All language subtitles for The.Last.Kids.on.Earth.S01E06.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EDHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,533 --> 00:00:09,866 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:11,033 --> 00:00:12,075 Tjoho! 3 00:00:19,700 --> 00:00:23,509 Det Ă€r roligare att kasta boll utan zombier hĂ€r. 4 00:00:23,533 --> 00:00:27,075 FĂ€rre zombier Ă€r bra, men samtidigt konstigt. 5 00:00:27,700 --> 00:00:31,342 Det mĂ„ste redas ut. Vart tar de vĂ€gen? Varför? 6 00:00:31,366 --> 00:00:32,450 Jag vet inte. 7 00:00:40,741 --> 00:00:41,747 Va? 8 00:00:44,158 --> 00:00:46,658 Vad Ă€r det? Varför Ă€r du sĂ„... 9 00:00:50,533 --> 00:00:51,539 ...konstig? 10 00:00:53,700 --> 00:00:54,801 Vad i... 11 00:00:54,825 --> 00:00:55,831 Va? 12 00:01:16,075 --> 00:01:17,081 Hör ni... 13 00:01:17,533 --> 00:01:20,509 Det var hitĂ„t zombierna gick igĂ„r, 14 00:01:20,533 --> 00:01:22,241 nĂ€r det följde skriet. 15 00:01:25,825 --> 00:01:29,450 - De kom inte sĂ„ lĂ„ngt. - Vad kan ligga bakom det? 16 00:01:33,408 --> 00:01:39,342 - NĂ„t har sugit ut deras hjĂ€rnor. - Förstod du det av att sniffa pĂ„ pennan? 17 00:01:39,366 --> 00:01:43,700 Vi mĂ„ste ta reda pĂ„ vad, innan vĂ„ra hjĂ€rnor sugs ut. 18 00:01:54,158 --> 00:01:56,241 Jack! 19 00:01:56,825 --> 00:01:58,450 Kan du rappa pĂ„ lite? 20 00:01:58,866 --> 00:02:00,533 Ja. Jag kommer. 21 00:02:07,366 --> 00:02:10,176 Vi mĂ„ste hĂ„lla ihop tills vi har koll. 22 00:02:10,200 --> 00:02:12,009 - Okej? - Ja. 23 00:02:12,033 --> 00:02:13,200 Jag hĂ„ller med. 24 00:02:15,616 --> 00:02:17,158 Jack, vi vĂ€ntar. 25 00:02:18,116 --> 00:02:20,509 Jaha. Jag Ă€r med. 26 00:02:20,533 --> 00:02:21,991 Vi hĂ„ller ihop. 27 00:02:22,575 --> 00:02:23,908 Inga solorĂ€der. 28 00:02:27,825 --> 00:02:30,158 Sluta med ditt morrande. 29 00:02:30,658 --> 00:02:33,134 Jag Ă€r inte solo, utan med dig. 30 00:02:33,158 --> 00:02:38,283 Jag mĂ„ste hitta zombieutsugaren innan den suger ut vĂ„ra hjĂ€rnor. 31 00:02:40,741 --> 00:02:43,759 Ett av monstren Ă€ter zombiehjĂ€rnor. 32 00:02:43,783 --> 00:02:48,342 Om vi ska klara oss mĂ„ste jag hitta allihop. 33 00:02:48,366 --> 00:02:50,533 Förteckningen mĂ„ste bli klar. 34 00:02:51,408 --> 00:02:54,866 Okej, gĂ„ hem du. Jag kommer sĂ„ snart jag kan. 35 00:03:09,491 --> 00:03:10,497 Jack. 36 00:03:16,325 --> 00:03:19,051 Jack Ă€r borta med förteckningen. 