Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,109 --> 00:02:35,194
Tranquilo.
2
00:02:36,529 --> 00:02:37,530
�Tranquilo!
3
00:02:37,947 --> 00:02:39,824
Todos estamos bien.
4
00:02:42,369 --> 00:02:43,489
�Qu� quieres, cari�o?
5
00:02:43,579 --> 00:02:45,330
Voy a querer un refresco.
6
00:02:45,872 --> 00:02:47,125
Y sin az�car.
7
00:02:49,127 --> 00:02:50,455
Voy a ver si lo tenemos.
8
00:02:50,545 --> 00:02:52,255
- Dale. Hazlo.
- �Y cerveza?
9
00:02:53,006 --> 00:02:55,967
Hag�moslo m�s interesante...
Agua, �bien?
10
00:03:03,891 --> 00:03:05,727
- �Cu�ntas veces yo...?
- �Franc�s!
11
00:03:07,020 --> 00:03:08,521
Hermano, �qu� har�s sobre eso?
12
00:03:09,272 --> 00:03:11,017
�Malditos! �Son unos malditos!
13
00:03:11,107 --> 00:03:13,311
Bueno, sep�rense, sep�rense.
14
00:03:13,401 --> 00:03:15,147
Su�ltalo. Ll�valo afuera, �bien?
15
00:03:15,237 --> 00:03:17,990
- �Afuera, ahora!
- �J�dete, Harry Styles!
16
00:03:18,365 --> 00:03:20,118
- No es tu problema.
- Oye, amigo.
17
00:03:20,535 --> 00:03:22,989
Hagan lo quieran.
Pueden matarse, me da igual,
18
00:03:23,079 --> 00:03:26,116
siempre que est�n afuera.
�De lo contrario, me incumbe!
19
00:03:26,206 --> 00:03:28,207
�Qui�n diablos crees que eres?
20
00:03:29,000 --> 00:03:30,585
Franc�s... No lo hagas.
21
00:03:32,295 --> 00:03:35,173
Tranquilo, �est� bien? �Lo ves a �l?
22
00:03:35,924 --> 00:03:38,462
�Ves a ese tipo?
Se llama Irv y es mi jefe.
23
00:03:38,552 --> 00:03:39,839
Me dio �rdenes estrictas.
24
00:03:39,929 --> 00:03:42,635
Afuera toda la violencia
les est� permitida, �bien?
25
00:03:42,725 --> 00:03:45,555
Es que las �ltimas semanas fueron
muy dif�ciles,
26
00:03:45,645 --> 00:03:47,223
y caus� bastantes da�os.
27
00:03:47,313 --> 00:03:49,308
Le promet� que todo ser�a diferente.
28
00:03:49,398 --> 00:03:52,234
As� que, por favor,
salgan y d�jenme acabar mi desayuno.
29
00:03:52,693 --> 00:03:53,694
�Est� bien?
30
00:03:55,321 --> 00:03:56,447
�Qu� les parece?
31
00:03:57,323 --> 00:04:01,202
�Llevamos el culo
de este maric�n ingl�s afuera,
32
00:04:01,535 --> 00:04:02,787
c�mo pas� hace 100 a�os?
33
00:04:03,829 --> 00:04:06,910
Fueron unos $250, creo.
Pero da igual, �verdad?
34
00:04:07,000 --> 00:04:10,248
Como sea, en el pasado,
no fue muy justa la pelea, �verdad?
35
00:04:10,338 --> 00:04:12,167
�ramos nosotros contra ustedes.
36
00:04:12,257 --> 00:04:16,755
�Pateamos sus traseros de vuelta
a trav�s del Atl�ntico!
37
00:04:16,845 --> 00:04:18,299
- No fue as�.
- Lloraron.
38
00:04:18,389 --> 00:04:19,890
�Por tu puta Reina!
39
00:04:20,891 --> 00:04:22,017
No fue as�, amigo.
40
00:04:23,185 --> 00:04:25,813
Adem�s, no era una Reina, era un Rey.
41
00:04:26,522 --> 00:04:28,100
El Rey Jorge III, precisamente.
42
00:04:28,190 --> 00:04:30,019
No esperaba que lo supieras.
43
00:04:30,109 --> 00:04:32,063
Quiz�s nunca has le�do un libro.
44
00:04:32,153 --> 00:04:35,156
Perm�teme explic�rtelo,
viejo Yank de mierda.
45
00:04:35,574 --> 00:04:40,114
Tuvieron la ayuda de los espa�oles,
franceses y holandeses.
46
00:04:40,204 --> 00:04:43,451
S�, quiz�s nos dieron varios golpes,
pero estaban en desventaja.
47
00:04:43,541 --> 00:04:46,043
Justo igual que yo ahora.
Pero, �sabes algo?
48
00:04:46,544 --> 00:04:47,837
Esto me agrada mucho.
49
00:04:48,462 --> 00:04:50,799
Porque,
como siempre dec�a el viejo Rey Jorge,
50
00:04:51,133 --> 00:04:52,426
"�Qu� vengan!".
51
00:05:41,518 --> 00:05:42,519
�Detr�s de ti!
52
00:05:50,319 --> 00:05:51,445
�Salud, amigo!
53
00:05:51,820 --> 00:05:54,949
Quiero decirte algo.
�A�n tienes el toque! Lo haces bien.
54
00:05:55,699 --> 00:05:56,742
Pero, �qu� diablos?
55
00:06:15,097 --> 00:06:16,383
Pens� que hab�as muerto.
56
00:06:16,473 --> 00:06:19,268
Tambi�n yo, francesito, cr�eme,
pero te contar� luego.
57
00:06:23,022 --> 00:06:25,234
Afuera, franc�s. �Tenemos que hablar!
58
00:06:28,028 --> 00:06:29,697
�Me encanta este maldito lugar!
59
00:06:31,907 --> 00:06:33,534
No lo hagas. Lo necesito.
60
00:06:34,493 --> 00:06:37,079
- Lo necesito. No lo hagas.
- Y yo necesito el bar,
61
00:06:37,663 --> 00:06:40,541
y no puedo repararlo cada semana
por culpa de tus peleas.
62
00:06:41,917 --> 00:06:44,712
Oye, menos el costo
de los muebles destrozados,
63
00:06:45,087 --> 00:06:46,422
y tu cuenta no pagada...
64
00:06:47,298 --> 00:06:49,466
Aqu� tienes $80 d�lares. Suerte.
65
00:06:50,425 --> 00:06:52,261
Ochenta d�lares... �En serio?
66
00:06:52,803 --> 00:06:56,258
�Suerte buscando a alguien que limpie
la mierda que viene a este hoyo!
67
00:06:56,348 --> 00:06:57,475
�Maldita sea!
68
00:07:02,397 --> 00:07:04,559
Qu� bien es ver
tus sue�os hechos realidad.
69
00:07:04,649 --> 00:07:05,734
Me alegra mucho.
70
00:07:06,526 --> 00:07:10,155
Si te sirve de algo,
s� todav�a quieres desayunar,
71
00:07:10,572 --> 00:07:12,240
podr�amos comer, creo...
72
00:07:12,782 --> 00:07:15,369
- �Lo pagar�s t�?
- Como ya no tienes trabajo...
73
00:07:16,495 --> 00:07:17,496
�Por supuesto!
74
00:07:18,998 --> 00:07:20,000
Vamos, francesito.
75
00:07:23,378 --> 00:07:25,130
�Y sigues llam�ndome "francesito"!
76
00:07:41,104 --> 00:07:42,147
No lo puedo creer...
77
00:07:42,648 --> 00:07:44,768
No puedo creer que est�s delante de m�.
78
00:07:44,858 --> 00:07:46,694
Estaba seguro de que estabas muerto.
79
00:07:47,946 --> 00:07:49,190
Cr�eme, lo estaba.
80
00:07:49,280 --> 00:07:50,817
Mor� dos veces en la camilla.
81
00:07:50,907 --> 00:07:53,320
�En serio? �Dios m�o!
82
00:07:53,410 --> 00:07:55,781
Si no es por Tommy,
quiz�s no estuviera ac�.
83
00:07:55,871 --> 00:07:57,957
Gast� mucho dinero para salvarme.
84
00:07:58,791 --> 00:08:00,286
Fue duro, francesito.
85
00:08:00,376 --> 00:08:02,419
El est�mago, una v�rtebra...
86
00:08:03,337 --> 00:08:05,506
...y tambi�n un pulm�n.
�Puedes imaginarlo?
87
00:08:05,881 --> 00:08:08,210
De hecho, a�n tengo algo en mi espina.
88
00:08:08,300 --> 00:08:09,386
- Vaya.
- Pues s�.
89
00:08:10,804 --> 00:08:12,931
�Sabes qu�? Te felicito, ya que...
90
00:08:13,390 --> 00:08:14,518
Hablando de zombis...
91
00:08:15,852 --> 00:08:16,979
Luces muy bien.
92
00:08:20,440 --> 00:08:21,525
�D�nde est� mi Coup�?
93
00:08:24,236 --> 00:08:26,732
Estoy bien, Su.
No te preocupes por mis heridas.
94
00:08:26,822 --> 00:08:28,692
- Gracias por preguntar.
- No es as�.
95
00:08:28,782 --> 00:08:31,410
Bueno... Vamos, francesito.
96
00:08:32,244 --> 00:08:34,488
En serio, lo siento, �c�mo est�s?
97
00:08:34,578 --> 00:08:35,573
- Todo bien.
- �S�?
98
00:08:35,663 --> 00:08:36,664
- Excelente.
- �S�?
99
00:08:37,248 --> 00:08:39,917
Me dieron dos disparos en el pecho.
Uno ac�, otro ac�.
100
00:08:40,961 --> 00:08:43,415
No s� c�mo,
pero consegu� arrastrarme al carro
101
00:08:43,505 --> 00:08:45,417
y manejar hasta Emergencias.
102
00:08:45,508 --> 00:08:47,260
- Vaya...
- Me sorprend�, la verdad.
103
00:08:47,802 --> 00:08:50,632
Muri� un soldado
al que le dispararon en el pie.
104
00:08:50,722 --> 00:08:53,766
Y yo, con dos disparos en el pecho,
estoy ac� para cont�rtelo.
105
00:08:54,142 --> 00:08:56,101
Es decir, es impresionante lo que pas�.
106
00:08:56,518 --> 00:08:57,721
Y te digo m�s...
107
00:08:57,811 --> 00:08:59,806
Pens�: "�Qu� hago con la polic�a?".
108
00:08:59,896 --> 00:09:02,608
"Les dir� que mi arma se dispar�
mientras la limpiaba".
109
00:09:03,860 --> 00:09:05,271
Te creyeron, �verdad?
110
00:09:05,361 --> 00:09:07,190
As� fue, creo.
111
00:09:07,280 --> 00:09:08,949
No lo pusieron en el papeleo.
112
00:09:09,283 --> 00:09:10,284
Bueno...
113
00:09:15,080 --> 00:09:16,290
Y, �d�nde est� mi Coup�?
114
00:09:19,084 --> 00:09:21,288
No cambiaste nada tu car�cter, �verdad?
115
00:09:21,378 --> 00:09:22,839
�D�nde est� mi maldito auto?
116
00:09:24,424 --> 00:09:25,592
Tuve que venderlo.
117
00:09:25,926 --> 00:09:30,006
�Qu�? �C�mo? �Cu�ndo?
�Con qu�? �Con qui�n?
118
00:09:30,096 --> 00:09:31,932
Se lo vend� a un desguace.
119
00:09:32,641 --> 00:09:35,429
No ten�a elecci�n, �s�?
Estaba cubierto con mi sangre.
120
00:09:35,519 --> 00:09:38,432
Era un blanco para cualquier g�nster
en el Este de LA.
121
00:09:38,522 --> 00:09:39,642
As� que lo vend�.
122
00:09:39,732 --> 00:09:41,818
Por curiosidad, �por cu�nto lo vendiste?
123
00:09:42,402 --> 00:09:44,947
�Por cu�nto vendiste
aquel auto de dise�o cl�sico?
124
00:09:47,115 --> 00:09:50,153
- No s�... Unos seis mil.
- �Maldici�n, francesito! �Seis mil?
125
00:09:50,243 --> 00:09:53,740
Seis... �Maldita sea!
�S�lo la maldita llanta val�a seis mil!
126
00:09:53,830 --> 00:09:54,957
- �Entiendes?
- Oye...
127
00:09:56,959 --> 00:10:01,047
Lo siento...
Todo est� controlado... Perd�n...
128
00:10:04,343 --> 00:10:05,552
�Sabes? Eres incre�ble.
129
00:10:06,387 --> 00:10:08,723
- No me gusta tu tono.
- �Tono? �Cu�l tono?
130
00:10:09,099 --> 00:10:10,302
Ese tono.
131
00:10:10,392 --> 00:10:12,554
- No tengo un maldito tono.
- S�, lo tienes.
132
00:10:12,644 --> 00:10:14,806
Vine en paz, en bus, para ver a mi amigo.
133
00:10:14,896 --> 00:10:16,932
Camin� todo eso, y me tratas as�... As�.
134
00:10:17,022 --> 00:10:19,685
No, amigo.
Tomaste el bus por tu precioso Coup�.
135
00:10:19,775 --> 00:10:22,903
- �No es eso lo que te trae por ac�?
- No, no es lo �nico.
136
00:10:24,154 --> 00:10:26,066
Vine por Tommy. Nos tiene un trabajo.
137
00:10:26,156 --> 00:10:28,617
Dos d�as, tres pagos. F�cil. �Qu� opinas?
138
00:10:32,748 --> 00:10:34,125
�Est�s bromeando?
139
00:10:36,545 --> 00:10:39,416
Bueno, ni hablar. �Entiendes?
140
00:10:39,506 --> 00:10:44,337
Cuando hice trabajos de tres d�as para ti,
casi morimos. Ni hablar.
141
00:10:44,427 --> 00:10:45,713
No hay manera.
142
00:10:45,803 --> 00:10:49,383
"Jam�s, de ninguna forma". Esc�chate, �s�?
143
00:10:49,473 --> 00:10:52,644
D�jame decirte algo m�s,
es un favor a Tommy. Y se lo debes.
144
00:10:53,895 --> 00:10:55,105
No creo que se lo deba.
145
00:10:56,106 --> 00:10:57,191
Bien. Te dir� algo...
146
00:10:57,650 --> 00:10:59,777
Lo har� por Tommy, y t� por el dinero.
147
00:11:00,403 --> 00:11:03,156
- No estoy desesperado.
- �No? Ambos sabemos que s�.
148
00:11:03,865 --> 00:11:06,367
A ver, francesito, pi�nsalo.
Dividiremos $70 mil.
149
00:11:08,536 --> 00:11:09,537
�Cu�nto?
150
00:11:10,830 --> 00:11:12,915
- �Cu�nto?
- Setenta mil.
151
00:11:13,750 --> 00:11:15,578
Un trabajito m�s y ya est�.
152
00:11:15,668 --> 00:11:17,872
Te ir�s a casa y har�s lo que quieras.
153
00:11:17,962 --> 00:11:18,963
Tener un gimnasio...
154
00:11:19,964 --> 00:11:23,176
Adem�s, francesito, te necesito.
Me ayudar�as a volver a empezar.
155
00:11:23,551 --> 00:11:26,048
No hay forma
de que me digas "franc�s", �no?
156
00:11:26,138 --> 00:11:27,222
Es por cari�o.
157
00:11:28,182 --> 00:11:29,309
S�. Da igual, Susan.
158
00:11:31,436 --> 00:11:32,437
El �ltimo trabajo...
