Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,346 --> 00:03:02,746
Henry! Henry, will you slow down?
2
00:03:02,849 --> 00:03:04,578
This wilderness has been here
for millions of years,
3
00:03:04,684 --> 00:03:06,845
it's not going to disappear
whilst you unpack.
4
00:03:06,953 --> 00:03:09,046
But I want to see Roosevelt.
5
00:03:09,155 --> 00:03:14,388
He's the best.
A president, a boxer and a hunter.
6
00:03:15,261 --> 00:03:17,855
- Yes, and he won't be back till sundown.
- How do you know?
7
00:03:17,964 --> 00:03:19,226
I know.
8
00:03:19,999 --> 00:03:21,933
Okay, I'll slow down.
9
00:03:22,035 --> 00:03:25,698
I fear Mr. Medlicot's boisterous nature
is a bad influence on you, Henry.
10
00:03:25,805 --> 00:03:27,739
- Hello.
- Oh, Mr. Medlicot.
11
00:03:27,840 --> 00:03:30,240
Would you like me to show you
around the camp before they return?
12
00:03:30,343 --> 00:03:32,140
- Yes, sir.
- Henry, will you slow down,
13
00:03:32,245 --> 00:03:34,475
or you'll collapse with sunstroke.
14
00:03:34,581 --> 00:03:37,607
Don't worry, Miss Seymour,
I'll calm him down.
15
00:03:39,452 --> 00:03:41,079
Some help, I'm sure.
16
00:03:41,354 --> 00:03:43,515
We have some excellent cooks here,
you know?
17
00:03:43,623 --> 00:03:45,716
Some of President Roosevelt's
favorite dishes are
18
00:03:46,192 --> 00:03:48,057
elephant trunk soup,
19
00:03:48,161 --> 00:03:52,495
ostrich liver, giraffe
heart. You'll love it.
20
00:04:03,276 --> 00:04:06,939
Hello, let me introduce you to
Henry Jones Jr., Professor Jones' son.
21
00:04:07,046 --> 00:04:09,776
- Hello.
- Pleased to meet you, Mr. Heller.
22
00:04:10,083 --> 00:04:11,675
Heller's a taxidermist.
23
00:04:11,784 --> 00:04:15,151
He prepares the specimens
for transportation back to United States.
24
00:04:15,255 --> 00:04:17,746
The next time you go into a museum
and stare at a lion,
25
00:04:17,857 --> 00:04:20,917
you can think of me
and my blood-stained hands.
26
00:04:47,053 --> 00:04:49,487
- Is that water clean?
- Yes. I forgot my robe.
27
00:04:49,589 --> 00:04:51,113
Yes, so I see.
28
00:04:52,925 --> 00:04:54,153
Thanks.
29
00:05:12,779 --> 00:05:15,805
Henry! What on earth are you doing?
30
00:05:16,082 --> 00:05:17,572
Miss Seymour.
31
00:05:20,687 --> 00:05:23,850
- I thought you...
- You thought what, Henry?
32
00:05:26,059 --> 00:05:29,028
Nothing. I'm sorry.
33
00:05:30,997 --> 00:05:32,988
Ridiculous boy.
34
00:06:17,510 --> 00:06:18,670
Henry?
35
00:06:21,647 --> 00:06:22,875
Henry?
36
00:06:23,716 --> 00:06:25,581
Henry, they're back.
37
00:06:45,338 --> 00:06:47,431
Henry, this is Frederick Selous.
38
00:06:47,573 --> 00:06:48,904
He helped plan the safari,
39
00:06:49,008 --> 00:06:50,703
and he's probably one
of the best hunters in all of Africa.
40
00:06:50,810 --> 00:06:53,438
- Good to meet you, Henry.
- Pleased to meet you, sir.
41
00:06:53,546 --> 00:06:55,036
Excuse me.
42
00:06:58,785 --> 00:07:02,346
And that's President Roosevelt's son,
Kermit.
43
00:07:02,688 --> 00:07:06,954
- Kermit, are you ready?
- Yes, Father, all set. Come on in.
44
00:07:46,432 --> 00:07:50,391
I have read your book
on medieval armory, Professor Jones.
45
00:07:50,503 --> 00:07:54,530
- It's a fine work.
- Thank you, sir. I'm glad you enjoyed it.
