18,358
'cause he's got the jaws?
311
00:14:18,425 --> 00:14:20,627
Who can do what he wants
just because?
312
00:14:20,727 --> 00:14:22,529
Who ain't afraid
of no lobster claws?
313
00:14:22,562 --> 00:14:23,830
-Troy.
-Troy.
314
00:14:23,964 --> 00:14:25,432
Hey, that's me!
315
00:14:25,532 --> 00:14:28,468
I'll be back when you're done
playing mommy
316
00:14:28,568 --> 00:14:30,170
to that little hunk
of bait.
317
00:14:30,237 --> 00:14:31,671
Vamanos.
318
00:14:37,444 --> 00:14:39,512
You got fully thrashed, dude.
319
00:14:39,646 --> 00:14:41,348
-Huh?
-Axed.
320
00:14:41,448 --> 00:14:42,916
Hemoed. Smeared.
321
00:14:43,016 --> 00:14:44,717
Creamed. Obliterated.
322
00:14:44,784 --> 00:14:47,487
Flattened.
Murdered. Wipeout!
323
00:14:47,554 --> 00:14:50,290
That wasn't the smartest thing
I've ever seen.
324
00:14:50,357 --> 00:14:51,925
He hit me when I wasn't looking.
325
00:14:51,992 --> 00:14:53,927
There's only one dangerous place
on the Reef,
326
00:14:53,994 --> 00:14:56,296
and that's between Troy
and whatever he wants.
327
00:14:56,363 --> 00:14:58,731
Go home, and take care
of yourself.
328
00:14:58,798 --> 00:15:00,767
-Cordelia!
-Troy is my problem,
329
00:15:00,833 --> 00:15:03,836
and I don't want anyone else
getting hurt on my account.
330
00:15:03,971 --> 00:15:05,038
But...
331
00:15:07,907 --> 00:15:09,709
Busy first day, dude.
332
00:15:09,842 --> 00:15:11,644
Yeah.
333
00:15:11,711 --> 00:15:14,147
Listen, I've got to find
my aunt Pearl.
334
00:15:14,281 --> 00:15:15,648
She's supposed to be
this weird
335
00:15:15,682 --> 00:15:17,717
kind of new-age
fortuneteller type.
336
00:15:17,850 --> 00:15:20,320
Sort of cuckoo,
you know, crazy.
337
00:15:20,387 --> 00:15:21,989
Basically insane.
338
00:15:22,122 --> 00:15:24,257
You don't happen to know her,
do you?
339
00:15:24,324 --> 00:15:26,726
Yeah, dude.
She's my mom.
340
00:15:28,695 --> 00:15:30,830
Ohm.
341
00:15:30,930 --> 00:15:33,133
I see it. Yes.
342
00:15:33,200 --> 00:15:34,467
O-Oh, boy.
343
00:15:34,601 --> 00:15:36,003
That doesn't look good.
344
00:15:36,036 --> 00:15:37,270
What do you see?
345
00:15:37,404 --> 00:15:39,039
Will my dreams come true?
346
00:15:39,106 --> 00:15:40,907
Well, that depends.
347
00:15:41,041 --> 00:15:42,775
-On what?
-Do your dreams involve
348
00:15:42,842 --> 00:15:45,112
sitting on a sink next to
a bottle of dishwashing liquid?
349
00:15:45,212 --> 00:15:47,814
This can't be.
My cousin's a luffa.
350
00:15:47,880 --> 00:15:51,051
She's exfoliated some of the
most prominent backsides around.
351
00:15:51,084 --> 00:15:52,952
But I get to scrub pots?
352
00:15:53,086 --> 00:15:54,587
No!
353
00:15:54,687 --> 00:15:56,489
Curse you,
star-crossed destiny!
354
00:15:56,523 --> 00:15:58,491
-[yelps]
-Sponges.
355
00:15:58,558 --> 00:16:00,093
They're all so emotional.
356
00:16:00,160 --> 00:16:02,362
At least she's not sucking
on a clamshell all day
357
00:16:02,429 --> 00:16:03,896
just trying to make you
look pretty.
358
00:16:03,963 --> 00:16:05,598
Sorry, Madge.
359
00:16:05,732 --> 00:16:09,369
-Dude.
-Dylan.
360
00:16:09,436 --> 00:16:12,005
Oh, Pi! You made it.
361
00:16:12,072 --> 00:16:14,274
-You knew I was coming?
-Of course, darling.
362
00:16:14,407 --> 00:16:15,908
While meditating,
363
00:16:16,009 --> 00:16:19,012
my astral form achieved
a transcendent communion
364
00:16:19,079 --> 00:16:21,681
with none other
than the Spirit of the Sea,
365
00:16:21,814 --> 00:16:25,385
and it revealed to me
a vision of your arrival.
366
00:16:25,485 --> 00:16:26,753
Yeah, and a passing porpoise
367
00:16:26,853 --> 00:16:28,988
mentioned you were
in the neighborhood.
368
00:16:29,089 --> 00:16:31,291
Then you know what happened
to my parents.
369
00:16:31,324 --> 00:16:33,826
Oh, Pi, I'm so sorry.
370
00:16:33,960 --> 00:16:36,496
But I think they're
in a better place now.
371
00:16:36,563 --> 00:16:38,398
Yeah. In a sushi bar.
372
00:16:38,465 --> 00:16:40,567
-Can it, starfish.
-Don't hurt me!
373
00:16:40,633 --> 00:16:43,570
The Reef is where
you'll find your destiny, honey.
374
00:16:43,636 --> 00:16:46,005
Give me your fin.
I'll tell your fortune.
375
00:16:46,073 --> 00:16:47,674
Oh, fish.
376
00:16:47,807 --> 00:16:49,109
Wow!
377
00:16:50,610 --> 00:16:52,312
Boy, let's see chapter two.
378
00:16:52,412 --> 00:16:55,415
Mm. Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm.
379
00:16:55,482 --> 00:16:57,684
Hey, I can't wait
to see how this ends.
380
00:16:57,750 --> 00:17:01,588
Here comes the full-on
dorsal-fin probe.
381
00:17:01,721 --> 00:17:02,855
I don't really believe
in that stuff.
382
00:17:02,922 --> 00:17:04,991
But, Pi,
you've got to believe.
383
00:17:05,092 --> 00:17:07,894
The Reef is a place
where dreams come true.
384
00:17:07,960 --> 00:17:09,996
Unless you happen
to be a sponge.
385
00:17:10,097 --> 00:17:11,364
Oh.
386
00:17:11,431 --> 00:17:13,733
Now, Pi,
the Reef is paradise,
387
00:17:13,800 --> 00:17:16,436
and you can go
anywhere you want.
388
00:17:16,569 --> 00:17:17,770
But stay away
from the old wreck.
389
00:17:17,804 --> 00:17:19,406
It's haunted by dead pirates.
390
00:17:19,472 --> 00:17:21,474
-Cool.
-And, most important of all,
391
00:17:21,608 --> 00:17:24,911
we never, ever,
ever go to Flatbottom.
392
00:17:25,011 --> 00:17:28,081
-What's Flatbottom?
-It's a place we never go.
393
00:17:28,148 --> 00:17:29,549
[humming a tune]
394
00:17:29,682 --> 00:17:32,352
Oh, Mom, you're not
going out in public
395
00:17:32,452 --> 00:17:33,520
like that, are you?
396
00:17:33,586 --> 00:17:36,956
I like to have
a little star quality.
397
00:17:37,056 --> 00:17:38,958
Plus, it gives me
more height
398
00:17:39,025 --> 00:17:42,595
and helps to de-emphasize
my, ahem, tail fin.
399
00:17:42,695 --> 00:17:44,464
I'm gonna need some time
to freshen up first.
400
00:17:44,564 --> 00:17:46,366
I got, like, five armpits
over here.
401
00:17:46,399 --> 00:17:47,567
Oh!
402
00:17:47,634 --> 00:17:49,836
[indistinct chatter]
403
00:17:52,605 --> 00:17:55,808
Hold your seahorses.
Is that Ricky Marlin?
404
00:17:55,842 --> 00:17:58,245
No, Mother, it isn't.
405
00:17:58,345 --> 00:17:59,479
No, huh?
406
00:17:59,546 --> 00:18:01,648
But almost.
407
00:18:01,714 --> 00:18:04,717
Oh, hello, Dr. Tang.
408
00:18:06,085 --> 00:18:07,887
-Mwah.
-Oh.
409
00:18:07,954 --> 00:18:09,789
Huh?
410
00:18:09,922 --> 00:18:12,392
He's a very
prominent sturgeon.
411
00:18:12,492 --> 00:18:14,727
You see why I always
try to look my best?
412
00:18:14,794 --> 00:18:16,229
You never know
who you might meet.
413
00:18:16,363 --> 00:18:18,565
Oh, boy.
414
00:18:19,799 --> 00:18:21,334
[grunts and giggles]
415
00:18:21,401 --> 00:18:23,136
What do you think?
416
00:18:23,203 --> 00:18:24,804
[crab]
What? No. Huh?
417
00:18:24,871 --> 00:18:27,106
No, no, it clashes
with the beer can.
418
00:18:27,240 --> 00:18:29,041
I think it'd look better
over here.
419
00:18:29,075 --> 00:18:31,811
[groans] You're crushing
my creative instinct.
420
00:18:31,878 --> 00:18:35,047
Check out the bling-bling
on Miss Thing.
421
00:18:35,114 --> 00:18:37,817
Oh, hello, you two.
422
00:18:37,884 --> 00:18:40,487
More like J-Lo jellyfish.
So crazy.
423
00:18:40,553 --> 00:18:42,689
-Hi!
-Looking good, girlfriend!
424
00:18:42,755 --> 00:18:45,558
Oh, you two
are such fresh fish.
425
00:18:45,692 --> 00:18:48,295
Don't. Stop.
426
00:18:48,361 --> 00:18:49,496
Don't stop.
427
00:18:49,562 --> 00:18:50,797
[both giggle]
428
00:18:50,897 --> 00:18:51,964
Oh, clams.
429
00:18:52,031 --> 00:18:54,167
I'm late for
my healing crystal seminar
430
00:18:54,234 --> 00:18:55,935
-at the monkfish monastery,
-Oh, Mom.
431
00:18:56,002 --> 00:19:00,039
So, Dylan, I want you
to introduce Pi around, okay?
432
00:19:00,173 --> 00:19:01,974
-Yeah. Sure.
-Thanks, sweetie.
433
00:19:02,041 --> 00:19:04,477
-Mwah...
-Dude, no PDPA, remember?
434
00:19:04,611 --> 00:19:05,812
PDPA?
435
00:19:05,845 --> 00:19:07,647
"Public Displays
of Parental Affection."
436
00:19:07,747 --> 00:19:09,148
Excuse me, sir.
437
00:19:09,282 --> 00:19:10,917
I'm not proud.
438
00:19:11,017 --> 00:19:12,552
Aww.
439
00:19:12,652 --> 00:19:15,054
Dude, that was
totally feebish.
440
00:19:15,121 --> 00:19:17,757
You can't be that big a feeb
and expect to hang out with me.
441
00:19:17,857 --> 00:19:19,626
[Pi]
Well, how big a feeb can I be?
442
00:19:19,726 --> 00:19:21,528
Well, you can't be
more than 30% feeb
443
00:19:21,594 --> 00:19:22,895
and no more
than 15% dork.
444
00:19:22,962 --> 00:19:24,096
Hey!
445
00:19:24,163 --> 00:19:25,732
What's that?
446
00:19:25,798 --> 00:19:28,201
[Dylan]
That's the old pirate ship.
447
00:19:28,335 --> 00:19:29,536
-Cool. Come on.
-Oh...
448
00:19:29,602 --> 00:19:31,204
no way, dude. No way.
449
00:19:31,271 --> 00:19:32,372
It's totally off-limits.
450
00:19:32,439 --> 00:19:33,773
Dude, I-I...
451
00:19:33,840 --> 00:19:35,608
Man, don't you listen?
452
00:19:35,675 --> 00:19:37,076
You're not afraid
of ghosts, are you?
453
00:19:37,176 --> 00:19:39,078
No! I'm not afraid
of anything.
454
00:19:39,145 --> 00:19:41,414
But, dude, there's
a totally spooky turtle
455
00:19:41,481 --> 00:19:42,682
that lives in there.
456
00:19:42,749 --> 00:19:45,184
A spooky turtle?
457
00:19:45,285 --> 00:19:47,086
No. No. Yeah. No.
458
00:19:47,153 --> 00:19:49,088
But, yeah--
But he's a wizard turtle.
459
00:19:49,155 --> 00:19:50,189
He's like a...
460
00:19:50,323 --> 00:19:52,925
And he really
doesn't like visitors.
461
00:19:52,992 --> 00:19:54,126
Dude.
462
00:19:54,193 --> 00:19:56,162
Oh, fish!
463
00:19:56,229 --> 00:19:58,665
Okay, can we please just go?
Please?
464
00:19:59,866 --> 00:20:01,167
That's him. You see?
465
00:20:01,234 --> 00:20:02,602
That's Nerissa.
466
00:20:10,977 --> 00:20:12,545
-[loud thump]
-[both scream]
467
00:20:14,881 --> 00:20:16,849
Can we please
not do that again?
468
00:20:16,916 --> 00:20:20,353
So, dude, you think you're
gonna see that Cordelia?
469
00:20:20,487 --> 00:20:22,555
Ugh. Not if she
sees me first.
470
00:20:22,655 --> 00:20:26,426
Don't be negatory, bro.
I think she really liked you.
471
00:20:26,526 --> 00:20:28,194
-She thinks I'm an idiot.
-True.
472
00:20:28,328 --> 00:20:30,330
Well, maybe she likes idiots.