159
00:11:33,021 --> 00:11:34,773
- S�.
- Los �ltimos tres trabajos...
160
00:11:36,483 --> 00:11:40,110
Mientras piensas, te dir� algo
sobre nuestra discusi�n anterior...
161
00:11:41,111 --> 00:11:42,196
Pagar� tu desayuno.
162
00:11:45,574 --> 00:11:49,287
M�s otros 20 d�lares de propina.
�Por qu�? Porque se me antoja.
163
00:11:50,121 --> 00:11:52,124
�Quieres m�s de esto? Te espero afuera.
164
00:11:57,129 --> 00:11:58,790
�Qu� hiciste los �ltimos siete meses,
165
00:11:58,880 --> 00:12:00,674
aparte de escapar de la muerte?
166
00:12:01,549 --> 00:12:05,005
�No pensaste que ser�a buena idea contarme
que estabas vivo?
167
00:12:05,095 --> 00:12:06,631
Bien, de hecho s�, francesito,
168
00:12:06,721 --> 00:12:09,676
pero a Tommy le pareci� mejor
que fuera as�. �Entiendes?
169
00:12:09,766 --> 00:12:13,019
S�, a m� tambi�n me lo dijo.
Por eso trabajaba en aquel hoyo.
170
00:12:13,895 --> 00:12:17,065
Qu� coincidencia...
Me despidieron el d�a que apareciste.
171
00:12:22,321 --> 00:12:23,907
Un minuto. �Qu� mierda es eso?
172
00:12:25,867 --> 00:12:26,945
Esto es un carro.
173
00:12:27,035 --> 00:12:29,489
No, es una silla de ruedas con bocina,
francesito.
174
00:12:29,579 --> 00:12:31,915
�Cambiaste mi auto cl�sico por esto?
175
00:12:32,456 --> 00:12:33,576
Deber�as avergonzarte.
176
00:12:33,666 --> 00:12:37,079
No consume mucha gasolina,
es limpio, ecol�gico...
177
00:12:37,169 --> 00:12:39,588
Y no tiene tu maldita peste. �Entiendes?
178
00:12:40,298 --> 00:12:42,461
Hay que irnos. Debo ir a casa a cambiarme.
179
00:12:42,551 --> 00:12:44,713
No, no tenemos tiempo, �bien?
180
00:12:44,803 --> 00:12:46,759
Est�s lindo. Vamos justos de tiempo.
181
00:12:46,849 --> 00:12:48,302
�Qu� es lo primero?
182
00:12:48,392 --> 00:12:50,436
Las Vegas. �Te agrada?
183
00:12:50,936 --> 00:12:51,979
- �Vegas?
- Vegas.
184
00:12:53,063 --> 00:12:54,106
�Dios m�o...
185
00:13:08,495 --> 00:13:09,914
Detesto Las Vegas.
186
00:13:15,546 --> 00:13:16,791
�Es lo que quieres?
187
00:13:16,881 --> 00:13:19,968
No, no es lo que quiero. Es una mierda.
188
00:13:20,469 --> 00:13:22,596
Me gusta el rock.
189
00:13:23,055 --> 00:13:26,975
Francesito,
�y si se lo ponemos f�cil al DJ?
190
00:13:32,064 --> 00:13:33,725
�A d�nde vamos en Las Vegas?
191
00:13:33,815 --> 00:13:34,816
A recoger el pago.
192
00:13:35,275 --> 00:13:36,819
�El buen y viejo pago?
193
00:13:37,946 --> 00:13:39,405
As� que, estamos...
194
00:13:41,658 --> 00:13:43,451
Mira, francesito. Los detalles...
195
00:13:46,037 --> 00:13:48,783
Espera.
Las Vegas es el segundo punto de la lista.
196
00:13:48,873 --> 00:13:52,043
�Por qu� vamos ah� primero?
Y, �qui�n es Mal Reese?
197
00:13:52,752 --> 00:13:53,878
Una pista, francesito.
198
00:13:54,421 --> 00:13:57,716
Empieza siempre lo m�s lejos de casa
y termina ah�.
199
00:13:59,134 --> 00:14:00,219
Mal Reese...
200
00:14:01,303 --> 00:14:04,508
Mal Reese era
de la misma clase nacida en Louisiana.
201
00:14:04,598 --> 00:14:06,468
Su padre se mud� ac� cuando era ni�o,
202
00:14:06,558 --> 00:14:08,555
para servir a la Familia Urfalian.
203
00:14:08,645 --> 00:14:11,182
�l no era un santo,
hasta que un d�a tuvo un TAO,
204
00:14:11,272 --> 00:14:12,566
"tiro atr�s de la oreja".
205
00:14:13,109 --> 00:14:16,272
Como sea, eran los a�os 80.
Mal estaba a finales de sus 20 a�os,
206
00:14:16,362 --> 00:14:19,025
y empez� a trabajar para la familia,
bajo un alias.
207
00:14:19,115 --> 00:14:20,484
Un chica inteligente.
208
00:14:20,574 --> 00:14:24,362
Sab�a d�nde se guardaba cada moneda
y d�nde se enterraba cada cuerpo.
209
00:14:24,452 --> 00:14:26,448
Con el tiempo, se volvi� muy poderosa.
210
00:14:26,538 --> 00:14:29,910
Poco a poco,
se volvi� la m�s rica y poderosa.
211
00:14:30,000 --> 00:14:31,043
Hasta que un d�a...
212
00:14:31,752 --> 00:14:33,879
Decidi� enviarlo todo a la mierda.
213
00:14:49,313 --> 00:14:50,682
�C�mo sabes eso?
214
00:14:50,772 --> 00:14:54,067
Quiero decir, la Familia Urfalian
no me suena conocida.
215
00:14:54,526 --> 00:14:56,653
Estuvimos juntos por unos tres a�os...
216
00:14:57,237 --> 00:14:58,905
El mejor polvo de la costa Oeste.
217
00:14:59,823 --> 00:15:01,992
Las locas son las mejores,
normalmente, �no?
218
00:15:10,337 --> 00:15:12,332
- �En serio?
- Nunca digas nada de esto,
219
00:15:12,422 --> 00:15:15,168
ni des a entender que lo sabes.
Si te mira a los ojos
220
00:15:15,258 --> 00:15:18,171
y sospecha que te dije algo,
nos matar� a los dos.
221
00:15:18,261 --> 00:15:19,304
�De acuerdo?
222
00:15:19,721 --> 00:15:21,841
En realidad, parece que es una puta loca.
223
00:15:21,931 --> 00:15:22,926
Lo es, francesito,
224
00:15:23,016 --> 00:15:25,512
pero nunca quise lastimarla.
Mentalmente, digo.
225
00:15:25,602 --> 00:15:28,265
Ya no soy violento, amigo. Ya no.
226
00:15:28,355 --> 00:15:29,767
�Ya no eres violento?
227
00:15:29,857 --> 00:15:31,651
No, no lastimo a los otros.
228
00:15:32,818 --> 00:15:35,398
"Ya no lastimo a los otros".
�Qu� estupidez es esa?
229
00:15:35,488 --> 00:15:38,568
No, no digo estupideces.
Lo que trato de decirte es, bueno...
230
00:15:38,658 --> 00:15:40,236
Quiz�s en un riesgo inminente...
231
00:15:40,326 --> 00:15:42,947
Bueno, amigo, suerte.
A ver a d�nde llegas con eso.
232
00:15:43,037 --> 00:15:44,372
Entonces, dime una cosa...
233
00:15:44,914 --> 00:15:48,327
�C�mo quieres tres pagos en dos d�as
234
00:15:48,417 --> 00:15:51,080
sin ensuciarte las manitos?
�C�mo lo har�s?
235
00:15:51,170 --> 00:15:52,206
Para eso est�s t�.
236
00:15:52,296 --> 00:15:55,001
No, no.
237
00:15:55,091 --> 00:15:57,970
Quieres que te ayude,
as� que ser� 50-50, �bien?, socios.
238
00:15:58,345 --> 00:16:01,384
No vas a estar resguardado
mientras yo me voy a la mierda.
239
00:16:01,474 --> 00:16:05,013
- Ojal� no sea necesario.
- Honestamente, mierda, creo que lo ser�.
240
00:16:05,103 --> 00:16:07,939
Tengo sed, francesito.
Vamos a aquella parada, por favor.
241
00:16:16,823 --> 00:16:18,992
Llena el tanque. Voy a dentro a pagarlo.
242
00:17:13,007 --> 00:17:14,503
��l viene para ac�?
243
00:17:14,593 --> 00:17:16,303
- S�.
- De verdad viene.
244
00:17:17,929 --> 00:17:20,517
Bueno, amigos. �Puedo ayudarlos en algo?
245
00:17:21,644 --> 00:17:23,145
No lo s�, francesito, �puedes?
246
00:17:23,729 --> 00:17:25,648
El reloj est� corriendo, maldito.
247
00:17:26,565 --> 00:17:29,360
Tic, Tac. Tic, Tac.
248
00:17:33,822 --> 00:17:35,908
Es un maric�n de mierda, amigo.
249
00:17:49,089 --> 00:17:50,341
�Est�s bien, francesito?
250
00:17:51,425 --> 00:17:53,421
- �Ves ese carro negro?
- S�, lo veo.
251
00:17:53,511 --> 00:17:54,589
- All�, �lo ves?
- S�.
252
00:17:54,679 --> 00:17:56,549
Hay una pareja muy rara adentro.
253
00:17:56,639 --> 00:17:59,225
Uno de ellos tiene una metralleta
y sabe mi nombre.
254
00:17:59,891 --> 00:18:00,976
�Qu� ocurre?
255
00:18:01,393 --> 00:18:03,937
Bueno, nos siguen desde Los �ngeles.
256
00:18:04,437 --> 00:18:05,432
�Los viste?
257
00:18:05,522 --> 00:18:08,484
S�. Estaban en el estacionamiento del bar.
258
00:18:09,151 --> 00:18:12,990
Una pregunta, �d�nde est�n tus habilidades
de observaci�n extrema?
259
00:18:13,991 --> 00:18:17,119
No lo s�. Quiz�s las haya perdido,
despu�s de todo.
260
00:18:17,953 --> 00:18:18,954
�Por qu� nos siguen?
261
00:18:19,496 --> 00:18:22,499
No lo s�, francesito.
Quiz�s trabajan para el jefe de Tommy.
262
00:18:23,375 --> 00:18:25,787
�Por qu�?
�Para proteger el dinero y esas cosas?
263
00:18:25,877 --> 00:18:29,340
S�, para protegerlo
y para que no nos vayamos con �l.
264
00:18:29,882 --> 00:18:32,385
�Por qu� huir�amos con el dinero?
265
00:18:32,719 --> 00:18:34,214
�Y qui�n es el jefe de Tommy?
266
00:18:34,304 --> 00:18:37,640
Francesito, no s� las respuestas.
Todo lo que s� es la jugada...
267
00:18:38,349 --> 00:18:42,062
Darle el dinero a Tommy,
recoger todos los pagos e irnos a casa.
268
00:18:43,063 --> 00:18:44,315
Avante. Vamos.
269
00:18:46,359 --> 00:18:47,777
No s� nada de eso, amigo.
270
00:18:54,575 --> 00:18:56,201
BIENVENIDO A LAS VEGAS
271
00:19:00,748 --> 00:19:02,917
BIENVENIDO A MAL REESE'S
ESTACIONAMIENTO
272
00:19:07,005 --> 00:19:08,424
Bueno, �lo hacemos o no?
273
00:19:12,012 --> 00:19:14,765
- Dame un minuto, francesito, por favor.
- �Un minuto?
274
00:19:17,225 --> 00:19:18,769
- �Est�s bien?
- Estoy bien.
275
00:19:19,978 --> 00:19:21,355
Parece que no est�s bien.
276
00:19:21,813 --> 00:19:22,808
�Qu�?
277
00:19:22,898 --> 00:19:24,810
Todo eso te asusta, �verdad?
278
00:19:24,900 --> 00:19:26,568
No le temo a nadie, y lo sabes.
279
00:19:26,943 --> 00:19:29,738
- �S�?
- Pero Mal... Es distinta.
280
00:19:30,197 --> 00:19:34,534
Mejor afilemos las garras porque estamos
en un punto decisivo, �no es as�?
281
00:19:34,995 --> 00:19:36,038
Vamos.
282
00:19:50,594 --> 00:19:52,423
La Srta. Reese es una mujer ocupada.
283
00:19:52,513 --> 00:19:55,891
As� que, sean objetivos y vayan al grano.
284
00:19:57,101 --> 00:19:58,103
S�ganme.
285
00:20:01,898 --> 00:20:03,359
�Qu� lindas piernas!
286
00:20:03,859 --> 00:20:06,195
�Cu�nto cobrar�
por una llave para esas piernas?
287
00:20:06,862 --> 00:20:09,073
Francesito, s� serio, o nos matar�n.
288
00:20:10,366 --> 00:20:11,367
�Maldita sea!
289
00:20:17,373 --> 00:20:22,204
Les ense�o su sitio
Se est� haciendo tarde
290
00:20:22,294 --> 00:20:24,332
Toma lo que necesites.
291
00:20:24,422 --> 00:20:26,709
Hay prueba de sonido, as� que no molesten.
292
00:20:26,799 --> 00:20:29,170
Pero las luces me est�n confundiendo
293
00:20:29,261 --> 00:20:32,007
Tiny, s�rveles algo.
La Srta. Reese los recibir�.
294
00:20:32,097 --> 00:20:33,097
Gracias.
295
00:20:33,890 --> 00:20:37,346
Quiero agua, por favor.
Dale un whisky a �l.
296
00:20:37,436 --> 00:20:39,431
Tengamos ocasi�n de apurar las cosas
297
00:20:39,521 --> 00:20:41,606
Es un buen lugar. Debiste haberte quedado.
298
00:20:41,940 --> 00:20:44,109
Francesito, s�lo s� serio, �est� bien?
299
00:20:44,985 --> 00:20:47,439
Porque ya no puedo seguir ac�.
300
00:20:47,529 --> 00:20:48,565
Gracias.
301
00:20:48,655 --> 00:20:50,073
Pero no te puedo dejar.
302
00:20:52,827 --> 00:20:59,078
Sulinski 'chico dorado' Baker.
El regreso del m�s competitivo.
303
00:20:59,168 --> 00:21:01,295
Mal Reese. Sigues igual de devastadora.
304
00:21:02,129 --> 00:21:06,717
S�.
Pero el devastado, al final, fuiste t�.
305
00:21:07,801 --> 00:21:09,845
Nunca olvid� aquella noche.
306
00:21:13,766 --> 00:21:15,351
Quiz� jam�s puedas, Mal.
307
00:21:15,934 --> 00:21:18,013
Como sea, es muy bueno verte de nuevo.
308
00:21:18,103 --> 00:21:22,858
Bueno, el sol ya no brilla,
y s� que nunca rechazar�as un trago.
309
00:21:23,902 --> 00:21:25,028
En verdad...
310
00:21:26,112 --> 00:21:29,408
Mal, en verdad eso es pasado.
Ahora estoy limpio y sobrio.
311
00:21:30,201 --> 00:21:33,245
- Estoy ac� por un asunto de negocios.
- Tommy llam�.
312
00:21:33,996 --> 00:21:36,499
Es sobre los $155 mil que me prestaron.
313
00:21:36,999 --> 00:21:38,166
Los queremos.
314
00:21:38,667 --> 00:21:41,836
El dinero est� listo,
lo prepar� luego de la llamada.
