All language subtitles for The.Birdcatcher.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:00,435 --> 00:01:02,471 One day they were suddenly there 3 00:01:02,563 --> 00:01:03,973 like a flock of crows. 4 00:01:05,857 --> 00:01:08,223 T'ney said nothing would change for the worse, 5 00:01:08,318 --> 00:01:09,603 things would only get befter. 6 00:01:10,362 --> 00:01:12,193 The first of many lies they told us. 7 00:01:13,907 --> 00:01:16,239 The first of many we had to tell ourselves. 8 00:01:51,862 --> 00:01:54,695 “The raven himself is hoarse that croaks the fatal 9 00:01:54,781 --> 00:01:56,817 entrance of Duncan under my battlements. 10 00:02:00,203 --> 00:02:03,491 The raven himself is hoarse that croaks the fatal 11 00:02:03,582 --> 00:02:05,618 entrance of Duncan under my battlements. 12 00:02:06,335 --> 00:02:09,793 Come, you spirits that tend on mortal thoughts. 13 00:02:09,880 --> 00:02:14,670 Unsex me here, and fill me from the crown to the toe, 14 00:02:14,760 --> 00:02:18,093 top-full of direst cruelty! And make... 15 00:02:21,350 --> 00:02:22,350 Make... 16 00:02:24,311 --> 00:02:26,176 Make thick my blood.” 17 00:02:27,606 --> 00:02:29,392 I never remember that line. 18 00:02:33,528 --> 00:02:36,395 I have to be word perfect for the audition on Monday. 19 00:02:39,743 --> 00:02:41,108 Was I believable at least? 20 00:02:54,174 --> 00:02:55,174 Come, Billy. 21 00:02:58,345 --> 00:02:59,425 How do I look? 22 00:03:06,603 --> 00:03:08,139 Hey, are you feeling better? 23 00:03:09,773 --> 00:03:11,013 Oh, you look terrible. 24 00:03:11,108 --> 00:03:12,769 Oh, mama, be gentle. 25 00:03:14,152 --> 00:03:15,517 Isn't that mine? 26 00:03:17,406 --> 00:03:19,237 I wanted to feel close to you, 27 00:03:19,991 --> 00:03:21,106 it helps me get better. 28 00:03:24,579 --> 00:03:26,240 What have you been doing today? 29 00:03:26,331 --> 00:03:28,196 I practiced my lines a little. 30 00:03:29,167 --> 00:03:32,125 So it was that, huh? You're not sick at all, are you? 31 00:03:33,672 --> 00:03:34,672 Hmm? 32 00:03:36,550 --> 00:03:38,006 Have a listen to the radio. 33 00:03:39,219 --> 00:03:40,504 Come on. 34 00:03:44,391 --> 00:03:45,426 Okay, help me. 35 00:03:56,862 --> 00:04:00,025 J when I'm next to you j 36 00:04:00,115 --> 00:04:01,321 j kiss me a little, little 37 00:04:01,408 --> 00:04:03,273 j hold me a little, little j 38 00:04:03,368 --> 00:04:06,610 j you know I'm crazy over you j 39 00:04:06,705 --> 00:04:12,666 j while I live I just can't give you up, I swear j 40 00:04:12,753 --> 00:04:17,042 j I'll hang around you and I'll hound you j 41 00:04:17,132 --> 00:04:19,999 j til I make you care j 42 00:04:20,093 --> 00:04:22,084 j one little, little, little & 43 00:04:22,179 --> 00:04:23,885 j two little, little, little j 44 00:04:23,972 --> 00:04:26,930 j three little words I want to hear j 45 00:04:27,017 --> 00:04:30,976 outside of love, everything else seems to be a waste of time. 46 00:04:37,778 --> 00:04:38,778 Esther! 47 00:04:40,405 --> 00:04:41,986 You idiot, you'll break the window. 48 00:04:42,073 --> 00:04:43,313 Come down, then. 49 00:04:44,242 --> 00:04:45,607 Oh, there you are, 50 00:04:45,702 --> 00:04:47,488 if you see ola in town, 51 00:04:47,579 --> 00:04:48,614 tell him to come back. 52 00:04:49,873 --> 00:04:51,454 You remember my ola... 53 00:04:52,167 --> 00:04:53,782 He is not coming back. 54 00:04:53,877 --> 00:04:54,957 Sure he will. 55 00:04:55,045 --> 00:04:56,785 You're so kind... 56 00:04:57,672 --> 00:05:00,254 I don't even remember your name. 57 00:05:00,342 --> 00:05:02,378 It's Esther, Esther albertsen. 58 00:05:02,469 --> 00:05:05,006 Esther, like the queen in the Bible. 59 00:05:05,096 --> 00:05:06,211 Yes. 60 00:05:06,306 --> 00:05:07,466 Would you like to come 61 00:05:07,557 --> 00:05:09,843 and play cards with me? 62 00:05:09,935 --> 00:05:12,472 I'm sorry, I really can't right now, Mrs. Jensen. 63 00:05:18,151 --> 00:05:19,151 Ola. 64 00:05:19,778 --> 00:05:21,359 I'll come back tomorrow. 65 00:05:24,157 --> 00:05:25,522 Where shall we go? Papa says 66 00:05:25,617 --> 00:05:26,777 they closed the cinema. 67 00:05:26,868 --> 00:05:28,108 Let's go to the fjord, 68 00:05:28,161 --> 00:05:29,697 they can't close that. 69 00:05:31,957 --> 00:05:33,572 Where did you get the cigarette? 70 00:05:33,667 --> 00:05:36,500 I found it on the ground. 71 00:05:36,586 --> 00:05:37,917 Shh, Germans. 72 00:05:50,976 --> 00:05:53,388 Good as new, do you want a puff? 73 00:05:53,478 --> 00:05:54,718 That's been in someone's mouth. 74 00:05:56,731 --> 00:05:58,972 That cigarette was smoked by an honest Norwegian. 75 00:06:02,237 --> 00:06:04,228 In America you can buy cigarettes in the streets. 76 00:06:05,031 --> 00:06:06,191 But we're not in America. 77 00:06:06,283 --> 00:06:07,614 Papa says were going there. 78 00:06:08,493 --> 00:06:11,030 50 you can be a movie star. 79 00:06:14,875 --> 00:06:15,875 What are you staring at? 80 00:06:17,168 --> 00:06:18,328 Nothing, I am... 81 00:06:20,130 --> 00:06:21,130 I have to help papa. 82 00:06:21,756 --> 00:06:22,756 Come. 83 00:06:30,682 --> 00:06:33,640 I thought you said you were late, hurry up, then. 84 00:06:44,571 --> 00:06:46,687 Hmm, very nice. 85 00:06:48,867 --> 00:06:50,428 - Very nice. - Thank you. 86 00:06:50,452 --> 00:06:51,567 As ever, hans. 87 00:06:54,873 --> 00:06:57,239 Very nice. 88 00:06:59,169 --> 00:07:00,284 Mm-hmm. 89 00:07:00,378 --> 00:07:01,868 Thank you, Mrs. henle. 90 00:07:01,963 --> 00:07:02,998 Thank you, hans. 91 00:07:03,089 --> 00:07:05,045 See you next month. 92 00:07:05,133 --> 00:07:07,294 Yes, indeed. 93 00:07:07,385 --> 00:07:08,545 I'll deliver the wig for you. 94 00:07:13,600 --> 00:07:14,635 Goodbye, Mrs. henle. 95 00:07:14,726 --> 00:07:16,341 - I'Hank you, bye. - Goodbye. 96 00:07:17,020 --> 00:07:18,760 Afternoon. 97 00:07:18,855 --> 00:07:20,833 - Hans, how are you? - Nice to see you. 98 00:07:20,857 --> 00:07:23,098 - Nice to see you too. - Come in, welcome. 99 00:07:23,193 --> 00:07:26,685 Esther, are you encouraging my son to smoke? 100 00:07:26,780 --> 00:07:28,645 Of course not. Hmm? 101 00:07:28,740 --> 00:07:30,856 I told him it's disgusting. 102 00:07:31,868 --> 00:07:32,868 Just kidding. 103 00:07:34,621 --> 00:07:38,079 Yes... how's your day? 104 00:07:43,922 --> 00:07:45,282 You have to be careful, hans, 105 00:07:45,924 --> 00:07:49,416 they're arresting Jews in telvag, you should leave. 106 00:07:51,221 --> 00:07:53,678 Hmm, I love my life, 107 00:07:53,765 --> 00:07:55,505 my family, my work. 108 00:07:55,600 --> 00:07:57,886 You know, there's a curfew now. 109 00:07:57,978 --> 00:07:59,309 I spend my life in here 110 00:07:59,396 --> 00:08:01,432 listening to idol gossip, it's just talk. 111 00:08:01,564 --> 00:08:03,020 That's what they said in telvag. 112 00:08:04,025 --> 00:08:05,811 It's all right, I'll be fine. 113 00:08:06,695 --> 00:08:08,526 And besides, we have tickets for America. 114 00:08:12,075 --> 00:08:12,905 There you are. 115 00:08:12,993 --> 00:08:14,529 All right, thank you. 116 00:08:14,619 --> 00:08:15,950 You're welcome. 117 00:08:16,997 --> 00:08:20,615 Don't dawdle, sweetheart, Mr. gleditsch needs that today. 