473
00:20:30,363 --> 00:20:32,732
You know, it's kinda
like having a friend
and a pet at the same time.
474
00:20:32,799 --> 00:20:34,934
So how bad is the shark
problem around here?
475
00:20:35,001 --> 00:20:37,069
Well, reef's too shallow
for most sharks,
476
00:20:37,203 --> 00:20:40,373
but Troy comes around.
Whee! Fun for me.
477
00:20:40,407 --> 00:20:42,008
Him and his buddies.
478
00:20:42,108 --> 00:20:43,443
-Why?
-Ohh!
479
00:20:43,510 --> 00:20:45,211
'Cause he's got a thing
for Cordelia, dude.
480
00:20:45,278 --> 00:20:46,313
Don't you listen?
481
00:20:46,446 --> 00:20:48,881
His buddies come mostly
to stuff my head
482
00:20:48,948 --> 00:20:50,417
into a lobster hole.
483
00:20:50,483 --> 00:20:52,552
Yeah, like nobody's
thought of that before.
484
00:20:52,685 --> 00:20:54,186
-Uh-oh.
-What is it?
485
00:20:54,287 --> 00:20:57,056
-[Dylan] Flatbottom.
-[Pi] It's the open sea.
486
00:20:57,123 --> 00:20:59,292
Why is everyone
so afraid of this place?
487
00:20:59,326 --> 00:21:00,960
I'm not afraid!
488
00:21:01,093 --> 00:21:03,363
But we're outside
the wildlife sanctuary.
489
00:21:03,430 --> 00:21:06,232
You see? And this is where
the humans come with their nets
490
00:21:06,333 --> 00:21:08,435
and their-- their hooks
and their sharp things.
491
00:21:08,535 --> 00:21:09,636
Oh.
492
00:21:09,736 --> 00:21:11,704
A net.
493
00:21:11,804 --> 00:21:13,806
[Dylan]
Oh, no.
494
00:21:16,809 --> 00:21:19,278
[both gasp]
495
00:21:19,346 --> 00:21:21,348
[Pi whimpering]
496
00:21:21,448 --> 00:21:22,849
[Dylan]
Bye-bye.
497
00:21:25,485 --> 00:21:26,753
Dylan?
498
00:21:30,256 --> 00:21:32,191
Dylan? Dylan?
499
00:21:55,047 --> 00:21:58,184
Aw, what happened to you,
little fella?
500
00:21:59,686 --> 00:22:01,521
Are you all right?
501
00:22:01,588 --> 00:22:02,722
[screams]
502
00:22:02,789 --> 00:22:04,491
Cordelia!
503
00:22:04,557 --> 00:22:06,759
-Don't panic.
-What is it?
504
00:22:06,893 --> 00:22:08,595
Haven't you ever
seen a lure?
505
00:22:08,695 --> 00:22:11,030
Of course you haven't.
There's no fishing on the Reef.
506
00:22:11,130 --> 00:22:12,965
This must have been carried here
by the current.
507
00:22:13,032 --> 00:22:14,834
-What do I do?
-Don't worry.
508
00:22:14,967 --> 00:22:16,769
Let's go find somebody
who can help.
509
00:22:17,804 --> 00:22:19,105
[Pi]
We need some help over here!
510
00:22:21,874 --> 00:22:24,310
Front and center, girlfriend.
We got emergency.
511
00:22:24,444 --> 00:22:25,512
Look.
512
00:22:25,612 --> 00:22:27,747
Oh, honey.
That is so not you.
513
00:22:27,847 --> 00:22:29,215
I tell you,
these kids today,
514
00:22:29,281 --> 00:22:31,651
with their extreme sports
and their piercings.
515
00:22:31,684 --> 00:22:33,119
Guys, it was an accident.
516
00:22:33,252 --> 00:22:35,488
I thought it was
a smelt in distress.
517
00:22:35,555 --> 00:22:37,390
You were supposed to, honey.
518
00:22:37,524 --> 00:22:38,891
Good likeness.
519
00:22:38,925 --> 00:22:41,594
Looks like a smelt I knew
back in San Francisco.
520
00:22:41,728 --> 00:22:43,095
Ah, what a weekend that was.
521
00:22:43,162 --> 00:22:45,765
Oh, no,
not this story again.
522
00:22:45,798 --> 00:22:47,800
-Can you take it out?
-Absolutely.
523
00:22:47,867 --> 00:22:49,602
But you're going to have
to help me big-time.
524
00:22:49,669 --> 00:22:51,070
-Me?
-Okay.
525
00:22:51,203 --> 00:22:53,840
You lay back like I'm
giving you nice pedicure.
526
00:22:53,906 --> 00:22:56,175
Now what I need you to do,
take her fin.
527
00:22:56,242 --> 00:22:57,644
That's right.
And, honey,
528
00:22:57,777 --> 00:23:01,113
I want you to look
in his eyes, okay?
529
00:23:02,281 --> 00:23:03,716
Okay, Now this
isn't going to hurt...
530
00:23:03,816 --> 00:23:04,951
me.
531
00:23:05,051 --> 00:23:06,786
You gonna be
a big, brave girl.
532
00:23:06,886 --> 00:23:08,488
I will.
533
00:23:08,555 --> 00:23:10,690
She will.
534
00:23:10,757 --> 00:23:12,492
-She was!
-Ha-ha!
535
00:23:14,226 --> 00:23:16,796
-How do you feel?
-Okay, I think.
536
00:23:16,896 --> 00:23:18,998
I guess I was more
scared than hurt.
537
00:23:19,065 --> 00:23:21,233
But I don't know
what I would've done
538
00:23:21,333 --> 00:23:23,603
if you hadn't
been there, Pi.
539
00:23:23,670 --> 00:23:25,438
How'd you wind up
down here?
540
00:23:25,505 --> 00:23:27,507
I made a promise.
541
00:23:27,607 --> 00:23:30,510
Or maybe it's destiny.
542
00:23:30,610 --> 00:23:33,946
Um, there's a big show
tonight at the Amphitheater.
543
00:23:34,046 --> 00:23:36,282
Normally I'd skip it,
but thought...
544
00:23:37,283 --> 00:23:40,086
well, if you want to go...
545
00:23:40,119 --> 00:23:42,955
-[bell clanging]
-Whoo-hoo!
546
00:23:43,923 --> 00:23:45,024
Whoo-hoo!
547
00:23:45,124 --> 00:23:46,626
-Bong, bong!
-[clanging]
548
00:23:46,726 --> 00:23:48,495
Bong, bong!
549
00:23:48,561 --> 00:23:49,796
[laughs]
550
00:23:49,896 --> 00:23:51,598
We got it.
551
00:23:51,664 --> 00:23:53,466
[all chuckle]
552
00:23:53,566 --> 00:23:56,736
Getting and keeping
are two different things.
553
00:23:56,803 --> 00:23:58,971
Back off,
before you get hurt.
554
00:23:59,038 --> 00:24:01,474
[humming a tune]
555
00:24:01,608 --> 00:24:03,209
* Got a date with Cordelia
556
00:24:03,242 --> 00:24:05,612
* 'Cause you're
A big, bad fish, yeah *
557
00:24:05,678 --> 00:24:07,279
Zip it, Harry Codfish, Jr.
558
00:24:07,413 --> 00:24:10,216
-Where have you been?
-I was hiding out.
559
00:24:10,282 --> 00:24:12,118
-[Pi] From who?
-[Dylan] Squidnappers.
560
00:24:12,251 --> 00:24:15,354
They're trying to steal
Nerissa's blue pearl, buddy boy.
561
00:24:15,454 --> 00:24:16,589
Well, come on.
562
00:24:16,689 --> 00:24:17,890
Dude!
563
00:24:18,725 --> 00:24:20,426
Oh, fish!
564
00:24:20,527 --> 00:24:22,128
Now, I'm no fortuneteller,
boys,
565
00:24:22,194 --> 00:24:24,731
but I can predict three things
that aren't gonna happen.
566
00:24:24,797 --> 00:24:27,233
You see, I'm not
gonna get hurt,
567
00:24:27,333 --> 00:24:28,768
I'm not gonna back off,
568
00:24:28,868 --> 00:24:32,071
and you three aren't leaving
here with that pearl.
569
00:24:32,171 --> 00:24:33,640
-We've gotta do something.
-Dude...
570
00:24:33,773 --> 00:24:35,441
getting beat up once a day
ain't good enough?
571
00:24:35,508 --> 00:24:36,876
There's three of 'em.
572
00:24:36,976 --> 00:24:38,711
-Get him!
-Ha ha!
573
00:24:40,680 --> 00:24:42,214
Come on, guys.
574
00:24:44,984 --> 00:24:46,252
[all yell]
575
00:24:48,287 --> 00:24:49,789
Ha!
576
00:24:50,923 --> 00:24:52,024
Hyah!
577
00:24:52,124 --> 00:24:53,693
You took left.
578
00:24:53,760 --> 00:24:55,562
Ow!
579
00:24:55,695 --> 00:24:57,196
Oops. Hmm.
580
00:24:57,296 --> 00:24:58,598
Hey, come back here.
581
00:25:05,104 --> 00:25:06,873
[grunts]
Trick or treat.
582
00:25:10,042 --> 00:25:11,578
[screams and yelps]
583
00:25:13,012 --> 00:25:14,346
[chuckles]
584
00:25:18,718 --> 00:25:22,054
Quit now,
before you're calamari.
585
00:25:22,121 --> 00:25:25,124
I got the sauce right here.
I'm not afraid to use it.
586
00:25:25,224 --> 00:25:26,893
[squid]
That's it, turtle.
587
00:25:30,897 --> 00:25:32,531
Hah!
588
00:25:37,737 --> 00:25:39,071
[screams]
589
00:25:39,171 --> 00:25:41,774
I don't feel so good!
590
00:25:44,443 --> 00:25:45,712
See you later.
591
00:25:47,747 --> 00:25:49,215
[cries out]
592
00:25:49,281 --> 00:25:50,883
-[muffled speech]
-[belches]
593
00:25:50,950 --> 00:25:54,453
Oh, such big heads.
Such tiny brains.
594
00:25:54,520 --> 00:25:57,690
Whoa, turtlely awesome.
595
00:25:58,758 --> 00:25:59,959
Oh! Let's go.
596
00:26:03,362 --> 00:26:04,764
[indistinct chattering]
597
00:26:05,932 --> 00:26:07,734
That old turtle's
unbelievable.
598
00:26:07,800 --> 00:26:09,235
[marlin]
You boys saw Nerissa?
599
00:26:09,335 --> 00:26:10,536
[marlin 2]
Speak up, son.
600
00:26:10,637 --> 00:26:11,904
We saw Nerissa
fight some squids.
601
00:26:12,004 --> 00:26:13,405
He was amazing.
602
00:26:13,505 --> 00:26:17,309
Of course. That's why they
call him el macho tortuga.
603
00:26:17,376 --> 00:26:19,411
Man, he's got the moves
for an old coot.
604
00:26:19,511 --> 00:26:22,014
Oh, sorry about that,
old coots.
605
00:26:22,081 --> 00:26:24,083
-Huh?
-He said, "Old coot."
606
00:26:24,216 --> 00:26:25,517
I did not toot.
607
00:26:25,584 --> 00:26:27,453
Why don't you accuse Manny
for once?
608
00:26:27,519 --> 00:26:29,956
He blasts out more bubbles
than a scuba diver.
609
00:26:30,056 --> 00:26:32,091
What'd you say, man?
Hold up a second.
610
00:26:32,191 --> 00:26:33,392
What'd you say?
611
00:26:33,425 --> 00:26:34,593
That's it, viejo loco.
612
00:26:34,694 --> 00:26:37,163
I've had enough
of your insults.
613
00:26:37,296 --> 00:26:39,131
-En garde!
-[farts]
614
00:26:39,198 --> 00:26:40,800
[marlin 2]
En garde!
615
00:26:42,534 --> 00:26:44,536
Spirit of the Sea,
616
00:26:44,570 --> 00:26:49,241
we ask your help
in contacting Uncle Phil.
617
00:26:49,375 --> 00:26:51,210
He was last seen...
618
00:26:51,277 --> 00:26:53,479
* La, la, la, la
La, la, la, la *
619
00:26:53,545 --> 00:26:55,147
I'm not listening.
I'm not listening to this.
620
00:26:55,247 --> 00:26:57,283
-* La, la, la, la, la, la, la
-What are you doing?
621
00:26:57,416 --> 00:26:58,951
Dude, you saw what was
going on down there,
622
00:26:58,985 --> 00:27:01,721
my mom with all her
voodoo mumbo jumbo.
623
00:27:01,854 --> 00:27:03,856
Those séances are
totally embarrassing.
624
00:27:03,890 --> 00:27:05,491
You know what?
I think you're right.
625
00:27:05,557 --> 00:27:07,526
I think swimming through
the middle of the room, going...
626
00:27:07,593 --> 00:27:08,895
* La, la, la, la
La, la, la, la *
627
00:27:08,961 --> 00:27:10,296
is much more dignified.
628
00:27:10,362 --> 00:27:12,431
So, what's that thing
your mom's always staring at?
629
00:27:12,531 --> 00:27:15,735
Oh, that's the pearl
my dad gave her.
630
00:27:15,802 --> 00:27:19,638
You know the old saying,
"Give a girl a pearl."
631
00:27:20,973 --> 00:27:23,109
Why would anyone want
to give a girl a pearl?
632
00:27:23,175 --> 00:27:24,711
'Cause, if she accepts it,
633
00:27:24,811 --> 00:27:26,545
it means you'll
be together forever.
634
00:27:26,645 --> 00:27:28,715
Anyways, my mom
thinks hers is magic.