315
00:21:43,546 --> 00:21:44,547
Pero...
316
00:21:44,881 --> 00:21:46,961
Sin jueguitos. �Bien? Sin jueguitos.
317
00:21:47,051 --> 00:21:51,259
Ped� prestada esa fortuna
para salvarme el pellejo.
318
00:21:51,349 --> 00:21:53,511
El dinero ven�a de un gran hijo de puta,
319
00:21:53,601 --> 00:21:58,147
pero �l est� muerto. Cre� que ten�a suerte
y que todo estaba perdonado.
320
00:21:58,731 --> 00:22:01,859
Pero ahora est�s en mi puerta,
cobr�ndomelo.
321
00:22:02,276 --> 00:22:03,820
�Qui�n juega con qui�n, Su?
322
00:22:04,278 --> 00:22:05,279
Oye, amor...
323
00:22:05,613 --> 00:22:08,908
Recorrimos un largo camino hasta ac�,
as� que p�ganos.
324
00:22:09,325 --> 00:22:12,620
No estamos ac� para ser sutiles.
Si ya lo alistaste, d�noslo,
325
00:22:13,204 --> 00:22:14,581
y nos vamos. �De acuerdo?
326
00:22:15,957 --> 00:22:18,704
�El ingl�s engalanado sabe con qui�n habla
327
00:22:18,794 --> 00:22:22,291
y lo que le hago a los ni�os
que me hablan sin permiso?
328
00:22:22,381 --> 00:22:24,210
Mallory, s�lo lo discutimos...
329
00:22:24,300 --> 00:22:26,838
No le resulta f�cil escuchar,
pero est� bien.
330
00:22:26,928 --> 00:22:29,639
En mi club, me llamas Srta. Reese.
331
00:22:30,098 --> 00:22:32,636
Es por respeto, y exijo respeto...
332
00:22:32,726 --> 00:22:37,522
Srta. Reese, por favor.
Danos el dinero y nos vamos. �Entiendes?
333
00:22:38,481 --> 00:22:40,525
�C�mo te llamas, chiquillo?
334
00:22:41,193 --> 00:22:44,190
Es "franc�s".
Es solamente "franc�s", as� lo llaman.
335
00:22:44,280 --> 00:22:47,659
- Me interrumpiste, Sr. Franc�s.
- Es s�lo "franc�s", por cierto.
336
00:22:49,161 --> 00:22:50,405
Oye, Mallory...
337
00:22:50,495 --> 00:22:52,616
Venimos desde lejos
y tenemos que regresar.
338
00:22:52,706 --> 00:22:55,625
Estamos agotados, �s�?
As� que, por favor...
339
00:22:57,336 --> 00:23:00,548
Conoces a la Srta. Britt.
Ella tiene el dinero.
340
00:23:02,175 --> 00:23:04,302
Dale la bolsa al Sr. franc�s.
341
00:23:07,305 --> 00:23:08,306
Listo, francesito.
342
00:23:09,057 --> 00:23:10,808
Ella va a grabarte un poco...
343
00:23:11,809 --> 00:23:15,230
Graba al Sr. franc�s verificando
que todo est� bien.
344
00:23:16,023 --> 00:23:19,819
Mallory, quiz� deber�as grabarlo
cuando llegue al carro, si quieres...
345
00:23:20,320 --> 00:23:21,481
...que Tommy lo vea.
346
00:23:21,571 --> 00:23:24,609
Buena idea. Gr�balo hasta que llegue ah�.
347
00:23:24,699 --> 00:23:25,867
�Por d�nde anduviste?
348
00:23:26,659 --> 00:23:28,494
- �Est�s bien?
- Claro.
349
00:23:31,997 --> 00:23:34,124
�Por qu� no te quedas conmigo un rato, Su?
350
00:23:37,087 --> 00:23:38,213
Est� bien, francesito.
351
00:23:38,672 --> 00:23:41,717
Seguramente el Sr. franc�s puede
encontrar el camino �l s�lo.
352
00:23:45,429 --> 00:23:48,432
Todo deja de ser.
353
00:23:51,102 --> 00:23:53,688
Eras tan maravilloso.
354
00:23:54,605 --> 00:23:58,608
Ahora pareces un puzle olvidado
al que le faltan un par de piezas.
355
00:24:08,829 --> 00:24:13,494
Creo que a�n puedo probar el caviar
que ten�as aquella noche, Mal.
356
00:24:13,584 --> 00:24:15,545
Pudiste haberte quedado conmigo.
357
00:24:16,337 --> 00:24:19,257
Pero preferiste LA.
Y te fuiste, finalmente.
358
00:24:20,008 --> 00:24:22,712
Cuando te ba�as por las noches,
359
00:24:22,802 --> 00:24:25,513
creo que piensas en m�
y en todo lo que rechazaste.
360
00:24:26,681 --> 00:24:31,520
Ahora, vete a llevar el hueso como
un buen perrito que entrega la bolita.
361
00:24:34,566 --> 00:24:35,608
Mallory...
362
00:24:37,652 --> 00:24:40,322
Siempre tuviste labios incre�bles.
Y a�n es as�.
363
00:24:40,780 --> 00:24:42,907
A�n me afectas, maldita sea... Pero...
364
00:24:43,950 --> 00:24:45,327
Tus labios son magn�ficos.
365
00:24:51,166 --> 00:24:57,589
Ya no puedes sentir m�s nada de eso.
366
00:24:59,007 --> 00:25:02,845
�Todo deja de ser?
367
00:25:05,348 --> 00:25:07,219
�Te digo algo? Eso estuvo bien.
368
00:25:07,309 --> 00:25:09,978
Ella nos dio el dinero,
y lo hizo f�cilmente.
369
00:25:11,855 --> 00:25:12,891
�Qu� te pasa, amigo?
370
00:25:12,981 --> 00:25:14,810
�Por qu� fue tan f�cil, francesito?
371
00:25:14,900 --> 00:25:16,520
Mal Reese... A ver, esc�chame.
372
00:25:16,610 --> 00:25:18,654
No era la Mal Reese que conoc�. Cr�eme.
373
00:25:20,781 --> 00:25:21,823
�Maldita sea!
374
00:25:24,076 --> 00:25:27,365
�No te lo dec�a yo, francesito?
Me parec�a que ella actuaba raro...
375
00:25:27,455 --> 00:25:28,783
Por eso nos grababan...
376
00:25:28,874 --> 00:25:30,953
Hab�a o�do algo as�, pero nunca hacia m�.
377
00:25:31,043 --> 00:25:33,587
Haznos el favor de salvarnos.
Que sea r�pido.
378
00:25:39,760 --> 00:25:43,047
- Manejas bien, francesito. Impresionante.
- �C�llate!
379
00:25:43,137 --> 00:25:44,674
Si quieres, maneja t�, �bien?
380
00:25:44,764 --> 00:25:47,725
Da igual.
�Ya que esta mierda no ir�a r�pido!
381
00:25:50,103 --> 00:25:51,437
SEGURIDAD
382
00:25:52,188 --> 00:25:54,482
Bueno... �Qu� tenemos aqu�?
383
00:25:55,525 --> 00:25:57,646
Una metralleta, un bate... �Qu� har�s?
384
00:25:57,736 --> 00:26:00,149
Podr�as dejar aquella mierda de
"no violencia"...
385
00:26:00,239 --> 00:26:02,736
�Para qu�? �Para qu� no nos atrapen?
386
00:26:02,826 --> 00:26:04,411
�S�lo queremos el dinero!
387
00:26:05,120 --> 00:26:07,622
Sean buenos y nosotros tambi�n lo seremos.
388
00:26:08,164 --> 00:26:09,284
Bueno, hay algo m�s...
389
00:26:09,374 --> 00:26:13,288
AK 47. Es el mejor rifle de ataque
que alguien puede tener.
390
00:26:13,378 --> 00:26:15,582
Dos millones de soldados est�n de acuerdo.
391
00:26:15,672 --> 00:26:17,500
S�, pero no sabe ni sujetarlo.
392
00:26:17,590 --> 00:26:20,011
Creo que nunca en su vida estuvo
en acci�n.
393
00:26:20,386 --> 00:26:23,055
Bien, si �l se acercara lo suficiente,
394
00:26:23,474 --> 00:26:24,761
le quitar�a el rifle.
395
00:26:24,851 --> 00:26:26,346
T� te encargas de los otros tres.
396
00:26:26,436 --> 00:26:29,223
Espera. �Te quedas con uno y yo con tres?
�A qu� juegas?
397
00:26:29,313 --> 00:26:31,649
Yo con el que tiene un rifle, Su.
398
00:26:32,316 --> 00:26:35,104
- �No sabe sujetarlo!
- Uno de los tuyos es una chica.
399
00:26:35,194 --> 00:26:37,321
�Parece una chica? Para m� es un monstruo.
400
00:26:37,864 --> 00:26:40,033
T� los golpeas y listo. Simple.
401
00:26:40,450 --> 00:26:43,661
A ver, francesito.
Tengo tiempo que no golpeo a una mujer.
402
00:26:44,662 --> 00:26:47,206
Mejor, estar�s m�s descansado. �S�?
403
00:26:47,832 --> 00:26:50,411
Mu�strales lo hospitalario
que es el 'chico dorado'.
404
00:26:50,501 --> 00:26:51,789
�A�n lo recuerdas?
405
00:26:51,879 --> 00:26:53,130
Sal del auto, idiota.
406
00:27:28,708 --> 00:27:29,911
Me diste con el bate...
407
00:27:30,001 --> 00:27:32,873
Ganas por ahora, a�n no se acaba.
408
00:27:32,963 --> 00:27:33,958
Te dir� algo.
409
00:27:34,048 --> 00:27:36,467
No estamos s�los. As� que, pueden irse.
410
00:27:37,009 --> 00:27:38,135
�Anda! �Fuera de ac�!
411
00:27:40,054 --> 00:27:41,055
�Vamos, Su!
412
00:27:48,605 --> 00:27:49,732
Buen trabajo, hombre.
413
00:27:50,149 --> 00:27:52,318
Cre� que te matar�an por tu mala t�cnica.
414
00:27:52,652 --> 00:27:55,064
�Qu� te digo?
�Me peg� en la cabeza con un bate!
415
00:27:55,154 --> 00:27:58,199
Vamos, hombre.
Piensa en lo que decides o te ir� mal.
416
00:28:01,994 --> 00:28:03,531
�Est�n jugando su mierda?
417
00:28:03,621 --> 00:28:05,617
Es muy bueno verlos, amigos.
418
00:28:05,707 --> 00:28:09,204
Ser�a una buena idea si la pr�xima vez
nos diesen una manito, �bueno?
419
00:28:09,294 --> 00:28:10,456
- No
- S�.
420
00:28:10,546 --> 00:28:12,334
S�lo los mir�bamos luchar a ambos.
421
00:28:12,424 --> 00:28:14,509
No est� mal, para ser un par de imb�ciles.
422
00:28:15,635 --> 00:28:16,761
V�yanse e a la mierda.
423
00:28:17,722 --> 00:28:18,764
Mira al rubio.
424
00:28:19,515 --> 00:28:22,219
Lo reconozco de algo. Te lo digo, �es �l!
425
00:28:22,309 --> 00:28:23,596
- �Qu� dice?
- No lo s�.
426
00:28:23,686 --> 00:28:24,812
Es �l, te lo digo.
427
00:28:25,771 --> 00:28:27,940
- �Qui�nes son, Su?
- Yo qu� s�.
428
00:28:28,315 --> 00:28:31,902
- Matar�a por saber para qui�n trabajan.
- Concentr�monos en el trabajo.
429
00:28:32,319 --> 00:28:35,024
Ya lo hemos hablado una y otra vez.
Ahora vamos.
430
00:28:35,114 --> 00:28:38,402
No, no.
No manejar� toda la noche hasta LA.
431
00:28:38,492 --> 00:28:39,906
�Est� bien? Ni hablar.
432
00:28:39,996 --> 00:28:43,159
- Vamos a un hotel. Debo descansar.
- �Tenemos un cronograma!
433
00:28:43,249 --> 00:28:44,954
Tenemos hasta el viernes.
434
00:28:45,044 --> 00:28:46,622
- �Lo dije!
- Debo descansar,
435
00:28:46,712 --> 00:28:49,416
m�s si voy a enfrentarme a gente mala.
436
00:28:49,506 --> 00:28:54,260
Oye, �stas m�quinas no funcionan
sin el engranaje.
437
00:28:55,928 --> 00:28:56,929
�Qu�?
438
00:28:57,430 --> 00:29:01,427
Engranaje. Las m�quinas no funcionan
sin el engranaje.
439
00:29:01,517 --> 00:29:03,389
- Maldita sea
- �Necesito descansar!
440
00:29:03,479 --> 00:29:05,898
�T� ganas! Vamos al hotel.
441
00:29:35,095 --> 00:29:37,430
CUIDAR DE LOS NEGOCIOS
442
00:29:55,782 --> 00:29:57,612
- Diga.
- Oye, Tommy.
443
00:29:57,702 --> 00:30:01,247
Tenemos el dinero de Mal Reese.
Fue la primera, faltan dos.
444
00:30:01,790 --> 00:30:02,833
�Ella se port� bien?
445
00:30:03,208 --> 00:30:05,210
Lo suficiente, creo, sabes c�mo es.
446
00:30:06,211 --> 00:30:08,505
Pero... Tengo una pregunta.
447
00:30:09,589 --> 00:30:13,510
Vi que no estamos s�los.
Dos tipos armados nos siguen desde LA.
448
00:30:13,927 --> 00:30:15,387
�Son parte del acuerdo?
449
00:30:16,722 --> 00:30:18,682
S�, son una garant�a para que no huyan.
450
00:30:19,433 --> 00:30:21,309
S�... Lo sospechaba.
451
00:30:24,563 --> 00:30:26,433
�Qu� tal, Tommy? �Est�s bien?
452
00:30:26,523 --> 00:30:29,318
No te preocupes por m�,
sino por los otros dos trabajos.
453
00:30:29,694 --> 00:30:32,613
�Hay algo m�s que deba saber antes?
454
00:30:36,493 --> 00:30:38,871
Fue muy bueno hablar contigo.
455
00:30:40,873 --> 00:30:42,116
Bien, entiendo, Tommy.
456
00:30:42,206 --> 00:30:45,328
Descuida. Ma�ana te llamo, cu�date.
457
00:30:45,418 --> 00:30:47,587
Lamento haberte metido en esto, Su.
458
00:30:58,683 --> 00:31:01,102
�Eres t�, francesito? Pasa, est� abierto.
459
00:31:05,190 --> 00:31:08,068
Traje algo de la calle.
Pens� que me ayudar�a a dormir.
460
00:31:09,069 --> 00:31:10,653
Adelante. A ver qu� tienes ah�.
461
00:31:11,237 --> 00:31:13,984
Traje un poco del viejo Rooster.
462
00:31:14,074 --> 00:31:15,402
- �Rooster Rojo?
- Claro.
463
00:31:15,492 --> 00:31:17,404
�Lo sab�as? Es mi licor, francesito.
464
00:31:17,494 --> 00:31:19,031
- �S�?
- S�, claro.
465
00:31:19,121 --> 00:31:20,956
Qu� considerado de tu parte, pero...
466
00:31:22,249 --> 00:31:23,627
...mejor lo rechazo.
467
00:31:24,086 --> 00:31:25,128
Sobriedad...
468
00:31:25,754 --> 00:31:27,757
Te lo dije. Lindo gesto, pero gracias...
469
00:31:28,216 --> 00:31:29,550
- Cre� que bromeabas.