118 00:08:29,384 --> 00:08:31,716 Attention, all citizens of trondheim. 119 00:08:32,470 --> 00:08:35,428 By order of district commander terboven, 120 00:08:35,515 --> 00:08:38,973 civil Marshall law is declared in the municipalities 121 00:08:39,060 --> 00:08:42,723 of trondheim, langstrad, stranda, byneset, 122 00:08:42,814 --> 00:08:45,396 and the entire county of nord trondenlag. 123 00:08:56,202 --> 00:08:58,488 "Is this a dagger I see before me?" 124 00:08:58,621 --> 00:09:03,456 Handle toward my hand? Come let me clutch thee: 125 00:09:03,543 --> 00:09:06,410 I have thee not, and yet I see.” 126 00:09:06,504 --> 00:09:08,961 So, are you excited about the premiere tonight? 127 00:09:09,049 --> 00:09:10,049 Of course. 128 00:09:10,884 --> 00:09:13,626 Let's just start doing my, uh, wild duck monologue, 129 00:09:13,720 --> 00:09:15,631 - starting with your line, please. - Okay. 130 00:09:16,639 --> 00:09:18,925 I suppose she dived to the bottom, then. 131 00:09:19,017 --> 00:09:21,724 Wild ducks do, they shoot to the bottom, 132 00:09:21,811 --> 00:09:24,769 as deep as they can get, and trap themselves. 133 00:09:26,191 --> 00:09:28,933 Rast in the tangle and seaweed, 134 00:09:29,027 --> 00:09:33,396 and all of the devils own mess that grows down there. 135 00:09:33,490 --> 00:09:34,650 And they never come up again. 136 00:09:38,119 --> 00:09:40,405 And what is this all about, sir? 137 00:09:40,497 --> 00:09:41,987 Henry gleditsch? Yes. 138 00:09:43,041 --> 00:09:45,828 Unfortunately, the premier is sold out but I'm sure 139 00:09:45,919 --> 00:09:48,205 I can get you, how many? One, two, three... 140 00:09:55,095 --> 00:09:57,461 10 prominent residents of the area 141 00:09:57,555 --> 00:10:00,922 have been executed at 6pm this evening 142 00:10:03,353 --> 00:10:06,436 inose executed were from trondheim: 143 00:10:06,523 --> 00:10:11,392 Attorney, Otto skirstad; Editor, Harold langeller; 144 00:10:11,486 --> 00:10:14,398 and ti'heater director, Henry gleditsch. 145 00:10:15,406 --> 00:10:16,926 Hey, aren't you going to eat? 146 00:10:18,493 --> 00:10:21,826 Hans... you need to talk to her. 147 00:10:23,498 --> 00:10:25,864 It's not safe for her to be on the streets anymore, 148 00:10:25,959 --> 00:10:27,415 not with her daydreaming and... 149 00:10:27,502 --> 00:10:28,787 She is safe. 150 00:10:30,130 --> 00:10:34,464 Besides, she will be running the shop before you know it. 151 00:10:37,595 --> 00:10:38,801 Yes, papa. 152 00:10:47,730 --> 00:10:48,765 Queen of spades. 153 00:10:50,066 --> 00:10:51,931 You're not cheating, are you? 154 00:10:54,654 --> 00:10:58,067 Hmm, you look like an innocent flower but 155 00:10:58,158 --> 00:11:00,240 you're a serpent underneath. 156 00:11:05,123 --> 00:11:10,493 I told you playing would make you feel better. 157 00:11:10,587 --> 00:11:11,587 Huh? 158 00:11:53,379 --> 00:11:54,664 What are you doing? 159 00:11:54,797 --> 00:11:55,797 Sorry, sir. 160 00:11:56,674 --> 00:11:58,039 Viadimir abramovitz. 161 00:11:58,134 --> 00:11:59,249 Yes. 162 00:11:59,344 --> 00:12:01,005 Then, why does your doorplate 163 00:12:01,095 --> 00:12:03,006 read hans albertsen? 164 00:12:03,097 --> 00:12:05,179 I'm Norwegian, I was born here. 165 00:12:05,266 --> 00:12:07,723 No, you're a Jew. 166 00:12:13,650 --> 00:12:15,169 - What are you doing? - Stop, Esther. 167 00:12:15,193 --> 00:12:16,273 Papa. 168 00:12:16,361 --> 00:12:17,567 Esther, don't worry. 169 00:12:18,238 --> 00:12:20,354 - Papa will be back, darling. - Of course, how else 170 00:12:20,448 --> 00:12:22,426 will the Nazi's keep their hair trimmed. 171 00:12:22,450 --> 00:12:23,815 No, no. 172 00:12:32,210 --> 00:12:33,791 Tor. 173 00:12:52,647 --> 00:12:55,013 - I Rebecca! - Hans! 174 00:12:55,108 --> 00:12:56,564 Rebecca! 175 00:12:57,277 --> 00:12:58,392 Esther. 176 00:12:58,486 --> 00:12:59,896 Why didn't you help papa? 177 00:12:59,988 --> 00:13:02,195 Sometimes you have to pretend to survive. 178 00:13:02,282 --> 00:13:05,365 Here, give this to your mother. 179 00:13:05,451 --> 00:13:06,451 Tor! 180 00:13:07,495 --> 00:13:09,656 Please. Tor! 181 00:13:09,747 --> 00:13:10,747 Who is there? 182 00:13:15,044 --> 00:13:17,501 - Esther, hurry up. - Yes, mama. 183 00:13:18,548 --> 00:13:19,958 Come on, Billy, we have to go. 184 00:13:26,180 --> 00:13:27,966 - Okay, good luck, good luck. - Thank you. 185 00:13:28,057 --> 00:13:30,264 Hey, Esther, come down. 186 00:13:36,607 --> 00:13:37,972 Shh, quiet. 187 00:13:38,067 --> 00:13:40,308 - T'he bird stays here. - No, please. 188 00:13:40,403 --> 00:13:41,313 It stays here. Please. 189 00:13:41,404 --> 00:13:42,769 Let me at least set him free. 190 00:13:54,250 --> 00:13:56,161 Be quiet, shh. And stay hidden 191 00:13:56,252 --> 00:13:58,743 until you're out of the city, all right? 192 00:14:05,053 --> 00:14:06,418 For the movies. 193 00:15:43,860 --> 00:15:45,976 - Halt! - Halt! 194 00:15:48,239 --> 00:15:50,025 Get out, now! 195 00:15:50,116 --> 00:15:52,198 - I I'm scared. - Get in. 196 00:15:53,035 --> 00:15:54,821 Off you get, all of you. 197 00:15:54,912 --> 00:15:56,752 - Hurry up! - Move, move! 198 00:15:56,789 --> 00:15:58,620 - Move! - F don't touch me! 199 00:16:00,042 --> 00:16:01,042 Stop talking! 200 00:16:01,085 --> 00:16:02,746 You must be brave, Esther. 201 00:16:02,837 --> 00:16:03,872 Mama. 202 00:16:05,923 --> 00:16:07,459 No, no! 203 00:20:34,191 --> 00:20:35,271 Papa! 204 00:20:36,694 --> 00:20:37,809 I saw someone. 205 00:20:38,946 --> 00:20:39,946 Not now, son. 206 00:20:42,283 --> 00:20:43,677 But I saw someone in the woods. 207 00:20:43,701 --> 00:20:45,987 Hey! Didn't you hear him? Not now! 208 00:20:46,746 --> 00:20:48,327 I found something. 209 00:20:48,414 --> 00:20:53,078 Yeah, what, your brain? =leave him alone! 210 00:20:53,169 --> 00:20:55,455 What's the matter with you, you can't take a joke? 211 00:20:56,881 --> 00:20:58,442 - Let me help you. - Why couldn't you 212 00:20:58,466 --> 00:20:59,466 give him a real boy? 213 00:21:03,095 --> 00:21:04,960 - Hey, enough! - Stupid. 214 00:21:05,055 --> 00:21:06,386 Enough, enough! 215 00:21:11,896 --> 00:21:13,056 Over there. 216 00:21:20,780 --> 00:21:22,316 Herr. Krause, 217 00:21:22,406 --> 00:21:23,737 nice to see you again. Johann. 218 00:21:23,824 --> 00:21:25,940 I hope your mission was a success. 219 00:21:26,035 --> 00:21:28,572 No, one escaped, a Jewish girl. 220 00:21:35,711 --> 00:21:38,373 Boy! Help with the suitcases. 221 00:21:39,048 --> 00:21:40,538 - Here. - Thank you. 222 00:23:13,392 --> 00:23:15,383 No! 223 00:23:16,937 --> 00:23:19,804 No! 224 00:23:21,859 --> 00:23:22,859 Mama. 225 00:23:24,069 --> 00:23:25,069 Mama. 226 00:23:26,155 --> 00:23:27,941 No, no, mama. 227 00:23:36,707 --> 00:23:38,572 Anyone can follow your tracks. 228 00:23:41,378 --> 00:23:42,618 Who are these people? 229 00:23:49,803 --> 00:23:52,010 If you stay out here any longer, you'll freeze to death. 230 00:24:18,499 --> 00:24:19,499 Who are you? 231 00:24:40,980 --> 00:24:42,345 I knew you were. 232 00:24:42,439 --> 00:24:44,851 The only kind papa hates more than the British. 233 00:24:48,112 --> 00:24:49,912 Do you realize what trouble we could get into? 234 00:25:07,006 --> 00:25:09,463 They're boy's clothes, but they'll have to do. 235 00:25:13,595 --> 00:25:15,573 No, no, go ahead. 