635
00:27:28,815 --> 00:27:30,616
Hey, that's what those squids
636
00:27:30,683 --> 00:27:32,785
were trying to steal
from Nerissa, a pearl.
637
00:27:32,885 --> 00:27:34,486
You don't think
he's going to ask some girl
638
00:27:34,586 --> 00:27:35,888
to marry him, do you?
639
00:27:35,955 --> 00:27:37,189
Oh, gross!
640
00:27:37,289 --> 00:27:38,825
No, dude.
641
00:27:38,925 --> 00:27:40,827
He's, like, 200 years old.
That's disgusting.
642
00:27:40,927 --> 00:27:43,095
[shudders]
643
00:27:43,162 --> 00:27:44,897
[indistinct chattering]
644
00:27:47,767 --> 00:27:48,868
[grunts]
645
00:27:53,305 --> 00:27:54,774
-Hi.
-Hey.
646
00:27:58,945 --> 00:28:00,146
[audience cheers]
647
00:28:00,246 --> 00:28:02,281
[band plays fanfare]
648
00:28:02,414 --> 00:28:04,817
It's showtime!
649
00:28:06,753 --> 00:28:08,054
[inhales]
650
00:28:09,121 --> 00:28:12,524
Welcome to
the Reef Amphitheater.
651
00:28:12,624 --> 00:28:13,993
We are proud to present
652
00:28:14,093 --> 00:28:16,695
the Caribbean's
most famous adventurer,
653
00:28:16,763 --> 00:28:19,131
who is here tonight
to tell the thrilling tales
654
00:28:19,198 --> 00:28:22,268
of his encounters with the sea's
most fearsome creatures.
655
00:28:22,368 --> 00:28:26,472
Ladies and gentlemen,
give it up for Thornton
656
00:28:26,572 --> 00:28:29,175
and his backup prawns,
the Kim Chis.
657
00:28:29,275 --> 00:28:30,877
[audience cheers]
658
00:28:34,513 --> 00:28:36,448
[orchestral music plays]
659
00:28:46,826 --> 00:28:48,027
[drumroll]
660
00:28:58,370 --> 00:29:01,974
I could make you all gasp
with just an average story,
661
00:29:02,074 --> 00:29:05,011
for even my typical tales
are scary and gory.
662
00:29:05,077 --> 00:29:08,114
But I know the adventure
you're aching to hear,
663
00:29:08,214 --> 00:29:10,682
the most stupendous
664
00:29:10,817 --> 00:29:14,987
and horrendous battle
665
00:29:15,054 --> 00:29:19,191
of my entire career.
666
00:29:19,291 --> 00:29:21,928
[prawns]
He faced a creature that would
make you faint dead with fear.
667
00:29:22,028 --> 00:29:24,530
The most hideous sea monster
to ever appear.
668
00:29:24,596 --> 00:29:28,167
It had two mouths,
and on each mouth a sneer.
669
00:29:28,234 --> 00:29:29,435
[prawns]
It had two heads
670
00:29:29,535 --> 00:29:31,137
and looked like
a giant brassiere.
671
00:29:31,203 --> 00:29:35,407
I faced a sea monster,
but I didn't make tracks.
672
00:29:35,474 --> 00:29:39,678
I stood face-to-face
and fought off her attacks.
673
00:29:39,745 --> 00:29:41,948
And I know that you'll want
to get all of the facts.
674
00:29:42,014 --> 00:29:45,184
So stick a fin in your ear
and dig out the wax.
675
00:29:45,317 --> 00:29:48,354
[prawns]
Dig the wax from your ears.
You'll seem more debonair,
676
00:29:48,454 --> 00:29:50,890
'cause it looks like you've
stuck two big candles in there.
677
00:29:50,990 --> 00:29:56,095
It was a monstrous sea monster,
the size of a tanker.
678
00:29:56,162 --> 00:29:59,565
-What did you do?
-I capsized and sank her.
679
00:29:59,665 --> 00:30:01,067
And then
were you through?
680
00:30:01,167 --> 00:30:04,203
Not a bit. She was brawny,
and strong as an anchor.
681
00:30:04,336 --> 00:30:06,605
I had to get tough.
682
00:30:06,672 --> 00:30:09,876
I tickled and spanked her.
683
00:30:09,976 --> 00:30:12,311
[prawns]
What an amazing sight.
684
00:30:12,344 --> 00:30:14,480
When it was over, I thanked her,
685
00:30:14,613 --> 00:30:18,350
because I am always polite.
686
00:30:18,417 --> 00:30:20,953
I'm fairly certain
this guy is full of blowfish.
687
00:30:21,053 --> 00:30:24,056
I hear you say, "But."
And you say, "Tut, tut."
688
00:30:24,123 --> 00:30:25,724
-[all gasp]
-Things are not always
689
00:30:25,791 --> 00:30:27,093
what they appear.
690
00:30:27,159 --> 00:30:30,396
I may have gray whiskers
and an oversized rear...
691
00:30:30,496 --> 00:30:32,164
[prawns]
His butt is humongous.
692
00:30:32,264 --> 00:30:33,732
It must weigh a ton.
693
00:30:33,799 --> 00:30:36,468
It frightens small children
and blots out the sun.
694
00:30:36,568 --> 00:30:37,937
[audience snickers]
695
00:30:38,004 --> 00:30:40,406
Are you mad?
You'll ruin me.
696
00:30:40,472 --> 00:30:43,910
[prawns]
It's a big, bulging, billowing
blubber-stuffed rump.
697
00:30:44,010 --> 00:30:47,146
It's bigger by far
than a humpback whale's hump.
698
00:30:47,246 --> 00:30:48,514
[laughter]
699
00:30:49,916 --> 00:30:51,250
Hey. Oh.
700
00:30:51,317 --> 00:30:52,718
Egads. Bring up the music.
701
00:30:52,784 --> 00:30:54,453
Hit it, boys,
quickly.
702
00:30:54,520 --> 00:30:56,788
[prawns, chanting]
Go, Thornton. You're humongous.
703
00:30:56,889 --> 00:30:58,891
-[laughs]
-Go, Thornton. You're humongous.
704
00:30:58,991 --> 00:31:00,927
Go, Thornton.
You're humongous.
705
00:31:00,993 --> 00:31:02,594
-Go, Thornton. You're humongous.
-Thank you.
706
00:31:02,694 --> 00:31:04,796
[audience cheers]
707
00:31:06,865 --> 00:31:08,467
[laughter and chatter]
708
00:31:08,567 --> 00:31:11,203
That was an amazing story.
709
00:31:15,074 --> 00:31:17,109
It's getting late.
I guess I better go.
710
00:31:17,209 --> 00:31:19,411
No, wait. Don't go.
711
00:31:19,478 --> 00:31:20,879
Not yet.
712
00:31:21,013 --> 00:31:22,681
Well, I...
713
00:31:22,748 --> 00:31:25,952
Hey, have you ever
been to the surface?
714
00:31:26,052 --> 00:31:27,186
No.
715
00:31:28,487 --> 00:31:29,721
Come on.
716
00:31:37,029 --> 00:31:38,730
Wow.
717
00:31:38,797 --> 00:31:41,000
See that set of stars
over there?
718
00:31:41,133 --> 00:31:42,768
That's called the Big Dipper.
719
00:31:42,834 --> 00:31:44,736
And that over there
is the Little Dipper.
720
00:31:44,803 --> 00:31:47,006
I had no idea.
721
00:31:47,106 --> 00:31:48,807
[Pi]
And up there is Leo
722
00:31:48,874 --> 00:31:50,509
and, next to it, Gemini.
723
00:31:50,609 --> 00:31:52,611
And see that one over there?
724
00:31:52,711 --> 00:31:54,146
Well, that's me.
725
00:31:54,246 --> 00:31:55,347
Huh?
726
00:31:55,447 --> 00:31:56,848
Those stars
are called Pisces.
727
00:31:56,949 --> 00:31:59,952
"Pi" is short for Pisces.
728
00:32:01,320 --> 00:32:02,754
Beautiful.
729
00:32:05,757 --> 00:32:07,526
[Troy]
Boo.
730
00:32:07,593 --> 00:32:09,228
Let's get out of here.
731
00:32:09,328 --> 00:32:10,929
Hurry, Cordelia.
732
00:32:10,997 --> 00:32:12,631
[laughs]
733
00:32:13,832 --> 00:32:15,634
You'd better be scared.
734
00:32:19,605 --> 00:32:21,207
Well, hello.
735
00:32:21,273 --> 00:32:22,574
Go, Pi. Leave me.
736
00:32:22,641 --> 00:32:23,775
I won't.
737
00:32:23,842 --> 00:32:25,211
-[grunts]
-No.
738
00:32:27,046 --> 00:32:29,248
-[Troy laughs]
-Leave him alone.
739
00:32:29,315 --> 00:32:31,117
Oh, well,
now I'm confused, baby,
740
00:32:31,217 --> 00:32:33,785
because I thought
you wanted to be left alone,
741
00:32:33,852 --> 00:32:35,754
and yet I find you
swimming around
742
00:32:35,854 --> 00:32:37,289
with that piece of chum.
743
00:32:37,389 --> 00:32:39,491
It's none of your business
what I do, Troy.
744
00:32:39,558 --> 00:32:40,959
You don't own me.
745
00:32:41,093 --> 00:32:42,694
I'm a tiger shark, baby.
746
00:32:42,728 --> 00:32:44,730
I own whatever I can take,
747
00:32:44,830 --> 00:32:47,199
and I take whatever I want.
748
00:32:47,266 --> 00:32:48,600
[laughs]
749
00:32:48,667 --> 00:32:49,868
[barracuda]
Troy.
750
00:32:49,968 --> 00:32:51,370
-Can I eat him?
-No, please, me.
751
00:32:51,437 --> 00:32:52,504
Hmm.
752
00:32:52,604 --> 00:32:54,840
Eenie, meeney, miney...
753
00:32:54,973 --> 00:32:56,642
-Troy!
-Oh, what the heck.
754
00:32:56,708 --> 00:32:58,277
Why don't you each
just take half?
755
00:32:58,377 --> 00:33:03,149
No! Troy, if you let them
do this, I'll never forgive you.
756
00:33:03,215 --> 00:33:04,350
Forgiveness?
757
00:33:04,450 --> 00:33:06,452
I don't need
your stinking forgiveness.
758
00:33:06,518 --> 00:33:07,653
[laughs]
759
00:33:07,719 --> 00:33:09,555
Please. Please.
760
00:33:09,655 --> 00:33:11,057
If you don't hurt him...
761
00:33:12,424 --> 00:33:14,360
I'll do anything
762
00:33:14,493 --> 00:33:17,129
Like "anything," anything?
763
00:33:17,196 --> 00:33:19,331
-[grunting]
-If you leave Pi alone,
764
00:33:19,398 --> 00:33:21,400
and promise never to come
to the Reef again,
765
00:33:21,533 --> 00:33:23,535
then I'll...
766
00:33:23,602 --> 00:33:25,471
-I'll...
-Yeah?
767
00:33:25,571 --> 00:33:27,639
accept your pearl.
768
00:33:27,773 --> 00:33:28,874
No.
769
00:33:28,974 --> 00:33:30,676
-Hey!
-Ow.
770
00:33:30,776 --> 00:33:32,278
Let our little chum go.
771
00:33:32,344 --> 00:33:33,879
[both grunt]
772
00:33:33,945 --> 00:33:36,148
Cordelia, you can't.
773
00:33:36,215 --> 00:33:38,984
I will be back
at the next full moon.
774
00:33:40,586 --> 00:33:42,054
Wait 'til you see the pearl
775
00:33:42,154 --> 00:33:43,555
I'm going to bring you,
little girl.
776
00:33:43,655 --> 00:33:45,357
[chuckles]
777
00:33:45,424 --> 00:33:47,626
You'll change your mind
about me then.
778
00:33:47,693 --> 00:33:48,960
Vamanos.
779
00:33:50,396 --> 00:33:52,964
So, baby, when I get back,
be ready.
780
00:33:53,031 --> 00:33:56,968
Oh, I got 30 days
to live it up and party.
781
00:33:57,035 --> 00:33:59,505
Who's the hotshot
who can't be caught?
782
00:33:59,605 --> 00:34:01,039
-[henchmen] Troy!
-Pi.
783
00:34:01,173 --> 00:34:03,475
[Troy] Who's twice as mean
as an ocelot?
784
00:34:03,575 --> 00:34:04,976
[henchmen]
Troy!
785
00:34:06,145 --> 00:34:07,446
Oh, Pi.
786
00:34:19,625 --> 00:34:21,160
[Nerissa]
What could I do?
787
00:34:21,227 --> 00:34:22,794
You know the rules
of the sea.
788
00:34:22,894 --> 00:34:25,164
You can't leave a man
adrift like that.
789
00:34:25,231 --> 00:34:27,433
Ow. My head.
790
00:34:27,533 --> 00:34:28,867
Hmm.
791
00:34:28,934 --> 00:34:31,036
I wouldn't be so hasty, kid.
792
00:34:31,137 --> 00:34:34,506
That shark did quite a number
on your sorry tail.
793
00:34:34,606 --> 00:34:36,775
How did I get here?
794
00:34:36,842 --> 00:34:40,078
Well, the currents brought
you here and dumped you outside.
795
00:34:40,146 --> 00:34:41,913
If it wasn't for
your pretty lady friend--
796
00:34:42,013 --> 00:34:43,815
Cordelia. Is she all right?
797
00:34:43,915 --> 00:34:45,517
She spent the night
bawling at your side.
798
00:34:45,584 --> 00:34:46,785
I finally had
to send her home
799
00:34:46,918 --> 00:34:48,120
to get some peace
and quiet around here.