- No.
470
00:31:30,134 --> 00:31:31,135
�S�?
471
00:31:32,261 --> 00:31:36,926
Cuando te disparan con una metralleta,
creo que reeval�as la vida, �cierto?
472
00:31:37,016 --> 00:31:40,186
Como sea, es 100% agave azul.
Te pierdes lo bueno.
473
00:31:42,355 --> 00:31:43,356
Entonces, amigo...
474
00:31:44,732 --> 00:31:46,235
�Te moriste dos veces, cierto?
475
00:31:47,319 --> 00:31:49,196
�Viste algo? Digo, como... Una...
476
00:31:50,114 --> 00:31:54,035
...luz brillante o un repaso de la vida
delante de los ojos.
477
00:31:55,245 --> 00:31:56,246
�T� s�?
478
00:31:57,122 --> 00:31:58,742
- �Qu� viste?
- �Qu� vi?
479
00:31:58,832 --> 00:32:01,710
No estuve tan cerca de la muerte como t�,
amigo, pero...
480
00:32:03,169 --> 00:32:04,171
Honestamente...
481
00:32:05,881 --> 00:32:07,133
Es un poco vergonzoso...
482
00:32:07,967 --> 00:32:09,468
�Vergonzoso por qu�?
483
00:32:13,514 --> 00:32:16,177
Mira. No s� si alucinaba o algo as�,
pero...
484
00:32:16,267 --> 00:32:20,355
La enfermera de la UCI era linda.
Te lo digo yo, �bueno?
485
00:32:20,731 --> 00:32:25,688
En serio, pelo rubio brillante,
ojos azules, cadera perfecta, �bien?
486
00:32:25,778 --> 00:32:28,281
Y vestida como estaba...
No pod�a dejar de mirarla.
487
00:32:28,906 --> 00:32:32,818
Como sea, hac�a mucho fr�o en aquel sitio.
488
00:32:32,908 --> 00:32:33,945
Como en el B�ltico.
489
00:32:34,035 --> 00:32:36,405
Yo temblaba como un perro.
490
00:32:36,495 --> 00:32:38,532
Intentaba concentrarme en esa belleza...
491
00:32:38,622 --> 00:32:41,995
Ella estaba cortando mis ropas,
y yo trataba de estar como Fonz.
492
00:32:42,085 --> 00:32:44,665
Te digo que mi verga es de talla normal...
493
00:32:44,756 --> 00:32:45,757
�Sabes a lo que voy?
494
00:32:46,090 --> 00:32:47,425
Da igual. Ah� estaba ella.
495
00:32:47,842 --> 00:32:50,261
Me cort� los pantalones
y los calzoncillos.
496
00:32:50,636 --> 00:32:55,885
Cuando me di cuenta,
estaba totalmente desnudo, �bien?
497
00:32:55,975 --> 00:32:57,185
Ahora, este es el punto.
498
00:32:59,228 --> 00:33:01,230
No soy un hombre peque�o, Su, �s�?
499
00:33:01,731 --> 00:33:05,019
El m�o no es un s�per pito,
pero es aceptable, �bien?
500
00:33:05,109 --> 00:33:06,110
La cosa es que...
501
00:33:06,778 --> 00:33:10,114
Hac�a tanto fr�o en aquel sitio, �sabes?
502
00:33:10,573 --> 00:33:15,580
Y mi verga decidi� esconderse
y luc�a como un pitito insignificante.
503
00:33:16,081 --> 00:33:20,127
�De acuerdo? Se ve�a como algo rid�culo,
amigo, muy rid�culo.
504
00:33:20,920 --> 00:33:23,756
Quer�a que se parara orgullosamente,
y entonces...
505
00:33:25,466 --> 00:33:27,885
Nada. Fue muy vergonzoso.
506
00:33:28,719 --> 00:33:32,139
Tengo que confes�rtelo, francesito,
eso sonrojar�a a cualquiera.
507
00:33:34,810 --> 00:33:36,687
Vamos, �qu� pas� contigo?
508
00:33:38,230 --> 00:33:40,566
Tienes alg�n recuerdo,
estoy seguro de eso.
509
00:33:42,193 --> 00:33:43,194
Estamos bien, �no?
510
00:33:43,945 --> 00:33:45,029
- Por supuesto.
- �S�?
511
00:33:47,323 --> 00:33:50,410
Ya que lo que me pas� fue perfecto.
Fue perfecto.
512
00:33:51,786 --> 00:33:54,122
Que pueda cont�rselo a alguien...
513
00:33:54,831 --> 00:33:56,249
...lo hace a�n m�s especial.
514
00:34:00,712 --> 00:34:02,630
La vi, francesito.
515
00:34:08,178 --> 00:34:09,179
Vi a Milly.
516
00:34:10,347 --> 00:34:13,059
Sonre�a y corr�a hacia m�.
El punto es que...
517
00:34:16,729 --> 00:34:17,730
Estaba feliz.
518
00:34:18,647 --> 00:34:22,109
No estaba decepcionada de su padre,
como pens� que siempre lo estuvo.
519
00:34:23,360 --> 00:34:25,654
Era como un angelito viniendo hacia m�.
520
00:34:30,535 --> 00:34:33,496
Me puse tan feliz, francesito,
que ya no pod�a salir de ah�.
521
00:34:35,916 --> 00:34:36,917
Bien.
522
00:34:38,461 --> 00:34:39,587
Eso es lindo, amigo.
523
00:34:41,589 --> 00:34:44,043
Mierda, yo hablando de mi verguita,
524
00:34:44,133 --> 00:34:47,386
y vienes t� y me derrumbas
con todas esas emociones.
525
00:34:52,933 --> 00:34:54,643
�Sabes? No soy muy religioso, Su.
526
00:34:55,644 --> 00:34:59,440
No creo en eso o aquello,
pero lo que sea que haya sido eso...
527
00:35:02,110 --> 00:35:03,362
Me alegra que lo vieras.
528
00:35:04,154 --> 00:35:06,074
S�, yo tambi�n me alegro, francesito.
529
00:35:09,243 --> 00:35:10,411
Qu� buen licor.
530
00:35:11,120 --> 00:35:13,539
Dej�moslo hasta aqu�.
Salimos ma�ana temprano.
531
00:35:14,582 --> 00:35:17,293
S�, estar� bien, amigo. Descuida.
532
00:35:21,923 --> 00:35:23,174
Ten�as raz�n, por cierto.
533
00:35:26,303 --> 00:35:28,013
�Recuerdas cuando nos dispararon?
534
00:35:30,226 --> 00:35:31,394
Deb� haberte escuchado.
535
00:35:34,188 --> 00:35:36,732
Estar�amos mejor que ahora, eso es seguro.
536
00:35:39,902 --> 00:35:41,237
Me alegra que est�s vivo.
537
00:36:17,565 --> 00:36:20,652
Bueno, francesito. Ac� estamos.
538
00:36:21,987 --> 00:36:24,817
Parece que llegamos muy temprano.
Habr� que esperar.
539
00:36:24,907 --> 00:36:26,576
Debemos esperar al due�o.
540
00:36:27,326 --> 00:36:29,203
Despi�rtame cuando llegue, �est� bien?
541
00:36:30,038 --> 00:36:31,039
Dormir� un poco.
542
00:36:32,248 --> 00:36:34,125
De acuerdo. Haz tu sue�o de belleza.
543
00:36:35,168 --> 00:36:37,456
En serio, francesito.
S�lo despi�rtame, �s�?
544
00:36:37,546 --> 00:36:39,214
No quiero dormir demasiado.
545
00:36:39,923 --> 00:36:43,010
Oye, t� eres el �nico aqu�
que tiene que descansar.
546
00:36:44,887 --> 00:36:45,929
Otra vez el tono.
547
00:36:48,098 --> 00:36:49,099
Felices sue�os.
548
00:37:26,016 --> 00:37:29,144
Despierta, amigo.
Te traje un vaso de caf�.
549
00:37:29,853 --> 00:37:31,688
Vamos, despierta, amigo.
550
00:37:32,731 --> 00:37:33,774
�Est�s bien?
551
00:37:45,412 --> 00:37:47,032
Gracias por el caf�, francesito.
552
00:37:47,122 --> 00:37:49,910
�Dios m�o, amigo!
�Todas tus ma�anas son as�?
553
00:37:50,000 --> 00:37:51,829
S�lo mientras arranca el motor...
554
00:37:51,919 --> 00:37:55,172
- Fue como o�r a un caballo procreando.
- Revisemos la lista.
555
00:38:01,010 --> 00:38:02,053
Bien...
556
00:38:04,472 --> 00:38:07,810
Esteban Madrid, $95 mil,
557
00:38:08,519 --> 00:38:11,397
ciudad de �ngeles, club de boxeo.
�Qu�? �C�mo?
558
00:38:12,733 --> 00:38:15,395
�Es un club de boxeo?
No me hab�a fijado en eso.
559
00:38:15,485 --> 00:38:17,898
Es porque no pones atenci�n cuando lees.
560
00:38:17,988 --> 00:38:20,240
S�, tienes raz�n. Conozco al tipo.
561
00:38:20,741 --> 00:38:22,534
Estuvimos juntos. �l era entrenador.
562
00:38:22,868 --> 00:38:23,862
Te contar�.
563
00:38:23,952 --> 00:38:26,531
He peleado con muchos tipos.
564
00:38:26,621 --> 00:38:28,492
S�, como en MMA.
565
00:38:28,582 --> 00:38:31,918
Pero el boxeo es un poco distinto, �sabes?
566
00:38:32,461 --> 00:38:34,755
Se trata de precisi�n, disciplina...
567
00:38:35,088 --> 00:38:36,416
Eso es, �bien?
568
00:38:36,506 --> 00:38:39,337
�Dices que las artes marciales
no son sobre disciplina?
569
00:38:39,427 --> 00:38:41,965
Creo que unos cuantos discrepar�an.
570
00:38:42,055 --> 00:38:44,885
- S�lo unos cuantos.
- No es lo que trato de decirte.
571
00:38:44,975 --> 00:38:47,763
Tampoco digo
que el boxeo sea mejor que MMA.
572
00:38:47,853 --> 00:38:49,264
Lo que digo es...
573
00:38:49,354 --> 00:38:51,767
Es una ciencia, es clase, diablos.
574
00:38:51,857 --> 00:38:55,437
S�, muy elegante,
como arrancar a dientes las orejas ajenas.
575
00:38:55,527 --> 00:38:56,814
Vamos, no lo corrompamos.
576
00:38:56,904 --> 00:38:58,280
- Oye, francesito...
- �Qu�?
577
00:38:59,198 --> 00:39:00,199
�Est� abierto!
578
00:39:02,619 --> 00:39:03,620
�Ya entr� �l?
579
00:39:04,162 --> 00:39:05,663
Bueno, yo qu� s�...
580
00:39:06,457 --> 00:39:08,411
�Se supone que lo vigilar�as, diablos!
581
00:39:08,501 --> 00:39:10,830
Lo siento, pero quise un caf� y sal�.
582
00:39:10,920 --> 00:39:13,416
Esta es la diferencia
entre conseguir el dinero
583
00:39:13,506 --> 00:39:15,876
y que unos luchadores
nos pateen el trasero.
584
00:39:15,966 --> 00:39:17,753
S�lo te ped� que lo vigilaras.
585
00:39:17,843 --> 00:39:20,881
Oye, amigo,
t� est�s al mando de la operaci�n, no yo.
586
00:39:20,971 --> 00:39:21,966
No hay "mando".
587
00:39:22,056 --> 00:39:24,175
Si no hubiera conducido
por mucho tiempo...
588
00:39:24,265 --> 00:39:27,018
Vamos a dentro
a buscar el dinero para irnos.
589
00:39:36,487 --> 00:39:37,863
�Maldita sea!
590
00:39:55,256 --> 00:39:58,844
El olor. Siempre inolvidable, francesito.
El olor.
591
00:40:13,986 --> 00:40:18,150
�Oigan, maricones! No pueden entrar
y golpear as� como as�.
592
00:40:18,240 --> 00:40:20,611
Deben inscribirse y pagar la entrada.
593
00:40:20,701 --> 00:40:22,411
Ahora mismo no estamos admitiendo.
594
00:40:22,745 --> 00:40:28,085
Oye, tranquil�zate, abuelito.
No sea que tengas un ataque card�aco.
595
00:40:28,419 --> 00:40:31,707
Yo no me preocupar�a.
Es menor de lo que parece.
596
00:40:31,797 --> 00:40:32,966
Da igual, amigo.
597
00:40:33,383 --> 00:40:35,594
Les digo a ambos, idiotas, que se vayan.
598
00:40:36,511 --> 00:40:38,840
No uses palabras feas, hombre.
599
00:40:38,930 --> 00:40:42,059
Estamos aqu� para ver al Sr. Madrid.
As� que tr�elo.
600
00:40:44,436 --> 00:40:45,437
Vete a la mierda.
601
00:40:46,688 --> 00:40:50,067
De acuerdo, amigo. S� bueno y b�scalo ya.
602
00:40:50,777 --> 00:40:53,112
No tengo tiempo para lidiar con idiotas.
603
00:40:54,155 --> 00:40:56,700
De conocerme,
sabr�as que no soy un idiota.
604
00:41:00,871 --> 00:41:02,825
Bueno, as� que eres el s�per tipo, �no?
605
00:41:02,915 --> 00:41:04,576
- �Verdad?
- Un poco, s�.
606
00:41:04,666 --> 00:41:07,877
Bien, �sabes? Esa confianza excesiva
que me demuestras...
607
00:41:08,796 --> 00:41:11,632
...es una mierda para distraer, amigo.
No me conoces.
608
00:41:13,217 --> 00:41:17,464
Lo que s� tienes que saber es
que soy la roca que entr� a tu gimnasio
609
00:41:17,554 --> 00:41:22,936
y destrozar� en varios trocitos chiquitos
al que se puso delante de m�.
610
00:41:23,478 --> 00:41:27,608
Lo har� delante de tus noviecitos.
611
00:41:28,651 --> 00:41:30,945
Soy el alfa de la manada, te lo digo yo.
612
00:41:31,445 --> 00:41:33,941
Legalmente una c�scara de nuez.
613
00:41:34,031 --> 00:41:38,326
As� que, haz lo que te dije
y trae a tu jefe, �entiendes?
614
00:41:40,620 --> 00:41:41,621
Bien.
615
00:41:42,539 --> 00:41:43,616
Traer� al Sr. Madrid.
616
00:41:43,706 --> 00:41:45,626
- S�, lo har�s.
- Vendr� en un momento.
617
00:41:48,337 --> 00:41:49,840
ALTO
618
00:41:51,258 --> 00:41:53,670
Vaya,
para ser alguien a quien no le gusta eso,
619
00:41:53,760 --> 00:41:56,590
lo haces muy bien.
Felicitaciones, francesito.
620
00:41:56,680 --> 00:41:58,890
S�lo trato de hacerlo y terminar r�pido.
621
00:41:59,391 --> 00:42:01,560
Adem�s, todos son boxeadores, �verdad?
622
00:42:11,069 --> 00:42:12,696
Vaughan, dile a Sugar que venga.
623
00:42:14,489 --> 00:42:15,782
Tommy dijo que vendr�an.
624
00:42:16,533 --> 00:42:18,579
Bien, as� que podemos ir al grano.
625
00:42:19,079 --> 00:42:20,497
Queremos los $95 mil.
626
00:42:21,416 --> 00:42:23,877
Eso era para patrocinar
a uno de mis chicos.
