Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,567 --> 00:00:02,517
t.me/@Abolix
[theme music]
2
00:00:13,314 --> 00:00:16,416
(Fred)
'Wilma! Where's
my chicken beak?'
3
00:00:16,450 --> 00:00:17,751
(Wilma)
'Just a minute, Fred.'
4
00:00:17,785 --> 00:00:20,821
'I'm having trouble
getting my ears on.'
5
00:00:20,921 --> 00:00:22,289
[Fred laughing]
6
00:00:22,389 --> 00:00:25,091
Oh, boy! Just wait till
Barney sees the outfits
7
00:00:25,158 --> 00:00:26,493
we came up with, Wilma.
8
00:00:26,593 --> 00:00:27,327
[laughs]
9
00:00:27,427 --> 00:00:29,262
Here's your beak, Fred.
10
00:00:29,329 --> 00:00:32,432
I wonder what kind of costumes
Barney and Betty are wearing.
11
00:00:32,466 --> 00:00:34,434
I don't know,
but if Monty Marble
12
00:00:34,468 --> 00:00:36,770
doesn't pick us
to "Make A Deal Or Don't"
13
00:00:36,837 --> 00:00:38,438
I'll sure be surprised.
14
00:00:38,472 --> 00:00:42,342
Ha! Just think,
appearing on a TV game show.
15
00:00:42,442 --> 00:00:44,011
Oh, I'm so excited.
16
00:00:44,111 --> 00:00:47,447
Come on, Wilma, we gotta beat
Barney and Betty to the show.
17
00:00:47,514 --> 00:00:49,115
First come, first pick,
you know.
18
00:00:49,182 --> 00:00:52,086
[Fred chuckling]
19
00:00:52,086 --> 00:00:53,921
Careful, Wilma,
we don't want the Rubbles
20
00:00:53,954 --> 00:00:55,622
seein' us in our costumes.
21
00:00:55,656 --> 00:00:59,026
Really, Fred, aren't you being
a little bit ridiculous?
22
00:00:59,126 --> 00:01:01,795
[snoring]
23
00:01:01,829 --> 00:01:05,099
[barking]
24
00:01:05,099 --> 00:01:07,801
Cut it out, Dino.
Shh. Be quiet.
25
00:01:07,868 --> 00:01:10,136
He doesn't recognize us, Fred.
26
00:01:10,203 --> 00:01:12,606
Stop it, Dino. It's me, Fred.
27
00:01:12,639 --> 00:01:14,775
Cut it out, Dino.
Knock it off.
28
00:01:14,808 --> 00:01:16,777
Run to the car, Fred.
29
00:01:16,810 --> 00:01:18,910
[Dino barking]
30
00:01:22,049 --> 00:01:23,817
vroom
31
00:01:23,851 --> 00:01:25,385
We're a cinch to win, Wilma.
32
00:01:25,485 --> 00:01:28,355
Even Dino thinks
I'm a real chickenasaurus.
33
00:01:28,455 --> 00:01:32,492
(Betty)
Barney, what was that loud
racket outside a while ago?
34
00:01:32,559 --> 00:01:35,829
Oh, that was just Dino
chasin' a big chickenasaurus
35
00:01:35,863 --> 00:01:37,531
around on Fred's front lawn.
36
00:01:37,631 --> 00:01:39,700
[chuckles]
37
00:01:39,800 --> 00:01:42,836
Remind me to have
our garage enlarged, Wilma.
38
00:01:42,903 --> 00:01:44,038
Why is that, Fred?
39
00:01:44,138 --> 00:01:45,906
Why, to hold the new car
we're gonna win
40
00:01:46,006 --> 00:01:48,508
on the "Make A Deal Or Don't"
show, of course.
41
00:01:48,575 --> 00:01:53,347
[Wilma laughing]
42
00:01:53,347 --> 00:01:55,983
Uh, hello, chief?
Officer Riley here.
43
00:01:56,016 --> 00:01:58,986
'I've just observed
a couple of strange characters'
44
00:01:59,019 --> 00:02:00,554
'drivin' down Rock Avenue.'
45
00:02:00,654 --> 00:02:03,189
Give me a description,
and I'll run a make on 'em.
46
00:02:03,223 --> 00:02:05,525
Well, one guy is about 5'8"
47
00:02:05,559 --> 00:02:07,494
'not countin' the top feathers
on his head.'
48
00:02:07,527 --> 00:02:09,863
"Top feathers on his head?"
49
00:02:09,930 --> 00:02:11,865
Uh, h-hold everything, chief.
50
00:02:11,899 --> 00:02:14,501
This is gettin' more suspicious
all the time.
51
00:02:14,534 --> 00:02:17,905
'I am now observin' a car
driven by a short daisy'
52
00:02:18,005 --> 00:02:20,273
'with a bumble bee
sittin' next to him.'
53
00:02:20,373 --> 00:02:23,543
(chief)
'A short daisy
and a bumble bee? Huh?'
54
00:02:23,577 --> 00:02:26,546
How about it, chief?
Shall I bring 'em in? Huh?
55
00:02:26,580 --> 00:02:28,048
- Huh?
- 'No, Riley.'
56
00:02:28,115 --> 00:02:29,549
I think you'd better come in
57
00:02:29,583 --> 00:02:32,385
and let's talk about
a little vacation for you.
58
00:02:32,452 --> 00:02:36,352
'I think you need a rest.'
59
00:02:39,093 --> 00:02:42,093
[instrumental music]
60
00:02:48,036 --> 00:02:50,403
(Monty)
'This is Monty Marble
saying good evening'
61
00:02:50,437 --> 00:02:54,408
'and welcome to
"Make A Deal Or Don't."'
62
00:02:54,408 --> 00:02:57,858
[cheering and applause]
63
00:03:04,752 --> 00:03:06,653
Some of you out there
are going to win
64
00:03:06,753 --> 00:03:08,922
some wonderful prizes tonight.
65
00:03:08,989 --> 00:03:11,992
He's gonna call on me, Wilma.
I feel it in my bones.
66
00:03:12,092 --> 00:03:14,128
Ha ha. Which bones, Fred?
67
00:03:14,228 --> 00:03:16,930
Your drumstick
or your wing bones?
68
00:03:16,997 --> 00:03:18,431
You'll see, you'll see.
69
00:03:18,465 --> 00:03:22,669
And now, let's get our
first contestants up here.
70
00:03:22,770 --> 00:03:24,905
What a collection
of goofy costumes.
71
00:03:24,939 --> 00:03:26,239
- Pick me!
- Pick me!
72
00:03:26,273 --> 00:03:28,909
Which one will I pluck
from the audience?
73
00:03:28,943 --> 00:03:30,611
Me, Monty! Me! Me!
74
00:03:30,677 --> 00:03:33,180
Sorry, chum,
I'm not a chicken plucker.
75
00:03:33,281 --> 00:03:34,615
[laughs]
76
00:03:34,681 --> 00:03:37,317
But I am, I am a nature lover.
77
00:03:37,417 --> 00:03:41,155
So I think I'll pick a daisy.
78
00:03:41,255 --> 00:03:43,657
Huh? Barney instead of me?
79
00:03:43,757 --> 00:03:46,794
Oh, boy, Wilma.
Monty made one big mistake.
80
00:03:46,860 --> 00:03:50,164
Oh, stop ruffling your feathers,
Fred. Sit down.
81
00:03:50,264 --> 00:03:52,466
He's got no class.
He should have picked me.
82
00:03:52,499 --> 00:03:55,035
Now, just relax, sir.
What's your name?
83
00:03:55,136 --> 00:03:57,171
Uh, uh uh, my name?
84
00:03:57,271 --> 00:04:00,107
Uh, uh, oh, gee, I..
85
00:04:00,141 --> 00:04:02,109
Hey, Betty, what's my name?
86
00:04:02,143 --> 00:04:03,477
Barney Rubble.
87
00:04:03,543 --> 00:04:06,046
Oh, wow, he picked a real doozy.
88
00:04:06,147 --> 00:04:09,549
Barney's not a doozy.
Ha ha. He's a daisy.
89
00:04:09,650 --> 00:04:14,221
Okay, Barney Rubble, to get
this show off to a grand start
90
00:04:14,322 --> 00:04:16,790
I'm going to give you a grand.
91
00:04:16,824 --> 00:04:18,291
A $1000 bill.
92
00:04:18,325 --> 00:04:21,495
- Uh, gee, gee, thanks.
- Hold it, Barney.
93
00:04:21,561 --> 00:04:24,531
With that money,
you can make a deal or don't.
94
00:04:24,631 --> 00:04:27,534
Are you willing to trade back
that $1000
95
00:04:27,634 --> 00:04:30,504
'for whatever is behind
that curtain?'
96
00:04:30,537 --> 00:04:32,173
Well, uh, I..
97
00:04:32,239 --> 00:04:33,740
(Betty)
'No, Barney, don't do it.'
98
00:04:33,841 --> 00:04:35,009
Keep the money!
Keep the money!
99
00:04:35,042 --> 00:04:36,243
Go for the curtain, Barn!
100
00:04:36,344 --> 00:04:37,544
Go for the curtain!
101
00:04:37,644 --> 00:04:39,546
Well, uh, gee,
I-I don't know.
102
00:04:39,646 --> 00:04:42,016
Keep the money, Barney!
Keep it!
103
00:04:42,082 --> 00:04:45,219
Uh, uh, that's my wife.
I better keep the money.
104
00:04:45,319 --> 00:04:47,487
He's going to keep the money,
folks.
105
00:04:47,521 --> 00:04:49,723
Congratulations, Betty.
106
00:04:49,823 --> 00:04:51,658
What do you mean,
congratulations?
107
00:04:51,692 --> 00:04:54,361
He goofed. He might've
doubled or tripled that.
108
00:04:54,394 --> 00:04:55,863
You chickened out, Barn!
109
00:04:55,896 --> 00:04:58,265
You should be wearing
my costume.
110
00:04:58,366 --> 00:04:59,766
Heh heh heh.
111
00:04:59,867 --> 00:05:03,270
Uh, Mr. Chickenasaurus,
would you come up here, please?
112
00:05:03,371 --> 00:05:04,337
Oh, sure.
113
00:05:04,371 --> 00:05:08,209
[drum roll]
114
00:05:08,209 --> 00:05:10,211
Hi. I'm Fred Flintstone.
115
00:05:10,277 --> 00:05:11,411
Nice to know you, Fred.
116
00:05:11,511 --> 00:05:15,249
- Here is a $1000.
- $1000?
117
00:05:15,349 --> 00:05:17,551
Yabba-dabba-doo!
118
00:05:17,584 --> 00:05:19,720
(Monty)
'You thought your friend
made the wrong choice.'
119
00:05:19,786 --> 00:05:23,023
So I'm going to offer you
the same deal.
120
00:05:23,057 --> 00:05:26,727
That $1000 for whatever is
behind that curtain.
121
00:05:26,760 --> 00:05:28,729
(male #1)
'Don't do it!'
122
00:05:28,795 --> 00:05:32,699
Oh, oh, well, I, uh, well,
I didn't mean to.. Oh, gee.
123
00:05:32,733 --> 00:05:35,903
We're waiting, Mr. Skinflit.
Uh, uh, Mr. Flintskin.
124
00:05:35,936 --> 00:05:37,137
It's Flintstone.