800
00:34:48,187 --> 00:34:49,788
I've got to stop her.
801
00:34:49,855 --> 00:34:51,857
She's going to accept
Troy's pearl.
802
00:34:51,923 --> 00:34:53,325
I'm sorry, kid.
803
00:34:53,425 --> 00:34:55,594
She seemed very determined
to go through with it.
804
00:34:55,694 --> 00:34:57,095
Then I'll stop Troy.
805
00:34:57,163 --> 00:34:58,597
You're gonna stop
a tiger shark?
806
00:34:58,697 --> 00:35:00,766
Is that what just came out
of your mouth just now?
807
00:35:00,866 --> 00:35:02,234
[sighs]
808
00:35:02,334 --> 00:35:03,535
Yeah.
809
00:35:03,569 --> 00:35:04,803
You're right.
810
00:35:06,037 --> 00:35:08,073
Determined women
and tiger sharks.
811
00:35:08,174 --> 00:35:09,675
You don't pick easy fights,
do you, kid?
812
00:35:09,775 --> 00:35:11,177
Well, what about you?
813
00:35:11,243 --> 00:35:13,044
I ain't helping you
with your love life, kid.
814
00:35:13,111 --> 00:35:14,746
-Forget it.
-Everybody says you're a wizard.
815
00:35:14,846 --> 00:35:16,715
-Oh, do they, now?
-Yeah
816
00:35:16,815 --> 00:35:18,116
And I saw you
beat those squids,
817
00:35:18,217 --> 00:35:19,651
three of 'em at once.
818
00:35:19,751 --> 00:35:20,952
You totally rocked.
819
00:35:21,052 --> 00:35:22,354
Can you help me fight Troy?
820
00:35:22,454 --> 00:35:24,256
Go fight your own
battles, kid.
821
00:35:24,290 --> 00:35:25,391
Please.
822
00:35:25,491 --> 00:35:27,893
Haven't you ever
been in love before?
823
00:35:28,894 --> 00:35:30,128
I'm sorry.
824
00:35:41,707 --> 00:35:44,710
Hey, boychik.
825
00:35:44,810 --> 00:35:47,479
Why the long face?
826
00:35:47,546 --> 00:35:49,448
I bet
it's about a girl.
827
00:35:49,548 --> 00:35:50,849
Did you say Pearl?
828
00:35:50,916 --> 00:35:52,651
Actually, that's my problem.
829
00:35:52,718 --> 00:35:54,520
The girl I like, Cordelia,
830
00:35:54,586 --> 00:35:56,288
she's gonna accept
Troy's pearl.
831
00:35:56,355 --> 00:35:58,156
That Troy's a punk!
832
00:35:58,190 --> 00:36:00,392
Why, back in my day,
833
00:36:00,526 --> 00:36:02,928
we-- we knew how to handle
sharks like that.
834
00:36:03,028 --> 00:36:04,530
Ay caramba,
here we go again.
835
00:36:04,596 --> 00:36:06,632
-You never fought a shark, Jack.
-Oh, yes, I did.
836
00:36:06,732 --> 00:36:09,968
Took on a 25-foot hammerhead
back in '71.
837
00:36:10,068 --> 00:36:11,337
-Really?
-[Jack] Yep.
838
00:36:11,403 --> 00:36:13,004
Poked him right
in the keister,
839
00:36:13,071 --> 00:36:15,674
right where the sun
never shined. Ha ha!
840
00:36:15,774 --> 00:36:17,976
He'll never forget me.
I'll guarantee you that.
841
00:36:18,076 --> 00:36:21,747
I wouldn't put a whole lot of
stock in what Jack says, chico.
842
00:36:21,847 --> 00:36:23,114
You calling me crazy?
843
00:36:23,215 --> 00:36:25,651
You questioning
my credibility, boy?
844
00:36:25,751 --> 00:36:29,388
For about the tenth time
today, yes!
845
00:36:29,488 --> 00:36:31,089
All right, that's it.
Put 'em up.
846
00:36:31,189 --> 00:36:33,492
-En garde!
-[farts]
847
00:36:33,559 --> 00:36:35,126
[both yell]
848
00:36:40,065 --> 00:36:41,633
Wow.
849
00:36:41,667 --> 00:36:44,470
Hey, would you guys
help me fight Troy?
850
00:36:44,570 --> 00:36:46,104
Get the seacup
out of your mouth, son.
851
00:36:46,204 --> 00:36:47,273
Speak up.
852
00:36:47,373 --> 00:36:50,842
He wants us
to fight the shark.
853
00:36:50,909 --> 00:36:52,544
-Um...
-[farts]
854
00:36:52,678 --> 00:36:54,079
Ay, ay, ay.
855
00:36:54,145 --> 00:36:55,547
My back.
856
00:36:55,614 --> 00:36:58,284
Man, these cartilage
crabs are killing me.
857
00:36:58,350 --> 00:36:59,585
Ugh.
858
00:36:59,718 --> 00:37:00,852
Well, you see,
859
00:37:00,919 --> 00:37:02,888
we're what you call
past our prime.
860
00:37:02,954 --> 00:37:04,356
Past our prime?
861
00:37:04,390 --> 00:37:06,792
We're old and feeble
and over the hill.
862
00:37:06,925 --> 00:37:08,994
We're nearly buried, boychik.
863
00:37:09,094 --> 00:37:10,496
Listen, fighting, it's--
864
00:37:10,562 --> 00:37:12,097
it's a young man's game.
865
00:37:12,163 --> 00:37:15,200
You need someone with a little
more "oomph" to his swim,
866
00:37:15,267 --> 00:37:16,535
if you know
what I'm talking about,
867
00:37:16,635 --> 00:37:19,070
someone more robust
and sportin'.
868
00:37:19,170 --> 00:37:20,806
Thornton? What about Thornton?
869
00:37:20,906 --> 00:37:23,642
That's it.
Someone more like Thornton.
870
00:37:23,709 --> 00:37:25,010
Thornton? Ugh!
871
00:37:25,076 --> 00:37:28,146
Well, what have I got to lose?
872
00:37:29,548 --> 00:37:33,151
Did I ever tell you boys
about the time I freed Willy?
873
00:37:33,251 --> 00:37:35,487
-Oy.
-Ay caramba.
874
00:37:38,590 --> 00:37:41,593
Now there's one minor change
I want to make to the act.
875
00:37:41,693 --> 00:37:44,896
There will be
no further references
876
00:37:44,996 --> 00:37:46,832
to my rear end.
877
00:37:46,932 --> 00:37:48,266
[all giggle]
878
00:37:48,367 --> 00:37:50,802
You will cease comparing
its size and appearance
879
00:37:50,869 --> 00:37:52,904
to, A, a tugboat,
880
00:37:53,038 --> 00:37:55,407
B, the planet Jupiter,
881
00:37:55,474 --> 00:37:57,309
-or C--
-[Pi] Mr. Thornton?
882
00:37:57,409 --> 00:37:59,711
You're a little early
for the show, my boy.
883
00:37:59,811 --> 00:38:01,279
My girl's engaged
to a shark.
884
00:38:01,347 --> 00:38:02,881
[prawns]
Shark? Aah!
885
00:38:02,948 --> 00:38:04,249
Shark? Where? Where?
886
00:38:04,350 --> 00:38:06,652
-My girl's engaged to a shark.
-Oh! Oh!
887
00:38:06,718 --> 00:38:08,387
Your girl's
engaged to a shark.
888
00:38:08,487 --> 00:38:10,922
Shocking.
Absolutely shocking.
889
00:38:10,989 --> 00:38:12,591
He's gonna take
Cordelia away.
890
00:38:12,724 --> 00:38:14,926
-[prawns] Aww.
-[Pi] I need your help.
891
00:38:14,993 --> 00:38:16,127
Will you fight him?
892
00:38:16,194 --> 00:38:17,896
You want me
to fight a shark?
893
00:38:17,963 --> 00:38:19,565
You've come unhinged, lad.
894
00:38:19,631 --> 00:38:21,132
I thought you fought
a sea monster
895
00:38:21,232 --> 00:38:22,368
as big as an oil tanker.
896
00:38:22,434 --> 00:38:23,835
Who said that?
897
00:38:23,869 --> 00:38:26,171
You did. Last night.
898
00:38:26,271 --> 00:38:29,408
I did? Oh, yes,
that's right. I did.
899
00:38:29,475 --> 00:38:32,077
Yes, but you see,
that doesn't count,
900
00:38:32,110 --> 00:38:33,845
because I said it in rhyme.
901
00:38:33,945 --> 00:38:38,617
That is what we call
poetical license.
902
00:38:39,785 --> 00:38:41,152
[prawns]
Huh?
903
00:38:41,252 --> 00:38:43,288
-You mean you lied.
-[Thornton] Well, I-I...
904
00:38:43,389 --> 00:38:47,192
I may have exaggerated
for dramatic effect.
905
00:38:48,727 --> 00:38:52,197
And, anyway, I'm sure I said
it was more the size of a kayak.
906
00:38:52,297 --> 00:38:54,132
-[prawns] Hmm.
-[Pi] Thanks for nothing.
907
00:38:54,232 --> 00:38:55,601
Don't worry, lad.
908
00:38:55,667 --> 00:38:58,036
There's plenty more fish
in the sea. Ha ha!
909
00:38:58,069 --> 00:38:59,471
Ugh. Well?
910
00:38:59,605 --> 00:39:01,172
Would you fight a shark?
911
00:39:01,239 --> 00:39:02,441
You're nothing
but a big phony.
912
00:39:02,508 --> 00:39:04,376
-That's right.
-[groans]
913
00:39:10,348 --> 00:39:12,851
[chuckling]
914
00:39:12,918 --> 00:39:17,389
All right, I got the most
beautiful girl on the Reef.
915
00:39:17,489 --> 00:39:20,091
Now I just gotta find
the most beautiful pearl.
916
00:39:20,158 --> 00:39:23,228
But, Troy, finding something
like that could take months.
917
00:39:23,328 --> 00:39:25,363
-Yeah.
-Ow!
918
00:39:25,431 --> 00:39:27,599
If we were morons.
919
00:39:27,666 --> 00:39:30,268
Who's got the best one
on the reef?
920
00:39:30,368 --> 00:39:32,003
Hey. Nerissa.
921
00:39:32,070 --> 00:39:33,472
He has a blue pearl.
922
00:39:33,572 --> 00:39:35,373
It's the only one
on the whole Reef, see?
923
00:39:35,474 --> 00:39:38,477
Perfect. Go get it.
Bring it back.
924
00:39:38,510 --> 00:39:40,278
Problem solved.
925
00:39:40,345 --> 00:39:44,149
They say he's kind of tough,
this Nerissa
926
00:39:44,249 --> 00:39:46,151
Are you telling me
927
00:39:46,251 --> 00:39:48,887
that you are not tougher
than a...
928
00:39:48,987 --> 00:39:50,589
duh-duh-duh-duh-doo...
929
00:39:50,689 --> 00:39:51,790
turtle?
930
00:39:51,890 --> 00:39:53,592
Well, uh...
931
00:39:53,692 --> 00:39:56,094
* Who can part the sea
Like Charlton Heston? *
932
00:39:56,194 --> 00:39:58,329
-[both] Troy.
-* Who's tougher than you all *
933
00:39:58,396 --> 00:40:00,466
* Even when he's
Just restin'? *
934
00:40:00,566 --> 00:40:02,668
-[both] Troy.
-* Who's gonna do what I say *
935
00:40:02,768 --> 00:40:05,036
* Or find themselves
In my large intestine? *
936
00:40:05,136 --> 00:40:06,838
[both]
Uh... us?
937
00:40:06,905 --> 00:40:08,073
That's right.
938
00:40:08,173 --> 00:40:09,575
[chuckles]
939
00:40:11,309 --> 00:40:13,445
What am I gonna do?
940
00:40:13,512 --> 00:40:15,113
[Dylan]
Pi!
941
00:40:15,213 --> 00:40:17,415
I'm not worthy.
I'm not worthy.
942
00:40:17,516 --> 00:40:19,150
Dylan, what are you doing?
943
00:40:19,250 --> 00:40:22,654
Dude, you are my idol, dude.
Don't play dumb with me, man.
944
00:40:22,721 --> 00:40:24,322
You didn't come home last night
945
00:40:24,389 --> 00:40:25,991
from your hot date
with Cordelia.
946
00:40:26,091 --> 00:40:28,293
But don't worry.
I got you covered with Mom.
947
00:40:28,393 --> 00:40:30,562
So, details, please.
948
00:40:30,629 --> 00:40:31,930
I got beat up by Troy,
949
00:40:31,997 --> 00:40:34,199
and Cordelia agreed
to accept his pearl.
950
00:40:34,265 --> 00:40:35,967
-What?
-She agreed to accept
951
00:40:36,034 --> 00:40:38,470
Troy's pearl
if he stopped pummeling my head.
952
00:40:38,570 --> 00:40:40,305
So the date
didn't go well?
953
00:40:40,405 --> 00:40:42,173
Not exactly.
954
00:40:42,240 --> 00:40:44,510
-Duck!
-[yelps]
955
00:40:44,610 --> 00:40:46,612
[eel]
I don't feel good about this.
956
00:40:46,678 --> 00:40:48,079
-Dude, what the--
-Shh!
957
00:40:48,146 --> 00:40:51,817
Everyone says
the old turtle is a wizard.
958
00:40:51,883 --> 00:40:55,887
They say the old shipwreck he
lives on is haunted with ghosts.
959
00:40:55,987 --> 00:40:57,789
It sounds spooky.
960
00:40:57,889 --> 00:40:59,691
-Aah!
-You know what you are?
961
00:40:59,791 --> 00:41:01,727
You're a disgrace
to vicious predators, see?