37 00:03:19,075 --> 00:03:22,217 Va? Har han stuckit ivĂ€g igen? 38 00:03:22,241 --> 00:03:27,384 - Sa jag inte att vi mĂ„ste hĂ„lla ihop? - Jo. 39 00:03:27,408 --> 00:03:31,783 - Ska vi leta efter honom? - Inte nu. Jag gör framsteg. 40 00:03:32,450 --> 00:03:35,801 Oj. Vad mycket garn. 41 00:03:35,825 --> 00:03:42,009 - HĂ€r finns en ledtrĂ„d om zombieattackerna. - Vad betyder ponnyn? 42 00:03:42,033 --> 00:03:44,801 - Jag hade en ponny över. - Snyggt. 43 00:03:44,825 --> 00:03:50,467 Vi ska kika i min zombielogg. Biologin kan vara till hjĂ€lp. 44 00:03:50,491 --> 00:03:51,634 Bra. Gör det. 45 00:03:51,658 --> 00:03:55,783 Det hemska zombieparadmysteriet löser inte sig sjĂ€lvt! 46 00:03:56,241 --> 00:03:58,200 UrsĂ€kta. En gammal ovana. 47 00:04:01,491 --> 00:04:02,658 Dirk... 48 00:04:03,033 --> 00:04:06,759 - Var Ă€r min zombielogg? - Vet inte. Hur ser den ut? 49 00:04:06,783 --> 00:04:10,926 Det Ă€r en loggbok. Det stĂ„r "Zombielogg" pĂ„ framsidan. 50 00:04:10,950 --> 00:04:14,426 Jag kastade den. Den stank av ruttet kött. 51 00:04:14,450 --> 00:04:18,658 SjĂ€lvklart. Det lĂ„g ju ruttet kött i den. 52 00:04:19,408 --> 00:04:22,866 Kastar du bort allt som luktar ruttet kött? 53 00:04:23,700 --> 00:04:25,325 Ja, oftast. 54 00:04:25,866 --> 00:04:29,092 Åh, all min forskning. Allt fĂ€ltarbete... 55 00:04:29,116 --> 00:04:32,926 - Den ligger i skrĂ€phögen. - Har vi en skrĂ€phög? 56 00:04:32,950 --> 00:04:35,926 Ja. Jag har glömt nĂ€mna det. 57 00:04:35,950 --> 00:04:38,575 Jag har tappat kontrollen. 58 00:04:39,450 --> 00:04:41,592 Vi behöver min zombielogg. 59 00:04:41,616 --> 00:04:46,450 Det Ă€r trist att sĂ€ga, men vi mĂ„ste ta ut soporna. 60 00:04:48,241 --> 00:04:51,033 Att man aldrig slipper sysslorna. 61 00:04:51,616 --> 00:04:53,616 Den hĂ€r apokalypsen suger! 62 00:04:58,116 --> 00:05:01,051 Monster: TentakulĂ€r SpektakulĂ€r. 63 00:05:01,075 --> 00:05:03,384 Essens: ett morrhĂ„r. 64 00:05:03,408 --> 00:05:05,783 Det Ă€r mycket som fattas. 65 00:05:06,533 --> 00:05:08,717 Men det kan bli kul. 66 00:05:08,741 --> 00:05:11,491 Okej, upp och hoppa, morgonloppa. 67 00:05:32,950 --> 00:05:38,116 Är det du som har gjort hjĂ€rn-ektomier pĂ„ de vandöda? 68 00:05:46,033 --> 00:05:47,176 Aha! 69 00:05:47,200 --> 00:05:50,842 Nu ska du bli av med essens. Men först... 70 00:05:50,866 --> 00:05:51,872 Omelett! 71 00:06:06,950 --> 00:06:09,676 Vad gör du? Var kom du ifrĂ„n? 72 00:06:09,700 --> 00:06:13,092 - Iakttog du mig? - Jag tar förteckningen. 73 00:06:13,116 --> 00:06:14,825 Nej. Kom igen! 74 00:06:15,908 --> 00:06:19,592 Förteckningen Ă€r det ultimata uppdraget. 