236 00:25:15,597 --> 00:25:16,632 What are they doing here? 237 00:25:16,724 --> 00:25:18,055 They stay overnight sometimes. 238 00:25:18,934 --> 00:25:20,390 Patrols. For what? 239 00:25:20,477 --> 00:25:22,183 For people like you. But don't worry, 240 00:25:22,271 --> 00:25:23,431 they never come through here. 241 00:25:24,064 --> 00:25:25,929 I've watched them before, it's safe. 242 00:25:28,152 --> 00:25:29,152 Look, look. 243 00:25:30,154 --> 00:25:31,154 See? 244 00:25:37,536 --> 00:25:38,867 Men being women. 245 00:25:40,205 --> 00:25:42,196 And dancing. 246 00:25:42,291 --> 00:25:43,291 They're ridiculous. 247 00:26:09,026 --> 00:26:10,311 Boy, aksel! 248 00:26:11,070 --> 00:26:12,070 Come down here! 249 00:26:13,906 --> 00:26:14,736 That's my father. 250 00:26:14,823 --> 00:26:15,903 Where are you? 251 00:26:17,326 --> 00:26:19,112 Just be quiet, then you'll be safe. 252 00:26:19,203 --> 00:26:21,239 Are we having a party or not? 253 00:26:23,874 --> 00:26:25,080 Cheers. 254 00:26:28,420 --> 00:26:29,420 To Norway. 255 00:26:49,316 --> 00:26:50,522 How long have you been here? 256 00:26:52,277 --> 00:26:53,483 They're still looking for you. 257 00:26:54,363 --> 00:26:56,354 Hey, who are you talking to up there? 258 00:26:56,448 --> 00:26:57,448 No one. 259 00:26:58,534 --> 00:27:00,115 I don't believe you, boy. 260 00:27:01,120 --> 00:27:02,120 There's no one here. 261 00:27:02,830 --> 00:27:03,990 You're lying. 262 00:27:04,706 --> 00:27:05,786 What are you hiding? 263 00:27:20,514 --> 00:27:21,514 Is he dead? 264 00:27:22,641 --> 00:27:23,676 Get help. 265 00:27:26,520 --> 00:27:27,520 Ma! 266 00:27:29,940 --> 00:27:30,940 Ma! 267 00:27:32,025 --> 00:27:35,017 Freq, Fred, Fred! 268 00:27:35,112 --> 00:27:37,465 - He was drunk again, mama. - What the hell happened? 269 00:27:37,489 --> 00:27:40,356 He slipped, aksel found him here. 270 00:27:40,450 --> 00:27:42,907 Let's get him inside, help me, aksel. 271 00:27:42,995 --> 00:27:44,860 - Aksel! - Hey. 272 00:27:44,955 --> 00:27:46,391 What's the matter with you, boy? 273 00:27:46,415 --> 00:27:47,746 Let him be. Let him be. 274 00:29:09,248 --> 00:29:11,330 "This is the very painting of your fear," 275 00:29:12,834 --> 00:29:15,120 this is the air-arawn dagger which you said 276 00:29:15,212 --> 00:29:16,497 led you to Duncan. 277 00:29:17,673 --> 00:29:21,507 Oh, these flaws and starts, impostors to true fear 278 00:29:22,219 --> 00:29:25,586 would well become a woman's story at a winter's fire, 279 00:29:26,306 --> 00:29:28,843 authorized by her grandma. 280 00:29:28,934 --> 00:29:30,014 Shame itself!™ 281 00:31:36,395 --> 00:31:37,675 What are you doing out here, boy? 282 00:31:38,563 --> 00:31:39,848 I need help. 283 00:31:39,981 --> 00:31:41,221 Hey, look at me. 284 00:31:46,780 --> 00:31:48,190 How did you get here? =I'm lost. 285 00:31:48,907 --> 00:31:49,907 You know this one? 286 00:31:50,534 --> 00:31:51,694 No. 287 00:31:54,162 --> 00:31:57,154 All right, get him in the car. Go. 288 00:32:14,975 --> 00:32:16,055 Take off your hat. 289 00:32:17,394 --> 00:32:18,679 Oh, for Christ sake. 290 00:32:18,770 --> 00:32:20,050 Where did you find him? 291 00:32:20,105 --> 00:32:21,220 He found us. 292 00:32:21,314 --> 00:32:22,224 Lept in front of the car 293 00:32:22,315 --> 00:32:23,771 like he had a death wish. 294 00:32:23,859 --> 00:32:25,065 I thought it was an ambush. 295 00:32:25,944 --> 00:32:27,150 Go to your room, boy. 296 00:32:36,455 --> 00:32:38,946 So... what happened to you? 297 00:32:40,167 --> 00:32:41,167 I lost my parents. 298 00:32:41,209 --> 00:32:42,209 Speak up, boy! 299 00:32:43,086 --> 00:32:44,086 How? 300 00:32:45,338 --> 00:32:46,578 They were killed. 301 00:32:47,257 --> 00:32:49,248 We told you to speak up. Fred! 302 00:32:51,761 --> 00:32:54,127 - By whom? - Bombers, the British. 303 00:32:55,390 --> 00:32:56,390 Don't I always say that? 304 00:32:57,893 --> 00:32:59,008 Bastards, what's your name? 305 00:32:59,102 --> 00:33:01,718 Ola. Ola Jensen. 306 00:33:03,231 --> 00:33:04,311 And you have no one? 307 00:33:05,525 --> 00:33:08,358 My grandmother lives in trondheim, but she's senile. 308 00:33:08,445 --> 00:33:10,436 S50, we're settled. =yeah. 309 00:33:10,530 --> 00:33:11,610 Send him back to trondheim. 310 00:33:11,656 --> 00:33:13,192 We could use extra hands, pa. 311 00:33:13,867 --> 00:33:15,147 It's also an extra mouth to feed. 312 00:33:15,202 --> 00:33:16,658 Didn't 1 tell you to go to your room? 313 00:33:17,829 --> 00:33:19,285 He's right, Johann, 314 00:33:19,372 --> 00:33:20,652 you'll be busy with the election 315 00:33:20,707 --> 00:33:21,537 and Fred cant work. 316 00:33:21,625 --> 00:33:22,625 Will you be quiet? 317 00:33:23,210 --> 00:33:24,890 It's not a decision for women and children. 318 00:33:24,920 --> 00:33:25,955 Well, maybe. 319 00:33:27,380 --> 00:33:28,460 Maybe she's right, 320 00:33:28,548 --> 00:33:29,650 - Johann. - Oh, come on. 321 00:33:29,674 --> 00:33:30,538 Of course. 322 00:33:30,634 --> 00:33:31,794 There's a lot of work to do, 323 00:33:32,677 --> 00:33:34,292 and your farm is very important to us. 324 00:33:35,013 --> 00:33:36,253 And after all, 325 00:33:36,348 --> 00:33:37,178 what possible harm 326 00:33:37,265 --> 00:33:38,265 could a young boy do? 327 00:33:39,267 --> 00:33:43,351 Listen... gonna work hard and help this good man 328 00:33:43,438 --> 00:33:45,474 in exchange for his hospitality. 329 00:33:46,483 --> 00:33:47,483 Good. 330 00:33:52,197 --> 00:33:55,189 All right, try it. 331 00:34:05,460 --> 00:34:07,121 Shut the door! 332 00:34:14,803 --> 00:34:16,839 What happened, your hair? 333 00:34:20,934 --> 00:34:25,052 It's easier this way, if the world thinks I'm a boy. 334 00:34:59,264 --> 00:35:02,118 So, what's plaguing my pig? I've been trying to fatten it up 335 00:35:02,142 --> 00:35:04,508 for election dinner, but the damn thing is wasting away. 336 00:35:04,603 --> 00:35:06,844 It's not a virus, or hoof and mouth. 337 00:35:06,938 --> 00:35:08,018 How can you be sure? 338 00:35:08,106 --> 00:35:09,221 He told me. 339 00:35:09,316 --> 00:35:10,726 I 340 00:35:13,528 --> 00:35:16,440 There's no blisters on his feet or mouth, no fever. 341 00:35:17,741 --> 00:35:18,741 Where did you train? 342 00:35:19,451 --> 00:35:22,409 A healthy pig loves to eat, so I would monitor his appetite. 343 00:35:22,495 --> 00:35:25,453 Do you have eggs, milk, molasses? 344 00:35:25,540 --> 00:35:28,327 Put that in his pig feed, that will get him eating again. 345 00:35:28,418 --> 00:35:30,146 And I'll come back in a week and check on him. 346 00:35:30,170 --> 00:35:33,287 If he keeps being sick, it's not worth it's hide. 347 00:35:34,257 --> 00:35:35,697 Isn't there a real vet I can talk to? 348 00:35:44,017 --> 00:35:45,217 Have you got a nhame? 349 00:35:47,312 --> 00:35:48,768 You've got nice dark eyes, 350 00:35:48,855 --> 00:35:50,220 like Humphrey bogart. 351 00:35:52,901 --> 00:35:54,266 My mama loved him. 352 00:35:56,655 --> 00:35:58,486 Can I call you bogey? 353 00:36:04,412 --> 00:36:06,323 Are you just pretending to be sick 354 00:36:06,414 --> 00:36:08,575 so they can't serve you for dinner? 