962
00:41:01,793 --> 00:41:04,029
If Troy tells us to go
steal Nerissa's pearl,
963
00:41:04,129 --> 00:41:06,331
then we go steal
Nerissa's pearl. You got it?
964
00:41:06,431 --> 00:41:08,399
[eel]
Okay, I'll do it.
965
00:41:08,466 --> 00:41:10,435
[barracuda] Okay, Magellan.
Which way's the shipwreck?
966
00:41:10,468 --> 00:41:11,603
[eel]
It's this way.
967
00:41:11,670 --> 00:41:12,804
-[slap]
-[eel] Ow!
968
00:41:12,871 --> 00:41:14,172
[barracuda]
Wrong way, dummy.
969
00:41:14,272 --> 00:41:15,473
Whew. That was close, dude.
970
00:41:15,574 --> 00:41:17,175
Come on.
We gotta warn Nerissa.
971
00:41:17,242 --> 00:41:18,476
Dude.
972
00:41:19,477 --> 00:41:22,280
Oh, fish.
973
00:41:22,347 --> 00:41:23,615
Dude!
974
00:41:23,682 --> 00:41:25,717
[whispers]
Nerissa.
975
00:41:25,817 --> 00:41:27,452
-Nerissa.
-Oh, well. No one's home.
976
00:41:27,553 --> 00:41:29,087
We tried. Bye-bye.
977
00:41:31,456 --> 00:41:33,024
[straining]
978
00:41:34,392 --> 00:41:35,794
-Nerissa.
-Dude, nobody's here.
979
00:41:35,894 --> 00:41:37,996
And, if they are,
they don't want to be disturbed.
980
00:41:38,096 --> 00:41:39,665
Let's just go. Uh-oh.
981
00:41:39,765 --> 00:41:42,200
Well, look who we got here.
982
00:41:42,267 --> 00:41:44,369
-Oh, God, no.
-Agh!
983
00:41:45,370 --> 00:41:46,437
Let go of me.
984
00:41:46,504 --> 00:41:47,706
All right, stupid.
985
00:41:47,839 --> 00:41:50,308
First we get them,
then the pearl.
986
00:41:50,408 --> 00:41:53,211
-[Dylan screaming]
-[panting] Hey!
987
00:41:53,311 --> 00:41:55,681
We're coming
for you, chum.
988
00:41:56,915 --> 00:41:58,049
Ow! Dylan!
989
00:41:59,150 --> 00:42:01,486
[shrieks]
990
00:42:01,553 --> 00:42:03,989
Hey. They're down there.
Come on.
991
00:42:04,089 --> 00:42:05,557
Bart.
992
00:42:05,657 --> 00:42:07,358
-[Bart] Come on.
-[whimpers]
993
00:42:09,027 --> 00:42:10,161
I don't like this.
994
00:42:10,228 --> 00:42:11,930
Stop your whining.
995
00:42:12,030 --> 00:42:13,832
No, come on. Let's go.
Let's go. We gotta go.
996
00:42:13,865 --> 00:42:15,466
No! We can't let them
get Nerissa's pearl.
997
00:42:15,567 --> 00:42:16,935
I'm just-- just--
998
00:42:17,002 --> 00:42:18,804
Don't freak on me.
I'll figure something out.
999
00:42:21,039 --> 00:42:23,041
[groaning echoes]
1000
00:42:23,108 --> 00:42:25,176
Hey, what is that?
1001
00:42:25,243 --> 00:42:27,245
It's-- I don't know.
1002
00:42:27,312 --> 00:42:29,114
[ghostly moaning]
1003
00:42:30,548 --> 00:42:32,951
-[screaming]
-Whoa!
1004
00:42:35,086 --> 00:42:36,722
[both screaming]
1005
00:42:42,761 --> 00:42:44,295
-Whoa.
-[Nerissa] Not bad.
1006
00:42:44,362 --> 00:42:45,797
Huh?
1007
00:42:45,897 --> 00:42:47,833
Not bad at all.
1008
00:42:47,933 --> 00:42:50,001
You got more nerve
than I thought.
1009
00:42:50,068 --> 00:42:51,970
Maybe I can do something
1010
00:42:52,070 --> 00:42:54,572
about with your little problem
with Troy.
1011
00:42:54,640 --> 00:42:57,075
Be here tomorrow, sunrise,
begin your training.
1012
00:42:57,175 --> 00:42:58,777
My what?
1013
00:42:58,844 --> 00:43:00,078
My training?
1014
00:43:00,145 --> 00:43:02,013
Dude, you're gonna teach Pi
how to fight Troy?
1015
00:43:02,113 --> 00:43:04,950
I'm gonna teach the kid
how to defeat Troy.
1016
00:43:05,050 --> 00:43:07,285
Sunrise.
Not one second later.
1017
00:43:07,385 --> 00:43:08,754
[laughs]
1018
00:43:08,787 --> 00:43:10,155
-Cool.
-Dude!
1019
00:43:12,357 --> 00:43:14,025
[Pearl]
Pi.
1020
00:43:14,125 --> 00:43:15,794
I can't let you go.
1021
00:43:15,894 --> 00:43:18,163
I've heard from
the ethereal netherworld,
1022
00:43:18,229 --> 00:43:22,834
and they think this is
an incredibly stupid idea.
1023
00:43:22,968 --> 00:43:24,970
You said I'd find
my destiny on the Reef.
1024
00:43:25,070 --> 00:43:26,437
Well, I did.
1025
00:43:26,471 --> 00:43:28,907
And I'm about to lose her,
just like I lost my parents.
1026
00:43:29,040 --> 00:43:30,809
I couldn't do anything
to save them,
1027
00:43:30,876 --> 00:43:32,377
and maybe I can't
save Cordelia,
1028
00:43:32,443 --> 00:43:34,880
but, Aunt Pearl,
I've gotta try.
1029
00:43:44,723 --> 00:43:47,358
Eh, I'm gonna regret this.
1030
00:43:47,425 --> 00:43:50,161
All right, kid, we're gonna
take a trip through the Canyon,
1031
00:43:50,228 --> 00:43:51,997
and, if you can keep up
1032
00:43:52,097 --> 00:43:54,532
and if you're still in one piece
at the end, then we'll go on.
1033
00:43:54,632 --> 00:43:58,036
If not, I'll send what's left
of you home in a doggy bag.
1034
00:43:58,069 --> 00:43:59,270
I can keep up.
1035
00:43:59,370 --> 00:44:01,172
We'll see about that, kid.
1036
00:44:09,147 --> 00:44:11,850
This is nothing.
I can go twice as fast as this.
1037
00:44:11,950 --> 00:44:13,785
It isn't what you can do
on the straightaway, kid.
1038
00:44:13,885 --> 00:44:16,087
It's the turns
that'll get you.
1039
00:44:16,154 --> 00:44:17,956
[yells]
1040
00:44:19,825 --> 00:44:22,193
The Reef isn't just
a pretty place to sightsee.
1041
00:44:22,293 --> 00:44:23,829
It can be your best weapon.
1042
00:44:23,929 --> 00:44:25,630
But to use it
against your opponent,
1043
00:44:25,731 --> 00:44:27,799
you gotta master it yourself.
1044
00:44:27,866 --> 00:44:28,967
[cackles]
1045
00:44:29,935 --> 00:44:31,636
Elkhorn coral. Razor sharp.
1046
00:44:31,737 --> 00:44:34,039
If you're lucky, it'll just
scrape off a patch of skin.
1047
00:44:34,105 --> 00:44:35,373
Aah!
1048
00:44:35,473 --> 00:44:36,808
[Nerissa]
If you're unlucky,
1049
00:44:36,875 --> 00:44:38,576
you'll get to see
your own skeleton.
1050
00:44:38,643 --> 00:44:40,245
Fire coral.
1051
00:44:40,311 --> 00:44:42,714
One touch, and it can burn
a hole right through your fin.
1052
00:44:42,814 --> 00:44:43,949
Aah!
1053
00:44:46,651 --> 00:44:49,921
This section of the canyon
is called Bottleneck Alley.
1054
00:44:49,988 --> 00:44:53,158
Some folks find a dark,
enclosed space disorienting.
1055
00:44:53,224 --> 00:44:55,026
Agh! Ow.
1056
00:44:55,126 --> 00:44:58,129
Plus, there's a lot of rocks
for them to bump their head on.
1057
00:44:58,196 --> 00:44:59,330
[Pi panting]
1058
00:44:59,397 --> 00:45:00,799
Remember this place, kid.
1059
00:45:00,866 --> 00:45:02,633
I will ask questions later.
1060
00:45:02,734 --> 00:45:06,071
See you tomorrow.
Same time, same place.
1061
00:45:08,874 --> 00:45:11,709
If we get
the crazy lady's pearl,
1062
00:45:11,810 --> 00:45:14,012
maybe Troy'll forgive us.
1063
00:45:14,079 --> 00:45:16,447
For what happened at the wreck?
He already has.
1064
00:45:16,514 --> 00:45:17,916
-Are you sure?
-Yeah.
1065
00:45:18,016 --> 00:45:19,785
I told him it was your fault.
1066
00:45:19,885 --> 00:45:21,186
What?
1067
00:45:21,286 --> 00:45:22,687
That isn't true.
1068
00:45:22,788 --> 00:45:24,355
What's your point?
1069
00:45:24,389 --> 00:45:25,791
You are a liar.
1070
00:45:25,924 --> 00:45:28,559
Of course I lied.
I'm an evil henchman.
1071
00:45:28,626 --> 00:45:31,629
I am an evil henchman also.
1072
00:45:31,729 --> 00:45:33,431
You're not evil.
1073
00:45:33,531 --> 00:45:34,732
I am so.
1074
00:45:34,833 --> 00:45:36,034
If you were evil,
1075
00:45:36,067 --> 00:45:37,803
you wouldn't care
about me lying.
1076
00:45:37,869 --> 00:45:40,772
You think I'd care
if you told lies about me?
1077
00:45:40,872 --> 00:45:43,174
I wouldn't tell lies
about you.
1078
00:45:43,241 --> 00:45:44,843
Exactly,
1079
00:45:44,910 --> 00:45:47,612
because you
are not evil.
1080
00:45:48,746 --> 00:45:51,082
I'm kind of evil.
1081
00:45:52,884 --> 00:45:55,686
[Nerissa]
All right, so you're pretty fast
and agile for a fish.
1082
00:45:55,787 --> 00:45:57,388
-I'll give you that.
-But, still,
1083
00:45:57,455 --> 00:45:58,756
I'm tiny compared to Troy.
1084
00:45:58,857 --> 00:46:00,959
Yeah, and Troy's tiny
compared to the sea.
1085
00:46:01,026 --> 00:46:03,228
You learn to make
the ocean work for you,
1086
00:46:03,361 --> 00:46:04,963
and size won't matter.
1087
00:46:05,030 --> 00:46:07,632
You get water dense enough,
and it becomes a weapon.
1088
00:46:10,401 --> 00:46:11,736
Whoa!
1089
00:46:12,670 --> 00:46:14,305
What are you doing?
1090
00:46:17,008 --> 00:46:19,610
-[Nerissa grunts]
-Whoa!
1091
00:46:19,677 --> 00:46:21,212
Oh, please.
1092
00:46:22,747 --> 00:46:24,415
Help!
1093
00:46:24,482 --> 00:46:25,683
Nerissa!
1094
00:46:25,750 --> 00:46:27,352
Step right up,
ladies and gentleman.
1095
00:46:27,452 --> 00:46:29,087
-Place your bets.
-Aah!
1096
00:46:29,187 --> 00:46:31,789
No! What? Please!
1097
00:46:31,857 --> 00:46:33,925
-Oh, I'm gonna be sick.
-A fish getting seasick?
1098
00:46:34,025 --> 00:46:35,927
Now I've seen everything.
1099
00:46:35,994 --> 00:46:38,496
-[croaking]
-No barfing on the poop deck.
1100
00:46:38,563 --> 00:46:39,931
[groans]
1101
00:46:40,999 --> 00:46:42,400
[Max]
Yes, yes, yes.
1102
00:46:42,467 --> 00:46:44,135
I want her
to wear it up.
1103
00:46:44,235 --> 00:46:46,637
Way up for her next
photo spread.
1104
00:46:46,704 --> 00:46:49,174
That is supreme.
1105
00:46:49,274 --> 00:46:52,844
Now tease it.
Tease it. Tease it!
1106
00:46:52,911 --> 00:46:54,745
You're squeezing it.
I said tease it!
1107
00:46:54,846 --> 00:46:56,314
Don't get huffy with me,
crab face.
1108
00:46:56,414 --> 00:46:57,515
I scratch your eyes out.
1109
00:46:57,615 --> 00:46:58,816
Ach du lieber.
1110
00:46:58,884 --> 00:47:00,285
This is so you.
1111
00:47:00,351 --> 00:47:01,686
I just love it.
1112
00:47:01,786 --> 00:47:05,590
Please. Seashells
were so last year.
1113
00:47:05,690 --> 00:47:07,392
The shells are fine.
1114
00:47:07,492 --> 00:47:10,896
Oh, honey,
you look so beautiful.
1115
00:47:10,996 --> 00:47:13,198
-[Cordelia sighs]
-Oh, babe, don't look so glum.
1116
00:47:13,264 --> 00:47:17,068
I wish I had two boys
fighting over me.
1117
00:47:17,202 --> 00:47:19,270
What are you
talking about?
1118
00:47:21,206 --> 00:47:23,641
-Max, what's he talking about?
-Shh! Shh! Shh!
1119
00:47:23,708 --> 00:47:26,511
Darling, you have enough
on your mind.
1120
00:47:26,611 --> 00:47:30,081
I don't want you worrying
about some riffraff Romeo.