46
00:07:54,640 --> 00:07:57,200
- You must read a lot.
- Not as much as I'd like to.
47
00:07:57,310 --> 00:07:58,572
- Mr. President?
- Could only manage...
48
00:07:58,678 --> 00:08:01,044
- Mr. President?
- Excuse me, Professor Jones.
49
00:08:01,147 --> 00:08:04,878
You see, sir, they clearly indicate this
50
00:08:04,984 --> 00:08:07,612
as being one
of the Burton's oryx's breeding grounds.
51
00:08:07,720 --> 00:08:09,517
There ought to be thousands of them
around here.
52
00:08:09,622 --> 00:08:11,886
Well, that's quite a mystery, then.
53
00:08:11,991 --> 00:08:13,856
Mind you, this was written 20 years ago.
54
00:08:13,960 --> 00:08:18,056
- I haven't seen any this year.
- Well, they can't have all just died out.
55
00:08:18,164 --> 00:08:21,429
They may have migrated north.
They favor dry areas.
56
00:08:22,134 --> 00:08:24,432
Oh, what a beautiful animal.
57
00:08:24,537 --> 00:08:28,633
It's the very rare fringe-eared oryx.
58
00:08:32,512 --> 00:08:35,504
And that was a lion, I suppose.
59
00:08:38,484 --> 00:08:41,009
Well, at least we're in safe company.
60
00:08:41,120 --> 00:08:43,554
No hunter is safe, Miss Seymour.
61
00:08:43,656 --> 00:08:47,023
Today, I shot a lioness.
Her mate was nearby.
62
00:08:47,126 --> 00:08:52,496
I shot the mate,
but unfortunately I only wounded it.
63
00:08:52,598 --> 00:08:56,830
We must never underestimate
a wounded lion.
64
00:08:58,170 --> 00:08:59,330
Remember Johnson?
65
00:08:59,438 --> 00:09:02,464
Teddy, surely you don't believe
that old story, do you?
66
00:09:02,575 --> 00:09:05,100
Believe it? I was there!
67
00:09:05,678 --> 00:09:08,670
The man was scared out of his wits.
68
00:09:08,781 --> 00:09:11,648
He even built a tree house
thinking he'd be safe.
69
00:09:11,751 --> 00:09:17,280
But the wounded beast came into camp
that night and smelled him out.
70
00:09:19,825 --> 00:09:21,554
Nothing we could do.
71
00:09:28,301 --> 00:09:30,929
Do you know how to shoot a gun,
Henry?
72
00:09:31,304 --> 00:09:34,637
- No, sir.
- He's only 10 years old.
73
00:09:34,740 --> 00:09:39,040
By the time I was 10,
I had an intimate knowledge of firearms.
74
00:09:39,211 --> 00:09:43,204
Tomorrow, my boy,
I'll teach you how to shoot.
75
00:10:04,804 --> 00:10:06,362
Oh, Henry.
76
00:10:21,220 --> 00:10:22,312
Dad?
77
00:10:24,290 --> 00:10:26,053
Go to sleep, Junior.
78
00:10:35,201 --> 00:10:37,465
Sight your target.
79
00:10:38,237 --> 00:10:41,695
Squeeze the trigger. Don't pull it!
Squeeze it.
80
00:10:45,277 --> 00:10:46,744
Well done!
81
00:10:48,648 --> 00:10:52,049
- Now what?
- Open the gun and let out the shells.
82
00:10:52,151 --> 00:10:53,413
Careful.
83
00:10:54,854 --> 00:10:56,446
Good boy.
84
00:10:57,723 --> 00:11:00,419
I can see you're going to be
quite a marksman.
85
00:11:02,561 --> 00:11:03,926
Always remember,
86
00:11:04,130 --> 00:11:06,655
a gun should only be used
in order to survive.
87
00:11:08,267 --> 00:11:13,261
Now, this is the best gun ever made.
88
00:11:22,715 --> 00:11:25,115
You may not be able
to come on the hunt with us,
89
00:11:25,217 --> 00:11:29,677
but you should at least
be able to enjoy this fine land.
90
00:11:33,359 --> 00:11:35,486
Keep them. They're yours.
91
00:11:37,630 --> 00:11:39,097
Thank you, sir.
92
00:11:39,465 --> 00:11:42,127
You look after him now, Miss Seymour.