75 00:06:19,616 --> 00:06:24,366 - Du tar det inte pĂ„ allvar. - Jag Ă€r visst allvarlig. 76 00:06:26,450 --> 00:06:32,950 Vet du hur farlig den dĂ€r besten Ă€r? ÄndĂ„ skĂ€mtar du nĂ€r du ska ta essensen! 77 00:06:38,283 --> 00:06:42,926 VĂ€nta! Du kan inte bara ta den. Det var en gĂ„va. 78 00:06:42,950 --> 00:06:45,991 Jag tog inte tillbaka hockeyklubban. 79 00:06:47,533 --> 00:06:51,342 Den var inte bara en gĂ„va. Den var ett test. 80 00:06:51,366 --> 00:06:53,217 Och du misslyckades. 81 00:06:53,241 --> 00:06:59,283 - VĂ€nta. Ingen sa att det var ett test. - Att inte veta det ingick i testet. 82 00:07:00,950 --> 00:07:04,884 NĂ€r vi möttes hĂ€vdade du dig mot maskmungulous. 83 00:07:04,908 --> 00:07:08,616 Jag hoppades att du skulle fullborda boken. 84 00:07:09,241 --> 00:07:10,616 Men jag hade fel. 85 00:07:12,200 --> 00:07:16,009 Men vadĂ„? Vad spelar det för roll om jag har kul? 86 00:07:16,033 --> 00:07:18,717 Du förstĂ„r inte. 87 00:07:18,741 --> 00:07:24,259 Alla varelser som ville komma hit tog sig inte igenom portalen. 88 00:07:24,283 --> 00:07:26,301 Rezzoch Ă€r pĂ„ vĂ€g. 89 00:07:26,325 --> 00:07:29,825 Rezzoch, vĂ€rldarnas förgörare? Den onda typen? 90 00:07:30,408 --> 00:07:35,366 Portalen kan öppnas igen och föra med sig blod, död och terror. 91 00:07:36,408 --> 00:07:38,741 Attans. Jag Ă€r emot allt sĂ„nt. 92 00:07:40,033 --> 00:07:43,366 Jag ber om ursĂ€kt för min ilska. Men... 93 00:07:44,075 --> 00:07:46,075 Thrull, vad Ă€r det? 94 00:07:46,450 --> 00:07:49,926 HĂ€r hos oss talar vĂ€nner om saker för varann. 95 00:07:49,950 --> 00:07:53,467 Förteckningen Ă€r ingen vanlig bok. 96 00:07:53,491 --> 00:07:57,991 Det Ă€r det enda som kan stoppa den annalkande faran. 97 00:07:58,700 --> 00:08:02,700 Jag vill skydda mina vĂ€nner. Vad ska jag göra? 98 00:08:03,366 --> 00:08:05,676 Jag ska ta det pĂ„ allvar. 99 00:08:05,700 --> 00:08:09,200 PĂ„ scoutheder. Jag lovar och svĂ€r. 100 00:08:12,408 --> 00:08:16,658 Visa mig att du menar allvar genom ihĂ€rdig trĂ€ning. 101 00:08:17,450 --> 00:08:19,134 Ja! Grymt! 102 00:08:19,158 --> 00:08:21,658 Hurra för en andra chans! 103 00:08:22,616 --> 00:08:24,717 Du luktar gott. 104 00:08:24,741 --> 00:08:26,033 Som pommes! 105 00:08:27,575 --> 00:08:29,009 UrsĂ€kta. Allvar. 106 00:08:29,033 --> 00:08:30,283 Fullt allvar. 107 00:08:31,283 --> 00:08:32,289 Ja. 108 00:08:35,075 --> 00:08:37,717 Zombieparaden. Försvunna zombier. 