1121
00:47:30,148 --> 00:47:32,083
The girl has got
a right to know.
1122
00:47:32,150 --> 00:47:33,584
I second that.
1123
00:47:33,718 --> 00:47:36,521
Well, your admirer, the red one
with the cute white stripe.
1124
00:47:36,587 --> 00:47:38,289
-You mean Pi?
-He's been working out
1125
00:47:38,356 --> 00:47:40,158
with that crazy old
wizard turtle,
1126
00:47:40,191 --> 00:47:42,994
learning how to fight so he can
beat up Troy when he comes.
1127
00:47:43,128 --> 00:47:44,329
No.
1128
00:47:45,763 --> 00:47:47,398
I hope it wasn't
anything I said.
1129
00:47:47,465 --> 00:47:50,068
I don't like fighting.
I like loving.
1130
00:47:50,168 --> 00:47:54,205
* Eddie's not evil
Eddie's not evil *
1131
00:47:54,305 --> 00:47:56,674
Shut up. I am so.
1132
00:47:56,707 --> 00:47:58,709
See? I said, "Shut up."
1133
00:47:58,809 --> 00:48:01,346
That's not evil.
That's just rude.
1134
00:48:01,446 --> 00:48:03,148
Well, my mom always said
1135
00:48:03,248 --> 00:48:05,850
rudeness is the root
of all evil.
1136
00:48:05,951 --> 00:48:07,318
Aha. I win.
1137
00:48:07,352 --> 00:48:10,655
Evil henchmen don't talk
about their mothers.
1138
00:48:10,755 --> 00:48:12,157
No.
1139
00:48:14,292 --> 00:48:15,927
[Nerissa]
All right, playtime's over.
1140
00:48:16,027 --> 00:48:18,096
I've shown you ways to confuse
and trap your opponent,
1141
00:48:18,163 --> 00:48:19,764
but, to stay ahead
of those sharp teeth,
1142
00:48:19,830 --> 00:48:23,201
you must train yourself to move
and react faster than him.
1143
00:48:23,268 --> 00:48:24,869
Let's see what you can do.
1144
00:48:24,936 --> 00:48:26,771
Swim the obstacle course
as fast as you can.
1145
00:48:26,871 --> 00:48:28,273
-Go!
-[bell clangs]
1146
00:48:28,306 --> 00:48:30,408
Swim like your life
depended on it.
1147
00:48:31,709 --> 00:48:33,011
'Cause it just might.
1148
00:48:34,345 --> 00:48:36,347
Come on.
Put some fish oil into it.
1149
00:48:36,447 --> 00:48:38,316
-[Pi panting]
-All right, now, up the mast.
1150
00:48:40,885 --> 00:48:42,787
Over the sail.
1151
00:48:43,854 --> 00:48:45,256
-[panting]
-Watch out!
1152
00:48:45,356 --> 00:48:47,225
Whoa!
1153
00:48:47,325 --> 00:48:49,827
[grunts]
1154
00:48:49,927 --> 00:48:51,429
I guess I should have
explained myself.
1155
00:48:51,529 --> 00:48:55,166
The idea of an obstacle course
is to avoid the obstacles.
1156
00:48:55,266 --> 00:48:57,235
Now, if the idea was
to demolish my home
1157
00:48:57,268 --> 00:48:58,469
with your face,
1158
00:48:58,603 --> 00:48:59,737
you'd be doing great.
1159
00:48:59,804 --> 00:49:01,606
-Try it again!
-But--
1160
00:49:01,706 --> 00:49:02,907
And this time, do it fast!
1161
00:49:02,974 --> 00:49:05,676
[panting]
Do it fast? What...
1162
00:49:05,776 --> 00:49:07,078
-Go!
-[bell clangs]
1163
00:49:09,647 --> 00:49:11,249
Pi.
1164
00:49:11,349 --> 00:49:12,517
Cordelia.
1165
00:49:12,550 --> 00:49:13,951
I can't let you do it, Pi.
1166
00:49:14,052 --> 00:49:16,654
I make my own decisions,
and I've chosen Troy.
1167
00:49:16,754 --> 00:49:18,889
-Because you love him?
-He promised he'd leave you
1168
00:49:18,956 --> 00:49:20,491
and the Reef alone.
1169
00:49:20,558 --> 00:49:22,593
Do you really believe
he'll keep his promise?
1170
00:49:22,693 --> 00:49:24,595
I have to believe it.
1171
00:49:28,566 --> 00:49:30,035
If you can believe in him...
1172
00:49:31,202 --> 00:49:34,172
then why can't you
believe in me?
1173
00:49:34,239 --> 00:49:35,506
[sighs]
1174
00:49:38,643 --> 00:49:42,280
Did you hear about the kid
who's gonna fight Troy?
1175
00:49:42,347 --> 00:49:44,715
[girl] Like we don't have
enough problems with Troy.
1176
00:49:44,815 --> 00:49:46,484
This is only gonna
make him madder.
1177
00:49:46,551 --> 00:49:48,753
Exactly. And who's he
gonna take it out on?
1178
00:49:48,886 --> 00:49:49,987
Us.
1179
00:49:50,088 --> 00:49:51,456
Well, maybe after
he eats the kid,
1180
00:49:51,522 --> 00:49:52,923
he'll feel too bloated
and lethargic
1181
00:49:52,990 --> 00:49:54,292
to chase anybody else.
1182
00:49:54,359 --> 00:49:55,826
Good point.
1183
00:49:55,926 --> 00:49:57,995
You shouldn't swim for at least
half an hour after eating,
1184
00:49:58,096 --> 00:50:00,265
so maybe he'll get a cramp
and we can all hide.
1185
00:50:00,398 --> 00:50:01,599
[sighs]
1186
00:50:05,770 --> 00:50:07,905
Spirit of the Sea,
1187
00:50:08,005 --> 00:50:10,007
it's Pearl calling.
1188
00:50:10,108 --> 00:50:12,710
Um, you know, I know
it might be too much to ask
1189
00:50:12,810 --> 00:50:14,545
that Pi actually win,
1190
00:50:14,645 --> 00:50:16,214
though who would it hurt?
1191
00:50:16,281 --> 00:50:19,350
But, please, if everyone
could at least be there for him
1192
00:50:19,450 --> 00:50:20,918
when the time comes,
1193
00:50:20,985 --> 00:50:23,121
well, I'd really owe you one.
1194
00:50:24,089 --> 00:50:26,057
[sea gulls squawking]
1195
00:50:27,992 --> 00:50:30,561
Percy? I had
the strangest dream.
1196
00:50:30,628 --> 00:50:31,762
Me, too.
1197
00:50:31,829 --> 00:50:33,164
Was it about Pi?
1198
00:50:33,231 --> 00:50:34,832
Yes. I have a feeling
1199
00:50:34,865 --> 00:50:37,335
something awful
is about to happen.
1200
00:50:37,435 --> 00:50:38,569
Not evil.
1201
00:50:38,636 --> 00:50:39,837
I am so evil.
1202
00:50:39,870 --> 00:50:42,107
Not evil. I win.
1203
00:50:45,576 --> 00:50:49,614
[in deep voice]
Eddie, I am your father.
1204
00:50:49,714 --> 00:50:51,349
Join me.
1205
00:50:51,449 --> 00:50:54,519
Oh, wait.
You're not evil enough.
1206
00:50:54,585 --> 00:50:56,087
Stop now.
1207
00:50:56,187 --> 00:50:59,257
You know it gives me
the willies.
1208
00:50:59,324 --> 00:51:01,626
[normal voice] Evil henchmen
don't get the willies.
1209
00:51:01,726 --> 00:51:03,494
They give the willies.
1210
00:51:03,561 --> 00:51:05,530
You don't have one evil scale
all over you.
1211
00:51:05,596 --> 00:51:07,998
Yes, we're all
very scared down here,
1212
00:51:08,065 --> 00:51:09,767
but must you be so loud?
1213
00:51:09,867 --> 00:51:11,068
[yelps]
1214
00:51:12,069 --> 00:51:14,172
See? I am evil.
1215
00:51:14,239 --> 00:51:16,774
Now, let's go get
that pearl.
1216
00:51:16,841 --> 00:51:18,643
[grumbles]
1217
00:51:18,709 --> 00:51:20,278
Nerissa...
1218
00:51:20,311 --> 00:51:22,480
how come you live
in that old wreck?
1219
00:51:22,547 --> 00:51:24,615
Why don't you live on the Reef
with everyone else?
1220
00:51:24,715 --> 00:51:26,317
What are you, a priest?
1221
00:51:26,351 --> 00:51:27,485
Well...
1222
00:51:27,552 --> 00:51:28,786
-no.
-Good.
1223
00:51:28,919 --> 00:51:30,688
'Cause I don't remember
going to confession.
1224
00:51:30,755 --> 00:51:33,824
Now listen. You think
you're fast, and maybe you are.
1225
00:51:33,924 --> 00:51:35,993
-But so is Troy.
-I know.
1226
00:51:36,093 --> 00:51:38,563
But the ocean's
faster than both of you.
1227
00:51:38,629 --> 00:51:39,964
Come on.
1228
00:51:44,335 --> 00:51:45,403
Whoa!
1229
00:51:45,470 --> 00:51:47,772
This is the West Indies Current.
1230
00:51:47,872 --> 00:51:49,174
Come on.
1231
00:51:50,675 --> 00:51:52,877
Oh, this is great.
1232
00:51:52,977 --> 00:51:54,545
Why don't all fish do this?
1233
00:51:54,645 --> 00:51:56,947
Because we're not the only ones
using the current.
1234
00:51:57,047 --> 00:51:59,450
Portuguese man o' war.
1235
00:51:59,517 --> 00:52:01,386
One of the deadliest creatures
in the ocean.
1236
00:52:03,754 --> 00:52:05,156
Notice the tentacles?
1237
00:52:05,190 --> 00:52:06,824
Almost transparent.
1238
00:52:06,957 --> 00:52:08,393
Easy to swim
right into 'em.
1239
00:52:08,493 --> 00:52:11,329
One touch, and a big fish
is paralyzed.
1240
00:52:11,429 --> 00:52:14,865
One touch,
and a fish your size is dead.
1241
00:52:14,965 --> 00:52:16,367
Dead!
1242
00:52:26,244 --> 00:52:27,478
What happened?
1243
00:52:27,545 --> 00:52:31,015
Someone broke in
and stole Mom's pearl.
1244
00:52:31,115 --> 00:52:33,751
This is a bad omen,
dude.
1245
00:52:33,851 --> 00:52:35,152
Stop it, Dylan.
1246
00:52:35,253 --> 00:52:36,754
There's nothing mystical
about this.
1247
00:52:36,854 --> 00:52:39,924
Honestly, I don't know
where you get that from.
1248
00:52:39,990 --> 00:52:43,093
We just got robbed, kids.
It happens,
1249
00:52:43,194 --> 00:52:45,430
even in the nicest
of neighborhoods.
1250
00:52:45,530 --> 00:52:46,864
I'm, um--
1251
00:52:46,964 --> 00:52:51,068
I'm just, um, going to clean up
down here, is all.
1252
00:52:51,168 --> 00:52:52,737
Good night.
1253
00:52:55,206 --> 00:52:56,407
Oh! It's a sign.
1254
00:52:56,474 --> 00:52:59,610
It's a terrible sign.
1255
00:52:59,677 --> 00:53:02,613
-[Pearl sobbing]
-My dad gave her that pearl.
1256
00:53:02,947 --> 00:53:04,749
Hey, dude,
forget all this, huh?
1257
00:53:04,849 --> 00:53:06,717
We'll run away
and find your friend Percy.
1258
00:53:06,784 --> 00:53:08,653
We'll migrate
with the dolphins.
1259
00:53:08,719 --> 00:53:10,855
-Porpoises.
-Whatever.
1260
00:53:10,921 --> 00:53:12,323
I wish we could, Dyl,
1261
00:53:12,457 --> 00:53:14,024
but I made a promise.
1262
00:53:14,124 --> 00:53:15,726
To who, Cordelia?
1263
00:53:15,826 --> 00:53:17,728
Dude, she doesn't even
want you to fight Troy.
1264
00:53:17,795 --> 00:53:20,365
Maybe not,
but if I break my word,
1265
00:53:20,431 --> 00:53:21,866
she'll have to go off
with Troy,
1266
00:53:21,966 --> 00:53:24,201
and I'll have
to live with that.
1267
00:53:24,335 --> 00:53:27,104
Pi, I take back
what I said before.
1268
00:53:27,204 --> 00:53:28,906
You're 100% nondork.
1269
00:53:31,108 --> 00:53:32,910
Oh, dude, sorry. I--
1270
00:53:33,010 --> 00:53:35,346
That was the uncoolest thing
I've ever done.
1271
00:53:35,446 --> 00:53:36,814
[chuckles]
It's o--
1272
00:53:37,748 --> 00:53:40,851
And you're 99% feeb-free.
1273
00:53:46,891 --> 00:53:48,326
[grunting]
1274
00:53:53,998 --> 00:53:56,000
[cackles]
1275
00:53:56,133 --> 00:53:57,868
What's that, Captain?
1276
00:53:57,968 --> 00:53:59,770
How am I supposed to know
what's wrong with him?
1277
00:53:59,804 --> 00:54:02,106
Maybe he's one of those
farm-fresh fish or something.
1278
00:54:02,206 --> 00:54:04,174
Genetic malcontents.
1279
00:54:08,112 --> 00:54:09,680
Look, this is stupid.
1280
00:54:09,747 --> 00:54:12,249
I thought you were gonna
teach me how to fight like you.
1281
00:54:12,317 --> 00:54:14,251
I don't stand a chance.