93
00:11:43,135 --> 00:11:46,298
- And, you, be good.
- Yes, sir.
94
00:11:50,676 --> 00:11:54,077
Wouldn't you just love to go on a hunt,
Miss Seymour?
95
00:11:54,180 --> 00:11:55,738
I dare say I would.
96
00:11:58,350 --> 00:11:59,681
Especially if I had been invited
97
00:11:59,785 --> 00:12:02,879
by someone as dashing
and brave as Mr. Roosevelt.
98
00:12:04,056 --> 00:12:06,752
I dare say you would, too,
Miss Seymour.
99
00:12:11,330 --> 00:12:14,959
"...six-foot high, to the smallest."
100
00:12:15,067 --> 00:12:18,867
The royal antelope.
Only 10 inches. Gosh.
101
00:12:19,138 --> 00:12:22,073
Where's the word "antelope"
come from, Henry?
102
00:12:23,242 --> 00:12:29,613
"Antelopes means brightness of eye,"
at least that's what it says here.
103
00:12:34,386 --> 00:12:38,413
There must be over 80 species.
Look, here it is.
104
00:12:39,258 --> 00:12:41,988
Wow, it's beautiful.
105
00:12:46,832 --> 00:12:50,097
- That's a very good likeness.
- Thanks.
106
00:12:50,703 --> 00:12:53,695
This way, I'll know for sure if I find it.
107
00:12:53,806 --> 00:12:55,433
I'm going to take the binoculars,
108
00:12:55,541 --> 00:12:59,238
and I'm going to find it
for Mr. Roosevelt and the museum.
109
00:13:01,947 --> 00:13:04,711
- May I?
- Very well. But don't go far.
110
00:13:07,019 --> 00:13:08,213
I won't.
111
00:13:36,882 --> 00:13:40,215
Hello. What's your name?
112
00:13:41,453 --> 00:13:44,786
Do you understand? Your name?
113
00:13:45,925 --> 00:13:47,552
I mean...
114
00:13:49,929 --> 00:13:52,591
Indy. My name is Indy.
115
00:13:54,500 --> 00:13:55,728
Indy.
116
00:13:59,705 --> 00:14:00,831
Indy.
117
00:14:04,043 --> 00:14:06,068
Indy. Indy.
118
00:14:06,445 --> 00:14:08,072
Indy.
119
00:14:08,480 --> 00:14:10,004
Yeah, Indy.
120
00:14:11,884 --> 00:14:13,112
Meto!
121
00:14:13,719 --> 00:14:14,913
Meto!
122
00:14:18,657 --> 00:14:19,954
Meto?
123
00:14:21,827 --> 00:14:24,261
- Meto?
- Indy?
124
00:14:24,830 --> 00:14:25,888
Hi.
125
00:14:27,132 --> 00:14:28,099
Meto!
126
00:15:11,877 --> 00:15:15,813
Look, binoculars. Field glasses.
127
00:15:37,770 --> 00:15:39,032
Like it?
128
00:16:03,462 --> 00:16:05,327
That was a lion!
129
00:16:37,596 --> 00:16:39,655
Hey, look, they're stampeding.
130
00:16:46,071 --> 00:16:48,437
I know, they're stampeding.
131
00:17:00,719 --> 00:17:02,050
It's great.
132
00:17:23,909 --> 00:17:25,171
Elephants.
133
00:17:32,751 --> 00:17:35,083
Yeah, they're called hippos in America.
134
00:17:47,566 --> 00:17:50,160
Oh, 20. I get it.
135
00:18:02,181 --> 00:18:04,376
Is it like a toothbrush?
136
00:18:06,151 --> 00:18:09,052
- Tooth... Brush.
- Toothbrush.
137
00:18:24,069 --> 00:18:25,127
Meto.
138
00:18:38,450 --> 00:18:40,077
Come on, hurry up.
139
00:20:03,735 --> 00:20:06,260
Gentlemen, ready please, and...
140
00:20:14,479 --> 00:20:16,913
Took quite a time to get this one.
141
00:20:18,483 --> 00:20:21,452
She charged me.
I felled her at a distance of 30 yards.
142
00:20:21,553 --> 00:20:23,714
I think she intended mischief.
143
00:20:23,822 --> 00:20:27,155
- Were you scared?
- Nope, excited.