109 00:08:37,741 --> 00:08:40,342 Zombiehögen. Utsugna hjĂ€rnor. 110 00:08:40,366 --> 00:08:43,342 Varför suga ut hjĂ€rnor? Mat? 111 00:08:43,366 --> 00:08:47,408 Den som Ă€ter dem mĂ„ste vara stor. VĂ€ldigt stor. 112 00:08:48,533 --> 00:08:51,467 Kan vi vara tysta? Jag kan inte tĂ€nka. 113 00:08:51,491 --> 00:08:54,259 Vi stĂ€dar sĂ„ tyst vi kan, mamma. 114 00:08:54,283 --> 00:08:58,450 Jag Ă€r inte din mamma! Och det Ă€r jag vĂ€ldigt glad för! 115 00:09:02,116 --> 00:09:03,325 VĂ€nta. 116 00:09:04,366 --> 00:09:05,950 Dig kĂ€nner jag igen. 117 00:09:11,033 --> 00:09:12,450 Han iakttar oss. 118 00:09:14,325 --> 00:09:16,616 Dags att bege sig ut i fĂ€lt. 119 00:09:20,825 --> 00:09:23,450 Stack hon ivĂ€g utan att sĂ€ga nĂ„t? 120 00:09:23,825 --> 00:09:26,866 - Trots det hon sa i morse? - Ja. 121 00:09:39,075 --> 00:09:41,741 Men förteckningen, dĂ„? 122 00:09:42,241 --> 00:09:44,241 Och alla monster? 123 00:09:45,033 --> 00:09:48,033 Koncentrera dig pĂ„ din uppgift. 124 00:09:51,366 --> 00:09:52,950 KORVMOJEN 125 00:10:12,241 --> 00:10:13,616 Inte illa, va? 126 00:11:00,741 --> 00:11:02,283 Jag var sĂ„ nĂ€ra! 127 00:11:03,491 --> 00:11:06,283 Jag kĂ€nde det. Reporterns magkĂ€nsla. 128 00:11:06,741 --> 00:11:09,158 Men nu Ă€r jag pĂ„ ruta ett igen. 129 00:11:10,491 --> 00:11:12,384 Jag lider med dig. 130 00:11:12,408 --> 00:11:16,509 MagkĂ€nslan Ă€r ett starkt vapen. Tills den leder en fel. 131 00:11:16,533 --> 00:11:21,116 Som min femte partner. Han var snygg, men vek. 132 00:11:21,616 --> 00:11:25,950 Jag slog honom i en duell och skickade honom till mamman. 133 00:11:27,950 --> 00:11:29,759 Det Ă€r inte samma sak. 134 00:11:29,783 --> 00:11:33,741 Bra historia, Skaelka, men jag borde nog... Oj! 135 00:11:34,825 --> 00:11:35,831 Manteln! 136 00:11:36,325 --> 00:11:39,908 - Jag hittade den! - Du har gjort framsteg. Bra. 137 00:11:40,491 --> 00:11:44,366 Ska jag hugga den itu? Det vore ocksĂ„ ett framsteg. 138 00:11:45,158 --> 00:11:49,051 Jag kĂ€nner igen lukten. Jag har det pĂ„ nĂ€stippen. 139 00:11:49,075 --> 00:11:50,116 Det luktar... 140 00:11:50,866 --> 00:11:51,967 ...salami! 141 00:11:51,991 --> 00:11:56,866 - Skaelka, följ med. Ta med yxan. - Alltid! Förutom i duschen. 142 00:11:59,116 --> 00:12:00,575 DĂ€ck. DĂ€ckad. 143 00:12:01,075 --> 00:12:02,575 DĂ€ck. DĂ€ckad. 144 00:12:03,075 --> 00:12:04,081 DĂ€ck. 145 00:12:05,450 --> 00:12:06,783 Ger du redan upp? 146 00:12:07,575 --> 00:12:10,759 Förteckningen kan hĂ„lla oss vid liv. 147 00:12:10,783 --> 00:12:14,866 Jag kan inte vĂ€nta lĂ€ngre. Jag Ă€r redo nu! 148 00:12:15,533 --> 00:12:18,051 Bevisa det. Attackera mig. 149 00:12:18,075 --> 00:12:20,116 Va? Okej. 150 00:12:20,616 --> 00:12:21,700 Du bad om det. 151 00:12:23,408 --> 00:12:24,414 KĂ€nn smĂ€rtan! 152 00:12:25,158 --> 00:12:26,533 HĂ€r ska du fĂ„! 