627
00:42:24,961 --> 00:42:27,338
Era una inversi�n, no un pr�stamo.
628
00:42:28,506 --> 00:42:30,341
No pido pr�stamos que no puedo pagar.
629
00:42:30,884 --> 00:42:34,054
Es nuestro dinero.
Pueden decirle a Tommy que se muera.
630
00:42:36,389 --> 00:42:38,468
Siempre es complicado, �verdad, Su?
631
00:42:38,558 --> 00:42:40,686
De otro modo no tendr�amos trabajo.
632
00:42:41,604 --> 00:42:45,400
Mira. Hago esto desde hace mucho tiempo...
633
00:42:45,859 --> 00:42:46,979
Lo s�.
634
00:42:47,069 --> 00:42:48,986
Te pondr� en mi presupuesto.
635
00:42:49,820 --> 00:42:50,988
Con esa cara arruinada.
636
00:42:51,739 --> 00:42:52,740
Sabes qui�n es �l.
637
00:42:53,115 --> 00:42:55,778
Y no sabes la variedad de excusas
que tengo anotadas.
638
00:42:55,868 --> 00:42:58,155
Mira, amigo. Estamos ac� en paz.
639
00:42:58,245 --> 00:43:01,492
Por favor, s�lo danos el dinero
y te dejaremos en paz.
640
00:43:01,582 --> 00:43:02,576
�Eso es todo?
641
00:43:02,666 --> 00:43:03,876
- As� es.
- Bien.
642
00:43:04,585 --> 00:43:08,506
Como conoces de boxeo,
sabes que nunca se lucha fuera del ring.
643
00:43:09,423 --> 00:43:11,802
�Sugar! Ven ac�.
644
00:43:17,183 --> 00:43:19,345
Ellos quieren tu dinero del patrocinio.
645
00:43:19,435 --> 00:43:20,895
Sin �l, estaremos en quiebra.
646
00:43:21,396 --> 00:43:24,982
Sin compa�eros,
sin competencias, sin despensas.
647
00:43:25,566 --> 00:43:26,567
Ya veo.
648
00:43:27,318 --> 00:43:29,320
�Qui�n de los dos se pondr� los guantes?
649
00:43:31,114 --> 00:43:33,318
- Creo que ser�s t�, amigo.
- Claro.
650
00:43:33,408 --> 00:43:35,285
Un poco m�s de dulce ciencia para m�.
651
00:43:36,495 --> 00:43:38,038
- �As� es?
- Claro.
652
00:43:39,499 --> 00:43:40,750
Creo que esto es para ti.
653
00:43:45,004 --> 00:43:45,999
Te voy a decir algo.
654
00:43:46,089 --> 00:43:49,169
Cuando gane, me llevar� el dinero. Cr�eme.
655
00:43:49,259 --> 00:43:50,301
- �S�?
- S�.
656
00:43:50,677 --> 00:43:51,719
Nunca podr�s ganar.
657
00:43:52,929 --> 00:43:54,264
Ponte los guantes, viejito.
658
00:43:56,683 --> 00:43:57,726
Voy yo, francesito.
659
00:44:03,523 --> 00:44:04,524
Andando, hombre.
660
00:44:17,914 --> 00:44:20,459
�Esto no va en contra
de tu nuevo c�digo de paz?
661
00:44:21,168 --> 00:44:24,629
Esto no es violencia innecesaria.
Es s�lo un deporte, francesito.
662
00:44:25,213 --> 00:44:26,667
Dos atletas que se enfrentan.
663
00:44:26,757 --> 00:44:28,885
S�, pero,
no eres muy atl�tico que digamos.
664
00:44:30,678 --> 00:44:32,721
- Aqu� vamos.
- �Vamos, chico dorado!
665
00:44:34,016 --> 00:44:35,017
�Vamos, amigo!
666
00:44:36,185 --> 00:44:37,811
Tomen distancia, vamos.
667
00:44:39,396 --> 00:44:41,523
Est� todo bien, ya est�.
668
00:44:43,400 --> 00:44:45,319
Vamos, Su. �Podemos hacerlo!
669
00:44:47,071 --> 00:44:49,907
�Cuidado con el movimiento, amigo!
670
00:44:54,286 --> 00:44:55,287
�Eso es!
671
00:44:57,372 --> 00:45:00,202
�Lleg� el chico dorado! �Vamos, amigo!
672
00:45:00,293 --> 00:45:01,377
�Puedes hacerlo!
673
00:45:02,337 --> 00:45:04,255
�T�mate tu tiempo! �No lo pierdas!
674
00:45:07,259 --> 00:45:08,427
�Qu� esperas? �Vamos!
675
00:45:12,807 --> 00:45:15,600
�Qu� esperas, Su? �Dale! �Golp�alo, amigo!
676
00:45:21,856 --> 00:45:22,899
Mierda.
677
00:45:24,068 --> 00:45:25,194
�Est�s bien?
678
00:45:25,694 --> 00:45:26,695
�Est�s bien?
679
00:45:27,739 --> 00:45:29,568
A ver, m�rame, amigo.
680
00:45:29,658 --> 00:45:31,194
Vamos, puedes levantarte.
681
00:45:31,284 --> 00:45:33,787
- Francesito, �l es una bala.
- S�lo hazlo, mierda.
682
00:45:35,622 --> 00:45:37,332
�Oye, puta sucia!
683
00:45:38,125 --> 00:45:39,328
�Qu� pas�?
684
00:45:39,418 --> 00:45:41,873
- �C�llate, puta!
- �Vete a la mierda!
685
00:45:41,963 --> 00:45:45,585
Su, vamos, lev�ntate. T� puedes hacerlo.
686
00:45:45,675 --> 00:45:48,302
Francesito, ya me tragu�
tres manzanas de Ad�n. Ya est�.
687
00:45:48,636 --> 00:45:52,390
Hazlo o no tendremos el dinero.
T� puedes hacerlo, chico dorado. �Vamos!
688
00:45:54,434 --> 00:45:57,229
�Lo reemplazar�s, chico?
Estoy harto de esperarlo.
689
00:45:57,855 --> 00:45:59,141
Francesito, esc�chame.
690
00:45:59,231 --> 00:46:01,269
Debemos salir de ac� con el dinero.
691
00:46:01,359 --> 00:46:02,402
�Ve! �Haz lo tuyo!
692
00:46:04,654 --> 00:46:07,150
- �Mismas reglas?
- Mismas reglas, inglesito.
693
00:46:07,240 --> 00:46:08,450
- Adelante.
- Vamos.
694
00:46:10,952 --> 00:46:12,579
Mis palabras de �nimo.
695
00:46:13,830 --> 00:46:16,492
No est�s por las reglas
del Marqu�s de Queensbury.
696
00:46:16,582 --> 00:46:19,871
- �Bueno?
- Bien, entonces haz lo tuyo.
697
00:46:19,961 --> 00:46:21,254
Atr�s de ti.
698
00:46:44,946 --> 00:46:45,947
�Dale, francesito!
699
00:46:53,248 --> 00:46:54,292
Vamos.
700
00:47:01,966 --> 00:47:04,134
Vas bien. �Golp�alo!
701
00:47:14,270 --> 00:47:15,313
�Qu� pasa, hombre?
702
00:47:17,441 --> 00:47:19,235
- �Tramposo!
- �Qu� diablos haces?
703
00:47:19,985 --> 00:47:21,153
Es la costumbre, amigo.
704
00:47:22,113 --> 00:47:23,155
Lo siento mucho.
705
00:47:25,074 --> 00:47:26,068
�Vamos!
706
00:47:26,158 --> 00:47:27,910
Cuida tus malditas enc�as.
707
00:47:28,452 --> 00:47:29,703
�Vamos!
708
00:47:55,606 --> 00:47:56,691
�Dios m�o!
709
00:47:58,525 --> 00:47:59,526
�V�yanse!
710
00:48:00,735 --> 00:48:02,779
�V�yanse ahora mismo!
711
00:48:09,746 --> 00:48:11,373
�Basta, o les volar� la cabeza!
712
00:48:11,957 --> 00:48:13,250
- �Al�jense!
- �Al rinc�n!
713
00:48:13,709 --> 00:48:14,960
�Qu�dense en el rinc�n!
714
00:48:18,797 --> 00:48:20,132
�Qu�dense all�!
715
00:48:20,591 --> 00:48:22,551
- �Dame el arma, Su!
- Ac� la tienes.
716
00:48:22,968 --> 00:48:24,672
�P�rate! �Danos el dinero!
717
00:48:24,762 --> 00:48:26,513
- �Vete a la mierda!
- �Ponte ah�!
718
00:48:27,014 --> 00:48:28,015
�Qu�dense all�!
719
00:48:29,767 --> 00:48:30,768
�Vamos, Su!
720
00:48:36,607 --> 00:48:37,608
�Qu� es esto?
721
00:48:37,941 --> 00:48:41,237
Hay el doble de lo que debes.
No somos ladrones, sino negociantes.
722
00:48:41,613 --> 00:48:45,451
�S�? Eso es un patrocinio
que nos dio el maldito Barbosa.
723
00:48:45,951 --> 00:48:47,870
Espera un momento, �qu� dijiste?
724
00:48:48,370 --> 00:48:49,365
�Dijiste "Barbosa"?
725
00:48:49,455 --> 00:48:52,040
Me o�ste, maldito idiota.
726
00:48:52,749 --> 00:48:54,793
S�, tengo una mala costumbre. Lo siento.
727
00:48:55,543 --> 00:48:57,670
Qu�date quieto, no te muevas, �entiendes?
728
00:48:58,171 --> 00:48:59,422
No te muevas.
729
00:49:01,383 --> 00:49:02,760
�Dame la bolsa, francesito!
730
00:49:03,260 --> 00:49:05,012
�Y el arma! Vamos.
731
00:49:11,062 --> 00:49:12,313
Salgamos de aqu�, �bien?
732
00:49:14,941 --> 00:49:15,983
Bien, vamos.
733
00:49:18,152 --> 00:49:19,237
�Atr�penlos!
734
00:49:24,575 --> 00:49:28,121
El chico realmente era bueno,
te lo digo yo. Sab�a defenderse.
735
00:49:28,497 --> 00:49:32,328
El chico era un campe�n,
hasta que t� llegaste y lo destrozaste.
736
00:49:32,418 --> 00:49:34,170
Fue muy insensible, francesito.
737
00:49:34,587 --> 00:49:37,251
Te dije que el boxeo no es como MMA, �no?
738
00:49:37,341 --> 00:49:39,093
Algunos lo considerar�an trampa.
739
00:49:39,427 --> 00:49:42,137
Te dir� algo m�s, francesito.
Est�s cambiado.
740
00:49:42,929 --> 00:49:44,055
Ahora tienes un tono.
741
00:49:46,933 --> 00:49:48,268
�A d�nde vamos ahora?
742
00:49:48,643 --> 00:49:52,063
Bueno, vamos a echarle un vistazo a esto.
743
00:49:53,189 --> 00:49:54,232
Bien.
744
00:49:56,235 --> 00:49:57,236
D�melo.
745
00:49:59,238 --> 00:50:02,069
Estacionamiento Canoga, por el Valle.
746
00:50:02,159 --> 00:50:03,153
Espectacular.
747
00:50:03,243 --> 00:50:07,908
Cyrus Skinner, $255 mil. �Dios m�o!
748
00:50:07,998 --> 00:50:09,701
�Dejando lo peor para el final?
749
00:50:09,791 --> 00:50:11,745
As� es, francesito. Ese es el plan.
750
00:50:11,835 --> 00:50:12,996
Mira hacia all�.
751
00:50:13,086 --> 00:50:14,666
- Bueno.
- �Qu� hacen esos ac�?
752
00:50:14,756 --> 00:50:17,258
Descuida, francesito. P�rtate bien, �s�?
753
00:50:27,352 --> 00:50:32,066
Bien, chicos. Todo va de maravilla.
Terminaron dos y falta uno.
754
00:50:35,820 --> 00:50:38,948
Me preguntaba si est�n bien,
ya que lucen muy estropeados.
755
00:50:42,618 --> 00:50:45,245
- Preg�ntale, amigo.
- Bueno, ir� al grano...
756
00:50:46,622 --> 00:50:50,752
Pensamos que eres el tipo
de la pel�cula de Kung Fu.
757
00:50:51,544 --> 00:50:54,332
Ninja. �Eres un maldito Ninja!
758
00:50:54,423 --> 00:50:55,508
�Dios m�o!
759
00:50:55,841 --> 00:50:58,427
La pel�cula Ninja, la pel�cula de Kung Fu.
�Eres t�?
760
00:50:58,969 --> 00:51:01,590
Realmente est�n en lo cierto. Ese soy yo.
761
00:51:01,680 --> 00:51:04,719
- �Te lo dije, amigo!
- Te gust� la pel�cula, �verdad?
762
00:51:04,809 --> 00:51:08,020
Mis hermanos y yo siempre la ve�amos
cuando �ramos ni�os, amigo.
763
00:51:09,105 --> 00:51:10,856
Ve�amos esa mierda una y otra vez.
764
00:51:11,607 --> 00:51:13,234
No te joder� hoy, amigo.
765
00:51:13,609 --> 00:51:16,237
Es la mejor pel�cula de ninjas que vi.
766
00:51:16,737 --> 00:51:19,775
�Me est�s diciendo
que realmente viste esa pel�cula?
767
00:51:19,865 --> 00:51:20,991
�Y que fue buena?
768
00:51:21,325 --> 00:51:23,655
�Vaya! Este tipo era un monstruo.
769
00:51:23,745 --> 00:51:24,781
�S�?
770
00:51:24,871 --> 00:51:26,164
Ten�as algo de especial.
771
00:51:28,126 --> 00:51:29,585
�Qu� diablos te pas�?
772
00:51:30,336 --> 00:51:32,380
Lo mismo que a ustedes dos, chicos.
773
00:51:33,423 --> 00:51:36,134
Se llama "vida", �entienden?
Se llama "vida".
774
00:51:37,093 --> 00:51:40,638
Quiz�s tus habilidades ninjas te ayuden
en tu pr�ximo trabajo.
775
00:51:41,222 --> 00:51:43,092
- Cyrus Skinner.
- D�jame preguntar...
776
00:51:43,182 --> 00:51:45,644
- Tranquilo, francesito.
- Quiero preguntar algo.
777
00:51:45,978 --> 00:51:48,849
Si ustedes son tan g�nsteres
y no s� qu� m�s,
778
00:51:48,940 --> 00:51:52,062
�por qu� nosotros buscamos el dinero
y no ustedes?
779
00:51:52,152 --> 00:51:53,153
Bueno...
780
00:51:54,195 --> 00:51:59,826
Porque Molly quiere verte desangrado,
por lo que le debes.
781
00:52:00,869 --> 00:52:01,863
�De qu� hablas?
782
00:52:01,953 --> 00:52:02,947
- Descuida.
- �Qu�?
783
00:52:03,037 --> 00:52:05,582
- Est� bien.
- Me preocupa. �Qui�n es Molly?
784
00:52:05,957 --> 00:52:07,083
Ya lo sabr�s.
785
00:52:08,626 --> 00:52:10,747
�Cu�ndo, amigo?
�Espera! �Te pregunt� algo!
786
00:52:10,837 --> 00:52:12,832
Vamos, francesito. �Qu� hacen ahora?
787
00:52:12,922 --> 00:52:15,592
No hablan de nada, vamos.
Se acab�, tenemos que irnos.
788
00:52:16,218 --> 00:52:18,888
Tranquilo. Primero har� una llamada.