1282
00:54:14,319 --> 00:54:15,953
Hey!
1283
00:54:16,086 --> 00:54:17,655
Get away from there.
1284
00:54:17,688 --> 00:54:20,190
Don't ever touch it again.
Do you understand?
1285
00:54:20,291 --> 00:54:21,492
[Pi]
I-I'm sorry.
1286
00:54:22,493 --> 00:54:23,794
What's the big deal?
1287
00:54:23,894 --> 00:54:26,731
[Nerissa]
It's the pearl I gave my wife.
1288
00:54:26,797 --> 00:54:28,633
It's all I
have left of her.
1289
00:54:28,766 --> 00:54:31,569
It used to be
folks stuck together.
1290
00:54:31,602 --> 00:54:33,604
And then they put in
the wildlife sanctuary,
1291
00:54:33,671 --> 00:54:36,507
and everybody forgot
what it was like to be hunted.
1292
00:54:36,607 --> 00:54:39,009
When my wife got hooked
out on Flatbottom,
1293
00:54:39,109 --> 00:54:40,545
I begged for help.
1294
00:54:40,645 --> 00:54:42,547
But nobody came.
1295
00:54:42,647 --> 00:54:46,216
They all hid on the Reef,
where it's safe.
1296
00:54:46,283 --> 00:54:48,453
I'm sorry.
1297
00:54:48,519 --> 00:54:49,920
Listen, kid,
I never told you
1298
00:54:50,054 --> 00:54:51,856
I'd teach you
how to fight the shark.
1299
00:54:51,889 --> 00:54:54,191
I never would,
'cause you'd never win.
1300
00:54:54,325 --> 00:54:55,593
-Then, what--
-I told you
1301
00:54:55,693 --> 00:54:56,794
I'd teach you how
to defeat him.
1302
00:54:56,894 --> 00:54:59,397
-But how?
-With your brain.
1303
00:54:59,497 --> 00:55:00,831
Now use it.
1304
00:55:00,931 --> 00:55:03,968
What's stronger than Troy?
Bigger? Faster?
1305
00:55:04,034 --> 00:55:07,672
The sea. But what's to stop him
from using it against me?
1306
00:55:07,805 --> 00:55:10,908
Troy always picks on folks
who are smaller and weaker.
1307
00:55:11,008 --> 00:55:14,011
He's never had to learn about
things bigger than himself.
1308
00:55:14,078 --> 00:55:16,547
I understand how to use
all this to avoid Troy,
1309
00:55:16,647 --> 00:55:18,449
but how do I defeat him?
1310
00:55:18,516 --> 00:55:19,917
You offer something he wants,
1311
00:55:20,050 --> 00:55:22,520
and then give him something
he doesn't want.
1312
00:55:22,587 --> 00:55:24,655
You're shark bait, kid,
like it or not.
1313
00:55:24,722 --> 00:55:25,990
And the Reef's the hook.
1314
00:55:26,090 --> 00:55:28,426
[laughing]
1315
00:55:32,963 --> 00:55:34,965
[marlin]
Hey, boychik.
1316
00:55:36,634 --> 00:55:37,802
Hey, Moe.
1317
00:55:37,868 --> 00:55:39,837
You look limper
than a slice of lox.
1318
00:55:39,937 --> 00:55:42,206
I guess he's being
pretty tough on you, huh?
1319
00:55:42,272 --> 00:55:45,476
Yeah, he was always like that,
the vilde chaye.
1320
00:55:45,610 --> 00:55:47,645
-You know him?
-Nerissa? Oh, sure.
1321
00:55:47,712 --> 00:55:50,815
We were all of us pretty close,
back before his--
1322
00:55:50,881 --> 00:55:54,051
Well, that's a long story.
1323
00:55:54,118 --> 00:55:55,720
You better go back
to bed, boychik.
1324
00:55:55,786 --> 00:55:57,688
If I know that old turtle,
1325
00:55:57,755 --> 00:55:59,757
tomorrow's only
gonna be worse.
1326
00:56:00,958 --> 00:56:03,360
Listen, Pi,
if you get a chance,
1327
00:56:03,494 --> 00:56:05,129
you tell Nerissa--
1328
00:56:05,195 --> 00:56:06,564
You tell him Moe says hi
1329
00:56:06,631 --> 00:56:09,600
and, uh, that I'm sorry.
1330
00:56:18,776 --> 00:56:21,479
[indistinct chattering]
1331
00:56:21,546 --> 00:56:24,915
Well, it's my last day
of training.
1332
00:56:25,015 --> 00:56:26,083
Oh, Pi.
1333
00:56:26,150 --> 00:56:27,718
I...
1334
00:56:27,785 --> 00:56:31,489
I see a great destiny
for you, my darling.
1335
00:56:31,556 --> 00:56:33,357
Really? Are you
just making that up?
1336
00:56:33,491 --> 00:56:36,193
What are you, kidding me?
I could lose my license.
1337
00:56:36,293 --> 00:56:39,764
You're talking to someone that
read the fin of the cod-father.
1338
00:56:39,830 --> 00:56:45,402
I'm telling you,
I see love, honesty, courage.
1339
00:56:45,470 --> 00:56:49,106
You are destined
for great things,
1340
00:56:49,206 --> 00:56:51,809
and don't you forget it,
mister.
1341
00:56:54,712 --> 00:56:56,547
[panting]
1342
00:57:04,321 --> 00:57:06,323
-[breathing heavily]
-[Nerissa] Pretty good, kid,
1343
00:57:06,390 --> 00:57:08,192
but we still got
some work to do.
1344
00:57:15,866 --> 00:57:17,034
Hmm.
1345
00:57:18,068 --> 00:57:20,505
-Ah!
-Un-fishin' believable.
1346
00:57:20,605 --> 00:57:22,773
What's that, Captain? Huh?
1347
00:57:22,840 --> 00:57:25,476
The captain is embarrassed
for you,
1348
00:57:25,610 --> 00:57:27,444
and he doesn't even exist.
1349
00:57:27,512 --> 00:57:29,714
You can tell the captain
I get the point.
1350
00:57:29,814 --> 00:57:32,650
-[yells]
-Oh!
1351
00:57:38,489 --> 00:57:39,790
You're ready.
1352
00:57:39,890 --> 00:57:42,292
-I am?
-Well, you better be.
1353
00:57:50,134 --> 00:57:53,270
[crowd, chanting]
Troy! Troy! Troy! Troy! Troy!
1354
00:57:56,406 --> 00:57:58,242
You know, I just want
to thank everybody here
1355
00:57:58,375 --> 00:57:59,977
for coming to my bachelor party.
1356
00:58:00,044 --> 00:58:02,813
I feel like the luckiest shark
in the whole world.
1357
00:58:02,880 --> 00:58:06,150
I never though you would be
the first one to go, squirt.
1358
00:58:06,250 --> 00:58:09,486
So it's the old ball and chain
for the little shrimp.
1359
00:58:09,587 --> 00:58:10,721
[chuckles]
1360
00:58:10,788 --> 00:58:12,356
It'll never last.
1361
00:58:12,456 --> 00:58:15,826
Man, I love you dudes.
1362
00:58:15,926 --> 00:58:18,128
You know I got the hottest babe
on the Reef.
1363
00:58:18,195 --> 00:58:19,396
But more importantly,
1364
00:58:19,530 --> 00:58:23,568
I got the best buds
that a shark could ever have.
1365
00:58:23,634 --> 00:58:25,970
[all]
Who's going to have
a good time tonight
1366
00:58:26,036 --> 00:58:29,373
before the old ball and chain
takes away his bite?
1367
00:58:29,439 --> 00:58:30,675
Troy!
1368
00:58:42,687 --> 00:58:43,954
[Cordelia]
Beautiful, huh?
1369
00:58:44,088 --> 00:58:45,089
Cordelia?
1370
00:58:45,122 --> 00:58:46,924
What are you
doing here?
1371
00:58:46,991 --> 00:58:49,126
I like to come up here,
1372
00:58:49,193 --> 00:58:51,228
because it reminds me
of you.
1373
00:58:57,768 --> 00:58:59,637
You need to make a wish.
1374
00:59:04,408 --> 00:59:05,976
What'd you wish for?
1375
00:59:07,211 --> 00:59:09,446
That you come to your senses
before tomorrow.
1376
00:59:24,595 --> 00:59:26,363
S-S-S-Shark!
1377
00:59:26,430 --> 00:59:29,033
[fish screaming]
1378
00:59:37,074 --> 00:59:39,376
-Where's Pi?
-Now you show up?
1379
00:59:39,443 --> 00:59:41,011
Model schmodel.
1380
00:59:41,078 --> 00:59:44,014
That brave boy
has left already.
1381
00:59:44,081 --> 00:59:45,049
No!
1382
00:59:45,115 --> 00:59:46,550
I've gotta stop him.
1383
00:59:46,651 --> 00:59:48,118
Cordelia, wait!
1384
00:59:48,252 --> 00:59:50,755
We should have stopped Troy
a long time ago,
1385
00:59:50,855 --> 00:59:52,122
but we were all
too scared.
1386
00:59:52,189 --> 00:59:54,124
Well, I won't let Pi
throw his life away
1387
00:59:54,191 --> 00:59:57,494
standing up for fish who won't
even stand up for themselves.
1388
00:59:57,561 --> 00:59:58,796
[both gasp]
1389
01:00:10,307 --> 01:00:12,810
Who decides
if it's life or death?
1390
01:00:12,877 --> 01:00:14,679
Who can eat
a whole school of salmon
1391
01:00:14,745 --> 01:00:16,947
and still have
minty fresh breath?
1392
01:00:17,047 --> 01:00:18,849
-[Bart and Eddie] Troy.
-Who ain't afraid
1393
01:00:18,916 --> 01:00:20,517
of no fishing pole?
1394
01:00:20,651 --> 01:00:23,520
Who makes the babes
all lose control?
1395
01:00:23,587 --> 01:00:26,490
Who can't be flushed down
no toilet bowl?
1396
01:00:26,556 --> 01:00:27,958
Troy.
1397
01:00:28,025 --> 01:00:29,326
Well, well, well.
1398
01:00:29,393 --> 01:00:31,295
Chicken of the sea.
1399
01:00:31,395 --> 01:00:32,596
If you want to take Cordelia,
1400
01:00:32,697 --> 01:00:35,132
you'll have to go
through me first.
1401
01:00:35,232 --> 01:00:37,234
It would be my pleasure, chum.
1402
01:00:38,535 --> 01:00:40,137
You guys stay back,
1403
01:00:40,237 --> 01:00:41,605
'cause this one is mine.
1404
01:00:41,672 --> 01:00:42,773
[growls]
1405
01:00:48,846 --> 01:00:50,647
[Pi panting]
1406
01:00:50,715 --> 01:00:52,516
You're just prolonging
the agony.
1407
01:00:52,549 --> 01:00:54,885
Actually,
I'm postponing the agony.
1408
01:00:57,054 --> 01:00:58,723
What's the matter, Troy?
1409
01:00:58,789 --> 01:01:01,091
Can't keep up
with a piece of chum?
1410
01:01:01,191 --> 01:01:03,293
You are so-- Oh! Aah! --dead.
1411
01:01:03,360 --> 01:01:04,995
You gotta catch me first.
1412
01:01:07,664 --> 01:01:10,200
Here I come.
1413
01:01:10,267 --> 01:01:12,002
Ow! That hurt.
1414
01:01:13,838 --> 01:01:15,505
[laughs]
1415
01:01:15,605 --> 01:01:18,675
Oh! Elkhorn coral.
1416
01:01:18,776 --> 01:01:20,044
Razor sharp.
1417
01:01:20,110 --> 01:01:22,847
[Troy screams]
1418
01:01:24,715 --> 01:01:25,716
Fire coral.
1419
01:01:25,750 --> 01:01:28,652
Wouldn't want to touch that.
1420
01:01:28,753 --> 01:01:32,156
[screams]
1421
01:01:32,189 --> 01:01:34,191
Uh-oh, tight squeeze up ahead.
1422
01:01:34,291 --> 01:01:35,525
[growls]
1423
01:01:39,329 --> 01:01:41,131
[straining]
1424
01:01:44,234 --> 01:01:46,003
[Troy laughs]
1425
01:01:50,074 --> 01:01:51,876
[yelling]
1426
01:01:53,010 --> 01:01:55,345
No, please. Stop. Stop.
1427
01:01:55,445 --> 01:01:57,147
[grunts]
1428
01:01:57,247 --> 01:01:58,415
Oh, no. No, no, no, no. stop.
1429
01:01:58,482 --> 01:02:00,150
Stop spinning!
1430
01:02:00,250 --> 01:02:01,786
I'm gonna hurl!
1431
01:02:01,886 --> 01:02:03,687
A seasick shark?
Now I've seen everything.
1432
01:02:03,754 --> 01:02:05,155
Welcome to Bottleneck Alley.
1433
01:02:05,255 --> 01:02:07,591
[laughs]
1434
01:02:07,691 --> 01:02:09,326
[panting and grunting]
1435
01:02:09,393 --> 01:02:10,627
I gotcha.
1436
01:02:11,929 --> 01:02:13,330
[screams]
1437
01:02:14,264 --> 01:02:16,666
[straining]
No! No!
1438
01:02:16,801 --> 01:02:18,735
Troy, I can't beat you
in a fight,
1439
01:02:18,803 --> 01:02:20,805
but I can certainly
outthink you.
1440
01:02:20,871 --> 01:02:23,073
Help me!
1441
01:02:23,173 --> 01:02:25,242
-[grunts] Help me.
-[camera shutters click]
1442
01:02:25,309 --> 01:02:28,612
[Troy]
Guys, help me, please.
I'm endangered species.