153 00:12:27,241 --> 00:12:28,247 Smackattack! 154 00:12:29,241 --> 00:12:30,950 Nu blir det dunder! 155 00:12:33,325 --> 00:12:36,592 Jag Ă€r en seriös krigare. Jag svĂ€r. 156 00:12:36,616 --> 00:12:38,950 Jag mĂ„ste bara vila lite. 157 00:12:39,783 --> 00:12:41,634 HĂ€mta andan, pojk. 158 00:12:41,658 --> 00:12:45,426 Om du ska skydda dina vĂ€nner mĂ„ste du vara redo. 159 00:12:45,450 --> 00:12:48,700 Har jag berĂ€ttat om dagen dĂ„ jag kom hit? 160 00:12:52,158 --> 00:12:54,551 Det var galenskap. Kaos. 161 00:12:54,575 --> 00:12:59,259 Alla var rĂ€dda och mĂ„nga av varelserna gick till angrepp. 162 00:12:59,283 --> 00:13:03,301 Jag överlevde för att jag var fokuserad och orĂ€dd. 163 00:13:03,325 --> 00:13:05,092 Och seriös. 164 00:13:05,116 --> 00:13:08,176 Bara tack vare min snabbhet och mitt fokus 165 00:13:08,200 --> 00:13:13,991 kunde jag genomföra "stigande pina", draget som rĂ€ddade mitt liv. 166 00:13:15,575 --> 00:13:17,592 För att fullborda boken 167 00:13:17,616 --> 00:13:22,116 mĂ„ste du sluta med barnfasonerna och bli en krigare. 168 00:13:25,908 --> 00:13:26,914 Ger du upp? 169 00:13:27,616 --> 00:13:30,033 Nej. Jag blir seriös. 170 00:13:35,116 --> 00:13:38,575 DELI-BUTIKEN SOPPA, MACKOR, KÖTT 171 00:13:39,950 --> 00:13:43,741 DĂ€r. Den som bar manteln har varit i deli-butiken. 172 00:13:45,116 --> 00:13:47,467 Vi ska krossa den hĂ€r storyn. 173 00:13:47,491 --> 00:13:49,283 Ja! Som en skalle. 174 00:13:53,533 --> 00:13:56,926 Utan zombieloggen kan vi inte hjĂ€lpa till. 175 00:13:56,950 --> 00:13:59,325 - Vi blir vĂ€rdelösa. - Inget hĂ€r. 176 00:14:05,033 --> 00:14:07,075 Oj, dĂ„. Rufus har fastnat. 177 00:14:07,533 --> 00:14:10,450 Nu vet jag! Vi bygger en fĂ€lla. 178 00:14:13,866 --> 00:14:16,658 - HĂ€r Ă€r den. - Ja, min zombielogg! 179 00:14:17,283 --> 00:14:19,759 - Den behövs inte lĂ€ngre. - Va? 180 00:14:19,783 --> 00:14:22,450 Ny plan: Vi bygger en fĂ€lla. 181 00:14:26,658 --> 00:14:27,950 Syssla slutförd. 182 00:14:34,575 --> 00:14:38,134 Thrull sa att monstret Ă€r för farligt för mig. 183 00:14:38,158 --> 00:14:39,366 Han ska fĂ„ se. 184 00:14:41,158 --> 00:14:43,908 Vad kallt! Det nĂ„r kallingarna! 185 00:15:11,491 --> 00:15:12,497 Va? 186 00:15:19,366 --> 00:15:21,450 Jag ska nog bli vegetarian. 