355 00:36:09,584 --> 00:36:11,165 That's very smart, bogey. 356 00:36:13,380 --> 00:36:14,665 Very smart. 357 00:36:42,534 --> 00:36:44,866 This way, watch your step. 358 00:36:58,425 --> 00:37:00,791 We can't keep doing this, it's too dangerous. 359 00:37:00,885 --> 00:37:02,671 More dangerous if we stop. 360 00:37:04,013 --> 00:37:05,013 Why? 361 00:37:06,766 --> 00:37:07,972 I would lose my mind. 362 00:37:16,484 --> 00:37:18,190 Hold on, here. 363 00:37:21,197 --> 00:37:22,197 Shall I open it now? 364 00:37:26,369 --> 00:37:27,369 Later. 365 00:37:31,124 --> 00:37:32,989 I'll have to leave again, today. 366 00:37:36,421 --> 00:37:37,421 But when I'm back, 367 00:37:38,715 --> 00:37:39,715 let's go somewhere 368 00:37:39,799 --> 00:37:41,039 where we can't be seen. 369 00:37:42,594 --> 00:37:44,710 I need to know this is real. 370 00:38:05,784 --> 00:38:07,866 Do you need any help, Mrs. Dalgaard? 371 00:38:09,204 --> 00:38:10,364 I didn't know you were there. 372 00:38:17,504 --> 00:38:18,504 May I help you? 373 00:38:26,179 --> 00:38:27,885 How did you learn to do that? 374 00:38:27,972 --> 00:38:28,972 My mama taught me. 375 00:38:30,683 --> 00:38:31,923 She was just like you. 376 00:38:33,645 --> 00:38:34,680 Very good mother. 377 00:38:40,985 --> 00:38:42,191 There's a blizzard coming. 378 00:38:43,321 --> 00:38:44,561 We'll need to stay warm. 379 00:38:45,698 --> 00:38:46,698 Why isn't dinner ready? 380 00:38:47,659 --> 00:38:50,196 - I'm sorry. - What have you been doing all day, woman? 381 00:38:52,997 --> 00:38:53,997 We'll be five tonight. 382 00:38:54,707 --> 00:38:55,707 Five? 383 00:38:57,335 --> 00:38:58,871 What use is this boy? 384 00:39:00,088 --> 00:39:03,296 Use? I'll tell you what use, did you do your chores today? 385 00:39:03,383 --> 00:39:05,965 - Yes, sir. - You see, Fred? He did more today 386 00:39:06,052 --> 00:39:08,384 than you did in a week, and he drinks less. 387 00:39:09,931 --> 00:39:11,011 Lucky for you, my brother, 388 00:39:11,099 --> 00:39:12,635 you wouldn't be living here. 389 00:39:12,725 --> 00:39:14,135 Lucky? 390 00:39:14,227 --> 00:39:15,717 And nobody else would have you either. 391 00:39:17,564 --> 00:39:18,895 You're useless. 392 00:39:20,525 --> 00:39:21,965 I think aksel was right for a change. 393 00:39:22,610 --> 00:39:24,601 I might have found somebody I can rely on. 394 00:39:24,696 --> 00:39:26,256 We'll make a bed for you upstairs later. 395 00:39:26,281 --> 00:39:27,281 Thank you. 396 00:39:33,204 --> 00:39:34,614 What are you staring at, Fred? 397 00:39:35,498 --> 00:39:36,704 Go do something useful. 398 00:39:41,671 --> 00:39:43,753 - Good night. - Night. 399 00:39:43,840 --> 00:39:44,840 I love you. 400 00:39:48,386 --> 00:39:49,671 I'm not a child anymore. 401 00:39:53,474 --> 00:39:55,305 - Good night, ola. - Good night. 402 00:40:20,585 --> 00:40:22,541 This weather can last for weeks. 403 00:40:36,434 --> 00:40:38,550 Have you ever made a show angel? 404 00:40:43,191 --> 00:40:44,191 Try. 405 00:41:04,712 --> 00:41:06,873 Mine looks more like a bird that's been winged. 406 00:41:14,472 --> 00:41:16,633 What do you want to be when you grow up? 407 00:41:16,724 --> 00:41:17,724 An actress. 408 00:41:19,394 --> 00:41:21,931 Papa promised we'd move to America. 409 00:41:22,021 --> 00:41:23,021 America? 410 00:41:24,857 --> 00:41:25,767 What's your papa like? 411 00:41:25,858 --> 00:41:26,858 He's wonderful. 412 00:41:28,277 --> 00:41:30,518 And he gives the best haircut in the whole of trondheim. 413 00:41:33,324 --> 00:41:34,324 Does he love you? 414 00:41:35,702 --> 00:41:36,702 Of course. 415 00:41:41,332 --> 00:41:42,947 What's the city like? 416 00:41:43,042 --> 00:41:44,532 It's beautiful. 417 00:41:44,627 --> 00:41:45,627 Well... 418 00:41:46,421 --> 00:41:48,207 It was until the Germans came. 419 00:41:49,007 --> 00:41:50,417 Maybe one day when they're gone... 420 00:41:52,135 --> 00:41:53,420 I can move to the city with you. 421 00:41:54,429 --> 00:41:56,715 I could help you act in your films. 422 00:41:58,349 --> 00:42:00,214 Me, you and your papa together. 423 00:42:02,812 --> 00:42:03,812 Maybe. 424 00:42:04,981 --> 00:42:05,981 Maybe one day. 425 00:42:34,927 --> 00:42:36,530 "What beast wast, then, that made you break 426 00:42:36,554 --> 00:42:37,634 this enterprise to me? 427 00:42:38,639 --> 00:42:42,348 When you durst do it, then you were a man; 428 00:42:42,435 --> 00:42:44,721 and to be more than what you were, 429 00:42:44,812 --> 00:42:46,393 you would be so much more the man. 430 00:42:48,316 --> 00:42:50,102 Nor time, nor place 431 00:42:50,193 --> 00:42:51,774 did then adhere, 432 00:42:51,861 --> 00:42:53,021 yet you would make both. 433 00:42:54,864 --> 00:42:58,322 They have made themselves, and that their fitness 434 00:42:58,409 --> 00:43:00,070 now does unmake you. 435 00:43:00,912 --> 00:43:03,528 I have given suck, and know how tender 'tis 436 00:43:03,623 --> 00:43:05,079 to love the babe that milks me. 437 00:43:05,792 --> 00:43:07,657 I would, while it was smiling in my face, 438 00:43:07,752 --> 00:43:10,619 have plucked my nipples from his boneless gums 439 00:43:10,713 --> 00:43:14,001 and dashed the brains out, had I so sworn 440 00:43:14,092 --> 00:43:16,128 as you have done to this.” 441 00:43:16,219 --> 00:43:17,675 Good. 442 00:43:26,562 --> 00:43:27,842 I'm going to trondheim, 443 00:43:27,897 --> 00:43:30,354 my interview with the national party, 444 00:43:30,441 --> 00:43:31,441 represent the district. 445 00:43:32,693 --> 00:43:33,693 It's an honor. 446 00:43:35,196 --> 00:43:37,027 Not that anyone here seems to care. 447 00:43:39,617 --> 00:43:40,948 I think that's wonderful. 448 00:43:44,497 --> 00:43:46,033 Fred and I will be away a few days, 449 00:43:46,916 --> 00:43:48,656 I want you to keep an eye on the farm. 450 00:43:50,211 --> 00:43:52,076 Better that men are in charge, right, ola? 451 00:43:54,340 --> 00:43:55,340 That's good, then. 452 00:43:56,968 --> 00:43:59,175 I thought I'd pay your grandmother a visit, 453 00:43:59,262 --> 00:44:00,718 do you want me to pass her a message? 454 00:44:02,306 --> 00:44:03,306 Yes. 455 00:44:05,560 --> 00:44:06,720 Tell her I'm fine, 456 00:44:08,604 --> 00:44:09,604 ola is really fine. 457 00:44:15,194 --> 00:44:17,981 Fred! We're leaving! 458 00:44:23,619 --> 00:44:25,359 Hello, ola, come join us. 459 00:44:34,130 --> 00:44:35,336 Help yourself. 460 00:44:49,145 --> 00:44:51,978 I thought I might go out somewhere tonight, 461 00:44:52,690 --> 00:44:54,271 the cinema perhaps. 462 00:44:54,358 --> 00:44:55,358 Can me and aksel come? 463 00:44:56,527 --> 00:44:57,642 Please, mama. 464 00:44:57,778 --> 00:44:59,564 - I'm not sure if... - Please, please. 465 00:45:03,743 --> 00:45:04,743 All right. 466 00:45:05,661 --> 00:45:06,867 How will we get there? 467 00:45:09,248 --> 00:45:12,081 I thought herr. Krause might take us. 468 00:45:12,168 --> 00:45:14,284 Why would herr. Krause bother to do that? 469 00:45:15,421 --> 00:45:18,584 Maybe to show his gratitude for our hospitality. 