1443
01:02:29,814 --> 01:02:30,881
Cheese.
1444
01:02:35,953 --> 01:02:37,387
Hmm?
1445
01:02:39,323 --> 01:02:40,490
[Troy]
Come on, guys.
1446
01:02:40,557 --> 01:02:41,792
[man]
Yeah, yeah, that's good.
1447
01:02:41,892 --> 01:02:43,093
No!
1448
01:02:43,160 --> 01:02:44,962
[laughs]
1449
01:02:50,935 --> 01:02:52,236
Uh-oh.
1450
01:02:52,336 --> 01:02:54,104
[laughing]
Oh!
1451
01:02:54,204 --> 01:02:57,007
Yeah, out of Reef
and out of luck, buddy.
1452
01:03:01,912 --> 01:03:04,882
-[bell clangs]
-Whoa! Hey!
1453
01:03:06,016 --> 01:03:08,452
I've got you now.
1454
01:03:08,552 --> 01:03:09,786
[whimpers and screams]
1455
01:03:11,088 --> 01:03:12,389
Argh!
1456
01:03:12,489 --> 01:03:14,358
Get him, you idiots!
1457
01:03:14,424 --> 01:03:16,626
[Bart]
We're coming for you, chum.
1458
01:03:18,028 --> 01:03:20,330
[whimpers]
1459
01:03:20,430 --> 01:03:21,765
[grunts]
1460
01:03:23,400 --> 01:03:26,170
Time you boys got the boot!
1461
01:03:27,905 --> 01:03:30,507
Aah! Whoa! Whoa!
1462
01:03:32,877 --> 01:03:34,044
Wait.
1463
01:03:34,111 --> 01:03:35,512
Oh, what do you want?
1464
01:03:35,612 --> 01:03:38,315
You took my mom's pearl.
Give it back.
1465
01:03:38,415 --> 01:03:40,317
Chunky boy here
wants to fight?
1466
01:03:40,417 --> 01:03:41,718
Give it back.
1467
01:03:43,353 --> 01:03:45,189
Wait!
1468
01:03:45,289 --> 01:03:46,857
Bart, I'm scared.
1469
01:03:46,924 --> 01:03:48,392
What'd I say
about going in my hole?
1470
01:03:48,492 --> 01:03:49,994
What'd I say?
It's my hole.
1471
01:03:50,094 --> 01:03:51,896
You gonna pay the price.
Here come the pinching.
1472
01:03:51,996 --> 01:03:54,398
[Bart]
Wait! Ow! Stop! Ah!
1473
01:03:54,431 --> 01:03:56,400
I'm sorry. Ow!
1474
01:03:56,466 --> 01:03:58,068
-[Eddie] Oh, my.
-Hey, Troy.
1475
01:03:58,202 --> 01:04:01,471
Nobody makes those idiots
look like idiots except me.
1476
01:04:05,475 --> 01:04:06,977
Ready to go
for a big ride, Troy?
1477
01:04:08,345 --> 01:04:10,147
[roars]
1478
01:04:10,280 --> 01:04:12,950
Portuguese men of war.
1479
01:04:14,551 --> 01:04:17,254
[shrieks]
1480
01:04:17,321 --> 01:04:19,123
[Pi laughs]
1481
01:04:19,156 --> 01:04:20,925
Watch out for the tentacles.
1482
01:04:23,027 --> 01:04:24,794
[screaming]
1483
01:04:28,432 --> 01:04:30,167
No!
1484
01:04:32,869 --> 01:04:34,571
Aah!
1485
01:04:34,671 --> 01:04:35,973
[groaning]
1486
01:04:43,147 --> 01:04:44,248
[Cordelia]
Pi.
1487
01:04:44,314 --> 01:04:46,116
Stay back, guys.
1488
01:04:47,284 --> 01:04:49,286
Be careful.
1489
01:04:49,353 --> 01:04:50,754
[both scream]
1490
01:04:50,854 --> 01:04:52,489
[grunts]
1491
01:04:56,360 --> 01:04:59,229
Kid, you all right?
1492
01:05:03,533 --> 01:05:04,834
Nerissa!
1493
01:05:04,935 --> 01:05:06,570
[grunts]
1494
01:05:06,636 --> 01:05:08,438
Ah, yeah.
1495
01:05:08,505 --> 01:05:09,839
Nerissa.
1496
01:05:09,906 --> 01:05:11,641
I was wondering
where that little squirt
1497
01:05:11,708 --> 01:05:13,277
picked up all his moves.
1498
01:05:13,377 --> 01:05:14,811
Too bad, pops.
1499
01:05:14,911 --> 01:05:17,514
Looks like you didn't
live up to your legend.
1500
01:05:17,614 --> 01:05:19,083
[yells]
1501
01:05:19,149 --> 01:05:21,151
Aah! Huh? Huh?
1502
01:05:21,285 --> 01:05:23,453
-Come on!
-Oh, no.
1503
01:05:23,520 --> 01:05:25,355
-[straining]
-Here, here.
1504
01:05:25,455 --> 01:05:27,357
-Ow.
-Told you.
1505
01:05:27,424 --> 01:05:29,026
They hate this.
1506
01:05:29,159 --> 01:05:30,294
Ay caramba.
1507
01:05:32,496 --> 01:05:34,398
You got to get
out of here.
1508
01:05:34,464 --> 01:05:35,799
No.
1509
01:05:35,865 --> 01:05:37,867
Keep your distance, tiburon,
1510
01:05:38,002 --> 01:05:40,170
or we'll chop you into ceviche.
1511
01:05:40,237 --> 01:05:43,207
-What do you think you're doing?
-Helping out an old friend.
1512
01:05:43,273 --> 01:05:46,076
Like we should have done
a long time ago.
1513
01:05:46,176 --> 01:05:47,077
Oye, ve tranquilo.
1514
01:05:47,177 --> 01:05:48,478
Get back! Get back!
1515
01:05:48,545 --> 01:05:50,247
Get back right now!
1516
01:05:50,314 --> 01:05:52,749
Ha! Yes!
1517
01:05:54,551 --> 01:05:55,986
I got you now, chum.
1518
01:05:56,120 --> 01:05:58,455
-[roars]
-Put 'em up. Put 'em up.
1519
01:05:58,522 --> 01:06:00,524
Huh? What the...
1520
01:06:00,590 --> 01:06:02,292
[grunts]
1521
01:06:02,392 --> 01:06:04,194
Have at you, varlet.
1522
01:06:04,228 --> 01:06:05,629
[straining]
1523
01:06:06,997 --> 01:06:09,566
Take that and this
and there.
1524
01:06:09,633 --> 01:06:11,568
-[lips babbling]
-[roars]
1525
01:06:14,704 --> 01:06:16,973
Ah! I am largely blubber.
1526
01:06:17,074 --> 01:06:20,677
My rear end alone contains
a fatal dose of cholesterol.
1527
01:06:20,710 --> 01:06:23,247
-[howls]
-He shoots. He scores!
1528
01:06:23,313 --> 01:06:24,414
Ow!
1529
01:06:24,514 --> 01:06:26,050
I can't move it.
1530
01:06:26,116 --> 01:06:28,285
Perhaps we can move it
together, dear.
1531
01:06:28,352 --> 01:06:29,686
Mum!
1532
01:06:30,587 --> 01:06:32,322
[sighs and groans]
1533
01:06:34,424 --> 01:06:36,826
Pants, I was robbed.
Ref, I want instant replay
1534
01:06:36,960 --> 01:06:38,728
-right now.
-[snarls]
1535
01:06:40,397 --> 01:06:41,598
Percy!
1536
01:06:46,336 --> 01:06:47,904
-The net.
-Pi, no.
1537
01:06:48,004 --> 01:06:49,973
Don't do this, dude.
1538
01:06:52,842 --> 01:06:54,611
It's the only way.
1539
01:06:54,678 --> 01:06:56,646
Pi, be careful.
1540
01:06:56,713 --> 01:06:58,215
-Help.
-[Pi] Troy.
1541
01:06:59,483 --> 01:07:00,684
This is between us.
1542
01:07:00,750 --> 01:07:02,286
Well, maybe
a little squirt like you
1543
01:07:02,352 --> 01:07:03,553
can hide on the Reef,
1544
01:07:03,687 --> 01:07:05,722
but we're in open water now.
1545
01:07:05,789 --> 01:07:08,758
There's no way
you can outrun me here.
1546
01:07:08,825 --> 01:07:10,294
Oh, yeah?
We'll see about that.
1547
01:07:10,394 --> 01:07:13,797
[Troy laughing]
1548
01:07:25,275 --> 01:07:27,311
Oh, you are dead.
1549
01:07:27,411 --> 01:07:29,045
[cackles]
1550
01:07:29,113 --> 01:07:31,915
-Whoa, whoa, what's this?
-Got you.
1551
01:07:33,217 --> 01:07:36,386
If I'm going,
I'm taking you with me.
1552
01:07:36,520 --> 01:07:37,454
I don't think so.
1553
01:07:43,227 --> 01:07:45,028
[roaring]
1554
01:07:49,266 --> 01:07:51,368
Whoo!
1555
01:07:52,736 --> 01:07:54,604
Help!
1556
01:07:54,671 --> 01:07:56,873
Help, guys, please.
1557
01:07:56,973 --> 01:08:01,478
No!
1558
01:08:07,851 --> 01:08:10,454
[excited chatter]
1559
01:08:15,959 --> 01:08:17,894
Who's the shark
who's mean and rotten,
1560
01:08:17,961 --> 01:08:21,131
and going to be served
with potatoes au gratin?
1561
01:08:21,198 --> 01:08:22,399
[all]
Troy.
1562
01:08:22,466 --> 01:08:24,201
Who's going to find himself
coated in batter,
1563
01:08:24,268 --> 01:08:27,237
featured on
seafood sampler platter?
1564
01:08:27,337 --> 01:08:28,405
[all]
Troy!
1565
01:08:28,472 --> 01:08:30,474
That was a fairly insane thing
1566
01:08:30,607 --> 01:08:32,008
you all just did.
1567
01:08:32,075 --> 01:08:34,611
Well, you know, we thought
maybe you and the boychik
1568
01:08:34,711 --> 01:08:36,112
could use a little help.
1569
01:08:36,213 --> 01:08:39,316
Anything for an old amigo.
1570
01:08:39,416 --> 01:08:41,785
Oh, Dylan. My baby.
1571
01:08:41,885 --> 01:08:43,853
Oh, I'm so proud.
1572
01:08:43,920 --> 01:08:45,722
Mom, I...
1573
01:08:45,789 --> 01:08:47,157
Oh.
1574
01:08:47,257 --> 01:08:49,893
Ahem. Excuse me.
I think you dropped this.
1575
01:08:49,993 --> 01:08:55,199
Oh, no. That belongs
to my awesome mother.
1576
01:08:55,265 --> 01:08:56,400
[laughs]
Oh.
1577
01:08:56,466 --> 01:08:59,203
Why, thank you...
1578
01:08:59,269 --> 01:09:01,438
Doctor.
1579
01:09:01,505 --> 01:09:03,840
[purrs]
1580
01:09:03,907 --> 01:09:05,609
Thank you, Nerissa.
1581
01:09:05,675 --> 01:09:07,043
You can keep your thanks.
1582
01:09:07,110 --> 01:09:10,079
And, uh, you can take this
off my hands.
1583
01:09:10,146 --> 01:09:11,315
But...
1584
01:09:11,415 --> 01:09:12,649
this belongs to you.
1585
01:09:12,716 --> 01:09:16,119
A long time ago, I gave it
to the girl of my dreams.
1586
01:09:16,253 --> 01:09:18,522
We would have passed it on
to our son, if we had one
1587
01:09:18,588 --> 01:09:20,924
and if he turned out
like you.
1588
01:09:21,991 --> 01:09:23,560
I don't know what to say.
1589
01:09:23,593 --> 01:09:24,994
You know what to say.
1590
01:09:25,128 --> 01:09:27,964
I'm just not the one
you need to say it to.
1591
01:09:36,873 --> 01:09:38,708
Cordelia?
1592
01:09:38,808 --> 01:09:41,110
Oh, Pi.
1593
01:09:41,211 --> 01:09:42,212
Ohh.
1594
01:09:42,312 --> 01:09:43,913
That's the sweetest
thing ever.
1595
01:09:44,013 --> 01:09:45,715
I do believe in you.
1596
01:09:45,815 --> 01:09:47,217
Cordelia.
1597
01:09:51,755 --> 01:09:55,158
[prawns laughing]
They're kissing!
1598
01:09:55,225 --> 01:09:56,360
Wunderbar.
1599
01:09:57,594 --> 01:09:58,762
What?
1600
01:09:58,795 --> 01:10:00,697
Ah, come on.
1601
01:10:00,797 --> 01:10:02,866
-Whoo!
-Ha ha! Let's go.
1602
01:10:04,634 --> 01:10:06,002
Wow! Yeah!
1603
01:10:06,069 --> 01:10:07,371
-Say...
-Sorry.
1604
01:10:07,437 --> 01:10:08,505
[both]
Whoo!
1605
01:10:37,801 --> 01:10:40,770
The townsfolk said,
"Pi, you can't possibly win.
1606
01:10:40,837 --> 01:10:42,038
"He'll swallow your head
1607
01:10:42,105 --> 01:10:44,040
and pick his teeth
with your fin."
1608
01:10:44,107 --> 01:10:46,910
But Pi was determined.
1609
01:10:47,043 --> 01:10:50,113
He refused to despair.
1610
01:10:50,213 --> 01:10:53,650
And I know it's all true,
for, you see...
1611
01:10:53,717 --> 01:10:56,320
I was there.
1612
01:10:56,453 --> 01:10:57,954
[prawns giggling]
102877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.