144
00:20:28,060 --> 00:20:29,960
These are very rare animals.
145
00:20:32,464 --> 00:20:36,730
Now, with these two, that makes seven
we've managed to bag so far.
146
00:20:36,835 --> 00:20:40,862
But if they're so rare,
why do you kill so many of them?
147
00:20:40,973 --> 00:20:44,306
In the grand scheme of things,
seven is not many, my boy.
148
00:20:44,409 --> 00:20:46,309
There are thousands of them.
149
00:20:46,411 --> 00:20:50,575
Beasts such as these belong
in a museum for everyone to share.
150
00:20:50,682 --> 00:20:52,741
Besides, it's wonderful sport.
151
00:20:52,851 --> 00:20:53,977
- Hear, hear.
- I'll drink to that.
152
00:20:56,688 --> 00:20:58,656
But I still don't understand.
153
00:20:58,790 --> 00:21:01,588
You're missing the point, Henry.
This is a science.
154
00:21:01,693 --> 00:21:03,126
If people are educated,
155
00:21:03,228 --> 00:21:06,254
they'll have more respect
for wildlife and nature.
156
00:21:06,531 --> 00:21:08,158
But why can't you just shoot one or two?
157
00:21:08,267 --> 00:21:10,633
Because there are
hundreds of museums.
158
00:21:10,736 --> 00:21:13,227
But why don't you just put one animal
in each museum.
159
00:21:13,338 --> 00:21:16,569
Let mankind come
to understand nature, very important.
160
00:21:22,080 --> 00:21:25,948
I understand your feelings, son.
Why, I was given this very gun
161
00:21:26,051 --> 00:21:29,748
in recognition of my efforts
to preserve the national heritage.
162
00:21:31,089 --> 00:21:35,116
I count few achievements higher
than the founding of our national parks,
163
00:21:35,227 --> 00:21:39,220
where people can come to understand
and respect nature.
164
00:21:39,865 --> 00:21:43,733
- Oh. I guess I see.
- That's right, Henry.
165
00:21:45,604 --> 00:21:47,504
Knowledge is the key.
166
00:21:47,706 --> 00:21:50,504
Mankind has the power
to destroy the wilderness.
167
00:21:50,642 --> 00:21:54,305
That is something
we must never be allowed to do.
168
00:22:09,561 --> 00:22:15,261
This is the stillness
of the eternal beginning.
169
00:22:15,367 --> 00:22:18,768
The world as it has always been.
170
00:22:31,116 --> 00:22:34,176
What do you think happened
to the Burton's oryx?
171
00:22:34,286 --> 00:22:37,255
Well, I don't know. It's a mystery.
172
00:22:39,291 --> 00:22:41,452
I've been thinking about it.
173
00:22:43,595 --> 00:22:45,358
And I think I can help you.
174
00:22:45,464 --> 00:22:46,431
Well,
175
00:22:46,798 --> 00:22:50,564
the Smithsonian needs that animal
for its collection.
176
00:22:57,409 --> 00:22:59,036
I know I can help you.
177
00:22:59,878 --> 00:23:02,403
Good, I can depend on you, eh?
178
00:23:04,316 --> 00:23:06,807
Yes, Mr. Roosevelt. I promise.
179
00:23:18,196 --> 00:23:20,721
He was coming up here
for one of our donkeys.
180
00:23:21,166 --> 00:23:23,259
- I thought I'd take a stroll down.
- Outstanding!
181
00:23:23,368 --> 00:23:24,858
He was just going to charge me
and I saw him.
182
00:23:26,671 --> 00:23:28,298
- Congratulations.
- Congratulations.
183
00:23:28,407 --> 00:23:30,671
Thank you. Thank you very much.
184
00:23:30,776 --> 00:23:33,472
- Congratulations.
- This must be the wounded mate.
185
00:23:33,578 --> 00:23:35,443
I think absolutely certainly.
186
00:24:05,343 --> 00:24:06,571
Oryx.
187
00:24:07,512 --> 00:24:08,479
Oryx.
188
00:24:10,081 --> 00:24:11,639
Yes.
189
00:24:14,986 --> 00:24:16,749
Do you know where they are?
190
00:24:17,189 --> 00:24:18,918
Where? Do you know?
191
00:24:35,574 --> 00:24:36,836
Jolly good.
192
00:24:38,376 --> 00:24:40,970
Morning, Selous.