789
00:52:25,270 --> 00:52:27,105
TEL�FONO
790
00:52:31,985 --> 00:52:34,029
NUMERO DESCONOCIDO
791
00:52:36,948 --> 00:52:38,116
Dime que no lo sab�as.
792
00:52:39,452 --> 00:52:40,613
Sulinski...
793
00:52:40,703 --> 00:52:43,324
Dime que te sorprende tanto como a m�...
794
00:52:43,415 --> 00:52:46,210
Reunimos el dinero de Barbosa
para su hermano, Molly.
795
00:52:48,045 --> 00:52:50,047
Tuvimos nuestros momentos, chico dorado.
796
00:52:51,381 --> 00:52:54,545
Si yo fuera t�,
�tomar�a el dinero y me largar�a!
797
00:52:54,635 --> 00:52:55,803
�Fuera de aqu�, mierda!
798
00:53:02,184 --> 00:53:05,437
Hola, habla Molly X, tu nuevo jefe.
799
00:53:06,104 --> 00:53:09,023
Oye, me debes otra recolecta m�s.
800
00:53:09,982 --> 00:53:14,530
Tr�ele el dinero a Molly,
y luego recibir�s tu cuota.
801
00:53:16,950 --> 00:53:19,035
Y t� chico, Tommy, Ser� libre de nuevo.
802
00:54:12,510 --> 00:54:14,345
Lo siento, Tommy. Lo intent�.
803
00:54:20,184 --> 00:54:22,394
- Vamos, Tommy.
- Est� bien, Pete.
804
00:54:33,407 --> 00:54:36,368
- Odias la LA, pero est�s ac�.
- Si�ntate.
805
00:54:40,623 --> 00:54:41,874
Tommy, Tommy, Tommy.
806
00:54:42,708 --> 00:54:44,787
De hecho, amo Los �ngeles, hombre.
807
00:54:44,877 --> 00:54:49,840
Tengo mis Stacy Adams brillando
y me afeito en la Av. Slauson.
808
00:54:50,716 --> 00:54:54,553
Mis trajes se hacen en Market
y en Manchester, Inglewood.
809
00:54:55,137 --> 00:54:56,889
Ahora amo la costa Oeste, amigo.
810
00:54:57,348 --> 00:54:58,349
Qu� tierno.
811
00:55:00,811 --> 00:55:01,812
Luces incre�ble.
812
00:55:03,980 --> 00:55:05,608
Pero lo que realmente odio...
813
00:55:07,735 --> 00:55:08,903
...es a los mentirosos.
814
00:55:11,322 --> 00:55:15,493
Entonces,
o alguien te dio una mala informaci�n,
815
00:55:16,035 --> 00:55:18,079
o me mentiste en la cara, amigo.
816
00:55:18,746 --> 00:55:21,374
Mi negocio depende
de tener buena informaci�n.
817
00:55:22,751 --> 00:55:25,462
Dicho eso,
no soy la Enciclopedia Brit�nica.
818
00:55:25,963 --> 00:55:28,758
Obtengo la informaci�n de la calle.
�Qu� quieres, Molly?
819
00:55:29,384 --> 00:55:33,097
Te dir� qu� quiero: Al franc�s y Su.
820
00:55:33,848 --> 00:55:38,179
Me garantizaste que murieron
en aquel tiroteo que me cost� la sangre.
821
00:55:38,269 --> 00:55:41,313
Un asesinato en el me dijiste
que no estabas involucrado.
822
00:55:42,648 --> 00:55:47,194
Tu hermano Barbosa era un cliente.
Para el negocio es malo matar a clientes.
823
00:55:47,736 --> 00:55:49,690
Ellos lo enga�aron, para defenderse
824
00:55:49,780 --> 00:55:53,235
antes de que el equipo de mi hermano
arruinara todo.
825
00:55:53,325 --> 00:55:55,531
- Eso dijiste, hombre.
- Eso dije.
826
00:55:55,621 --> 00:55:57,457
Si esa es la verdad,
827
00:55:58,834 --> 00:56:02,664
�Por qu� los chicos
que envi� desde Inglewood a Hollywood
828
00:56:02,754 --> 00:56:05,292
dicen que el franc�s
y Su andan felices por ah�,
829
00:56:05,382 --> 00:56:08,301
y disfrutan las calles de California?
830
00:56:10,178 --> 00:56:11,345
Se equivocan.
831
00:56:16,476 --> 00:56:19,730
Eres fr�a, F�lix.
Mala elecci�n de palabras, Tommy.
832
00:56:23,276 --> 00:56:24,903
D�jame mostrarte algo...
833
00:56:25,737 --> 00:56:29,908
�Qu� te digo, Molly?
Siempre vas tres pasos adelante de m�.
834
00:56:30,617 --> 00:56:32,451
Me mentiste en la cara.
835
00:56:33,202 --> 00:56:35,454
Insultaste la memoria de mi hermano.
836
00:56:36,413 --> 00:56:40,584
Entonces,
tu cuota de esto se pagar� con sangre.
837
00:56:42,753 --> 00:56:43,962
D�jalo salir.
838
00:56:49,427 --> 00:56:50,547
Mira...
839
00:56:50,637 --> 00:56:54,266
Mi hermano ten�a tres deudas por cobrar,
antes de que lo mataran.
840
00:56:54,892 --> 00:56:57,012
Hasta entonces no pod�a asociar las cosas.
841
00:56:57,102 --> 00:56:59,605
Y t� enviaste
a tus dos cabrones de mierda,
842
00:57:00,064 --> 00:57:02,817
al franc�s y a Su,
a cerrar las cuentas de Barbosa.
843
00:57:03,359 --> 00:57:04,729
Ya no trabajan para m�.
844
00:57:04,819 --> 00:57:06,987
Espero que s�, porque si no...
845
00:57:07,363 --> 00:57:10,783
...me llevar� esa cabeza tuya
por el Puente de la Bah�a.
846
00:57:14,454 --> 00:57:15,915
Tienes 48 horas.
847
00:57:30,096 --> 00:57:31,931
�Me dir�s qui�n es ese Molly?
848
00:57:33,224 --> 00:57:34,767
No lo s�, francesito. No lo s�.
849
00:57:35,518 --> 00:57:38,563
Es la �ltima colecta.
Luego, le llevamos el dinero a Tommy.
850
00:57:40,314 --> 00:57:41,315
Es ac�, �no?
851
00:57:41,774 --> 00:57:43,110
D�jame ver la lista.
852
00:57:44,153 --> 00:57:45,814
Es ac� mismo. 7044, amigo.
853
00:57:45,904 --> 00:57:47,699
- Maldita Harley Davidson.
- �Qu� es?
854
00:57:50,160 --> 00:57:51,196
�Dios m�o!
855
00:57:51,286 --> 00:57:52,280
GRUPO DE HARLEY
856
00:57:52,370 --> 00:57:53,865
Odio este trabajo, te lo digo.
857
00:57:53,955 --> 00:57:55,373
S�, pero eres bueno.
858
00:58:06,426 --> 00:58:08,303
Lleg� nuestra hora, francesito.
859
00:58:08,636 --> 00:58:11,683
Estaciona el auto ah�, en el callej�n.
860
00:58:31,702 --> 00:58:33,705
Hag�moslo lo m�s r�pido posible.
861
00:58:37,752 --> 00:58:39,837
Oye, espera. �Qu� piensas hacer?
862
00:58:40,671 --> 00:58:43,043
Mira, estoy harto de jugar con esa gente.
863
00:58:43,133 --> 00:58:44,586
Hag�moslo f�cil, �bien?
864
00:58:44,676 --> 00:58:46,220
Me pones nervioso, francesito.
865
00:59:11,789 --> 00:59:13,874
�Oye! �Ap�galo!
866
00:59:18,295 --> 00:59:20,423
- �Necesitan algo?
- A Cyrus Skinner.
867
00:59:21,967 --> 00:59:24,136
- �Los espera?
- No podr�a importarme menos.
868
00:59:24,803 --> 00:59:25,797
�Qu� dijiste?
869
00:59:25,887 --> 00:59:29,968
Que buscamos a Cyrus Skinner,
as� que s� bueno y b�scalo,
870
00:59:30,058 --> 00:59:32,055
antes de que te obligue a golpes.
871
00:59:32,145 --> 00:59:33,146
Est� bien.
872
00:59:34,772 --> 00:59:38,277
Tranquilo, Knuckle.
Descansa, hablar� con los caballeros.
873
00:59:39,153 --> 00:59:42,066
Vinieron por m�. Puedes irte.
874
00:59:42,156 --> 00:59:43,198
Mu�ranse.
875
00:59:44,783 --> 00:59:47,326
Bien, Tommy me llam� y dijo que...
876
00:59:48,911 --> 00:59:50,997
...ustedes pasar�an por ac�.
877
00:59:51,706 --> 00:59:55,294
Ya hablaste con Tommy,
as� que ya nos puedes pagar.
878
00:59:58,713 --> 01:00:00,132
Eso no va a pasar nunca.
879
01:00:00,966 --> 01:00:05,387
No pienso pagarle
ni un maldito centavo a Tommy.
880
01:00:05,846 --> 01:00:08,765
El pr�stamo se acab�
cuando su due�o muri�, �capisce?
881
01:00:09,141 --> 01:00:12,144
- Son capaces de entenderlo.
- Ya est�, francesito.
882
01:00:12,811 --> 01:00:15,230
Cyrus, �qu� pasa?
S� bueno, sabes c�mo funciona.
883
01:00:15,606 --> 01:00:18,102
El pr�stamos se transfiri�
y hay que pagarlo, �s�?
884
01:00:18,192 --> 01:00:19,978
Debes dinero y no puedes qued�rtelo.
885
01:00:20,068 --> 01:00:25,943
�S�? Bueno, realmente esperar�a
que ustedes dos no me subestimaran.
886
01:00:26,033 --> 01:00:28,698
Esc�chame, idiota. Si hablaste con Tommy,
887
01:00:28,788 --> 01:00:31,952
no hace falta explic�rtelo.
Sabes qu� queremos y qui�nes somos.
888
01:00:32,042 --> 01:00:35,754
No. Ya lo s�, inglesito de mierda.
889
01:00:36,129 --> 01:00:38,799
�Realmente crees que te tengo miedo?
890
01:00:39,216 --> 01:00:41,545
�O a ti, peque�o idiota?
891
01:00:41,635 --> 01:00:44,464
Lidi� con imb�ciles como ustedes,
mientras eran peque�os.
892
01:00:44,554 --> 01:00:46,049
�Ya basta! �Suficiente!
893
01:00:46,139 --> 01:00:48,135
�Ir�s arriba y nos traer�s el dinero!
894
01:00:48,225 --> 01:00:50,394
- �Francesito! �Qu� haces?
- �C�llate!
895
01:00:51,729 --> 01:00:54,810
�Qu�? �Crees que eso me asusta?
896
01:00:54,900 --> 01:00:56,019
- �Oye, atr�s!
- Oye...
897
01:00:56,109 --> 01:00:58,772
- Tranquilo...
- �C�llate, Su! �Ya no lo soporto!
898
01:00:58,862 --> 01:01:00,774
Ve para arriba y trae el dinero.
899
01:01:00,864 --> 01:01:02,901
�Vete a la mierda! �Por qu� no disparas?
900
01:01:02,991 --> 01:01:04,778
�Trae el dinero! �Hazlo!
901
01:01:04,868 --> 01:01:05,869
�Basta!
902
01:01:17,548 --> 01:01:18,674
�Qu�date justo ah�!
903
01:01:24,973 --> 01:01:28,102
Bien, Cyrus, entonces...
904
01:01:29,436 --> 01:01:30,521
Esc�chame.
905
01:01:31,397 --> 01:01:33,059
Puedes mandarme a la mierda.
906
01:01:33,149 --> 01:01:34,393
Pero s� inteligente,
907
01:01:34,483 --> 01:01:36,652
porque tu cr�neo est� a punto de romperse.
908
01:01:37,278 --> 01:01:39,405
Trocitos flotando por tu orbital.
909
01:01:39,821 --> 01:01:41,156
Pronto perder�s un ojo.
910
01:01:41,781 --> 01:01:43,408
Tal vez eso te ayude a razonar.
911
01:01:43,742 --> 01:01:45,077
Da igual. �Sabes por qu�?
912
01:01:45,870 --> 01:01:46,954
Porque te destrozar�.
913
01:01:49,332 --> 01:01:50,333
�Sabes, Cyrus?
914
01:01:50,917 --> 01:01:53,872
Un d�a de estos estar�s cenando,
915
01:01:53,962 --> 01:01:56,375
con s�lo un ojo.
Dinos d�nde est� el dinero.
916
01:01:56,465 --> 01:01:58,091
Vamos, dinos.
917
01:02:00,260 --> 01:02:04,556
Knuckle, ve a mi oficina...
y toma la bolsa.
918
01:02:05,724 --> 01:02:06,766
Ve.
919
01:02:09,936 --> 01:02:10,937
�Oye, Knuckle!
920
01:02:12,481 --> 01:02:14,191
No hagas nada est�pido.
921
01:02:20,324 --> 01:02:23,987
Muy bien con lo de la "no violencia".
Vas muy bien, impresionante.
922
01:02:24,077 --> 01:02:27,206
�Bromeas? Deb�a hacer algo.
Estabas a punto de dispararle.
923
01:02:28,874 --> 01:02:30,501
No lo iba a hacer, �o s�?
924
01:02:31,001 --> 01:02:34,379
�Crees que soy un psic�pata asesino?
S�lo intentaba que se rindiera.
925
01:02:40,053 --> 01:02:41,047
�Maldita sea!
926
01:02:41,137 --> 01:02:43,016
�Pers�guelo! �Dame el arma y s�guelo!
927
01:02:43,433 --> 01:02:45,644
�Dame el arma! �Pers�guelo!
928
01:03:27,519 --> 01:03:28,645
�Oye, ven ac�!
929
01:03:42,369 --> 01:03:43,662
Maldita sea.
930
01:04:18,950 --> 01:04:20,619
�Dios m�o!
931
01:04:45,605 --> 01:04:47,065
�Dame la maldita bolsa!
932
01:04:49,526 --> 01:04:51,069
�Dios m�o!
933
01:04:51,736 --> 01:04:53,231
�Qu� fue eso? �Acrobacias?
934
01:04:53,321 --> 01:04:55,573
- �Eres de un circo?
- Es parkour, amigo.
935
01:04:56,616 --> 01:04:59,371
Quiero ser doble de riesgo.
Deber�as verme en una bici.
936
01:05:00,163 --> 01:05:01,206
�Doble de riesgo?
937
01:05:02,499 --> 01:05:06,419
No, no, chico, p�sima idea.
�Es muy peligroso!
938
01:05:08,672 --> 01:05:10,459
Tienes suerte. Me control� contigo.
939
01:05:10,549 --> 01:05:11,675
Y t� as�...
940
01:05:19,765 --> 01:05:20,850
�Listo, francesito?
941
01:05:22,644 --> 01:05:23,812
S�, eso parece.
942
01:05:24,437 --> 01:05:26,064
Emp�calo y v�monos de ac�.
943
01:05:27,316 --> 01:05:31,070
A d�rselo a Tommy, liberarlo de Molly
y darle equilibrio al universo.
944
01:05:31,737 --> 01:05:32,822
�Molly?
945
01:05:34,282 --> 01:05:38,529
�Hablas del hermano psic�tico de Barbosa?
946
01:05:38,619 --> 01:05:40,163
�Qu� quieres decir?
947
01:05:41,080 --> 01:05:45,661
Si Molly hered� el dinero de Barbosa,
ustedes dos est�n muertos.