470 00:45:21,302 --> 00:45:22,758 But what will people say, mama? 471 00:45:23,888 --> 00:45:25,844 What do we care what people say? 472 00:45:27,892 --> 00:45:28,892 Okay? 473 00:45:30,770 --> 00:45:32,135 The cinema's in flornes, 474 00:45:32,230 --> 00:45:33,345 so from here I reckon 475 00:45:33,439 --> 00:45:34,929 it cant be more than 476 00:45:35,024 --> 00:45:37,561 six hours to the Swedish border. 477 00:45:37,652 --> 00:45:39,813 My mama told me there's a safe house there. 478 00:45:42,156 --> 00:45:43,271 I saw the German's map. 479 00:45:45,576 --> 00:45:47,692 If your pa pays Mrs. Jensen a visit, 480 00:45:47,828 --> 00:45:49,489 I need to be gone before he gets back. 481 00:45:51,082 --> 00:45:52,242 Can't you just get the train? 482 00:45:53,000 --> 00:45:54,269 I don't have any papers, you dummy, 483 00:45:54,293 --> 00:45:55,293 and you know what I am. 484 00:45:58,130 --> 00:45:59,130 Can I come with you? 485 00:46:00,800 --> 00:46:02,600 - What do you mean? - I want to come with you. 486 00:46:13,479 --> 00:46:15,390 You want to help me? =yes. 487 00:46:21,112 --> 00:46:22,773 Yes, you can come with me. 488 00:47:52,119 --> 00:47:53,359 We have to go. 489 00:47:53,454 --> 00:47:54,454 It's fantastic. 490 00:47:55,831 --> 00:47:57,412 We have to go now. 491 00:47:58,667 --> 00:48:00,282 No, later. 492 00:48:00,378 --> 00:48:01,743 Aksel, no, how. 493 00:48:27,071 --> 00:48:28,071 Are you ready, ola? 494 00:48:30,074 --> 00:48:31,714 Ola, let's go, the car's waiting. 495 00:48:32,451 --> 00:48:33,451 Herr. Krause. 496 00:48:34,370 --> 00:48:35,860 Was it nice, the movie? 497 00:48:35,955 --> 00:48:37,195 Yeah. 498 00:48:37,289 --> 00:48:39,780 You were right, the cinema is amazing. 499 00:48:41,627 --> 00:48:43,868 Thank you for taking us. It means a lot. 500 00:48:47,883 --> 00:48:49,874 How did you enjoy the film? 501 00:48:50,010 --> 00:48:51,750 I loved the dancers. 502 00:48:51,846 --> 00:48:52,846 What's wrong? 503 00:48:54,223 --> 00:48:56,259 I'm sorry, what else do you want me to say? 504 00:48:56,350 --> 00:48:58,591 Being sorry doesn't solve anything. 505 00:49:00,646 --> 00:49:02,386 We had a plan but now we're stuck here. 506 00:49:02,481 --> 00:49:03,687 Stop. You idiot! 507 00:49:03,774 --> 00:49:04,774 Stop, please. 508 00:49:06,902 --> 00:49:09,393 Why are you doing this? 509 00:49:09,488 --> 00:49:10,488 What's going on? 510 00:49:11,407 --> 00:49:13,318 What's going on here? 511 00:49:17,621 --> 00:49:18,621 Hey. 512 00:49:20,082 --> 00:49:21,993 What are you doing? 513 00:49:22,084 --> 00:49:24,496 Please just let me go, please. 514 00:49:25,880 --> 00:49:26,880 You're a girl. 515 00:49:27,548 --> 00:49:29,337 I'm sorry, 516 00:49:29,425 --> 00:49:30,540 just let me go, please. 517 00:49:30,634 --> 00:49:32,340 Why are you hiding? 518 00:49:36,223 --> 00:49:37,338 Because I'm a Jew. 519 00:49:50,321 --> 00:49:51,731 Does aksel know? 520 00:49:51,822 --> 00:49:52,822 Uh-huh. 521 00:49:54,074 --> 00:49:55,610 And he's been helping you? 522 00:49:55,701 --> 00:49:56,701 Don't hate him. 523 00:50:00,164 --> 00:50:01,950 Hate him? 524 00:50:08,088 --> 00:50:11,876 - Go to your room. - Don"t tell anyone, please. 525 00:50:11,967 --> 00:50:13,002 Go back to your room. 526 00:50:13,844 --> 00:50:16,961 You can't, just let me go. 527 00:50:17,056 --> 00:50:19,468 I won't tell anyone about you and Herman, please. 528 00:50:20,643 --> 00:50:23,680 You can't go, my husband will get suspicious. 529 00:50:23,771 --> 00:50:25,386 - Please? - Go back to your room. 530 00:50:45,125 --> 00:50:47,312 I didn't think I'd find you here, herr. Krause. 531 00:50:47,336 --> 00:50:49,543 Yeah, kind of like it up here. 532 00:50:51,048 --> 00:50:53,084 Come on, are you good? 533 00:50:53,175 --> 00:50:54,175 Good, good. 534 00:50:55,010 --> 00:50:57,752 Boy, help Fred with the suitcases. 535 00:50:58,639 --> 00:51:00,379 Ola, I need to talk to you. 536 00:51:11,569 --> 00:51:12,569 How was your trip? 537 00:51:13,237 --> 00:51:14,602 I was nominated. 538 00:51:15,698 --> 00:51:16,698 That's wonderful. 539 00:51:17,866 --> 00:51:18,901 I met mirs. Jensen. 540 00:51:21,537 --> 00:51:22,537 Well... 541 00:51:23,539 --> 00:51:25,219 Don't you want to know what she had to say? 542 00:51:29,253 --> 00:51:31,093 She was happy to hear that you were doing well, 543 00:51:31,171 --> 00:51:33,457 and she kept asking when you'd be coming back. 544 00:51:34,425 --> 00:51:36,545 - What did you tell her? - I told her I need you here. 545 00:51:39,888 --> 00:51:40,888 I brought you something. 546 00:51:44,184 --> 00:51:45,184 Open it. 547 00:51:55,613 --> 00:51:58,446 Well, what do you have to say? 548 00:52:00,451 --> 00:52:02,282 Vir. Dalgaard, that's too kind. 549 00:52:03,495 --> 00:52:04,495 Well, try it on. 550 00:52:05,456 --> 00:52:06,456 I couldn"t=... 551 00:52:07,374 --> 00:52:08,374 I mean, I... 552 00:52:10,085 --> 00:52:12,292 I'd like to save it for a special occasion. 553 00:52:12,963 --> 00:52:14,453 There'll be plenty of those. 554 00:52:22,931 --> 00:52:25,013 One to scatter, two to kill. 555 00:52:34,068 --> 00:52:36,024 Lucky shot, herr. Krause. 556 00:52:36,111 --> 00:52:39,649 When I aim at something I very rarely miss. 557 00:52:39,740 --> 00:52:41,822 - Nice shot. - Thank you. 558 00:52:45,120 --> 00:52:47,076 I love this country. 559 00:52:48,707 --> 00:52:49,913 Let's see what you're made of. 560 00:52:51,669 --> 00:52:52,669 Come on, boy. 561 00:52:55,923 --> 00:52:57,038 - Oh! - No, oh! 562 00:52:57,132 --> 00:52:58,588 Never point a loaded gun 563 00:52:58,676 --> 00:52:59,711 unless you mean to kill. 564 00:53:00,928 --> 00:53:02,259 Here, I'll show you. 565 00:53:02,346 --> 00:53:05,213 Up on the shoulder, foot forward, that's it. 566 00:53:09,436 --> 00:53:10,436 There, ready. 567 00:53:18,404 --> 00:53:22,317 Well, yeah! Well done, ola! 568 00:53:22,408 --> 00:53:23,408 Lucky shot, boy. 569 00:53:23,492 --> 00:53:24,948 Papa, can I try? 570 00:53:26,370 --> 00:53:27,610 It takes two strong hands, son, 571 00:53:27,705 --> 00:53:28,705 go get the winnings. 572 00:53:30,666 --> 00:53:31,666 Another one. 573 00:53:36,630 --> 00:53:38,416 Everyone has a limp now and then. 574 00:53:39,174 --> 00:53:40,454 It's one thing to have a limp... 575 00:53:42,594 --> 00:53:44,425 It's another to be ugly. 576 00:53:46,807 --> 00:53:48,138 You are not ugly. 577 00:53:51,687 --> 00:53:53,177 Do it again. 578 00:54:39,151 --> 00:54:42,359 Chin up and straighten your arm a little bit. 579 00:54:44,198 --> 00:54:45,198 Try. 580 00:54:50,162 --> 00:54:51,162 It's good. 581 00:54:54,333 --> 00:54:55,333 What does it mean? 582 00:54:58,670 --> 00:54:59,670 It means... 583 00:55:05,636 --> 00:55:06,636 A lot. 584 00:55:24,905 --> 00:55:26,270 What did you do? 585 00:55:26,365 --> 00:55:27,696 Oh, I didn't do anything. 586 00:55:27,783 --> 00:55:29,023 Ola has been looking after him. 587 00:55:31,036 --> 00:55:32,742 Ola is an animal charmer, too. 588 00:55:33,413 --> 00:55:37,281 Aksel helped, we brought him food and kept him warm. 589 00:55:37,417 --> 00:55:38,737 It turned out good, didn't it, pa? 590 00:55:39,461 --> 00:55:40,746 He's a fine animal. 