193
00:24:43,081 --> 00:24:45,174
Latin. Henry?
194
00:24:48,987 --> 00:24:50,284
Henry?
195
00:24:52,257 --> 00:24:53,224
Henry!
196
00:24:55,360 --> 00:24:58,158
Henry? Henry?
197
00:25:01,867 --> 00:25:03,095
Henry!
198
00:25:06,371 --> 00:25:07,633
Oryx are there?
199
00:25:30,262 --> 00:25:31,923
Burton's oryx.
200
00:25:36,635 --> 00:25:38,125
Where are they?
201
00:25:39,304 --> 00:25:43,536
No, this is a drawing.
Where are they, the real oryx?
202
00:25:46,478 --> 00:25:49,311
I promised Mr. Roosevelt
I'd find them for him.
203
00:25:55,654 --> 00:25:56,848
Snake!
204
00:26:02,160 --> 00:26:05,027
Snake! I hate snakes.
205
00:26:07,532 --> 00:26:09,693
Professor. Professor.
206
00:26:11,570 --> 00:26:14,130
- I can't find Henry anywhere.
- When did you last see him?
207
00:26:14,239 --> 00:26:15,831
About two hours ago, maybe three.
208
00:26:15,941 --> 00:26:18,876
Perhaps he's gone exploring
and he's just lost track of the time.
209
00:26:18,977 --> 00:26:20,035
This is no place to go missing.
210
00:26:20,145 --> 00:26:22,272
Right, we all better start looking for him.
211
00:26:22,380 --> 00:26:25,315
I'll search the ridge.
Anna, start looking in the tents.
212
00:26:25,517 --> 00:26:26,484
Yes.
213
00:27:06,391 --> 00:27:07,858
What's she saying?
214
00:27:47,232 --> 00:27:49,826
He wouldn't just disappear like this
unless something has happened.
215
00:27:49,934 --> 00:27:53,165
Now, let's not panic.
He can't have gone far.
216
00:27:54,706 --> 00:27:57,197
I sincerely hope he hasn't.
217
00:27:58,576 --> 00:27:59,736
- Kermit.
- Yes, Dad.
218
00:27:59,844 --> 00:28:02,574
- Get a search party together.
- Yes, sir.
219
00:28:05,483 --> 00:28:09,010
Now, don't you worry, Mrs. Jones.
We'll find him.
220
00:28:17,896 --> 00:28:21,195
That's right,
I'm sure Mr. Roosevelt will find him.
221
00:29:07,045 --> 00:29:08,740
Ground? Ground?
222
00:29:21,559 --> 00:29:23,652
Roots underneath the ground.
223
00:29:26,231 --> 00:29:27,721
Yes.
224
00:29:30,802 --> 00:29:35,136
The oryx dig it up from the ground
and eat it.
225
00:29:36,374 --> 00:29:41,539
If we find the root melons,
we'll find the oryx.
226
00:29:44,883 --> 00:29:47,579
Thank you. Thank you.
227
00:29:52,023 --> 00:29:53,149
Meto?
228
00:29:56,394 --> 00:29:57,691
Meto?
229
00:30:11,209 --> 00:30:13,541
We can't find him anywhere.
230
00:30:16,614 --> 00:30:21,847
- Maybe he's found somewhere safe.
- I hope so. Build a fire up top.
231
00:30:45,944 --> 00:30:47,673
Henry?
232
00:30:47,779 --> 00:30:48,746
Henry?
233
00:31:09,767 --> 00:31:11,098
Junior?
234
00:31:13,338 --> 00:31:15,431
- Henry!
- Henry!
235
00:32:17,235 --> 00:32:19,533
- Are you all right?
- Yes, Mother.
236
00:32:19,637 --> 00:32:22,902
- Now, don't you ever, ever do that again.
- I'm sorry.
237
00:32:23,007 --> 00:32:24,770
We were worried sick about you.
238
00:32:25,677 --> 00:32:27,577
- I'm sorry.
- All right?
239
00:32:43,328 --> 00:32:45,819
You've caused enough trouble
for one day, Henry.
240
00:32:45,930 --> 00:32:49,923
I'm disappointed in you.
I thought you were more intelligent.
241
00:32:50,301 --> 00:32:53,031
But I was looking for Burton's oryx
and I just lost track of the time.