125
00:05:37,238 --> 00:05:38,471
Well, you see..
126
00:05:38,572 --> 00:05:41,408
A-a-a bird in a hand..
What I mean, is..
127
00:05:41,474 --> 00:05:46,080
[laughing]
Hey, chicken, I think
you're layin' an egg. Heh heh.
128
00:05:46,146 --> 00:05:47,614
Oh, yeah?
129
00:05:47,714 --> 00:05:49,482
Alright,
I'll go for the curtain.
130
00:05:49,583 --> 00:05:54,122
Good.
Open the curtain, Ronnie!
131
00:05:54,122 --> 00:05:57,591
(Monty)
'Here is what you bought
for your $1000.'
132
00:05:57,657 --> 00:05:59,426
- Huh!
- A picture?
133
00:05:59,492 --> 00:06:01,828
- How much is it worth?
- About $4.
134
00:06:01,929 --> 00:06:03,597
It's just a print,
not an original.
135
00:06:03,630 --> 00:06:07,234
- $4?
- But that's not your prize.
136
00:06:07,268 --> 00:06:11,071
It merely represents
the real prize that you've won.
137
00:06:11,105 --> 00:06:14,775
A free trip for two
to romantic Rocksylvania
138
00:06:14,841 --> 00:06:17,278
'where you and your bunny rabbit
will spend the night'
139
00:06:17,344 --> 00:06:20,680
'in the castle of
the legendary Count Rockula.'
140
00:06:20,781 --> 00:06:24,417
Rocksylvania?
A free trip for Wilma and me?
141
00:06:24,451 --> 00:06:26,686
Yabba-dabba-doo!
142
00:06:26,787 --> 00:06:29,489
A night in
Count Rockula's castle.
143
00:06:29,589 --> 00:06:30,958
How romantic.
144
00:06:31,024 --> 00:06:33,760
Oh, I'm so glad
Fred chose the curtain.
145
00:06:33,794 --> 00:06:37,530
Count Rockula's castle has been
converted into a tourist hotel.
146
00:06:37,631 --> 00:06:38,999
'You and your lovely wife'
147
00:06:39,099 --> 00:06:41,468
will attend
the opening night costume ball
148
00:06:41,535 --> 00:06:44,138
called
the Rocksylvania monster bash.
149
00:06:44,205 --> 00:06:46,106
Oh, boy, I wish
I'd have picked the curtain.
150
00:06:46,140 --> 00:06:48,275
Mr. Rubble,
I'll make a deal with ya.
151
00:06:48,309 --> 00:06:53,309
Give back the $1000, and
I'll let you and your honeybee
152
00:06:54,614 --> 00:06:57,117
go along with
the Flintstones!
153
00:06:57,151 --> 00:07:00,321
Really? I, uh..
What do you think, Betty?
154
00:07:00,354 --> 00:07:01,655
Take it, take it.
155
00:07:01,688 --> 00:07:03,557
Oh, yeah, Barney, come with us.
156
00:07:03,657 --> 00:07:06,026
It's a deal, Monty.
Here's your money back.
157
00:07:06,126 --> 00:07:10,331
Attaboy, Barn.
Rocksylvania, here we come.
158
00:07:10,364 --> 00:07:13,367
(both)
Yabba-dabba-doo!
159
00:07:13,467 --> 00:07:16,467
[instrumental music]
160
00:07:20,541 --> 00:07:24,345
[intense music]
161
00:07:24,345 --> 00:07:27,915
[train chugging]
162
00:07:27,915 --> 00:07:28,965
screech
163
00:07:35,523 --> 00:07:37,024
Well, here we are.
164
00:07:37,091 --> 00:07:38,058
[wolf howling]
165
00:07:38,158 --> 00:07:40,994
[both gasp]
166
00:07:41,028 --> 00:07:42,662
[thunder rumbling]
167
00:07:42,696 --> 00:07:44,664
Hey, there's
Count Rockula's castle.
168
00:07:44,698 --> 00:07:45,832
[wolf howling]
169
00:07:45,866 --> 00:07:48,936
- Ah!
- Uh, uh, t-take it easy, Betty.
170
00:07:49,036 --> 00:07:52,406
Uh, there's absolutely nothin'
to be afraid of, uh, I think.
171
00:07:52,506 --> 00:07:54,674
Wouldn't you know
our train would be late?
172
00:07:54,708 --> 00:07:57,177
The monster bash
must've started already.
173
00:07:57,211 --> 00:08:00,047
(Wilma)
Yes, Fred,
let's get to the castle.
174
00:08:00,114 --> 00:08:02,049
(Fred)
How are we gonna do that? Fly?
175
00:08:02,082 --> 00:08:04,885
Eh, why not, Fred?
Heh heh heh.
176
00:08:04,918 --> 00:08:06,954
That's what Count Rockula
used to do.
177
00:08:07,054 --> 00:08:09,256
Heh, heh, heh.
Cheep! Cheep!
178
00:08:09,356 --> 00:08:11,258
Very funny, Barn. Come on.
179
00:08:11,358 --> 00:08:14,228
There's gotta be a taxi stand
around here someplace.
180
00:08:14,261 --> 00:08:15,729
We'll be right back, girls.
181
00:08:15,762 --> 00:08:20,534
Don't take too long, Fred.
It's kinda scary here.
182
00:08:20,534 --> 00:08:22,803
Good evening, ladies.
183
00:08:22,903 --> 00:08:26,940
[gasps]
Fred! Fred, where are you?
184
00:08:27,040 --> 00:08:28,476
Barney, help.
185
00:08:28,576 --> 00:08:31,278
Stand back, girls.
We'll protect you.
186
00:08:31,378 --> 00:08:35,249
You are Mr. Flinsteinund Mr. Ruble?
187
00:08:35,282 --> 00:08:38,252
Uh, yeah, I'm Mr. Ruble,
and this is Mr. Flinstein.
188
00:08:38,319 --> 00:08:40,154
It's Flintstone. Who are you?
189
00:08:40,254 --> 00:08:44,091
I am Igor,
from the Rocksylvania Hotel.
190
00:08:44,158 --> 00:08:48,262
I've been instructionized
to drive you to the castle.
191
00:08:48,295 --> 00:08:52,099
(Igor)
'You are please to follow me
to the hotel auto.'
192
00:08:52,166 --> 00:08:54,001
(Fred)
'Hey, they sent a car for us.'
193
00:08:54,101 --> 00:08:59,101
(Barney)
Yeah, maybe we'll
be in time for the ball.
194
00:09:01,342 --> 00:09:03,777
[wolf howling]
195
00:09:03,810 --> 00:09:06,280
Sounds like wolves howling
out there.
196
00:09:06,313 --> 00:09:07,848
Impossible, Wilma.
197
00:09:07,948 --> 00:09:11,618
The guidebook says there
are no wolves in Rocksylvania.
198
00:09:11,651 --> 00:09:13,687
Those are verevolves.
199
00:09:13,787 --> 00:09:15,088
- 'Verevolves?'
- 'Verevolves?'
200
00:09:15,122 --> 00:09:17,924
Verevolves are human beings
with the power
201
00:09:17,958 --> 00:09:20,861
to change themselves
into volves.
202
00:09:20,961 --> 00:09:23,964
[chuckles]
Oh, how thrilling.
203
00:09:23,997 --> 00:09:26,666
(Igor)
'Verevolves was the only things
that would frighten'
204
00:09:26,766 --> 00:09:28,268
'Count Rockula.'
205
00:09:28,302 --> 00:09:31,638
'That is why he was working
in the secret laboratory.'
206
00:09:31,705 --> 00:09:33,974
- Working?
- In a secret laboratory?
207
00:09:34,007 --> 00:09:37,010
Ja, to create
a Frankenstone monster.
208
00:09:37,110 --> 00:09:39,213
To scare away the verevolves.
209
00:09:39,313 --> 00:09:43,350
Boy, oh, boy, this character
could win the Rockademy Award.
210
00:09:43,450 --> 00:09:44,818
[laughs]
211
00:09:44,851 --> 00:09:49,189
Count Rockula has not been
seen for 500 years.
212
00:09:49,289 --> 00:09:53,727
But no one knows when he might
again come to life.
213
00:09:53,827 --> 00:09:55,628
- Come to life?
- Come to life?
214
00:09:55,662 --> 00:09:56,897
Relax, will ya?
215
00:09:56,997 --> 00:09:59,166
This guy is just part
of a phony act
216
00:09:59,199 --> 00:10:00,834
the hotel is puttin' on.
217
00:10:00,901 --> 00:10:03,471
[howling continues]
218
00:10:03,504 --> 00:10:07,809
Here we are.
Count Rockula's castle.
219
00:10:07,809 --> 00:10:09,910
Boy, what a spooky place.
220
00:10:10,010 --> 00:10:12,846
(Igor)
I will carry the bags
in for you.
221
00:10:12,879 --> 00:10:15,583
It's okay, Igor.
We'll handle it from here.
222
00:10:15,683 --> 00:10:18,685
Very well.
223
00:10:18,752 --> 00:10:20,554
Goodnight.
224
00:10:20,655 --> 00:10:23,657
- Fred!
- Huh? Oh, oh, yeah, sure.
225
00:10:23,690 --> 00:10:26,260
Here you are, pal.
Keep the change.
226
00:10:26,360 --> 00:10:28,195
Thank you, Mr. Flinstein.
227
00:10:28,228 --> 00:10:29,696
It's Flintstone.
228
00:10:29,763 --> 00:10:34,702
Whatever you say.
229
00:10:34,702 --> 00:10:35,836
[screeches]
230
00:10:35,869 --> 00:10:38,539
Ah! It's a real bat.
231
00:10:38,606 --> 00:10:39,573
[door creaking]
232
00:10:39,674 --> 00:10:40,707
Ja?
233
00:10:40,740 --> 00:10:42,242
[Fred chuckles]
Hi, there.
234
00:10:42,343 --> 00:10:44,711
We're the Flintstones,
and, uh, the Rubbles.
235
00:10:44,744 --> 00:10:46,413
You are who?
236
00:10:46,514 --> 00:10:48,248
Uh, let me handle this, Fred.
237
00:10:48,349 --> 00:10:51,218
Uh, ma'am, we're the Flintsteins
and the Rubles.
238
00:10:51,285 --> 00:10:54,921
Oh,ja!
I am the housekeeper.
239
00:10:55,022 --> 00:10:56,524
Frau Gerta Gravestone.
240
00:10:56,557 --> 00:11:00,294
You will go inside, you will
ring the bell on the desk
241
00:11:00,394 --> 00:11:03,631
and shortly the manager
will come out. Go.
242
00:11:03,731 --> 00:11:05,566
Y-y-yeah, yeah. Sure.
243
00:11:05,599 --> 00:11:09,971
Come on, guys.
244
00:11:09,971 --> 00:11:10,937
How'd it go, Charlie?
245
00:11:11,038 --> 00:11:12,239
Beautiful, Gladys.
246
00:11:12,306 --> 00:11:14,941
They really fell
for my spooky stories.
247
00:11:15,042 --> 00:11:18,546
Look what the big spender
gave me. Two bits.
248
00:11:18,579 --> 00:11:22,216
Ha ha. The last of
the fat spenders.
249
00:11:22,249 --> 00:11:24,784
[laughing]
250
00:11:24,885 --> 00:11:25,919
[bell dings]
251
00:11:25,986 --> 00:11:27,588
The service here is terrible.