948
01:05:45,751 --> 01:05:48,539
Su, �lo escuchaste?
�Buscamos el dinero de Barbosa!
949
01:05:48,629 --> 01:05:51,084
- Lo s�, francesito.
- �Estamos muertos!
950
01:05:51,174 --> 01:05:52,210
Bien, francesito.
951
01:05:52,300 --> 01:05:54,421
- Lo platicamos afuera.
- �Tommy nos cag�!
952
01:05:54,511 --> 01:05:56,346
Afuera te dir� lo que quieras.
953
01:05:58,475 --> 01:05:59,642
Te dejamos, Cyrus.
954
01:06:00,185 --> 01:06:03,396
S�, y no saben con qu� pena, hermanos...
955
01:06:06,065 --> 01:06:07,107
Vamos, las llaves.
956
01:06:21,290 --> 01:06:22,500
Francesito, �est�s bien?
957
01:06:26,712 --> 01:06:31,419
S�lo dime,
�sab�as que era el dinero de Barbosa
958
01:06:31,509 --> 01:06:33,636
lo que estuvimos recolectado? S�lo dime.
959
01:06:39,475 --> 01:06:41,727
No estaba seguro, francesito.
No al principio.
960
01:06:43,729 --> 01:06:45,141
�Qu� mierda significa eso?
961
01:06:45,231 --> 01:06:47,274
No lo s�, francesito. Tommy me llam�,
962
01:06:47,691 --> 01:06:50,986
y me dije que ten�a un g�nster sobre �l.
Dijo que era serio.
963
01:06:51,320 --> 01:06:53,900
Me dijo que quer�a estas tres recolectas
en 48 horas.
964
01:06:53,990 --> 01:06:56,695
Y me dijo espec�ficamente
que te quer�a a ti conmigo.
965
01:06:56,785 --> 01:06:59,329
S�lo t�. Nadie m�s. S�lo t�.
966
01:06:59,955 --> 01:07:01,949
Cuando aquel bandido vino a la cafeter�a
967
01:07:02,039 --> 01:07:04,702
y mencion� el nombre de Molly...
�Qu� te digo?
968
01:07:04,792 --> 01:07:07,747
- Comenc� a unir las piezas.
- �No se te ocurri� dec�rmelo?
969
01:07:07,837 --> 01:07:10,416
Vamos, enti�ndelo, francesito.
Proteg�a a Tommy.
970
01:07:10,506 --> 01:07:14,261
Adem�s, si te lo hubiera dicho,
no me hubieras ayudado.
971
01:07:14,594 --> 01:07:16,467
Si lo sab�as, no me ayudar�as. Lo s�.
972
01:07:16,557 --> 01:07:17,885
- No lo har�a.
- Exacto.
973
01:07:17,975 --> 01:07:20,596
�Sabes por qu�? Porque no soy un est�pido.
974
01:07:20,686 --> 01:07:22,139
- Lo siento.
- J�dete.
975
01:07:22,229 --> 01:07:23,230
Francesito, �vamos!
976
01:07:23,856 --> 01:07:25,691
Hermano, eres... Pi�nsalo, vamos.
977
01:07:26,191 --> 01:07:29,605
Espera. Tenemos tres de tres,
ya estamos a un paso de casa.
978
01:07:29,695 --> 01:07:32,698
�A un paso de casa?
�O de aquel nido de v�boras?
979
01:07:33,532 --> 01:07:35,784
�Me dices que te arriesgar�s por �l?
980
01:07:37,494 --> 01:07:38,615
S�, lo har�.
981
01:07:38,705 --> 01:07:39,747
- �S�?
- S�.
982
01:07:40,498 --> 01:07:41,791
�Qu� hay de malo en eso?
983
01:07:42,418 --> 01:07:46,540
Est� a punto de morirse, francesito,
y no sabes lo que �l significa para m�.
984
01:07:46,630 --> 01:07:49,634
�S�lo tranquil�zate, francesito!
Esc�chame.
985
01:07:52,220 --> 01:07:56,134
Cuando la leucemia se llev� a mi Milly,
lo perd� todo.
986
01:07:56,224 --> 01:07:58,637
Mi mujer, mi vida se fue a la mierda.
987
01:07:58,727 --> 01:08:01,813
Todo se hab�a acabado. Todo.
988
01:08:03,356 --> 01:08:04,566
Y �l permaneci� conmigo.
989
01:08:06,110 --> 01:08:08,272
�Me entiendes?
Estuvimos contigo una semana.
990
01:08:08,362 --> 01:08:10,949
S�. Golpeamos a unos cuantos
y te dije "hermano".
991
01:08:11,533 --> 01:08:14,244
Pero tienes que entender
lo que siento por Tommy.
992
01:08:15,120 --> 01:08:16,121
�Est�s conmigo?
993
01:08:17,581 --> 01:08:21,293
Ahora t� me vas a escuchar.
S�lo esc�chame.
994
01:08:23,128 --> 01:08:26,418
Deber�amos hacer lo siguiente:
Tomar el dinero e irnos de aqu�.
995
01:08:26,508 --> 01:08:30,046
Hay $250 mil en la bolsa,
y otros $250 mil en el maletero.
996
01:08:30,136 --> 01:08:33,590
Los dividimos mitad y mitad,
y salimos de este hoyo. �Listo!
997
01:08:33,680 --> 01:08:35,092
No lo hagas, francesito.
998
01:08:35,182 --> 01:08:39,812
�Vete a la mierda, Su! Te hice un favor.
Yo recolect� el dinero, �as� que es m�o!
999
01:08:44,819 --> 01:08:45,861
Suelta la bolsa, Su.
1000
01:08:47,029 --> 01:08:48,823
No te lo puedo permitir, francesito.
1001
01:08:50,949 --> 01:08:52,450
Suelta la maldita bolsa, Su.
1002
01:08:58,081 --> 01:08:59,123
Obl�game.
1003
01:09:05,465 --> 01:09:07,884
�Mierda, Francesito!
Lo siento, �s�? Mira...
1004
01:09:08,260 --> 01:09:10,512
Me rindo, estoy en paz, no quise hacerlo.
1005
01:09:11,263 --> 01:09:12,716
�Por qu� mierda me golpeaste?
1006
01:09:12,806 --> 01:09:14,766
Vamos, francesito. T� me golpeaste y...
1007
01:09:17,227 --> 01:09:21,231
Bueno, ya est�. S�lo dame la bolsa.
1008
01:09:22,065 --> 01:09:24,478
- No lo har�.
- Lo har�s. D�mela.
1009
01:09:24,568 --> 01:09:26,486
- �No te la dar�!
- No estoy jugando.
1010
01:09:31,785 --> 01:09:33,871
Bien, d�jame. �Basta!
1011
01:09:35,622 --> 01:09:37,876
Francesito, por favor. Vamos, por favor.
1012
01:09:48,678 --> 01:09:50,138
Me llevo la bolsa, Su.
1013
01:10:10,785 --> 01:10:12,078
Diablos...
1014
01:10:24,006 --> 01:10:28,094
Amigo, �qu� diablos hacen esos idiotas?
1015
01:10:29,054 --> 01:10:32,760
�Recuerdas la conversaci�n
sobre boxeo versus MMA? �S�?
1016
01:10:32,850 --> 01:10:33,851
Yo gan�.
1017
01:10:41,484 --> 01:10:42,944
Est� bien, �s�?
1018
01:10:45,738 --> 01:10:47,698
Te propongo una salida f�cil, Su.
1019
01:10:48,324 --> 01:10:49,576
�Sabes que har� ahora?
1020
01:10:50,285 --> 01:10:51,280
Te destrozar�.
1021
01:10:51,370 --> 01:10:54,999
�Sabes cu�ntas veces me dijeron eso?
�Qu�? �Quieres golpearme?
1022
01:11:36,751 --> 01:11:40,630
Est� bien, vamos.
1023
01:11:41,047 --> 01:11:42,048
- �S�?
- S�.
1024
01:11:42,424 --> 01:11:43,426
Adelante.
1025
01:11:54,981 --> 01:11:56,191
Mierda, francesito.
1026
01:11:58,400 --> 01:11:59,735
Te ser� honesto, Su.
1027
01:12:01,987 --> 01:12:04,650
Siempre quise saber
qui�n de nosotros ganar�a...
1028
01:12:04,740 --> 01:12:06,700
�S�? �Eso quer�as?
1029
01:12:10,412 --> 01:12:11,455
Yo tambi�n.
1030
01:12:19,130 --> 01:12:20,132
�Adelante!
1031
01:12:35,313 --> 01:12:36,689
�Esto es por mi Coup�!
1032
01:12:40,361 --> 01:12:41,362
Vamos.
1033
01:12:44,157 --> 01:12:45,158
�Vamos!
1034
01:12:54,835 --> 01:12:55,920
S�, jefe.
1035
01:12:58,089 --> 01:13:00,091
S�, los chicos de Tommy ya terminaron.
1036
01:13:01,801 --> 01:13:03,845
Ahora est�n peleando entre s�.
1037
01:13:05,221 --> 01:13:06,806
Bien, lo haremos.
1038
01:13:25,410 --> 01:13:27,120
�Maldito traicionero!
1039
01:13:49,060 --> 01:13:50,061
Oye...
1040
01:13:51,313 --> 01:13:53,141
Quer�a que supieras, francesito.
1041
01:13:53,231 --> 01:13:55,817
No puedo dejar
que Tommy se muera como un animal.
1042
01:13:57,194 --> 01:13:58,445
Espero que lo entiendas.
1043
01:14:02,157 --> 01:14:04,119
- �Qu� tal?
- �S�?
1044
01:14:26,350 --> 01:14:29,604
Bien, �terminaron con la mierda, chicos?
1045
01:14:31,565 --> 01:14:34,693
Apost� por ti, Ninja.
Ahora me debes mi parte.
1046
01:14:35,069 --> 01:14:36,070
Bien, se�or.
1047
01:14:36,445 --> 01:14:38,489
�As� que son una pareja de valientes?
1048
01:14:39,073 --> 01:14:41,527
Somos los que recuperamos
el dinero de tu jefe.
1049
01:14:41,617 --> 01:14:44,119
�S�? Entonces, �t�malo!
1050
01:14:45,621 --> 01:14:47,790
Cuenta con ello, maldito.
1051
01:15:12,483 --> 01:15:15,778
Si vas ah�, eres hombre muerto.
Lo sabes, �no?
1052
01:15:18,698 --> 01:15:19,699
El dinero es tuyo.
1053
01:15:20,658 --> 01:15:21,660
Me llevo el carro.
1054
01:15:23,119 --> 01:15:24,120
Francesito...
1055
01:17:18,326 --> 01:17:21,079
No te preocupes por m�,
sino por los otros dos trabajos.
1056
01:17:22,706 --> 01:17:24,534
Lamento haberte metido en eso, Su.
1057
01:17:24,624 --> 01:17:26,995
Est� bien, Tommy.
Nos iremos juntos de aqu�.
1058
01:17:27,085 --> 01:17:29,881
Te debo un favor y sabes c�mo es eso.
1059
01:17:31,132 --> 01:17:33,676
Tuvimos nuestros momentos, chico dorado.
1060
01:17:35,553 --> 01:17:37,972
Si yo fuera t�,
tomar�a el dinero y huir�a.
1061
01:17:38,890 --> 01:17:40,016
Huye.
1062
01:18:21,185 --> 01:18:23,437
ENTRADA PROHIBIDA
MENORES DE 21 A�OS
1063
01:18:33,614 --> 01:18:36,068
Oye, Molly. Mira quien nos visita.
1064
01:18:36,158 --> 01:18:38,287
Mierda. �Por qu� regresaste?
1065
01:18:39,914 --> 01:18:40,958
Ah�, maldito.
1066
01:18:44,169 --> 01:18:47,548
Cutty, dame un trago de Rooster Rojo.
1067
01:18:51,175 --> 01:18:55,930
Su. Lleg� mi hombrecito. Te lo dije.
1068
01:18:56,639 --> 01:18:58,934
�D�nde est� tu perro guardi�n,
el Sr Jiu-Jitsu?
1069
01:18:59,434 --> 01:19:00,978
Perdi� las ganas.
1070
01:19:01,645 --> 01:19:03,313
�Te dej� las bolsas?
1071
01:19:03,815 --> 01:19:04,899
Eso creo.
1072
01:19:06,901 --> 01:19:09,988
�No escuchas nunca?
�Qu� mierda haces ac�?
1073
01:19:12,156 --> 01:19:13,985
Mira, chico. Tommy me minti�.
1074
01:19:14,075 --> 01:19:16,494
Me dijo que moriste,
y creo que no luces as�...
1075
01:19:17,036 --> 01:19:19,032
No luces como un hombre muerto.
1076
01:19:19,122 --> 01:19:22,208
En defensa de Tommy, s� mor�.
1077
01:19:23,626 --> 01:19:24,662
Dos veces.
1078
01:19:24,752 --> 01:19:27,964
Entonces est�s viviendo
m�s de lo que debiste, �verdad?
1079
01:19:28,840 --> 01:19:29,966
Quiz�s.
1080
01:19:30,759 --> 01:19:31,760
Lo s�, Molly,
1081
01:19:33,053 --> 01:19:34,757
Te di el dinero de tu hermano.
1082
01:19:34,847 --> 01:19:38,678
As� que, t�malo y d�janos libres.
1083
01:19:38,768 --> 01:19:41,521
�Qu� te parece? �De acuerdo?
1084
01:19:42,022 --> 01:19:43,523
Tommy, vamos, lev�ntate.
1085
01:19:43,899 --> 01:19:45,852
Tommy, lev�ntate. �Vete!
1086
01:19:45,942 --> 01:19:48,278
Cutty, disp�rale a Tommy si se mueve.
1087
01:19:50,614 --> 01:19:52,526
D�jame pregunt�rtelo, Su.
1088
01:19:52,616 --> 01:19:56,697
�Realmente crees que Tommy y t� saldr�n
como hombres libres?
1089
01:19:56,787 --> 01:19:58,373
�De verdad crees que ser� as�?
1090
01:20:00,459 --> 01:20:02,211
F�lix, �recoge mi dinero!
1091
01:20:02,628 --> 01:20:06,506
Vamos, t�malo.
El dinero es todo tuyo, Molly.
1092
01:20:07,090 --> 01:20:08,800
Me vale mierda tu dinero.
1093
01:20:10,552 --> 01:20:12,721
�Quietos! �No se muevan, cabrones!
1094
01:20:13,096 --> 01:20:16,593
O exploto la cabeza de esta chica.
1095
01:20:16,683 --> 01:20:18,971
Esc�chame, Molly.
No estoy ac� para juegos.
1096
01:20:19,061 --> 01:20:21,230
Tienes tu dinero.
�Tienes tu maldito dinero!
1097
01:20:21,563 --> 01:20:24,566
Me dejar�s salir con Tommy, �bien?
1098
01:20:26,110 --> 01:20:28,648
Disp�rale a esa perra.
�Crees que me importa?
1099
01:20:28,738 --> 01:20:31,776
Soy un g�nster, mierda. Mafia.
Sin resentimientos, Felix.
1100
01:20:31,866 --> 01:20:34,285
�Si tienen tiro libre, m�tenlo!
1101
01:20:35,411 --> 01:20:37,615
�Ves? Apostaste por el color equivocado.
1102
01:20:37,705 --> 01:20:40,660
�Vete a la mierda! �Atr�s! �Lo hare!
1103
01:20:40,750 --> 01:20:41,744
F�lix...