242
00:32:53,137 --> 00:32:54,331
No excuses!
243
00:32:54,439 --> 00:32:59,035
Professor Jones, I suggest you keep
a closer eye on your son in the future!
244
00:32:59,143 --> 00:33:01,907
The African bush is no playground!
245
00:33:09,988 --> 00:33:13,253
- I'm sorry.
- So you should be.
246
00:33:14,292 --> 00:33:16,055
You are going straight to bed.
247
00:33:17,128 --> 00:33:18,925
And no supper for you, my lad.
248
00:34:04,509 --> 00:34:05,601
What are you doing here?
249
00:34:07,979 --> 00:34:09,207
I can't.
250
00:34:13,851 --> 00:34:16,012
Good grief. All right.
251
00:35:17,181 --> 00:35:18,944
They must be near.
252
00:35:52,583 --> 00:35:54,244
Burton's oryx.
253
00:36:30,388 --> 00:36:31,980
You can't win them all.
254
00:36:44,735 --> 00:36:47,829
- Good morning, Junior.
- Morning, Father.
255
00:36:47,939 --> 00:36:50,305
- Good morning, Henry.
- Morning.
256
00:36:50,441 --> 00:36:54,537
- I hope you learned your lesson, Henry.
- Yes, sir, I have.
257
00:37:02,954 --> 00:37:04,319
Excuse me.
258
00:37:13,464 --> 00:37:14,829
What is he saying?
259
00:37:14,932 --> 00:37:18,265
This is Meto. He's my friend.
He's been helping me.
260
00:37:19,237 --> 00:37:23,731
I tried to tell you all yesterday.
We found Burton's fringe-eared oryx.
261
00:37:29,280 --> 00:37:32,477
- It's the root melon, you see.
- No, we don't see, Junior.
262
00:37:32,583 --> 00:37:36,019
They aren't here anymore because
they only like this kind of root melon.
263
00:37:36,120 --> 00:37:38,953
That's what we call elephant's footballs.
264
00:37:39,457 --> 00:37:40,788
Oh, my goodness.
265
00:37:40,891 --> 00:37:42,825
Some of them are huge.
266
00:37:44,128 --> 00:37:48,497
Meto helped me to find them.
I promised you I'd find them and I have.
267
00:37:48,599 --> 00:37:50,692
I have it all written down.
268
00:37:50,801 --> 00:37:51,927
Here.
269
00:37:53,938 --> 00:38:00,104
"There was a great fire in the bush
which killed all the snakes.
270
00:38:00,211 --> 00:38:03,942
"These snakes usually ate
the mole rats."
271
00:38:04,048 --> 00:38:05,845
But the mole rats
burrowed underground
272
00:38:05,950 --> 00:38:07,918
and they survived the fire.
273
00:38:08,019 --> 00:38:09,782
"With no snakes,
274
00:38:09,887 --> 00:38:14,221
"they got to be so many of them
they ate all the melons.
275
00:38:14,558 --> 00:38:17,459
"No root melons, no oryx."
276
00:38:18,162 --> 00:38:20,756
You see,
all the plants and animals are...
277
00:38:20,865 --> 00:38:22,264
They're connected.
278
00:38:22,366 --> 00:38:23,697
When something happens
to one animal,
279
00:38:23,801 --> 00:38:26,429
it causes something different to happen
to all the other animals.
280
00:38:28,172 --> 00:38:30,902
The oryx moved away
to find the melons.
281
00:38:31,008 --> 00:38:31,997
You see, the melons are underground,
282
00:38:32,109 --> 00:38:34,805
so the oryx's have to dig them up
in order to eat them.
283
00:38:34,912 --> 00:38:39,815
- So, what about the oryx?
- Meto and I saw them, only a few.
284
00:38:39,917 --> 00:38:44,547
They're the most beautiful animals.
That's why I lost track of the time.
285
00:38:44,655 --> 00:38:46,714
How far did you say?
286
00:38:46,824 --> 00:38:49,759
It's in a small gully
somewhere over there.
287
00:38:52,330 --> 00:38:55,322
You have a bright lad here,
Professor Jones.
288
00:38:58,369 --> 00:39:00,530
Simon, saddle up.
289
00:39:56,127 --> 00:39:58,425
Are you all going to shoot?