252
00:11:27,621 --> 00:11:28,755
Where's the manager?
253
00:11:28,788 --> 00:11:29,923
Be patient, Fred.
254
00:11:29,990 --> 00:11:31,725
She said he'd be here shortly.
255
00:11:31,758 --> 00:11:32,926
poof
256
00:11:32,959 --> 00:11:36,296
- Aah!
- Aah!
257
00:11:36,296 --> 00:11:37,831
It's Count Rockula.
258
00:11:37,931 --> 00:11:41,435
No, no.
I amHerr Silika.
259
00:11:41,502 --> 00:11:43,136
The manager. Heh.
260
00:11:43,237 --> 00:11:46,006
This is my party costume.
Heh heh heh.
261
00:11:46,106 --> 00:11:49,309
Are we too late for
the costume ball, Mr. Silika?
262
00:11:49,410 --> 00:11:51,144
Oh, not at all, my dear.
263
00:11:51,245 --> 00:11:56,245
It will continue until
the cock crows at dawn. Heh heh.
264
00:11:56,983 --> 00:12:00,287
There is a costume
for each of you in your rooms.
265
00:12:00,354 --> 00:12:03,357
Oh, thank you.
266
00:12:03,357 --> 00:12:05,307
[disco music]
267
00:12:11,799 --> 00:12:14,034
So this is the monster bash, eh?
268
00:12:14,134 --> 00:12:16,203
Oh, it looks like such fun.
269
00:12:16,303 --> 00:12:19,106
You know, Barney, I'm glad
they're providin' the costumes.
270
00:12:19,139 --> 00:12:21,542
I wouldn't know what to wear
to a monster bash.
271
00:12:21,642 --> 00:12:23,777
[chuckles]
In your case, Fred
272
00:12:23,810 --> 00:12:26,179
a monster bash is
a come-as-you-are party.
273
00:12:26,280 --> 00:12:27,448
Heh heh heh.
274
00:12:27,481 --> 00:12:32,481
I'm warnin' you, Barn,
that's a 30-foot drop.
275
00:12:34,155 --> 00:12:37,558
This will be your room,
Mr. and Mrs. Rubble.
276
00:12:37,658 --> 00:12:39,727
This was Count Rockula's
bedroom.
277
00:12:39,827 --> 00:12:43,230
Hey, no kiddin'. So this
is where the old bat slept.
278
00:12:43,330 --> 00:12:44,164
Heh heh heh.
279
00:12:44,197 --> 00:12:47,134
Your costumes are in the closet.
280
00:12:47,167 --> 00:12:50,971
Thank you.
See you later, Wilma.
281
00:12:51,004 --> 00:12:53,340
But now I will take you
to your room.
282
00:12:53,407 --> 00:12:54,241
Swell.
283
00:12:54,341 --> 00:12:56,577
It might interest you to know
284
00:12:56,677 --> 00:13:00,514
that this was theboudoir
of Count Rockula's bride.
285
00:13:00,581 --> 00:13:02,182
Oh, my goodness.
286
00:13:02,249 --> 00:13:05,519
The bride of Rockula
actually slept here?
287
00:13:05,552 --> 00:13:06,520
'Ja.'
288
00:13:06,587 --> 00:13:08,155
Did she sleep in a bed
289
00:13:08,188 --> 00:13:10,223
or did she hang
from the ceilin'?
290
00:13:10,324 --> 00:13:11,558
Heh heh heh.
291
00:13:11,659 --> 00:13:14,027
Oh, Fred.
292
00:13:14,060 --> 00:13:16,997
As soon as you have changed
into your costumes
293
00:13:17,030 --> 00:13:20,434
you will join
the festivities downstairs.
294
00:13:20,534 --> 00:13:24,272
Thank you, Mr. Silika.
295
00:13:24,272 --> 00:13:26,540
Oh! Isn't this exciting, Fred?
296
00:13:26,574 --> 00:13:31,378
I can hardly wait
to see my costume.
297
00:13:31,378 --> 00:13:36,050
[clock ticking]
298
00:13:36,050 --> 00:13:38,285
♪ Here comes the bride ♪
299
00:13:38,385 --> 00:13:39,754
[humming]
300
00:13:39,854 --> 00:13:42,723
[chuckles]
Come on, Rocky,
what's taking you so long?
301
00:13:42,790 --> 00:13:47,790
(Fred)
'I will be ready in two shakes
of a vampire's tail.'
302
00:13:47,895 --> 00:13:50,798
[laughs]
303
00:13:50,898 --> 00:13:53,066
Wilma, are you havin' a fit?
304
00:13:53,100 --> 00:13:57,371
No, but your costume
could use one.
305
00:13:57,404 --> 00:14:00,107
Come on, let's see
what the Rubbles look like.
306
00:14:00,207 --> 00:14:02,476
(Fred)
Heh heh. Watch this, Wilma.
307
00:14:02,576 --> 00:14:06,380
I'll bet I scare
the daylights out of 'em.
308
00:14:06,413 --> 00:14:07,414
thud thud thud
309
00:14:07,448 --> 00:14:09,082
Open ze door.
310
00:14:09,149 --> 00:14:13,587
In ze name of Count Rockula!
311
00:14:13,621 --> 00:14:15,155
Aah!
312
00:14:15,255 --> 00:14:17,391
Hey, what's the matter, Fred?
Somethin' you ate?
313
00:14:17,424 --> 00:14:18,774
Wise guy!
314
00:14:22,997 --> 00:14:27,997
Oh, how cute.
Mr. and Mrs. Frankenstone.
315
00:14:28,135 --> 00:14:29,837
Barney, you gotta be
316
00:14:29,937 --> 00:14:32,172
the shortest Frankenstone
in history.
317
00:14:32,272 --> 00:14:34,775
Instead of Frankenstone,
they're gonna call you
318
00:14:34,842 --> 00:14:37,478
Frankenpebble.
Heh heh heh.
319
00:14:37,578 --> 00:14:38,979
Hey, watch it, Rockula.
320
00:14:39,079 --> 00:14:41,782
It ain't smart to get us
monsters mad, you know?
321
00:14:41,849 --> 00:14:43,617
[roars]
322
00:14:43,651 --> 00:14:45,586
Oh, my eyes are too dark, Betty.
323
00:14:45,619 --> 00:14:48,188
Would you come into my room
and help me fix my make-up?
324
00:14:48,288 --> 00:14:50,791
Sure, Wilma. I mean, Countess.
325
00:14:50,825 --> 00:14:52,192
[both laughing]
326
00:14:52,292 --> 00:14:56,196
Fellas, if you hear us scream,
come a-running.
327
00:14:56,296 --> 00:14:58,432
You know somethin', Barn?
They're really scared.
328
00:14:58,465 --> 00:15:00,801
Uh, they don't sound
scared to me.
329
00:15:00,868 --> 00:15:02,469
It's this phony horror act
330
00:15:02,503 --> 00:15:04,338
the hotel is puttin' out
for the guests.
331
00:15:04,438 --> 00:15:07,808
Like this phony bat,
for instance.
332
00:15:07,842 --> 00:15:11,312
[both screaming]
333
00:15:11,312 --> 00:15:13,046
Hey, Fred, where are you?
334
00:15:13,146 --> 00:15:15,649
I'm right behind you, Barn.
335
00:15:15,683 --> 00:15:17,317
Uh, w-where does this lead to?
336
00:15:17,351 --> 00:15:20,521
When we get there,
you'll be the first to know!
337
00:15:20,621 --> 00:15:22,656
thud thud
338
00:15:22,690 --> 00:15:24,358
crash
339
00:15:24,458 --> 00:15:25,959
Uh, you know somethin', Fred?
340
00:15:25,992 --> 00:15:28,328
This is the place
Igor was talkin' about.
341
00:15:28,395 --> 00:15:33,395
(Barney)
'Count Rockula's
secret laboratory.'
342
00:15:34,235 --> 00:15:36,303
'A-and that's
the Frankenstone monster'
343
00:15:36,336 --> 00:15:39,473
'Rockula was workin' on
500 years ago.'
344
00:15:39,506 --> 00:15:41,375
[stammering]
'L-let's get outta here.'
345
00:15:41,475 --> 00:15:44,344
Barney, you're as naive
as Wilma and Betty.
346
00:15:44,411 --> 00:15:47,848
'The trapdoor, the lab,
that Frankenstone dummy'
347
00:15:47,915 --> 00:15:49,416
it's all part of the act
348
00:15:49,516 --> 00:15:51,518
like the funhouse
at the amusement park.
349
00:15:51,552 --> 00:15:53,186
(Barney)
'Oh, I guess
you're right, Fred.'
350
00:15:53,253 --> 00:15:55,055
'Boy, they sure went through
a lot of trouble'
351
00:15:55,155 --> 00:15:56,590
'to make it look convincin'.'
352
00:15:56,690 --> 00:16:00,026
[laughs]
Wait till the girls
hear about this.
353
00:16:00,093 --> 00:16:01,695
We better get back upstairs,
Barn.
354
00:16:01,729 --> 00:16:03,997
(Barney)
'But-but-but how are we
gonna do that, Fred?'
355
00:16:04,030 --> 00:16:05,399
'There's no door
leadin' outta here.'
356
00:16:05,499 --> 00:16:10,499
Gee, you're right, Barn.
No doors.
357
00:16:10,939 --> 00:16:15,843
Hey, uh, this is the way we
came in, but how do we get out?
358
00:16:15,876 --> 00:16:17,077
splatt
359
00:16:17,177 --> 00:16:19,212
Say, that's your window
up there.
360
00:16:19,279 --> 00:16:22,349
These vines on the outside wall
lead to your terrace.
361
00:16:22,382 --> 00:16:23,951
'Why don't we climb the vines?'
362
00:16:24,051 --> 00:16:25,619
Hey, good idea.
363
00:16:25,719 --> 00:16:29,122
As Rockula would say,
"Vine not?" He he he.
364
00:16:29,222 --> 00:16:31,358
Boy, you've got
some sense of humor.
365
00:16:31,391 --> 00:16:34,294
Yeah, I'll say.
It keeps me in stitches.
366
00:16:34,394 --> 00:16:36,563
[laughs]
367
00:16:36,597 --> 00:16:41,597
You're gonna get real stitches
if you don't start climbin'.
368
00:16:43,804 --> 00:16:47,741
"Vine not!" Boy, oh, boy.
369
00:16:47,808 --> 00:16:48,776
splatt
370
00:16:48,876 --> 00:16:52,046
crackle crackle
371
00:16:52,046 --> 00:16:54,296
[intense music]
372
00:16:59,053 --> 00:17:03,491
[growls]
373
00:17:03,491 --> 00:17:05,225
Where could they have gone?
374
00:17:05,258 --> 00:17:07,327
Maybe they went down
to the party without us.
375
00:17:07,427 --> 00:17:10,230
Fred wouldn't dare.
376
00:17:10,263 --> 00:17:11,465
- Hi, Wilma.
- Hello, Betty.
377
00:17:11,565 --> 00:17:13,133
You'll never guess
what happened.
378
00:17:13,233 --> 00:17:15,936
We won't even try.
It's midnight.
379
00:17:15,970 --> 00:17:18,906
We'd like to enjoy the party
before it runs out of steam.