591 00:55:40,838 --> 00:55:41,838 We knew she was right, 592 00:55:41,880 --> 00:55:43,160 it was egg and milk that did it. 593 00:55:44,007 --> 00:55:45,747 No, no! 594 00:55:56,478 --> 00:55:57,763 You're not crying, are you? 595 00:55:57,855 --> 00:55:58,970 No. 596 00:56:01,441 --> 00:56:03,602 Here... this is for you. 597 00:56:06,488 --> 00:56:07,488 You see? 598 00:56:08,282 --> 00:56:10,273 Good things often come from ugliness. 599 00:56:12,077 --> 00:56:13,738 Thank you, Mr. Dalgaard. 600 00:56:13,829 --> 00:56:15,949 Listen, don't forget to put your blinds down at night. 601 00:56:17,291 --> 00:56:19,623 The Germans fear the British planes will see the light, 602 00:56:19,710 --> 00:56:21,200 they might drop their bombs on us. 603 00:56:29,970 --> 00:56:30,970 Well, try it, ola. 604 00:56:41,815 --> 00:56:42,815 Do you like it here, ola? 605 00:56:47,446 --> 00:56:49,607 I can only imagine it can get lonely sometimes... 606 00:56:51,241 --> 00:56:52,105 Away from the family. 607 00:56:52,200 --> 00:56:54,156 It's fine. 608 00:57:00,584 --> 00:57:03,701 Mr. Dalgaard, are you all right? 609 00:57:07,090 --> 00:57:08,250 It will be Christmas soon. 610 00:57:13,096 --> 00:57:14,096 Yeah. 611 00:57:22,898 --> 00:57:23,898 What's wrong? 612 00:57:26,526 --> 00:57:27,857 Are you ill? 613 00:57:27,945 --> 00:57:29,685 I'm not pretending anymore. 614 00:57:33,033 --> 00:57:34,694 We have to. 615 00:57:37,371 --> 00:57:38,907 Come here, come here. 616 00:58:08,193 --> 00:58:09,433 I 617 00:58:22,833 --> 00:58:24,664 When I was aksel's age, 618 00:58:26,169 --> 00:58:27,284 I was given the privilege 619 00:58:27,379 --> 00:58:28,579 of cutting the Christmas tree. 620 00:58:29,631 --> 00:58:30,631 That's no small honor. 621 00:58:36,096 --> 00:58:40,214 My father's ax, and his father's before him... 622 00:58:41,560 --> 00:58:43,596 From man to man. 623 00:58:50,235 --> 00:58:53,193 I think you can handle it, ola. 624 00:58:57,534 --> 00:58:59,570 I'll go find a tree worthy of our traditions. 625 00:59:00,579 --> 00:59:02,410 [Eerie piano musicl 626 00:59:17,179 --> 00:59:18,294 I'm so sorry, aksel, 627 00:59:19,056 --> 00:59:21,672 but you know what this means, don't you? 628 00:59:25,520 --> 00:59:26,520 Aksel. 629 00:59:33,528 --> 00:59:34,893 I'm going to prove my father wrong. 630 00:59:41,953 --> 00:59:43,284 What if we just kept going? 631 00:59:50,629 --> 00:59:51,664 I 632 00:59:52,756 --> 00:59:54,371 I 633 00:59:57,302 --> 00:59:58,633 It's all right. 634 01:00:05,310 --> 01:00:06,310 I'll get you home. 635 01:00:13,068 --> 01:00:15,184 You're going to be all right. Okay. 636 01:00:16,029 --> 01:00:18,941 Help, help! 637 01:00:19,032 --> 01:00:21,318 Help, help! 638 01:00:22,702 --> 01:00:24,742 - What happened? - He cut himself. 639 01:00:29,334 --> 01:00:30,334 What happened? 640 01:00:30,418 --> 01:00:31,783 He cut himself. 641 01:00:31,878 --> 01:00:33,869 Why the hell did you give him the ax? 642 01:00:33,964 --> 01:00:34,964 Shut up, Fred! 643 01:00:35,048 --> 01:00:36,413 Help me up, we need to get him 644 01:00:36,508 --> 01:00:37,873 - to the doctor! - Anna! 645 01:00:43,181 --> 01:00:45,467 This is why you can't be trusted with anything. 646 01:00:45,559 --> 01:00:46,890 My brave soldier. 647 01:00:49,604 --> 01:00:51,014 Just you left now, ola. 648 01:00:51,773 --> 01:00:53,918 Maybe you could give him a quick physical while you're here. 649 01:00:53,942 --> 01:00:55,057 Absolutely. 650 01:00:55,902 --> 01:00:57,142 Take off your sweater, 651 01:00:58,029 --> 01:00:59,189 let him have a look at you. 652 01:01:01,074 --> 01:01:03,315 Don't be afraid, the doctor won't hurt you. 653 01:01:04,077 --> 01:01:06,193 The good doctor should be allowed to take his leave. 654 01:01:06,955 --> 01:01:07,955 It's getting late. 655 01:01:09,457 --> 01:01:10,457 All right. 656 01:01:33,690 --> 01:01:35,180 Johann. Herr. Krause. 657 01:01:35,275 --> 01:01:36,675 We caught a smuggler near the border 658 01:01:36,735 --> 01:01:38,171 and we have to question him immediately. 659 01:01:38,195 --> 01:01:40,231 Do you have a place? Who is he? 660 01:01:40,322 --> 01:01:42,162 A man from trondheim, he helped us in the past, 661 01:01:42,240 --> 01:01:44,322 but now we know he played both sides. 662 01:01:44,409 --> 01:01:45,689 He took me in for quite a while. 663 01:01:48,038 --> 01:01:50,154 =all right, yes, I have a place, this way. Good. 664 01:01:55,253 --> 01:01:59,041 Ola, come along, come down to the sauna. 665 01:01:59,132 --> 01:02:00,132 Move. 666 01:02:01,968 --> 01:02:03,208 It's down here. 667 01:02:03,303 --> 01:02:04,303 Come on, ola! 668 01:02:11,019 --> 01:02:13,010 So, now. 669 01:02:14,356 --> 01:02:15,516 You're going to tell me 670 01:02:15,607 --> 01:02:16,938 everything we need from the start, 671 01:02:17,025 --> 01:02:18,561 do you hear me? Do you hear me? 672 01:02:18,652 --> 01:02:19,687 Hey, do you hear me! 673 01:02:19,778 --> 01:02:21,359 Hey! Don't fade away! 674 01:02:21,446 --> 01:02:22,982 Don't fade away! Stay with me. 675 01:02:24,157 --> 01:02:25,818 Reichmann on the radio. 676 01:02:27,786 --> 01:02:30,152 This guy is fading away, keep him awake. 677 01:02:30,247 --> 01:02:31,247 I'll be back in a second. 678 01:02:36,419 --> 01:02:38,080 Ola, ola. 679 01:02:39,547 --> 01:02:40,582 Your turn, ola. 680 01:02:41,591 --> 01:02:42,591 You have a go. 681 01:02:43,343 --> 01:02:46,301 Come on. Imagine it's one of the British 682 01:02:46,388 --> 01:02:47,388 who killed your parents. 683 01:02:49,516 --> 01:02:50,516 Go on, boy. 684 01:02:52,352 --> 01:02:54,764 Show us what man you are, come on! 685 01:02:55,814 --> 01:02:56,929 Just pretend. 686 01:03:02,070 --> 01:03:05,062 Whoa. Whoa, whoa, don't kill him. 687 01:03:05,949 --> 01:03:08,156 Ola! Ola! 688 01:03:10,787 --> 01:03:12,527 Ola! Ola! 689 01:03:15,667 --> 01:03:17,407 There's a proper fighter in you. 690 01:03:17,502 --> 01:03:18,617 I'm so pleased. 691 01:03:23,091 --> 01:03:24,831 That bastard will be dead by morning. 692 01:03:54,372 --> 01:03:56,488 Why weren't you in school? 693 01:03:56,583 --> 01:03:59,950 - Idiot, you'll break the window! - Come down, then. 694 01:04:22,442 --> 01:04:23,477 Let me look at you. 695 01:04:26,112 --> 01:04:27,112 Yes. 696 01:04:29,240 --> 01:04:30,240 Great. 697 01:04:31,201 --> 01:04:32,241 It's a very important day, 698 01:04:32,285 --> 01:04:33,285 the ns election, 699 01:04:33,912 --> 01:04:35,072 everything has to be perfect. 700 01:04:36,498 --> 01:04:37,498 Of course. 701 01:04:40,502 --> 01:04:41,502 You know... 702 01:04:47,467 --> 01:04:49,378 It hasn't been easy here, the last years. 703 01:04:51,012 --> 01:04:53,173 This election is vital... 704 01:04:54,557 --> 01:04:55,717 For the fate of my farm... 705 01:04:57,102 --> 01:04:58,102 And you. 706 01:04:58,728 --> 01:05:00,468 One day, all this... 707 01:05:02,065 --> 01:05:03,065 Can be yours. 708 01:05:10,865 --> 01:05:12,605 You're the only one who understands me, ola. 709 01:05:15,912 --> 01:05:17,118 Only you. 710 01:05:26,131 --> 01:05:27,131 I was... 711 01:05:28,383 --> 01:05:29,839 Very poor when I was a kid. 712 01:05:33,096 --> 01:05:34,096 Like youl. 713 01:05:38,768 --> 01:05:39,768 Very poor. 714 01:05:49,529 --> 01:05:51,065 - I'm getting up. - That's good, son. 715 01:05:52,115 --> 01:05:53,395 Idleness will get you in the end. 716 01:06:00,498 --> 01:06:01,498 I'm fine. 717 01:06:07,589 --> 01:06:09,625 Listen, boy, we're going to have visitors today 718 01:06:09,716 --> 01:06:10,716 from the ns party. 