290
00:40:30,795 --> 00:40:33,764
No more! I said no more!
291
00:40:33,864 --> 00:40:37,800
You've killed enough, no more.
That's enough! No more!
292
00:40:49,013 --> 00:40:53,177
Quite right, too. Absolutely right, Henry.
293
00:40:53,818 --> 00:40:55,410
It's a rare specie.
294
00:40:55,519 --> 00:40:58,613
Who knows what kind of animals
might depend on them, eh?
295
00:40:59,423 --> 00:41:01,914
- Thank you, Henry.
- Yes, sir.
296
00:41:10,668 --> 00:41:12,226
Bully for you!
297
00:42:46,564 --> 00:42:48,191
Bye, Indy.
298
00:43:06,483 --> 00:43:09,850
- You liked Africa, didn't you?
- Yeah.
299
00:43:09,954 --> 00:43:13,856
- It was so beautiful.
- It was so wild.
300
00:43:13,958 --> 00:43:17,121
Yes, well, beauty can take other forms
than wildness, you know.
301
00:43:17,227 --> 00:43:20,890
- Like what?
- Well, like in great art, for example.
302
00:43:20,998 --> 00:43:23,558
Some say that great art is never wild.
303
00:43:23,667 --> 00:43:26,192
Although some artists' lives
certainly were.
304
00:43:26,303 --> 00:43:27,497
Really?
305
00:43:27,605 --> 00:43:29,971
I mean,
take Benvenuto Cellini for example,
306
00:43:30,074 --> 00:43:32,975
one of the great Renaissance artists.
His autobiography is something that...
307
00:43:33,077 --> 00:43:36,604
Is something that should be read
when Henry is perhaps a bit older.
308
00:43:36,714 --> 00:43:38,341
What?
309
00:43:39,049 --> 00:43:42,018
Oh, well, yes. Yes, perhaps you're right.
310
00:43:42,720 --> 00:43:45,518
Well, meantime,
we should turn our thoughts to Paris,
311
00:43:45,623 --> 00:43:48,183
where I'm sure you'll have
a stimulating cultural experience,
312
00:43:48,292 --> 00:43:51,625
studying everything
from painting to the ballet.
313
00:44:15,719 --> 00:44:20,418
Junior, come and have a look.
We've arrived in France.
314
00:44:20,524 --> 00:44:25,461
Now, there's the city of Nice,
from where we'll take a train to Paris.
315
00:44:25,562 --> 00:44:26,927
- Today?
- Yes.
316
00:44:54,558 --> 00:44:55,582
Thank you.
317
00:44:55,693 --> 00:44:57,661
Darling, where is Henry?
318
00:44:58,996 --> 00:45:01,328
Henry, come on. Henry!
319
00:45:03,233 --> 00:45:05,428
Junior, now!
320
00:45:07,671 --> 00:45:09,002
Hurry up!
321
00:45:10,274 --> 00:45:11,502
Come on.
322
00:45:23,153 --> 00:45:24,381
France.
323
00:45:26,757 --> 00:45:30,215
How lovely and how civilized.
324
00:45:30,994 --> 00:45:34,293
The first thing I'm going to do
is to buy a new dress.
325
00:45:34,398 --> 00:45:37,595
First thing I intend to do is take a deep,
relaxing bath.
326
00:45:38,902 --> 00:45:42,702
Yeah? The first thing I wanna do
is go right to the top of the Eiffel Tower.
327
00:45:42,806 --> 00:45:45,775
Do you know, Miss Seymour, it's the
tallest man-made structure on Earth?
328
00:45:45,876 --> 00:45:47,207
Isn't that great?
329
00:45:47,811 --> 00:45:49,301
So, will you take me?
330
00:45:49,847 --> 00:45:51,678
Henry,
I've climbed the pyramids with you.
331
00:45:51,782 --> 00:45:55,218
I have no intention of ascending
the dizzying heights of the Eiffel Tower.
332
00:45:57,454 --> 00:45:58,580
Will you, Father?
333
00:45:58,989 --> 00:46:01,048
We'll see.
I'll have to check my schedule.
334
00:46:02,993 --> 00:46:04,153
If you take my advice, Junior,
335
00:46:04,261 --> 00:46:05,990
your first order of business
would be to see
336
00:46:06,163 --> 00:46:07,926
the paintings of the Louvre Museum.