380
00:17:18,939 --> 00:17:20,741
Well, but, Betty,
wait till you hear what, uh--
381
00:17:20,774 --> 00:17:25,746
Come on, Barn,
we'll tell 'em later.
382
00:17:25,746 --> 00:17:30,117
[growls]
383
00:17:30,117 --> 00:17:31,752
clang clang clang
384
00:17:31,785 --> 00:17:34,035
[intense music]
385
00:17:42,263 --> 00:17:44,130
thud thud
386
00:17:44,164 --> 00:17:46,967
[yawning]
Midnight already?
387
00:17:47,034 --> 00:17:48,802
How long have I been asleep?
388
00:17:48,869 --> 00:17:52,673
500 years, master.
389
00:17:52,773 --> 00:17:55,141
500 years?
390
00:17:55,175 --> 00:17:56,844
Oh, boy, did I oversleep!
391
00:17:56,944 --> 00:18:00,280
You should've awakened me
400 years ago.
392
00:18:00,313 --> 00:18:01,548
[disco music]
393
00:18:01,648 --> 00:18:05,652
Frankenstone,
what is that noise?
394
00:18:05,719 --> 00:18:09,122
It sounds like music.
395
00:18:09,155 --> 00:18:11,959
Come, we will investigate.
396
00:18:11,992 --> 00:18:14,828
We will use
the secret staircase.
397
00:18:14,862 --> 00:18:17,412
[music continues]
398
00:18:23,038 --> 00:18:26,506
Oh, Fred, I'm having such
a good time. Aren't you?
399
00:18:26,540 --> 00:18:30,310
Hm, yeah. Oh, yeah.
Terrific party.
400
00:18:30,343 --> 00:18:33,647
I could dance like this
all night. Couldn't you?
401
00:18:33,680 --> 00:18:38,018
Uh, uh, yeah, Betty, I could,
uh, dance like this all..
402
00:18:38,052 --> 00:18:39,853
[snoring]
403
00:18:39,887 --> 00:18:42,222
Wilma, look at this.
404
00:18:42,322 --> 00:18:44,424
(Betty)
'My Frankenstone fell asleep.'
405
00:18:44,524 --> 00:18:47,094
What? Fred, would you
believe this?
406
00:18:47,194 --> 00:18:48,428
Oh, no.
407
00:18:48,528 --> 00:18:51,598
Come on, you sleeping beauties.
Wake up!
408
00:18:51,698 --> 00:18:54,534
I know how to wake them.
Dinner's ready!
409
00:18:54,601 --> 00:18:58,271
- Coming, dear.
- Where, where, where, where?
410
00:18:58,371 --> 00:18:59,740
[yawning]
411
00:18:59,840 --> 00:19:02,076
Sorry, Wilma,
it's been a long day
412
00:19:02,176 --> 00:19:03,343
what with all that travel.
413
00:19:03,376 --> 00:19:05,278
Honey,
I just gotta hit the sack.
414
00:19:05,378 --> 00:19:07,047
Uh, yeah, me too, Betty.
415
00:19:07,114 --> 00:19:10,851
Well, I guess that does it
for the big monster bash.
416
00:19:10,884 --> 00:19:12,252
I'm afraid so.
417
00:19:12,352 --> 00:19:14,387
Let's get these
zombies upstairs.
418
00:19:14,421 --> 00:19:17,691
Yeah, and I was really
enjoying myself.
419
00:19:17,724 --> 00:19:22,563
A couple of party poopers,
that's what they are.
420
00:19:22,563 --> 00:19:24,431
See you in the morning, Wilma.
421
00:19:24,531 --> 00:19:29,331
Goodnight, Betty.
Come on, Fred.
422
00:19:30,705 --> 00:19:34,541
Now, let's see what's
going on in my castle.
423
00:19:34,574 --> 00:19:36,076
(Frankenstone)
'Yeah!'
424
00:19:36,143 --> 00:19:40,080
Who are these people?
Where did they come from?
425
00:19:40,114 --> 00:19:42,649
Looks like a party.
426
00:19:42,749 --> 00:19:46,887
Now, here are the finalists
in our costume contest.
427
00:19:46,920 --> 00:19:49,556
Your applause
will determines the winners.
428
00:19:49,589 --> 00:19:53,226
Stop! Stop!
Stop the music!
429
00:19:53,259 --> 00:19:54,928
'You are intruders.'
430
00:19:54,962 --> 00:19:57,597
'I want you
to leave my castle at once.'
431
00:19:57,664 --> 00:20:00,667
Oh, such perfect costumes.
432
00:20:00,768 --> 00:20:04,738
There's no question about it.
Those are the prize winners.
433
00:20:04,772 --> 00:20:06,140
The fools!
434
00:20:06,240 --> 00:20:08,275
They think we are party guests
435
00:20:08,308 --> 00:20:10,111
wearing costume.
436
00:20:10,177 --> 00:20:13,114
I will show them!
437
00:20:13,180 --> 00:20:14,949
[all gasping]
438
00:20:14,982 --> 00:20:16,951
- Did you see that?
- Did you see that?
439
00:20:16,984 --> 00:20:20,621
Oh!Ach du lieber. Folks,
this is not part of the show.
440
00:20:20,654 --> 00:20:22,856
It must be
the real Count Rockula.
441
00:20:22,957 --> 00:20:25,258
'Run for your lives!'
442
00:20:25,292 --> 00:20:27,194
[bat screeching]
443
00:20:27,295 --> 00:20:29,545
[all screaming]
444
00:20:34,935 --> 00:20:39,272
Out! Out! Everybody out!
445
00:20:39,306 --> 00:20:41,274
- Ah!
- Let's go!
446
00:20:41,308 --> 00:20:43,376
vroom
447
00:20:43,477 --> 00:20:47,481
Now to make certain no one else
is left in the castle
448
00:20:47,547 --> 00:20:49,282
we will check the rooms.
449
00:20:49,316 --> 00:20:53,887
Yes, check the rooms.
450
00:20:53,988 --> 00:20:56,838
[crickets chirping]
451
00:20:59,860 --> 00:21:02,295
Ah, what's wrong, Fred?
452
00:21:02,329 --> 00:21:03,664
The noise. Don't you hear it?
453
00:21:03,730 --> 00:21:06,133
There's no noise.
It's perfectly quiet.
454
00:21:06,167 --> 00:21:09,837
That's just it, Wilma. There's
supposed to be a party goin' on.
455
00:21:09,870 --> 00:21:11,571
Hm, that's true.
456
00:21:11,672 --> 00:21:14,541
Oh, guess they all pooped out
the way you and Barney did.
457
00:21:14,641 --> 00:21:17,644
- Go to sleep, Fred.
- I can't sleep. I'm famished.
458
00:21:17,678 --> 00:21:20,247
I'm gonna go down
and raid that buffet table
459
00:21:20,348 --> 00:21:22,016
before they clear it away.
460
00:21:22,082 --> 00:21:24,185
Good luck.
461
00:21:24,218 --> 00:21:27,821
Well, it looks like we got rid
of all the nosy people.
462
00:21:27,855 --> 00:21:32,855
Everybody is gone.
Only one more room to check.
463
00:21:39,500 --> 00:21:42,203
It's her! It's her!
464
00:21:42,269 --> 00:21:45,372
Frankenstone,
I see my bride in there.
465
00:21:45,405 --> 00:21:50,405
She is as young and beautiful
as she was 500 years ago.
466
00:21:50,711 --> 00:21:53,047
How surprised and delighted
she will be
467
00:21:53,080 --> 00:21:58,080
'when she learns that I have
returned to her.'
468
00:21:59,020 --> 00:22:02,422
(Rockula)
'No, do not lift the picture.'
469
00:22:02,522 --> 00:22:05,625
I will make
my usual spectacular entrance
470
00:22:05,726 --> 00:22:08,576
'from the terrace.'
471
00:22:12,200 --> 00:22:14,968
Hm, they've already
turned out the lights.
472
00:22:15,069 --> 00:22:17,470
Boy, oh, boy, I hope
they haven't cleared away
473
00:22:17,571 --> 00:22:19,940
'the refreshments.
I'll turn on a light.'
474
00:22:20,040 --> 00:22:21,075
[Fred screams]
475
00:22:21,141 --> 00:22:22,375
(Barney)
'Do not move.'
476
00:22:22,409 --> 00:22:25,913
'I will turn on
the light for you.'
477
00:22:25,946 --> 00:22:27,614
click click click
478
00:22:27,714 --> 00:22:29,316
[teeth chattering]
479
00:22:29,316 --> 00:22:30,751
You?
480
00:22:30,784 --> 00:22:32,619
I had you fooled there,
didn't I, Fred?
481
00:22:32,719 --> 00:22:34,588
Someday, Barn, someday.
482
00:22:34,621 --> 00:22:35,889
Uh, you're not the only one
483
00:22:35,923 --> 00:22:38,926
who likes a little
midnight snackeroo.
484
00:22:38,959 --> 00:22:40,761
(Barney)
'Hey, we're in luck.
They left all the food!'
485
00:22:40,827 --> 00:22:42,395
(Fred)
'Yeah, that's great.'
486
00:22:42,429 --> 00:22:45,332
But why did everybody leave
the party and all this food?
487
00:22:45,433 --> 00:22:46,767
Ah, who cares? Let's eat.
488
00:22:46,800 --> 00:22:49,303
Right, pal.Bon appetit.
489
00:22:49,403 --> 00:22:51,953
Yeah, yeah, bone.
490
00:22:55,943 --> 00:23:00,115
[bat screeching]
491
00:23:00,115 --> 00:23:03,516
My beloved bride!
It is me, Count Rockula.
492
00:23:03,617 --> 00:23:04,684
I have returned.
493
00:23:04,785 --> 00:23:08,088
Oh! Ah! You woke me up.
494
00:23:08,122 --> 00:23:09,790
I was having such a nice dream.
495
00:23:09,856 --> 00:23:12,926
Your dream has come true,
my darling.
496
00:23:12,960 --> 00:23:16,797
After 500 years
I have come back to you.
497
00:23:16,863 --> 00:23:21,035
[gasps]
Why, Mr. Silika,
how dare you come into my room?
498
00:23:21,135 --> 00:23:23,637
- This is an outrage!
- An outrage?
499
00:23:23,704 --> 00:23:25,639
But you are my bride.
500
00:23:25,706 --> 00:23:27,641
Who is Mr. Silika?
501
00:23:27,708 --> 00:23:31,379
Look, a joke is a joke,
but this is carrying it too far.
502
00:23:31,479 --> 00:23:33,647
You'd better
clear out of here fast.
503
00:23:33,680 --> 00:23:35,649
My husband will be back
any minute.
504
00:23:35,682 --> 00:23:38,319
Your husband? That is me!
505
00:23:38,352 --> 00:23:40,487
I warn you,
if he finds you here
506
00:23:40,554 --> 00:23:41,989
there's no telling
what he'll do.
507
00:23:42,056 --> 00:23:44,392
I don't know
what you're talking about.
508
00:23:44,492 --> 00:23:46,626
Come, we will leave together.
509
00:23:46,660 --> 00:23:49,663
Oh, I'm gonna report you
to Monty Marble
510
00:23:49,730 --> 00:23:52,499
'the producers
of "Make A Deal Or Don't."'
511
00:23:52,532 --> 00:23:57,532
(Wilma)
Or they gonna
hear about this!