1104
01:20:41,834 --> 01:20:44,706
�Atr�s! �Atr�s o los mato!
1105
01:20:44,796 --> 01:20:45,796
�Adelante!
1106
01:21:05,903 --> 01:21:07,905
�Eres muy g�nster, no?
1107
01:21:18,040 --> 01:21:19,458
Big Bo, sostenlo un momento.
1108
01:21:26,384 --> 01:21:29,679
- Su, esto ser� muy doloroso, hombre.
- S�, te creo.
1109
01:21:31,139 --> 01:21:33,967
Las hembras siempre van a los huevos.
1110
01:21:34,057 --> 01:21:35,058
Lo s�.
1111
01:21:38,437 --> 01:21:40,272
Sabes qu� viene enseguida, �no?
1112
01:21:42,190 --> 01:21:43,818
Me hago una buena idea...
1113
01:21:45,111 --> 01:21:46,654
Quiz�s est�s un poco asustado.
1114
01:21:50,910 --> 01:21:52,703
Un poco, s�.
1115
01:21:53,412 --> 01:21:55,414
Vaya, eso es honestidad.
1116
01:21:57,291 --> 01:21:58,334
Me gusta.
1117
01:22:01,796 --> 01:22:02,839
Oye, Molly.
1118
01:22:04,466 --> 01:22:06,968
Barbosa cre� todo
para que se murieran mis hombres.
1119
01:22:07,886 --> 01:22:09,179
Yo no lo permitir�a.
1120
01:22:10,263 --> 01:22:14,594
Entonces, s�. Lo mat�.
Le dispar� a aquel hijo de puta.
1121
01:22:14,684 --> 01:22:15,685
Lo har�a de nuevo.
1122
01:22:16,686 --> 01:22:18,438
No fue s�lo por los negocios...
1123
01:22:19,607 --> 01:22:22,193
Lo hice porque era un desgraciado cruel.
1124
01:22:22,777 --> 01:22:24,320
S� que nos tendiste una trampa.
1125
01:22:25,404 --> 01:22:28,032
Llevan mucho tiempo port�ndose bien.
1126
01:22:31,536 --> 01:22:32,870
Por fin, la verdad.
1127
01:22:34,539 --> 01:22:36,290
Sobre el asesinato de mi hermano...
1128
01:22:36,749 --> 01:22:38,835
Mira, Molly. �Me quieres a m�, no a Su!
1129
01:22:39,378 --> 01:22:42,215
D�jalo libre.
�No es una verg�enza para ti!
1130
01:22:46,178 --> 01:22:47,555
Siempre supe que fuiste t�.
1131
01:22:48,764 --> 01:22:52,351
Pero ahora sufrir�s, vi�ndolo sufrir a �l.
1132
01:22:54,562 --> 01:22:55,771
Cutty, sostenlo.
1133
01:22:58,357 --> 01:22:59,858
�Ves aquella maravilla negra?
1134
01:23:00,693 --> 01:23:03,939
Entren� en la Escuela para las Am�ricas,
1135
01:23:04,029 --> 01:23:07,943
en donde los m�s rudos van
para aprender a torturar,
1136
01:23:08,033 --> 01:23:09,870
y otras mierdas as�.
1137
01:23:10,621 --> 01:23:11,664
Ella sabe cosas.
1138
01:23:13,542 --> 01:23:15,294
Le digo "LL"...
1139
01:23:16,211 --> 01:23:17,880
...porque le encanta torturar.
1140
01:23:20,883 --> 01:23:21,884
Oye.
1141
01:23:23,926 --> 01:23:24,969
Bien.
1142
01:23:28,514 --> 01:23:32,394
Oye... S� que tenemos esa conexi�n rara,
tambi�n la veo.
1143
01:23:32,853 --> 01:23:35,982
No creo que sea la hora o...
1144
01:23:37,191 --> 01:23:39,193
La hora o el lugar. �Lo sabes, no?
1145
01:23:40,695 --> 01:23:42,232
Ahora, muerde el bast�n, Su.
1146
01:23:42,322 --> 01:23:44,657
Pensaba que podr�as morder el m�o primero.
1147
01:23:45,074 --> 01:23:48,828
Si no quieres arrancarte la lengua,
muerde el bast�n, idiota.
1148
01:23:49,329 --> 01:23:52,242
Esto se llama "El Tel�fono de Tucker".
1149
01:23:52,332 --> 01:23:55,919
Lo usaban para prisioneros malo,
en el viejo Sur.
1150
01:23:56,376 --> 01:23:58,754
"Llamada de larga distancia. "
As� le dec�an.
1151
01:23:59,421 --> 01:24:02,174
Chica, enci�ndelo.
1152
01:24:16,482 --> 01:24:17,565
�Mierda!
1153
01:24:22,237 --> 01:24:23,238
Tr�elo de vuelta.
1154
01:24:24,197 --> 01:24:25,198
�Vete a la mierda!
1155
01:24:28,619 --> 01:24:29,787
S�, sufrimiento.
1156
01:24:34,751 --> 01:24:40,423
Tres... Dos... Uno.
1157
01:24:47,681 --> 01:24:51,261
Sin dormir, Su.
Usar� la adrenalina de nuevo,
1158
01:24:51,351 --> 01:24:53,061
- y no quieres un infarto.
- No.
1159
01:24:53,812 --> 01:24:56,147
Chica, otra llamada de larga distancia.
1160
01:24:56,648 --> 01:24:57,900
No tienes que hacerlo.
1161
01:25:04,074 --> 01:25:05,158
Enci�ndelo.
1162
01:25:09,037 --> 01:25:10,831
�Armas al suelo, todos!
1163
01:25:11,539 --> 01:25:12,832
�Al suelo ya!
1164
01:25:13,499 --> 01:25:17,038
Mierda. Jiu-Jitsu cabr�n.
De eso hablaba...
1165
01:25:17,128 --> 01:25:18,629
�Pinta mal para ti!
1166
01:25:19,046 --> 01:25:20,799
No estar�a tan seguro de ello.
1167
01:25:21,300 --> 01:25:22,426
�Dejen las armas!
1168
01:25:23,343 --> 01:25:25,806
No quiero lastimas a nadie.
S�lo quiero el dinero.
1169
01:25:27,641 --> 01:25:29,894
Puta de morado. Atr�s.
1170
01:25:32,062 --> 01:25:35,149
�Si se mueven, ser�n papel de pared!
1171
01:25:35,733 --> 01:25:38,694
�Bien, los del fondo! Des�tenlos ya.
1172
01:25:40,361 --> 01:25:42,780
�Des�tenlos ya! �Esto va en serio!
1173
01:25:44,282 --> 01:25:45,485
Les disparar�.
1174
01:25:45,575 --> 01:25:47,195
�Crees que nunca me dispararon?
1175
01:25:47,285 --> 01:25:49,865
Los buscar� por todos lados.
Los encontrar�.
1176
01:25:49,955 --> 01:25:53,537
Me dar� la vuelta
y habr� otros 65 negros justo ah�.
1177
01:25:53,627 --> 01:25:54,628
"Bang, bang".
1178
01:25:54,961 --> 01:25:57,131
C�llate y si�ntate.
1179
01:25:58,925 --> 01:26:00,343
Mejor m�tala, amigo.
1180
01:26:01,010 --> 01:26:02,345
�M�tenlos a todos!
1181
01:26:26,287 --> 01:26:27,991
�V�monos, chico dorado!
1182
01:26:28,081 --> 01:26:30,166
�Si hace falta, te arrastro hasta afuera!
1183
01:26:41,720 --> 01:26:43,549
�Vamos! �Vamos!
1184
01:26:43,639 --> 01:26:45,885
- �Eso pensabas?
- Te arrastrar�.
1185
01:26:45,975 --> 01:26:48,096
Te arrastrar� hasta afuera...
1186
01:26:48,186 --> 01:26:50,230
�Ll�vate el maldito dinero!
1187
01:26:53,484 --> 01:26:57,655
�No, no!
1188
01:26:59,198 --> 01:27:00,198
Ya est� hecho.
1189
01:27:20,887 --> 01:27:23,097
�Atr�s! �Recula!
1190
01:27:32,481 --> 01:27:34,025
�Traga plomo, perra!
1191
01:27:51,879 --> 01:27:53,297
�Vamos, vamos, vamos!
1192
01:27:54,590 --> 01:27:56,133
�T�malo, perra!
1193
01:28:30,795 --> 01:28:33,005
�Tr�galo, hijo de puta!
1194
01:28:36,260 --> 01:28:40,306
�Lev�ntate! �Andando! Vamos, Su. �Vamos!
1195
01:28:41,015 --> 01:28:42,016
�Vamos!
1196
01:29:02,454 --> 01:29:03,456
�Est�s muerto!
1197
01:29:08,961 --> 01:29:10,421
- Vamos
- �Ahora!
1198
01:29:12,673 --> 01:29:14,925
�Tomen, maricones!
1199
01:29:21,640 --> 01:29:23,392
�Ac� est� tu dinero, con intereses!
1200
01:29:25,811 --> 01:29:28,641
Dios m�o, francesito, �qu� hiciste?
1201
01:29:28,731 --> 01:29:32,110
Tom� su n�mero de la lista.
Tenemos un acuerdo por salvarte. �Entra!
1202
01:29:32,611 --> 01:29:33,737
Entra en el carro, Su.
1203
01:29:36,490 --> 01:29:38,910
- �Sube al maldito carro!
- Mal...
1204
01:29:44,081 --> 01:29:45,207
Mierda.
1205
01:30:17,076 --> 01:30:20,788
THOMAS KOWOLSKI
UN MALO H.D.P. - ARMADA DE EE.UU.
1206
01:30:21,997 --> 01:30:24,876
Bien... No lo s�, francesito,
pensaba irme a Las Vegas.
1207
01:30:26,002 --> 01:30:27,087
�Por la puta loca?
1208
01:30:27,462 --> 01:30:29,333
Nos estamos llevando bien.
1209
01:30:29,423 --> 01:30:30,543
�Puedes creerlo?
1210
01:30:30,633 --> 01:30:32,128
�Se abland� con el tiempo?
1211
01:30:32,218 --> 01:30:35,638
S�, quiz�s. Quiz�s no. �Yo qu� s�?
1212
01:30:37,014 --> 01:30:38,265
Lo que s� es que...
1213
01:30:38,598 --> 01:30:41,351
Ya es hora de darle un rumbo a mi vida.
1214
01:30:43,270 --> 01:30:45,689
Lamento que no haya resultado lo de Tommy.
1215
01:30:46,439 --> 01:30:48,191
Tranquilo, no te disculpes.
1216
01:30:50,402 --> 01:30:52,315
No fue culpa tuya. Hicimos lo posible.
1217
01:30:52,405 --> 01:30:54,615
Tommy era grande, sab�a lo que hac�a.
1218
01:30:56,659 --> 01:30:58,661
�Recuerdas lo que dije sobre Tommy y yo?
1219
01:31:00,288 --> 01:31:05,377
Bien... Nos conocimos desde hace mucho.
Vivimos muchas cosas juntos.
1220
01:31:06,545 --> 01:31:08,338
Pero nunca lo que tuvimos t� y yo.
1221
01:31:09,214 --> 01:31:10,292
�Quieres saber algo?
1222
01:31:10,382 --> 01:31:14,011
Cu�ndo lo necesites,
me tendr�s para ti, �bien?
1223
01:31:16,805 --> 01:31:18,765
Es curioso que lo menciones, porque...
1224
01:31:19,726 --> 01:31:22,639
Tuve una llamada muy interesante hoy,
de mi antiguo jefe.
1225
01:31:22,729 --> 01:31:25,643
Tiene un compa�ero
que est� haciendo algo en la costa Este.
1226
01:31:25,733 --> 01:31:28,027
Y creen que mi car�cter
cuadra mucho con eso.
1227
01:31:29,069 --> 01:31:30,112
Me mudo para all�.
1228
01:31:30,821 --> 01:31:32,489
Si quieres venir, eres bienvenido.
1229
01:31:33,449 --> 01:31:35,159
Me lo cobraste r�pido, francesito.
1230
01:31:37,161 --> 01:31:39,698
Adem�s, es la costa Este.
Hace fr�o, lo sabes.
1231
01:31:39,788 --> 01:31:41,868
- Mis huesos son fr�giles.
- S�...
1232
01:31:41,958 --> 01:31:44,079
Quiero volver a Las Vegas.
Debo estar all�.
1233
01:31:44,169 --> 01:31:46,164
- Vamos.
- Calor seco. Es un calor seco.
1234
01:31:46,255 --> 01:31:48,591
No pasa nada si los escuchamos, �o s�?
1235
01:31:49,508 --> 01:31:50,635
�Seguridad o colecta?
1236
01:31:52,971 --> 01:31:54,056
M�s colecta, creo.
1237
01:31:54,932 --> 01:31:57,427
Eso lo dice un tipo
que afirm� detestar el trabajo.
1238
01:31:57,517 --> 01:31:59,436
Lo detesto, pero es como dijiste...
1239
01:32:00,562 --> 01:32:02,648
Soy bueno en ello. Y t� tambi�n, de hecho.
1240
01:32:03,190 --> 01:32:04,768
A menos que te creas muy mayor.
1241
01:32:04,858 --> 01:32:07,402
- Vete a la mierda, francesito.
- Vamos, �qu� dices?
1242
01:32:11,490 --> 01:32:12,491
Estoy bien.
1243
01:32:13,283 --> 01:32:14,495
- �De verdad?
- S�.
1244
01:32:16,330 --> 01:32:17,581
Como quieras, viejito.
1245
01:32:22,545 --> 01:32:23,880
Oye. Espera.
1246
01:32:25,507 --> 01:32:26,549
�Qu� es eso?
1247
01:32:27,008 --> 01:32:28,759
- No lo s�. Es...
- Te lo digo yo...
1248
01:32:29,176 --> 01:32:33,298
Es un 360. Caja chica. Es un AMX, �s�?
1249
01:32:33,388 --> 01:32:35,056
- S�.
- 1972.
1250
01:32:35,848 --> 01:32:38,637
- Mierda, francesito. Es lindo.
- Lo s�.
1251
01:32:38,727 --> 01:32:42,392
�Sabes algo? Nunca quise lastimar a nadie.
1252
01:32:42,482 --> 01:32:43,692
No, nunca, amigo.
1253
01:32:44,943 --> 01:32:45,937
�Puedo?
1254
01:32:46,027 --> 01:32:48,648
Claro, te invito.
1255
01:32:48,738 --> 01:32:50,407
Gracias, Sr. Franc�s.
1256
01:32:51,199 --> 01:32:53,695
- Es una belleza.
- Es maravilloso, francesito.
1257
01:32:53,785 --> 01:32:55,572
Quiz� te lo preste un rato.
1258
01:32:55,662 --> 01:32:56,663
Un rato.
1259
01:32:58,415 --> 01:32:59,416
Bueno...
1260
01:33:01,960 --> 01:33:04,087
EL COBRADOR DE DEUDAS
1261
01:33:09,176 --> 01:33:10,428
�Eso es!
1262
01:33:11,846 --> 01:33:15,469
Oye, amigo, incre�ble,
pero sigue siendo "franc�s".
1263
01:33:15,559 --> 01:33:17,054
Francesito, no seas pesado.
1264
01:33:17,144 --> 01:33:20,265
Te lo dije una y otra vez,
es por cari�o, �bien?
1265
01:33:20,355 --> 01:33:21,475
Debes de estar loco.
1266
01:33:21,565 --> 01:33:23,859
Una de aquellas patadas
te da�� el cerebro.
97284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.