719 01:06:11,843 --> 01:06:14,300 I think it might be better if you stay in your room. 720 01:06:16,890 --> 01:06:18,130 It's for your own good, son. 721 01:06:20,143 --> 01:06:21,383 I understand, papa. 722 01:06:21,478 --> 01:06:22,478 Good. 723 01:06:23,188 --> 01:06:24,519 Excellent. 724 01:06:24,606 --> 01:06:26,083 Maybe after this election, I'll teach you 725 01:06:26,107 --> 01:06:27,107 how to fire that rifle. 726 01:06:57,347 --> 01:06:58,507 Herr. Reichmann. 727 01:06:59,557 --> 01:07:01,513 Welcome to Dalgaard farm, an honor. 728 01:07:07,982 --> 01:07:09,688 Is this your son, Mr. Dalgaard? 729 01:07:09,776 --> 01:07:12,392 Uh, no, no, it's, it's not my blood, 730 01:07:12,487 --> 01:07:14,443 but it's a proud member of the youth hird, ola. 731 01:07:15,573 --> 01:07:16,573 Frau. Reichmann. 732 01:07:19,786 --> 01:07:20,906 Do you believe in the cause? 733 01:07:25,959 --> 01:07:28,575 The fuhrer has, uh, big dreams for the future. 734 01:07:29,295 --> 01:07:31,581 He will build a new capital near trondheim, 735 01:07:31,673 --> 01:07:32,673 the northern star. 736 01:07:34,175 --> 01:07:35,915 Go get herr. Reichmann"s things. 737 01:07:36,010 --> 01:07:38,467 S50, my brother has prepared a very nice glogg. 738 01:07:38,555 --> 01:07:40,136 Please make yourself at home. 739 01:07:47,397 --> 01:07:49,262 Welcome. 740 01:07:52,193 --> 01:07:53,273 Thank you. 741 01:07:54,195 --> 01:07:55,776 - I'Hank you. - It's so beautiful. 742 01:08:05,456 --> 01:08:07,572 Anna, a word. 743 01:08:22,849 --> 01:08:24,305 You think I'm a fool, Anna? 744 01:08:24,392 --> 01:08:26,272 - You've been drinking... - Shut up! 745 01:08:26,311 --> 01:08:29,678 One has to be drunk or mad to be with a woman like you. 746 01:08:29,772 --> 01:08:32,980 You disgust me, you hear that? Disgust me. 747 01:08:44,245 --> 01:08:45,655 Mrs. Dalgaard? 748 01:08:45,747 --> 01:08:46,747 Leave me alone. 749 01:08:48,958 --> 01:08:49,958 Wait. 750 01:08:52,462 --> 01:08:53,462 Come here. 751 01:09:05,099 --> 01:09:06,179 I have to server dinner 752 01:09:07,393 --> 01:09:08,393 looking like this. 753 01:09:10,229 --> 01:09:11,435 He didn't think of that. 754 01:09:14,817 --> 01:09:15,852 Maybe I can help you. 755 01:09:16,611 --> 01:09:17,646 I'm good with makeup. 756 01:09:28,706 --> 01:09:32,415 Mrs. Dalgaard, you look so beautiful. 757 01:09:35,088 --> 01:09:36,794 Maybe you can make me so. 758 01:09:50,478 --> 01:09:51,593 Are you all right? 759 01:09:57,568 --> 01:09:58,808 What's your real name? 760 01:10:02,198 --> 01:10:03,198 Esther. 761 01:10:04,742 --> 01:10:05,742 Esther albertsen. 762 01:10:12,166 --> 01:10:13,201 We should go downstairs. 763 01:10:16,295 --> 01:10:17,626 Would you do this up for me? 764 01:10:25,513 --> 01:10:26,969 It's beautiful, isn't it? 765 01:10:27,765 --> 01:10:29,096 Herman gave it to me. 766 01:10:35,523 --> 01:10:36,638 Ola! 767 01:10:59,046 --> 01:11:01,958 Ola... having a good time? 768 01:11:02,759 --> 01:11:03,759 All right, great. 769 01:11:08,097 --> 01:11:09,097 Would you like some? 770 01:11:09,140 --> 01:11:10,505 Yeah, thank you. 771 01:11:10,600 --> 01:11:12,090 There you are, ola, 772 01:11:12,185 --> 01:11:13,185 look at you, 773 01:11:13,811 --> 01:11:15,221 all dressed up. 774 01:11:16,647 --> 01:11:19,684 My poor brother's little Nazi savior. 775 01:11:24,822 --> 01:11:25,822 So, 776 01:11:26,449 --> 01:11:31,068 drinking makes a man, ola. 777 01:11:31,162 --> 01:11:33,528 What makes you drunk, makes you bold. 778 01:11:34,791 --> 01:11:35,826 Right, Fred? 779 01:11:35,917 --> 01:11:37,123 You're a strange boy. 780 01:11:46,886 --> 01:11:47,886 One more. 781 01:11:54,560 --> 01:11:55,675 Come on. 782 01:12:03,945 --> 01:12:04,945 Come on, ola. 783 01:12:12,495 --> 01:12:13,495 One day... 784 01:12:15,122 --> 01:12:16,578 All of this will be mine. 785 01:12:17,917 --> 01:12:18,917 All of it. 786 01:12:20,211 --> 01:12:22,543 Don't think that you can come here 787 01:12:22,630 --> 01:12:24,586 and take that away from me. 788 01:12:24,674 --> 01:12:27,256 This place, you're welcome to it. 789 01:12:39,897 --> 01:12:42,764 So... a toast, 790 01:12:43,526 --> 01:12:45,608 to another year of 791 01:12:45,695 --> 01:12:46,730 Norwegian pride, 792 01:12:47,405 --> 01:12:51,774 and, uh, to our proud German soldiers, 793 01:12:51,868 --> 01:12:53,984 who so bravely are fighting the bolsheviks 794 01:12:54,078 --> 01:12:55,078 on the eastern front. 795 01:12:59,792 --> 01:13:00,792 Hell, Hitler! 796 01:13:04,005 --> 01:13:06,087 My wife will now serve the main course. 797 01:13:06,173 --> 01:13:07,629 Please help yourself. 798 01:13:12,471 --> 01:13:14,052 The war has been good for you, Johann. 799 01:13:14,140 --> 01:13:15,880 It was a pig 800 01:13:15,975 --> 01:13:17,840 that didn't want to celebrate Christmas. 801 01:13:18,644 --> 01:13:19,975 Must have been a Jew. 802 01:13:33,200 --> 01:13:34,531 What are you doing, Anna? 803 01:13:43,252 --> 01:13:45,334 Make sure herr. Krause is well fed, Anna. 804 01:13:47,590 --> 01:13:49,171 I'm happy the Germans and the Norwegians 805 01:13:49,258 --> 01:13:51,294 are getting on so well on your farm. 806 01:13:52,261 --> 01:13:54,021 T'his is a very special place. 807 01:13:55,806 --> 01:13:57,512 We try our best, herr. Krause. 808 01:13:57,600 --> 01:13:58,715 It is. 809 01:14:27,630 --> 01:14:30,497 So, so, Johann. 810 01:14:31,384 --> 01:14:32,840 Let's turn to the real business here. 811 01:14:33,761 --> 01:14:36,093 We would like you to be the new 812 01:14:36,180 --> 01:14:38,091 ns district chief, of course. 813 01:14:38,182 --> 01:14:40,423 Johann! 814 01:14:45,690 --> 01:14:47,100 Well... 815 01:14:47,191 --> 01:14:48,897 Before you speak, Johann, 816 01:14:48,985 --> 01:14:51,351 about case 43-03. 817 01:14:52,405 --> 01:14:55,442 Commandeering of farms for German personnel, 818 01:14:56,575 --> 01:15:00,693 do you object to your farm being commandeered? 819 01:15:00,788 --> 01:15:01,788 Commandeered? 820 01:15:02,748 --> 01:15:06,081 We, we, we already host troops now. 821 01:15:07,128 --> 01:15:08,648 But there are many more troops to come. 822 01:15:10,214 --> 01:15:11,579 It was my understanding 823 01:15:11,674 --> 01:15:13,084 that everyone around here 824 01:15:13,175 --> 01:15:15,541 is a 100% collaborative... 825 01:15:15,636 --> 01:15:17,001 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 826 01:15:17,096 --> 01:15:19,929 Let's agree, then, come on, come on! 827 01:15:20,016 --> 01:15:22,928 Say a few celebratory words. 828 01:15:23,019 --> 01:15:24,600 Come on, come. 829 01:15:25,855 --> 01:15:26,855 Uh... 830 01:15:29,567 --> 01:15:30,567 It's... 831 01:15:44,206 --> 01:15:45,787 I'm leaving tonight with Herman 832 01:15:45,875 --> 01:15:47,786 and I'm taking aksel with me. 833 01:15:47,877 --> 01:15:49,208 - You can't. - Why? 834 01:15:49,295 --> 01:15:50,735 Because he's worse than Mr. Dalgaard. 835 01:15:59,555 --> 01:16:01,170 This belonged to my mother. What? 836 01:16:18,282 --> 01:16:19,522 What's the matter with you? 837 01:16:21,494 --> 01:16:24,907 - Fred, where are you? - I'm coming! 