512
00:23:57,805 --> 00:24:01,175
Boy, these mastodon meatballs
are delicious.
513
00:24:01,208 --> 00:24:02,343
Oh, I'll say.
514
00:24:02,410 --> 00:24:04,011
Hey, how about it,
Frankenstone?
515
00:24:04,044 --> 00:24:07,348
You want one? Eh, guess Frankie
don't care for meatballs.
516
00:24:07,415 --> 00:24:08,682
Well, maybe old Frankie
would prefer
517
00:24:08,749 --> 00:24:11,419
one of these here drumsticks.
518
00:24:11,519 --> 00:24:13,820
[stammering]
519
00:24:13,854 --> 00:24:16,890
Fred, the-the,
it-it's the real Frankenstone.
520
00:24:16,990 --> 00:24:19,026
(Fred)
'Barn, would you knock it off?'
521
00:24:19,093 --> 00:24:21,228
No, I-I mean it. Look.
522
00:24:21,328 --> 00:24:23,330
It's real, huh?
523
00:24:23,364 --> 00:24:25,232
Now, no more jokes.
524
00:24:25,332 --> 00:24:27,000
I, I wasn't jokin', Fred.
525
00:24:27,034 --> 00:24:29,236
You know, maybe
all this harum-scarum stuff
526
00:24:29,336 --> 00:24:33,340
is gettin' to me, just like
it got to Wilma and Betty.
527
00:24:33,374 --> 00:24:34,708
Hey, speakin' of the girls
528
00:24:34,775 --> 00:24:36,210
they're gonna start wonderin'
where we are.
529
00:24:36,277 --> 00:24:37,445
Come on, let's turn in.
530
00:24:37,545 --> 00:24:39,780
Oh, yeah, yeah.
Yeah, okay, Fred.
531
00:24:39,880 --> 00:24:44,518
Goodnight, whatever you are.
532
00:24:44,518 --> 00:24:45,719
See you in the mornin', Fred.
533
00:24:45,786 --> 00:24:50,125
Yeah, see you at breakfast.
Goodnight.
534
00:24:50,125 --> 00:24:52,692
Guess Wilma's next door
shootin' the breeze with Betty.
535
00:24:52,726 --> 00:24:57,726
Boy, these women,
yak, yak, yak, yak, yak, yak.
536
00:24:58,066 --> 00:25:00,767
No, Fred,
Wilma didn't come in here.
537
00:25:00,867 --> 00:25:02,403
(Fred)
'That's funny.
She's not in our room.'
538
00:25:02,470 --> 00:25:05,639
Well, if she's not in your room
and she's not in our room
539
00:25:05,739 --> 00:25:06,706
where could she be?
540
00:25:06,740 --> 00:25:08,041
I don't know, Barn.
541
00:25:08,075 --> 00:25:10,710
She's gotta be somewhere
in this creepy hotel.
542
00:25:10,744 --> 00:25:12,079
Just relax, Fred.
543
00:25:12,112 --> 00:25:14,448
Barney, you go look
for the hotel manager.
544
00:25:14,548 --> 00:25:17,451
Fred, you come with me,
we'll check all the rooms.
545
00:25:17,551 --> 00:25:22,551
Okay. Boy, I tell you,
this could drive a guy batty.
546
00:25:24,091 --> 00:25:27,162
[water dripping]
547
00:25:27,162 --> 00:25:29,796
(Count Rockula)
'Ah, my secret crypt.'
548
00:25:29,896 --> 00:25:31,932
'Do you not remember this place'
549
00:25:31,999 --> 00:25:35,436
where we used to meet
before you became my bride?
550
00:25:35,469 --> 00:25:38,772
Mr. Silika, I don't appreciate
this phony act of yours.
551
00:25:38,805 --> 00:25:40,107
You know, my dear
552
00:25:40,174 --> 00:25:42,776
you are beautiful
when you are angry.
553
00:25:42,843 --> 00:25:44,945
Oh, I don't know
about beautiful
554
00:25:44,978 --> 00:25:47,515
but I'm angry alright,
Mr. Silika--
555
00:25:47,615 --> 00:25:50,784
Silika!
Who is this Mr. Silika?
556
00:25:50,817 --> 00:25:52,353
[banging on door]
557
00:25:52,453 --> 00:25:54,087
Come!
558
00:25:54,121 --> 00:25:57,525
(Wilma)
'Well, my goodness!
Who are you?'
559
00:25:57,625 --> 00:26:01,594
I don't recall seeing a tall
Frankenstone at the party.
560
00:26:01,628 --> 00:26:05,499
She very beautiful.
561
00:26:05,599 --> 00:26:07,868
Oh, no, not you too.
562
00:26:07,968 --> 00:26:09,970
Look, fellas, I'm flattered
563
00:26:10,003 --> 00:26:13,040
but I'm tired
of this corny game, Mr. Silika.
564
00:26:13,140 --> 00:26:16,276
I am not Silika!
565
00:26:16,310 --> 00:26:20,047
I am Count Rockula!
566
00:26:20,147 --> 00:26:22,316
Watch this.
567
00:26:22,349 --> 00:26:23,317
[bat screeching]
568
00:26:23,384 --> 00:26:26,854
[Wilma screaming]
569
00:26:26,854 --> 00:26:30,357
Well, my dear,
have I convinced you?
570
00:26:30,457 --> 00:26:34,294
Uh, y-yes, uh, I believe you.
571
00:26:34,328 --> 00:26:36,230
Now to get out of here.
572
00:26:36,330 --> 00:26:40,000
Uh, look, uh,
you're the real Count Rockula
573
00:26:40,033 --> 00:26:43,571
but I'm not the real
bride of Rockula.
574
00:26:43,671 --> 00:26:47,308
Maybe I just resemble her.
575
00:26:47,341 --> 00:26:50,644
Hm? It is true.
576
00:26:50,677 --> 00:26:53,013
You are not my bride.
577
00:26:53,046 --> 00:26:55,849
Uh, thank goodness
we've cleared that up.
578
00:26:55,882 --> 00:26:59,653
But you are so lovely,
so beautiful
579
00:26:59,686 --> 00:27:02,656
that I must make you
my new bride.
580
00:27:02,689 --> 00:27:03,890
Oh, oh.
581
00:27:03,991 --> 00:27:06,994
Look, I'm flattered
by your proposal
582
00:27:07,027 --> 00:27:10,764
but I can't become your bride,
I'm a married woman.
583
00:27:10,864 --> 00:27:13,667
I am Mrs. Fred Flintstone.
584
00:27:13,700 --> 00:27:15,536
Hm, too bad.
585
00:27:15,569 --> 00:27:19,239
Even in Rocksylvania,
it is illegal to marry a woman
586
00:27:19,340 --> 00:27:20,707
who is already married.
587
00:27:20,740 --> 00:27:24,545
But wait,
I could make her my bride
588
00:27:24,578 --> 00:27:26,180
if she were a widow.
589
00:27:26,213 --> 00:27:28,081
clang
590
00:27:28,182 --> 00:27:31,286
[both laughing]
591
00:27:31,286 --> 00:27:34,955
Uh-oh. Think fast, Wilma,
he really means it.
592
00:27:35,055 --> 00:27:37,625
Frankenstone, find her husband
593
00:27:37,725 --> 00:27:40,394
'and take care
of that little matter.'
594
00:27:40,427 --> 00:27:42,563
Yes, master.
595
00:27:42,630 --> 00:27:43,930
[Wilma laughs]
596
00:27:44,031 --> 00:27:46,200
Ah, you won't have to
look very far.
597
00:27:46,233 --> 00:27:48,402
Fred is right behind you
with the chief of police.
598
00:27:48,469 --> 00:27:52,039
- What?
- Where?
599
00:27:52,039 --> 00:27:53,541
thud
600
00:27:53,541 --> 00:27:54,708
thud
601
00:27:54,741 --> 00:27:58,445
It's locked!
Quick, break it down!
602
00:27:58,546 --> 00:28:03,150
thud thud thud
603
00:28:03,150 --> 00:28:04,218
crash
604
00:28:04,251 --> 00:28:09,251
Uh-oh. I g-gotta
find a place to hide.
605
00:28:15,997 --> 00:28:17,831
I will look for her upstairs.
606
00:28:17,931 --> 00:28:20,767
You will go outside
and search the grounds.
607
00:28:20,800 --> 00:28:24,239
Go!
608
00:28:24,239 --> 00:28:27,741
I couldn't find Mr. Silika
or Igor or-or the housekeeper.
609
00:28:27,774 --> 00:28:29,076
Uh, did you look
in all the guest rooms?
610
00:28:29,109 --> 00:28:30,477
Yeah, and they're all empty.
611
00:28:30,578 --> 00:28:32,779
It seems like
everybody has left the castle
612
00:28:32,846 --> 00:28:34,748
including my sweet little Wilma.
613
00:28:34,781 --> 00:28:38,185
Say, maybe the party
moved outside.
614
00:28:38,285 --> 00:28:43,285
- She might be with the crowd.
- That's it! Let's go.
615
00:28:44,191 --> 00:28:46,293
[knock on door]
616
00:28:46,326 --> 00:28:47,294
[growls]
617
00:28:47,361 --> 00:28:51,699
[screaming]
618
00:28:51,699 --> 00:28:52,933
Bahaa!
619
00:28:52,966 --> 00:28:56,804
[screaming]
620
00:28:56,804 --> 00:29:00,775
(Fred)
In here!
621
00:29:00,775 --> 00:29:02,042
(Fred)
I think we lost him.
622
00:29:02,142 --> 00:29:04,645
- Where are we?
- Looks like the basement.
623
00:29:04,678 --> 00:29:06,714
With those weirdos
runnin' around
624
00:29:06,814 --> 00:29:09,884
maybe Wilma came
down here to hide.
625
00:29:09,884 --> 00:29:11,184
Uh, you're right, Fred.
626
00:29:11,285 --> 00:29:15,689
Hey, uh, she might even
be in here. Empty.
627
00:29:15,790 --> 00:29:19,159
(Count Rockula)
'They could be down here
in the basement.'
628
00:29:19,192 --> 00:29:22,195
- Uh-oh.
- 'Come, we will take a look.'
629
00:29:22,296 --> 00:29:24,398
(Frankenstone)
Yeah, yeah.
630
00:29:24,498 --> 00:29:28,069
Quick, into the barrels.
631
00:29:28,069 --> 00:29:31,371
I'm sure I heard Fred's voice.
Fred!
632
00:29:31,472 --> 00:29:34,408
(Count Rockula)
'This way, Frankenstone.'
633
00:29:34,508 --> 00:29:35,809
Uh-oh.
634
00:29:35,842 --> 00:29:39,146
That was Wilma.
Honey, where are ya?
635
00:29:39,179 --> 00:29:42,182
(Count Rockula)
'Frankenstone,
did you hear a voice?'
636
00:29:42,249 --> 00:29:45,252
Uh-oh.
637
00:29:45,252 --> 00:29:46,153
Wilma, it's you.
638
00:29:46,186 --> 00:29:48,188
Fred, listen,
I've got to warn you.
639
00:29:48,221 --> 00:29:51,091
- 'Follow me.'
- Uh-oh. Get down.
640
00:29:51,191 --> 00:29:52,359
screech
641
00:29:52,392 --> 00:29:55,195
We must find him.