187 00:15:25,908 --> 00:15:29,634 Okej, Jack. Nu Ă€r det fĂ€rdiglekt. 188 00:15:29,658 --> 00:15:31,283 Strid som Thrull. 189 00:15:32,741 --> 00:15:35,366 Förteckningen Ă€r till för jĂ€gare. 190 00:15:41,200 --> 00:15:42,206 Ett dĂ€ck! 191 00:15:42,950 --> 00:15:44,116 Ett monster! 192 00:15:56,741 --> 00:15:59,200 Okej, upp ur poolen, allihop! 193 00:16:12,950 --> 00:16:15,033 Deli-butiken Ă€r enorm. 194 00:16:19,700 --> 00:16:20,825 Oj. 195 00:16:23,200 --> 00:16:25,200 Vad Ă€r det hĂ€r? 196 00:16:34,866 --> 00:16:36,241 En zombie! 197 00:16:37,658 --> 00:16:38,950 Skaelka, hjĂ€lp! 198 00:16:48,491 --> 00:16:52,908 Du borde akta dig. De dĂ€r varelserna Ă€r en styggelse. 199 00:16:53,491 --> 00:16:56,033 De mĂ„ste utrotas. 200 00:16:57,283 --> 00:16:58,408 Tack. 201 00:17:00,491 --> 00:17:03,491 Okej. Nu mĂ„ste jag gĂ„, sĂ„... 202 00:17:04,825 --> 00:17:06,676 Jaha, Ă€r det du? 203 00:17:06,700 --> 00:17:08,301 Vilken besvikelse. 204 00:17:08,325 --> 00:17:11,325 Varken en partner eller en fiende. 205 00:17:12,200 --> 00:17:17,616 Bardle rĂ€ddade mig, men dödade en zombie. Jag sĂ„g bilder pĂ„ oss. 206 00:17:20,908 --> 00:17:24,217 NĂ„n bevakade zombierna. Och oss! 207 00:17:24,241 --> 00:17:25,575 Det fanns bilder! 208 00:17:26,075 --> 00:17:29,825 DĂ€r inne. Och jag vet inte, men Bardle Ă€r nog... 209 00:17:31,033 --> 00:17:34,509 Jag vet inte, men han var dĂ€r... 210 00:17:34,533 --> 00:17:37,450 June! Ska jag halshugga nĂ„t Ă„t dig? 211 00:17:38,033 --> 00:17:39,741 Nej. Inte Ă€n. 212 00:17:40,325 --> 00:17:41,408 Jaha. Okej. 213 00:17:41,991 --> 00:17:42,997 NĂ€r? 214 00:17:43,700 --> 00:17:46,491 Jag vet inte exakt nĂ€r det blir Ă€n. 215 00:17:47,200 --> 00:17:49,950 - Kan du gissa? - Nej. 216 00:17:50,533 --> 00:17:52,741 Åh. Mozzarella sticks? 217 00:17:53,825 --> 00:17:57,075 Ja. Men jag tĂ€nker inte ge mig. 218 00:17:57,700 --> 00:18:02,700 - Skaelka, varför Ă€r den blöt? - Jag svettas. Det Ă€r sĂ„ fuktigt hĂ€r. 219 00:18:14,908 --> 00:18:15,914 MorrhĂ„r! 220 00:18:18,283 --> 00:18:20,366 Essens till förteckningen! 221 00:18:21,783 --> 00:18:23,283 Hörru! Vad taskigt! 222 00:18:25,450 --> 00:18:26,908 Jack, nej! 223 00:18:41,241 --> 00:18:42,325 Glöm allvaret! 224 00:18:46,366 --> 00:18:49,051 Jag Ă€r bĂ€sta krigaren jag vet 225 00:18:49,075 --> 00:18:51,759 Alla stora fula monster gĂ„r bet 226 00:18:51,783 --> 00:18:52,676 Pip, pip 227 00:18:52,700 --> 00:18:54,658 MĂ€nniskorumpa, kom och ta 228 00:18:58,575 --> 00:18:59,581 Min fotled! 