838 01:16:26,165 --> 01:16:27,925 Johann, thank you for everything. 839 01:16:27,958 --> 01:16:29,368 Good bye! 840 01:16:44,558 --> 01:16:46,640 Aksel, where are you? 841 01:16:48,771 --> 01:16:49,931 What are you doing up here? 842 01:16:53,567 --> 01:16:55,899 We have to leave tonight when they're asleep. 843 01:16:55,986 --> 01:16:58,523 Are you coming with me or not? =you don't need me. 844 01:16:58,614 --> 01:16:59,614 Yes, I do. 845 01:17:00,616 --> 01:17:02,481 I can hardly walk. 846 01:17:02,576 --> 01:17:03,576 Get the horse ready. 847 01:17:04,245 --> 01:17:05,285 We're going on the sledge. 848 01:17:05,329 --> 01:17:06,660 You were meant to 849 01:17:06,747 --> 01:17:08,487 help me with papa... 850 01:17:09,500 --> 01:17:10,500 But you replaced me. 851 01:17:11,418 --> 01:17:12,658 No, it's not... 852 01:17:12,753 --> 01:17:13,753 Yes, it is! 853 01:17:15,881 --> 01:17:17,963 It's not safe for you here anymore. 854 01:17:18,050 --> 01:17:20,837 Your mama and herr. Krause are running away together tonight. 855 01:17:20,928 --> 01:17:21,928 What? 856 01:17:23,806 --> 01:17:25,012 So everyone is leaving me. 857 01:17:25,099 --> 01:17:27,715 Shh, no. 858 01:17:29,353 --> 01:17:30,559 Stop it! 859 01:17:30,646 --> 01:17:32,728 No, stop it. 860 01:17:33,941 --> 01:17:36,683 Stop it. Stop it. 861 01:17:36,777 --> 01:17:38,517 What about America and papa? 862 01:17:39,530 --> 01:17:40,530 I need you. 863 01:17:48,747 --> 01:17:49,862 Ola! 864 01:18:04,221 --> 01:18:05,221 What are you doing? 865 01:18:06,724 --> 01:18:08,134 Nothing, Mr. Dalgaard. 866 01:18:09,894 --> 01:18:10,974 Are you okay? 867 01:18:26,493 --> 01:18:27,493 Come with me. 868 01:18:33,250 --> 01:18:34,535 We're going to make a man of you. 869 01:18:37,588 --> 01:18:38,588 Go get the sledge. 870 01:18:49,225 --> 01:18:50,931 Listen, listen, shh. 871 01:18:59,485 --> 01:19:01,066 We're going to make you ohe of us now. 872 01:19:03,614 --> 01:19:04,979 - No, no! - It's just tradition, 873 01:19:05,074 --> 01:19:06,280 we've all done it. 874 01:19:06,367 --> 01:19:07,652 This is how you become a man! 875 01:19:29,431 --> 01:19:31,513 Do you find this amusing, Dalgaard? 876 01:19:35,437 --> 01:19:37,348 What kind of operation is going on here? 877 01:19:39,108 --> 01:19:41,474 You've made a fool of all of us here! 878 01:19:41,568 --> 01:19:43,980 This election is never happening. 879 01:19:44,947 --> 01:19:46,858 But the Germans will still commandeer your farm. 880 01:19:46,949 --> 01:19:48,280 Wait, wait, wait. Come on. 881 01:19:48,367 --> 01:19:49,761 - Come on! - I can explain. 882 01:19:49,785 --> 01:19:51,054 What have you got to say for yourself? 883 01:19:51,078 --> 01:19:51,908 Listen, listen, listen. 884 01:19:51,996 --> 01:19:53,202 Tell him, Mr. Dalgaard. 885 01:19:57,668 --> 01:20:02,002 I'm a Jew... And he's been hiding me! 886 01:20:02,089 --> 01:20:03,374 What? A Jew? 887 01:20:03,465 --> 01:20:04,465 No, no. 888 01:20:34,371 --> 01:20:35,371 Aksel! 889 01:20:39,960 --> 01:20:40,960 Aksel! 890 01:20:43,172 --> 01:20:44,582 We need to go. 891 01:20:44,673 --> 01:20:46,584 Somebody go and get the water! 892 01:20:49,470 --> 01:20:50,470 You! 893 01:20:52,431 --> 01:20:53,431 Who are you? 894 01:20:55,100 --> 01:20:56,135 Johann. 895 01:20:57,186 --> 01:20:58,186 What's going on? 896 01:21:01,607 --> 01:21:03,268 Well, if it isn't the happy couple. 897 01:21:06,570 --> 01:21:08,106 Johann, you're drunk. 898 01:21:09,823 --> 01:21:11,529 Put the gun down. 899 01:21:11,617 --> 01:21:13,720 Listen to your wife, put the gun down, let's go inside. 900 01:21:13,744 --> 01:21:14,654 Shut up! =no. 901 01:21:14,745 --> 01:21:16,406 You don't tell me what to do! 902 01:21:17,373 --> 01:21:18,783 This is my farm. 903 01:21:20,125 --> 01:21:21,160 Papa. 904 01:21:23,629 --> 01:21:24,835 Aksel, don't. 905 01:21:28,592 --> 01:21:29,627 Go on, 906 01:21:29,718 --> 01:21:31,049 meet me like a man. 907 01:21:31,136 --> 01:21:33,673 - Papa. - Shut up, son, not now. 908 01:21:33,764 --> 01:21:36,631 Johann, we are allies, 909 01:21:36,725 --> 01:21:37,725 all right? 910 01:21:41,188 --> 01:21:44,806 Go on! Shoot them, then! Shoot them! 911 01:21:44,900 --> 01:21:46,540 - Shut up, Fred. - Go away, Fred. 912 01:21:50,989 --> 01:21:53,651 I already see what's going on here. 913 01:21:53,742 --> 01:21:55,983 - Go away. - They've been with each other 914 01:21:56,078 --> 01:21:57,113 all the time 915 01:21:57,204 --> 01:21:58,410 you were in trondheim, 916 01:21:58,497 --> 01:22:00,453 trying to make something out of you, 917 01:22:00,541 --> 01:22:02,623 they were being with each other. 918 01:22:02,709 --> 01:22:04,245 Go away. =-t hat little whore! 919 01:22:04,336 --> 01:22:05,897 Go away or I put one in you. Don't! 920 01:22:05,921 --> 01:22:08,207 You're such a... you're a whore! 921 01:22:12,094 --> 01:22:13,254 No! 922 01:22:33,490 --> 01:22:34,525 Mr. Dalgaard. 923 01:22:41,540 --> 01:22:43,155 No! 924 01:22:43,250 --> 01:22:46,208 We have to go! We have to go! 925 01:22:54,511 --> 01:22:55,842 Go, go! 926 01:23:06,106 --> 01:23:07,106 Get on. 927 01:23:12,696 --> 01:23:14,436 More water. 928 01:23:24,875 --> 01:23:27,332 Stop! Where are you going? 929 01:23:28,670 --> 01:23:30,410 Hey! Where are you going? 930 01:24:14,383 --> 01:24:15,498 We're at the lake. 931 01:24:58,552 --> 01:25:00,383 We have to cross here to get to Sweden. 932 01:25:09,896 --> 01:25:11,306 Do we have to cross the lake? 933 01:25:11,398 --> 01:25:12,678 It's the only way left. 934 01:25:14,568 --> 01:25:15,853 Is it safe? 935 01:25:15,944 --> 01:25:16,944 We'll find out. 936 01:25:53,315 --> 01:25:54,976 I told you we'd make it. 937 01:25:55,067 --> 01:25:56,853 I 938 01:26:16,838 --> 01:26:18,794 Outside of love, everything else 939 01:26:18,882 --> 01:26:20,543 seems to be a waste of time. 940 01:27:28,952 --> 01:27:32,615 [Intense ominous musicl 941 01:29:28,822 --> 01:29:29,822 No, 942 01:29:30,615 --> 01:29:31,775 he's not here anymore. 943 01:30:00,562 --> 01:30:01,768 Whore! 944 01:30:05,901 --> 01:30:07,016 Traitor! 945 01:30:10,572 --> 01:30:11,732 German slut! 946 01:30:20,790 --> 01:30:21,870 Thank you, Esther. 947 01:30:23,585 --> 01:30:25,041 - See you next month. - Yes, indeed. 948 01:30:37,432 --> 01:30:38,592 Disgusting. 949 01:30:44,898 --> 01:30:45,898 Come in. 950 01:30:57,911 --> 01:30:59,321 I hoped I'd find you here. 951 01:31:00,789 --> 01:31:02,905 Nazi slut. 952 01:31:04,626 --> 01:31:05,626 Wait. 953 01:31:06,419 --> 01:31:07,419 Come in. 954 01:31:09,756 --> 01:31:11,542 Your father would be horrified. 955 01:31:12,884 --> 01:31:16,923 Yes, he would. Please leave and don't come back. 956 01:31:48,044 --> 01:31:49,044 I'm sorry. 957 01:31:51,715 --> 01:31:52,750 Come. 958 01:33:44,702 --> 01:33:47,785 Once upon a time, I became what I pretended to be. 959 01:33:51,668 --> 01:33:53,704 Compromised, completely. 960 01:33:56,714 --> 01:33:59,376 But when they left, I stopped pretending. 961 01:34:00,305 --> 01:35:00,444 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 62838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.