I will search over there.
642
00:29:55,228 --> 00:29:57,531
You stay here
and check the barrels.
643
00:29:57,598 --> 00:29:59,533
Yes, master.
644
00:29:59,600 --> 00:30:04,204
[imitating Count Rockula]
Forget about the barrel,
search elsewhere!
645
00:30:04,271 --> 00:30:06,071
Yes, master.
646
00:30:09,710 --> 00:30:12,179
Phew! Good thinking, Fred.
647
00:30:12,212 --> 00:30:16,383
Yeah, that was usin' your brain,
uh, for a change. Heh heh heh.
648
00:30:16,417 --> 00:30:17,518
Thanks a lot, Barn.
649
00:30:17,551 --> 00:30:19,453
Say, why are those weirdos
chasin' us?
650
00:30:19,553 --> 00:30:22,956
Because Rockula
wants to make me his bride.
651
00:30:23,056 --> 00:30:25,058
[laughs]
That's ridiculous!
652
00:30:25,125 --> 00:30:27,561
He can't marry a woman
who's already got a husband.
653
00:30:27,628 --> 00:30:31,398
He knows that. That's why
he wants to make me a widow.
654
00:30:31,432 --> 00:30:33,734
Oh, well, in that case,
there's no prob..
655
00:30:33,768 --> 00:30:36,236
Hey, wait a minute!
A widow?
656
00:30:36,303 --> 00:30:37,404
[gulps]
657
00:30:37,438 --> 00:30:39,906
Hurry, let's get out
of this castle.
658
00:30:39,973 --> 00:30:43,423
[grunts]
I'm-I'm stuck.
659
00:30:45,146 --> 00:30:47,748
Oh, help me, Barney.
660
00:30:47,815 --> 00:30:49,249
I don't know
what's holding him in.
661
00:30:49,316 --> 00:30:52,453
I do, about two dozen
mastodon meatballs.
662
00:30:52,553 --> 00:30:53,621
[laughs]
663
00:30:53,721 --> 00:30:55,922
(Count Rockula)
'This way, Frankenstone.'
664
00:30:55,989 --> 00:30:58,125
Oh, dear, they're coming back.
665
00:30:58,225 --> 00:31:00,561
Uh, I-I'll see you later, Fred.
Uh, uh, come on, Betty.
666
00:31:00,594 --> 00:31:03,330
- You too, Wilma. Get going.
- Get down.
667
00:31:03,430 --> 00:31:06,133
(Count Rockula)
'I am sure I heard voices.'
668
00:31:06,233 --> 00:31:09,937
Those barrels,
did you check them out?
669
00:31:09,937 --> 00:31:13,273
Uh, no, master.
670
00:31:13,307 --> 00:31:16,943
Master told me,
"Forget barrels."
671
00:31:16,977 --> 00:31:20,113
What? I said no such thing.
672
00:31:20,147 --> 00:31:22,416
Look in the barrels.
673
00:31:22,449 --> 00:31:25,853
I'll look over there.
674
00:31:25,853 --> 00:31:26,753
Empty.
675
00:31:31,792 --> 00:31:36,697
Empty.
676
00:31:36,697 --> 00:31:38,532
crash
677
00:31:38,632 --> 00:31:40,300
Uh, what happened?
678
00:31:40,334 --> 00:31:44,304
It's only a werewolf mask. Shh!
679
00:31:44,304 --> 00:31:45,305
crash
680
00:31:45,372 --> 00:31:50,143
Aha! You must be Mr. Flintstone.
681
00:31:50,177 --> 00:31:52,012
Yeah, b-but wait,
wait a minute, pal.
682
00:31:52,112 --> 00:31:53,514
I-I'm not Flintstone.
683
00:31:53,614 --> 00:31:56,483
I'm just the, uh, the, uh,
the, uh, the building inspector.
684
00:31:56,550 --> 00:31:58,952
- That's all.
- You are who?
685
00:31:58,985 --> 00:32:01,789
Uh, the-the-the local
b-building inspector.
686
00:32:01,822 --> 00:32:03,990
Why would a building inspector
687
00:32:04,024 --> 00:32:06,794
be rolling around
inside the ba-barrel?
688
00:32:06,827 --> 00:32:08,362
Yeah, well, uh, well, uh
689
00:32:08,462 --> 00:32:11,164
I'm also
the local barrel inspector.
690
00:32:11,231 --> 00:32:14,635
You inspect
buildings and barrels
691
00:32:14,668 --> 00:32:16,871
at 3 o'clock in the morning?
692
00:32:16,971 --> 00:32:19,640
Uh, yeah, well, uh, um..
693
00:32:19,673 --> 00:32:22,376
Moonlighting. That's what
I'm doing, moonlighting.
694
00:32:22,476 --> 00:32:25,679
- I have several jobs.
- Ridiculous!
695
00:32:25,713 --> 00:32:28,014
Do you take me for a fool?
696
00:32:28,081 --> 00:32:31,351
You are Fred Flintstone.
697
00:32:31,418 --> 00:32:34,020
Or shall we put it this way?
698
00:32:34,054 --> 00:32:37,190
You were Fred Flintstone.
699
00:32:37,224 --> 00:32:39,493
Uh, I like the first way better.
700
00:32:39,526 --> 00:32:40,661
[growls]
701
00:32:40,694 --> 00:32:43,898
Argh! A werewolf!
My worst enemy!
702
00:32:43,998 --> 00:32:46,366
Help! Save me!
703
00:32:46,400 --> 00:32:49,202
Oh, please, Mr. Wolfman, mercy!
704
00:32:49,269 --> 00:32:52,606
Oh, Fred,
it's only Barney in a mask.
705
00:32:52,706 --> 00:32:56,042
Barn? Oh, thanks, pal.
I owe you one.
706
00:32:56,076 --> 00:32:57,845
Hey, good actin' job, huh?
Heh heh heh.
707
00:32:57,878 --> 00:33:01,381
Hey, maybe I can become another
Lawrence Locklivier, huh?
708
00:33:01,415 --> 00:33:02,382
[laughs]
709
00:33:02,449 --> 00:33:04,752
You were terrific!
Wasn't he, Wil..
710
00:33:04,852 --> 00:33:06,286
Where is she?
Where is Wilma?
711
00:33:06,386 --> 00:33:08,121
She's not with us, Fred.
712
00:33:08,221 --> 00:33:10,090
I think she ran off
in a different direction.
713
00:33:10,190 --> 00:33:15,190
We gotta find her before Rockula
does. Come on!
714
00:33:16,464 --> 00:33:18,465
Hey, we just passed
that old mummy case.
715
00:33:18,565 --> 00:33:20,133
'Uh, maybe
Wilma is hidin' in it.'
716
00:33:20,233 --> 00:33:24,583
Wait here.
I'll check it out.
717
00:33:26,073 --> 00:33:30,377
B-Barney, help.
718
00:33:30,377 --> 00:33:32,546
[growls]
719
00:33:32,579 --> 00:33:34,949
Ooh.
720
00:33:34,949 --> 00:33:36,216
thud
721
00:33:36,249 --> 00:33:37,918
Oh, Barney.
722
00:33:37,952 --> 00:33:41,956
Look what you did
to my poor husband.
723
00:33:41,956 --> 00:33:44,057
You mean, that's Barney?
724
00:33:44,090 --> 00:33:47,094
Wilma, is that you?
725
00:33:47,094 --> 00:33:49,930
- Uh-huh.
- 'Oh, thank goodness!'
726
00:33:49,964 --> 00:33:51,498
Oh, I'm sorry, Barn.
727
00:33:51,598 --> 00:33:53,767
I thought
you were a real wolfman.
728
00:33:53,801 --> 00:33:55,135
[laughs]
729
00:33:55,235 --> 00:33:57,404
That's quite a wallop
you got for a mummy.
730
00:33:57,437 --> 00:33:58,772
[laughs]
731
00:33:58,839 --> 00:34:00,407
It's lucky I hid in here
732
00:34:00,440 --> 00:34:03,076
because I discovered
something fantastic!
733
00:34:03,109 --> 00:34:05,312
Look! A secret stairway.
734
00:34:05,412 --> 00:34:06,847
(Fred)
'That could lead us outta here.'
735
00:34:06,947 --> 00:34:11,018
Hey, while old Rocky and Frankie
are looking for us down here
736
00:34:11,118 --> 00:34:13,020
we'll be upstairs
makin' our escape.
737
00:34:13,120 --> 00:34:17,291
Right! Let's go.
738
00:34:17,291 --> 00:34:18,959
This is all your fault, Barney.
739
00:34:18,993 --> 00:34:22,029
'You talked me into takin'
a chance on the mystery prize'
740
00:34:22,129 --> 00:34:24,297
instead of keepin' the $1000.
741
00:34:24,364 --> 00:34:27,034
Well, you tried to make me
go for the curtain too.
742
00:34:27,134 --> 00:34:28,802
Oh, stop it, you two.
743
00:34:28,836 --> 00:34:31,204
We're in enough trouble
without trying to figure out
744
00:34:31,304 --> 00:34:34,975
who got us into this mess.
745
00:34:34,975 --> 00:34:38,125
All clear. Follow me.
746
00:34:40,147 --> 00:34:44,285
Nobody in the ballroom.
Let's go.
747
00:34:44,285 --> 00:34:47,855
Here they come. Grab them!
748
00:34:47,855 --> 00:34:48,822
[growls]
749
00:34:48,889 --> 00:34:49,789
Yikes!
750
00:34:54,728 --> 00:34:55,963
screech
751
00:34:55,996 --> 00:35:00,334
In here, master.
752
00:35:00,334 --> 00:35:03,336
We are locked out!
753
00:35:03,370 --> 00:35:06,172
Mr. Flintstone, listen to me.
754
00:35:06,206 --> 00:35:08,542
You cannot escape
from the castle
755
00:35:08,642 --> 00:35:12,012
but I will offer you a deal.
756
00:35:12,046 --> 00:35:14,247
Unh-unh. No deals, pal.
757
00:35:14,347 --> 00:35:16,850
Makin' a deal
is what got us into this mess
758
00:35:16,884 --> 00:35:17,918
in the first place.
759
00:35:18,018 --> 00:35:21,088
Ah! He is too clever for me.
760
00:35:21,188 --> 00:35:24,190
Master, I break door.
761
00:35:24,257 --> 00:35:26,359
No, Frankenstone.
762
00:35:26,393 --> 00:35:29,195
We cannot keep breaking doors.
763
00:35:29,262 --> 00:35:30,831
Doors are expensive.
764
00:35:30,864 --> 00:35:35,035
Remember, I had no income
for 500 years.
765
00:35:35,069 --> 00:35:37,203
'Bring me the spare key.'
766
00:35:37,270 --> 00:35:40,273
Spare key?
Uh-oh. We're in big trouble.
767
00:35:40,373 --> 00:35:41,842
Uh, what do we do, Fred?
768
00:35:41,875 --> 00:35:44,011
We've gotta escape
before Frankenstone
769
00:35:44,044 --> 00:35:47,281
comes back with the key.
770
00:35:47,281 --> 00:35:49,950
It's so dark and misty,
I can't see the ground.
771
00:35:50,050 --> 00:35:52,552
Barn, you wanna jump
and see how far it is?
772
00:35:52,619 --> 00:35:54,287
(Wilma)
'He'll do no such thing, Fred.'