229 00:19:01,491 --> 00:19:02,700 Din dĂ„re! 230 00:19:11,116 --> 00:19:12,384 Lurad! 231 00:19:12,408 --> 00:19:14,200 Stigande pina. 232 00:19:16,200 --> 00:19:18,116 Du blev blĂ„st, firren. 233 00:19:21,616 --> 00:19:22,991 SĂ€g "selfie". 234 00:19:29,116 --> 00:19:30,908 Det hĂ€r kan svida lite. 235 00:19:35,741 --> 00:19:40,908 FörlĂ„t. Det gjorde ont, men jag gjorde det för att rĂ€dda oss alla. 236 00:19:50,908 --> 00:19:51,914 Stanna. 237 00:19:57,241 --> 00:20:01,241 Du anvĂ€nde stigande pina, som jag. 238 00:20:02,408 --> 00:20:03,575 Ja. 239 00:20:04,783 --> 00:20:07,551 Efter mina töntiga danssteg. 240 00:20:07,575 --> 00:20:12,575 Du har förtjĂ€nat rĂ€tten att strida som du vill. Det gjorde du bra. 241 00:20:28,283 --> 00:20:30,533 Hej pĂ„ er. Jag har... 242 00:20:31,200 --> 00:20:32,700 Lianmonsterangrepp! 243 00:20:33,283 --> 00:20:38,467 - Det Ă€r inget lianmonster, pucko. - Det Ă€r en zombiefĂ€lla. 244 00:20:38,491 --> 00:20:40,842 Coolt. Och kul. Varför det? 245 00:20:40,866 --> 00:20:45,634 NĂ€r vi hör skriet kan vi slĂ€ppa zombien och följa efter den. 246 00:20:45,658 --> 00:20:48,176 Sen vet vi vart de tar vĂ€gen. 247 00:20:48,200 --> 00:20:52,176 Smart. Tror jag. Jag börjar kĂ€nna mig yr. 248 00:20:52,200 --> 00:20:54,491 - HjĂ€lper du mig, June? - Nej. 249 00:20:55,200 --> 00:20:58,051 Du lovade att inte sticka ut ensam. 250 00:20:58,075 --> 00:21:00,467 - Du ocksĂ„. - LĂ€gg dig inte i. 251 00:21:00,491 --> 00:21:05,033 Jag kan förklara, men allt blod rinner ner i huvudet. 252 00:21:05,700 --> 00:21:08,134 Vad Ă€r det för töntig piñata? 253 00:21:08,158 --> 00:21:11,200 ZombiefĂ€llan ska lösa mysteriet. 254 00:21:11,866 --> 00:21:16,176 Hoppas att det funkar, för vi har nog ont om tid. 255 00:21:16,200 --> 00:21:17,801 Vad menar du? 256 00:21:17,825 --> 00:21:21,384 Det Ă€r Bardle som Ă€r figuren med manteln. 257 00:21:21,408 --> 00:21:26,842 Bardle Ă€r insyltad i zombiehjĂ€rnorna, skriet och paraden. 258 00:21:26,866 --> 00:21:32,075 - PĂ„ nĂ„t sĂ€tt. Vi Ă€r alla i fara. - HallĂ„? 259 00:21:32,491 --> 00:21:34,658 - Vi mĂ„ste sĂ€tta fart. - HallĂ„! 260 00:21:36,241 --> 00:21:41,467 VĂ€nta! SlĂ€pp ner mig! Jag Ă€r boll i yren. Yr i bollen, alltsĂ„. 261 00:21:41,491 --> 00:21:43,950 HallĂ„? Hör ni mig? 262 00:21:44,616 --> 00:21:45,551 Men hej! 263 00:21:45,575 --> 00:21:48,509 Åh, nej. Sopsaft. 264 00:21:48,533 --> 00:21:51,241 Nej, sluta! Rufus! 265 00:22:19,450 --> 00:22:21,908 Undertexter: Love Waurio 18845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.