773
00:35:54,387 --> 00:35:56,924
'It must be at least 50 feet.'
774
00:35:57,024 --> 00:36:00,393
Why don't we make a rope
out of bed sheets and blankets?
775
00:36:00,460 --> 00:36:02,763
I know a better way
to get out of here.
776
00:36:02,863 --> 00:36:04,698
Betty's right.
We'll make a rope.
777
00:36:04,731 --> 00:36:07,768
But, Fred, if you'll
just listen to my suggestion.
778
00:36:07,868 --> 00:36:10,570
Wilma,
our lives may be at stake.
779
00:36:10,604 --> 00:36:15,604
- We gotta act fast.
- Okay, Fred.
780
00:36:15,910 --> 00:36:18,745
Easy. That's it,
keep lettin' it out.
781
00:36:18,779 --> 00:36:22,783
Hey, Fred, we're, we're,
we're runnin' out of rope.
782
00:36:22,883 --> 00:36:25,418
Keep goin'
with what you got, Barney.
783
00:36:25,452 --> 00:36:27,287
I'm sure I'm near the ground.
784
00:36:27,387 --> 00:36:28,555
Hey, I'm down.
785
00:36:28,588 --> 00:36:31,224
[gasps]
Fred, come back, quick!
786
00:36:31,257 --> 00:36:33,259
What? Why should I come back?
787
00:36:33,326 --> 00:36:34,895
Look, I'm standin' on solid..
788
00:36:34,928 --> 00:36:36,496
[growls]
789
00:36:36,596 --> 00:36:37,998
(Fred)
'Frankenstone!'
790
00:36:38,098 --> 00:36:39,767
Yike!
791
00:36:39,833 --> 00:36:42,670
vroom
792
00:36:42,670 --> 00:36:46,140
You know, I'm gettin' a little
tired of these close calls.
793
00:36:46,240 --> 00:36:48,609
May I assume
that now you're ready
794
00:36:48,642 --> 00:36:50,611
to listen to my suggestion?
795
00:36:50,677 --> 00:36:55,627
(Fred)
'Okay, Wilma. What is it?'
796
00:36:55,749 --> 00:36:56,784
Ta-dah!
797
00:36:56,817 --> 00:36:58,485
A secret passageway.
798
00:36:58,585 --> 00:36:59,920
Gee, whizz, Wilma
799
00:36:59,954 --> 00:37:02,790
why didn't you tell us
about this before?
800
00:37:02,823 --> 00:37:06,461
Come on, gang.
801
00:37:06,461 --> 00:37:10,131
Ah, you know,
I love Fred very much
802
00:37:10,164 --> 00:37:13,314
but there are times..
803
00:37:19,307 --> 00:37:21,374
What took you so long?
804
00:37:21,475 --> 00:37:24,812
Flintstone climbed down on rope.
805
00:37:24,845 --> 00:37:26,346
I stopped him.
806
00:37:26,446 --> 00:37:28,816
Ah! Go back under the window.
807
00:37:28,882 --> 00:37:33,882
- They might try again.
- Yes, master.
808
00:37:34,689 --> 00:37:37,491
And now, my friends,
you're finished!
809
00:37:37,524 --> 00:37:40,127
You hear me? You are..
810
00:37:40,161 --> 00:37:42,111
You are gone?
811
00:37:46,033 --> 00:37:47,534
I did it! I did it!
812
00:37:47,634 --> 00:37:52,634
Rockula is locked in the room.
Let's get out of here.
813
00:37:52,673 --> 00:37:55,343
[growls]
814
00:37:55,343 --> 00:37:58,643
Back, everybody, back.
815
00:38:00,381 --> 00:38:01,881
[growling]
816
00:38:07,188 --> 00:38:08,522
Uh, hey, he stopped poundin'.
817
00:38:08,588 --> 00:38:11,525
I-I think we're safe in here,
uh, for a while.
818
00:38:11,591 --> 00:38:13,694
Yeah. Wilma, Betty,
move away, quick.
819
00:38:13,760 --> 00:38:15,529
(Fred)
'You're standing on a trapdoor.'
820
00:38:15,562 --> 00:38:17,198
- Huh?
- Huh?
821
00:38:17,231 --> 00:38:18,765
Uh, we fell through it before.
822
00:38:18,866 --> 00:38:21,001
Zoom, right down
to the secret lab.
823
00:38:21,035 --> 00:38:24,071
(Wilma)
'A trapdoor
leading down to a secret lab?'
824
00:38:24,171 --> 00:38:25,706
How did you get out?
825
00:38:25,739 --> 00:38:27,875
We climbed out through
this big window down there.
826
00:38:27,908 --> 00:38:32,345
Uh-huh. And where does
the window lead to?
827
00:38:32,379 --> 00:38:34,715
Where does any window lead to?
828
00:38:34,781 --> 00:38:38,219
It leads to outside,
out to the castle grounds.
829
00:38:38,252 --> 00:38:40,353
Uh-oh. Hold everything, folks.
830
00:38:40,387 --> 00:38:42,890
I just thought
of a terrific plan.
831
00:38:42,923 --> 00:38:44,892
I knew you would, Fred.
832
00:38:44,925 --> 00:38:48,762
Why don't we drop through
this trapdoor down to the lab?
833
00:38:48,862 --> 00:38:51,131
Then we could
climb out the window
834
00:38:51,232 --> 00:38:53,267
and escape from the castle.
835
00:38:53,367 --> 00:38:55,402
Shee!
That's a great plan, Fred.
836
00:38:55,435 --> 00:38:57,238
- Oh, boy.
- Oh, boy.
837
00:38:57,304 --> 00:38:59,372
(Count Rockula)
'Flintstone'
838
00:38:59,406 --> 00:39:02,209
'you will not get away
this time.'
839
00:39:02,243 --> 00:39:03,244
[doorknob rattling]
840
00:39:03,277 --> 00:39:04,477
Uh-oh. Come on, Fred.
841
00:39:04,578 --> 00:39:06,613
- Open that trapdoor.
- Right, Barn.
842
00:39:06,713 --> 00:39:08,916
Eh, uh,
how'd I do it before?
843
00:39:08,949 --> 00:39:09,750
Gee, I don't know.
844
00:39:09,783 --> 00:39:11,085
You were movin' around the room
845
00:39:11,151 --> 00:39:13,153
and, uh, just sort of pickin' up
different objects.
846
00:39:13,254 --> 00:39:16,924
Yeah, I remember. It was one of
those objects I picked up.
847
00:39:16,957 --> 00:39:20,427
- Which object was that, Fred?
- That, I don't remember.
848
00:39:20,460 --> 00:39:21,762
We'll just have to try 'em all.
849
00:39:21,795 --> 00:39:26,101
Everybody,
start pickin' up objects.
850
00:39:26,101 --> 00:39:30,137
- Nah, it's not this one.
- It's not this one.
851
00:39:30,237 --> 00:39:35,237
Be reasonable, Flintstone.
Let's talk it over.
852
00:39:35,610 --> 00:39:38,145
And it isn't this one.
853
00:39:38,245 --> 00:39:41,581
(Count Rockula)
'Give a big push, Frankenstone.'
854
00:39:41,615 --> 00:39:43,817
Aha! You are trapped.
855
00:39:43,917 --> 00:39:46,486
Stay behind me, gang.
I'll protect you.
856
00:39:46,586 --> 00:39:49,089
Flintstone,
I will not waste words.
857
00:39:49,123 --> 00:39:51,758
Your wife, Wilma,
will go with me.
858
00:39:51,792 --> 00:39:54,427
Unh-unh, pal.
Wilma stays with me.
859
00:39:54,461 --> 00:39:58,765
I am determined
to make Wilma my bride.
860
00:39:58,799 --> 00:40:01,434
(Fred)
'Just hold it right there, pal.'
861
00:40:01,468 --> 00:40:04,338
Take one step closer
and you'll be sorry.
862
00:40:04,438 --> 00:40:06,006
[laughs]
863
00:40:06,106 --> 00:40:09,310
Frankenstone,
we will accept his challenge.
864
00:40:09,343 --> 00:40:12,146
- Yes?
- Yes.
865
00:40:12,213 --> 00:40:16,563
We will take one step closer.
866
00:40:17,819 --> 00:40:20,154
[gulps]
Uh, uh, uh..
867
00:40:20,221 --> 00:40:23,357
I'm warnin' you, I'll-I'll-I'll
bat you with this bat
868
00:40:23,457 --> 00:40:25,959
if you come any closer.
869
00:40:25,993 --> 00:40:30,993
You think you can frighten me
with that statue?
870
00:40:30,998 --> 00:40:34,236
[screaming]
871
00:40:34,236 --> 00:40:37,637
That was it! The stone bat
opened the trapdoor.
872
00:40:37,671 --> 00:40:41,509
(Wilma)
Let's get out of here.
873
00:40:41,509 --> 00:40:43,010
What happened?
874
00:40:43,077 --> 00:40:47,648
[Frankenstone chuckling]
This lots of fun.
875
00:40:47,648 --> 00:40:49,750
boing boing
876
00:40:49,850 --> 00:40:51,818
crash
877
00:40:51,852 --> 00:40:56,852
They must not escape!
To the window. Quick!
878
00:40:57,491 --> 00:40:59,593
Hah! There they are.
879
00:40:59,693 --> 00:41:03,563
Yabba-dabba-doo!
880
00:41:03,663 --> 00:41:08,663
Master, they escape.
I not able to catch.
881
00:41:09,403 --> 00:41:12,706
You forget. I am Rockula!
882
00:41:12,739 --> 00:41:17,044
I am able to catch them!
883
00:41:17,044 --> 00:41:20,347
[bat screeching]
884
00:41:20,347 --> 00:41:24,697
Boy, that a very nifty trick.
885
00:41:25,419 --> 00:41:28,588
We're safe. It'll be clear
sailin' from here on out.
886
00:41:28,688 --> 00:41:30,424
Don't be so sure, Fred.
887
00:41:30,524 --> 00:41:32,526
I just wish
the sun would come up.
888
00:41:32,526 --> 00:41:33,727
Why?
889
00:41:33,760 --> 00:41:35,729
Because Count Rockula
is a vampire.
890
00:41:35,796 --> 00:41:38,365
And vampires can't survive
in the daylight.
891
00:41:38,399 --> 00:41:40,234
(Fred)
'Don't waste your wishes,
Wilma.'
892
00:41:40,267 --> 00:41:45,267
'The sun won't be up
for at least two hours.'
893
00:41:48,409 --> 00:41:50,311
Aha! I am not too late.
894
00:41:50,411 --> 00:41:54,749
'I can close the gate
and they will be trapped.'
895
00:41:54,749 --> 00:41:56,049
We're gonna make it.
896
00:41:56,083 --> 00:41:57,617
I see the gate up ahead
and it's open.
897
00:41:57,717 --> 00:41:59,253
(Barney)
'Oh, what a break.'
898
00:41:59,286 --> 00:42:04,286
You're right, Fred, it's open,
but Rockula is closing it!
899
00:42:04,425 --> 00:42:06,726
You will be mine, Wilma
900
00:42:06,760 --> 00:42:10,397
as soon as
I get rid of your husband.
901
00:42:10,431 --> 00:42:12,799
Oh, no.
902
00:42:12,899 --> 00:42:15,068
Quick, Barney,
do your rooster imitation.
903
00:42:15,102 --> 00:42:17,637
- Uh, at a time like this?
- Just do it!
904
00:42:17,737 --> 00:42:19,840
Well, uh, uh, okay.
905
00:42:19,940 --> 00:42:21,574
[imitating rooster]
906
00:42:21,608 --> 00:42:23,677
Oh, boy, the cock is crowing.
907
00:42:23,777 --> 00:42:25,446
It will be dawn soon.
908
00:42:25,479 --> 00:42:29,149
Back to the coffin!
909
00:42:29,149 --> 00:42:31,118
[bat screeching]
910
00:42:31,185 --> 00:42:33,620
Did you see that?
He changed into a bat.
911
00:42:33,653 --> 00:42:36,690
(Betty)
'Look, he's going back
inside the castle.'
912
00:42:36,790 --> 00:42:38,459
(Wilma)
'You can thank Barney for that.'
913
00:42:38,526 --> 00:42:43,163
- Uh, me? Uh, what did I do?
- You crowed like a rooster.
914
00:42:43,263 --> 00:42:44,798
(Wilma) And when Rockula heard that
915
00:42:44,865 --> 00:42:47,034
he figured the sun was ready to rise.
916
00:42:47,134 --> 00:42:49,836
(Betty) I get it, he has to be back in his casket
917
00:42:49,936 --> 00:42:51,338
before daylight, right?
918
00:42:51,438 --> 00:42:52,640
(Wilma) Right.
919
00:42:52,640 --> 00:42:55,609
thud
920
00:42:55,609 --> 00:42:59,012
Oh, Barney, I'm so proud of you.
921
00:42:59,112 --> 00:43:00,548
[laughs]
922
00:43:00,648 --> 00:43:03,283
I don't know why.
It was Wilma's idea.
923
00:43:03,317 --> 00:43:05,285
Well, we better get movin'.
924
00:43:05,319 --> 00:43:09,490
vroom
925
00:43:09,490 --> 00:43:14,290
It's a long way
back to Bedrock.
926
00:43:18,900 --> 00:43:22,403
Where is it? Where is it?
Where's that train?
927
00:43:22,503 --> 00:43:24,171
Oh, I wish it would get here.
928
00:43:24,204 --> 00:43:27,508
Rockula is sure to realize
we tricked him.
929
00:43:27,541 --> 00:43:29,941
[train chugging]
930
00:43:32,580 --> 00:43:33,630
screech
931
00:43:40,488 --> 00:43:42,523
[sighs]
Home at last.
932
00:43:42,556 --> 00:43:44,158
And am I glad!
933
00:43:44,191 --> 00:43:47,595
Me too. We've been travelin'
all night and I'm pooped.
934
00:43:47,695 --> 00:43:49,930
- And hungry.
- Yeah, that too.
935
00:43:50,030 --> 00:43:52,933
Why don't you all come in,
and I'll fix something to eat?
936
00:43:53,033 --> 00:43:58,033
Wilma, baby, you couldn't
have said a nicer thing.
937
00:43:58,373 --> 00:44:01,442
Now, just rest, and I'll be
right back with the snack.
938
00:44:01,542 --> 00:44:02,776
I'll help you, Wilma.
939
00:44:02,876 --> 00:44:05,679
No, Betty,
you stay here and see to it
940
00:44:05,712 --> 00:44:08,715
that the bragging
doesn't get out of hand.
941
00:44:08,782 --> 00:44:11,619
Okay, fellers,
you heard what Wilma said
942
00:44:11,719 --> 00:44:13,554
so just keep it down.
943
00:44:13,587 --> 00:44:14,754
Uh, don't worry, Betty.
944
00:44:14,855 --> 00:44:16,457
There'll be no braggin'
from me.
945
00:44:16,557 --> 00:44:19,426
Uh, I just feel lucky
that we all got back safe.
946
00:44:19,527 --> 00:44:20,760
Right, Barn, ol' buddy.
947
00:44:20,861 --> 00:44:22,396
(Fred)
'And thank goodness'
948
00:44:22,463 --> 00:44:27,434
'we've seen
the last of Count Rockula.'
949
00:44:27,434 --> 00:44:32,139
[bat screeching]
950
00:44:32,139 --> 00:44:33,489
[humming]
951
00:44:39,246 --> 00:44:40,614
poof
952
00:44:40,715 --> 00:44:43,083
Wilma, my love.
953
00:44:43,116 --> 00:44:44,117
Oh, no!
954
00:44:44,218 --> 00:44:46,587
I have come here
to plead with you.
955
00:44:46,620 --> 00:44:49,089
Please, be my bride.
956
00:44:49,122 --> 00:44:51,925
Count Rockula,
don't you ever give up?
957
00:44:51,958 --> 00:44:55,596
My dear, I have flown
all the way from Rocksylvania.
958
00:44:55,663 --> 00:44:58,165
You flew all the way?
959
00:44:58,265 --> 00:44:59,933
Oh, you poor thing.
960
00:44:59,966 --> 00:45:01,835
Your arms must be tired.
961
00:45:01,935 --> 00:45:04,171
Well, that is true,
but only because
962
00:45:04,271 --> 00:45:07,107
I have a touch of rheumatism
in my left wing.
963
00:45:07,140 --> 00:45:10,077
You know,
it is damp in my crypt.
964
00:45:10,110 --> 00:45:12,312
Oh, I am sorry, Count
965
00:45:12,413 --> 00:45:15,282
but I'm afraid
you made the trip for nothing.
966
00:45:15,315 --> 00:45:16,617
Don't you see?
967
00:45:16,650 --> 00:45:18,752
I am happily married.
968
00:45:18,785 --> 00:45:21,821
You call this happily?
969
00:45:21,922 --> 00:45:25,158
Living here in this hovel,
this dump?
970
00:45:25,259 --> 00:45:27,961
Come back with me
to Rocksylvania.
971
00:45:28,028 --> 00:45:30,163
You will have anything
your heart desires.
972
00:45:30,264 --> 00:45:33,467
'Wealth, fine clothes,
servants to wait on you.'
973
00:45:33,534 --> 00:45:36,270
Oh, thank you, Count,
it sounds wonderful
974
00:45:36,303 --> 00:45:40,374
but I don't wanna live
in gloomy old Rocksylvania.
975
00:45:40,474 --> 00:45:42,008
Would you hand me
the mayonnaise, please?
976
00:45:42,109 --> 00:45:44,311
- Oh, of course.
- Thank you.
977
00:45:44,378 --> 00:45:47,681
Then forget Rocksylvania.
We will live here.
978
00:45:47,782 --> 00:45:51,818
I will build another castle
right here in Bedrock.
979
00:45:51,885 --> 00:45:55,656
- 'A castle? Here in Bedrock?'
- 'Why not?'
980
00:45:55,689 --> 00:45:58,292
'Become my bride, lovely Wilma'
981
00:45:58,325 --> 00:46:00,494
'and I will give you
anything you want.'
982
00:46:00,561 --> 00:46:02,730
Your word will be my command.
983
00:46:02,830 --> 00:46:05,799
Please, say yes. Yes?
984
00:46:05,832 --> 00:46:10,137
[sighs]
My word will be your command.
985
00:46:10,137 --> 00:46:11,739
Hmm.
986
00:46:11,839 --> 00:46:14,874
'Alright, in that case,
Rocky dear'
987
00:46:14,975 --> 00:46:17,344
'I'll consider
being your bride.'
988
00:46:17,411 --> 00:46:19,313
Oh, wonderful!
989
00:46:19,346 --> 00:46:23,049
- Now, here are my conditions.
- Yes, yes!
990
00:46:23,150 --> 00:46:25,852
First, you've got to stop
carousing around all night
991
00:46:25,919 --> 00:46:27,020
and I won't stand
for this business
992
00:46:27,087 --> 00:46:28,388
of your sleeping all day.
993
00:46:28,489 --> 00:46:30,324
'Every morning,
I go jogging for an hour'
994
00:46:30,357 --> 00:46:32,058
'so you'll have to drive
Pebbles to school.'
995
00:46:32,159 --> 00:46:34,027
'When you get back,
take the garbage out'
996
00:46:34,060 --> 00:46:35,663
'then turn on the sprinklers
in the backyard.'
997
00:46:35,696 --> 00:46:38,932
Which reminds me, every weekend,
you'll have to mow the lawn.
998
00:46:39,032 --> 00:46:41,101
'My tennis lessons
are on Wednesday afternoons'
999
00:46:41,201 --> 00:46:43,203
'so you'll have to do
the shopping at the supermarket'
1000
00:46:43,237 --> 00:46:45,105
because that's the day
they have the good specials.
1001
00:46:45,205 --> 00:46:47,074
And by the way,
the front gate needs repair
1002
00:46:47,174 --> 00:46:48,676
and so does the roof.
1003
00:46:48,709 --> 00:46:51,712
And one more thing, be sure
you always wipe your feet
1004
00:46:51,779 --> 00:46:53,247
before you come into the house
1005
00:46:53,347 --> 00:46:55,549
and no more of this
flying through windows.
1006
00:46:55,616 --> 00:46:57,050
That would scare the daylights
1007
00:46:57,117 --> 00:46:58,919
out of poor little Pebbles
and her friends.
1008
00:46:59,019 --> 00:47:00,421
(Count Rockula)
'Bye-bye.'
1009
00:47:00,521 --> 00:47:04,725
I think I need
another 500 years rest.
1010
00:47:04,792 --> 00:47:08,096
And speaking of kids..
1011
00:47:08,096 --> 00:47:10,731
Oh, he's gone. Phew!
1012
00:47:10,798 --> 00:47:13,467
Oh, Wilma, you were wonderful.
1013
00:47:13,567 --> 00:47:15,969
Honey,
you were really somethin'.
1014
00:47:16,069 --> 00:47:18,272
Well, that was really smart
of you tellin' him
1015
00:47:18,372 --> 00:47:21,742
the real truth a-about married
life. Heh heh heh.
1016
00:47:21,809 --> 00:47:23,778
Barney!
1017
00:47:23,878 --> 00:47:25,813
Oops. Heh heh.
1018
00:47:25,913 --> 00:47:27,247
You know, I gotta admit, Wilma
1019
00:47:27,281 --> 00:47:29,249
for a while there
I was a little worried
1020
00:47:29,283 --> 00:47:31,652
that you were gonna
ditch me for Rockula.
1021
00:47:31,752 --> 00:47:34,121
Me? Ditch you for him?
1022
00:47:34,221 --> 00:47:36,923
Oh, Fred,
I may be a little baddie
1023
00:47:36,957 --> 00:47:38,258
but I'm not a dingbat.
1024
00:47:38,292 --> 00:47:40,093
I'll say you're not,
sweetie pie.
1025
00:47:40,127 --> 00:47:43,430
What you are is the most
terrific wife in the world.
1026
00:47:43,497 --> 00:47:45,399
And the same goes for you,
Betty.
1027
00:47:45,399 --> 00:47:46,333
Oh.
1028
00:47:46,433 --> 00:47:47,901
[both laughing]
1029
00:47:47,934 --> 00:47:49,903
And as Fred would say..
1030
00:47:49,936 --> 00:47:53,236
(all)
Yabba-dabba-doo!
1031
00:47:56,610 --> 00:47:58,979
[theme music]
73768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.