337
00:46:08,031 --> 00:46:10,966
Excellent idea. Thank you, Professor.
338
00:46:32,723 --> 00:46:33,849
Thank you.
339
00:46:40,864 --> 00:46:41,922
Why, thank you.
340
00:47:24,174 --> 00:47:27,143
But, Mother,
why are you and Father leaving?
341
00:47:27,244 --> 00:47:31,681
- It's only for a few days.
- Yes, I know, but you just got here.
342
00:47:31,949 --> 00:47:35,214
An old friend of Father's invited us
to visit the wine country.
343
00:47:35,319 --> 00:47:38,117
One of the finest vineyards in France.
344
00:47:39,122 --> 00:47:41,454
Mom, why can't we go with you?
345
00:47:42,459 --> 00:47:46,691
Well, would you like to write an essay
on the history of the grapevine
346
00:47:46,797 --> 00:47:50,665
or its significance
in French medieval poetry?
347
00:47:51,668 --> 00:47:53,659
I guess not.
348
00:47:54,671 --> 00:47:56,639
Now,
why don't you help me finish packing
349
00:47:56,740 --> 00:47:59,402
and then be a dear and
come downstairs in time to see us off.
350
00:48:00,110 --> 00:48:01,077
Okay.
351
00:48:10,320 --> 00:48:11,912
- Bye, Mom.
- Goodbye, Henry.
352
00:48:12,022 --> 00:48:13,455
- Bye, Father.
- Goodbye, Junior.
353
00:48:13,557 --> 00:48:15,491
Take good care of Miss Seymour.
354
00:48:15,592 --> 00:48:16,581
- Yes.
- I will.
355
00:48:17,427 --> 00:48:20,362
Have a good trip. See you later.
356
00:48:24,968 --> 00:48:26,333
No, don't.
357
00:48:29,106 --> 00:48:31,631
- Hi there, little guy.
- Yes. Yes, thank you.
358
00:48:31,742 --> 00:48:34,040
- Come along.
- What a good boy.
359
00:48:34,144 --> 00:48:36,305
Oh, candy.
360
00:48:37,614 --> 00:48:39,206
May I, Miss Seymour? Please.
361
00:48:39,316 --> 00:48:42,046
No, Henry,
you've only just had your breakfast.
362
00:48:42,152 --> 00:48:44,052
And we want to get to the Louvre
before it opens, come on.
363
00:48:44,187 --> 00:48:46,212
Don't touch the stuff.
Thank you so much.
364
00:48:46,323 --> 00:48:47,915
It smells so good.
365
00:49:11,548 --> 00:49:13,948
This is the greatest painting
in the world.
366
00:49:14,051 --> 00:49:15,848
Isn't it wonderful?
367
00:49:16,486 --> 00:49:21,048
See,
her eyes follow you wherever you go.
368
00:49:23,627 --> 00:49:26,619
- Even in the bathroom?
- Henry.
369
00:49:28,298 --> 00:49:31,995
Leonardo da Vinci took three years
to paint Mona Lisa.
370
00:49:32,102 --> 00:49:35,663
Just think of it.
She had to smile for three years,
371
00:49:36,373 --> 00:49:39,706
so Leonardo had musicians
playing in the studio all the time
372
00:49:39,810 --> 00:49:42,643
and singers and comedians
to keep her amused.
373
00:49:42,746 --> 00:49:43,838
This is how you do it.
374
00:49:44,915 --> 00:49:47,110
You puff your cheeks
and you take in a breath.
375
00:49:49,453 --> 00:49:52,320
See? Easy.
You don't need a band and funny men.
376
00:49:52,589 --> 00:49:55,649
- That's great. My name's Indy.
- I'm Norman.
377
00:49:55,759 --> 00:49:58,694
Introduce yourself properly.
This is Henry Jones, Jr.,
378
00:49:58,795 --> 00:50:00,626
I'm Miss Seymour
and you are Norman...
379
00:50:00,731 --> 00:50:01,755
Rockwell.
380
00:50:04,901 --> 00:50:08,132
Now, I like this one.
Look at the amazing nose.
381
00:50:09,172 --> 00:50:11,697
- Wow.
- Like...
382
00:50:13,010 --> 00:50:15,535
The boy is the old man's grandson.
383
00:50:15,645 --> 00:50:17,806
Well, we've seen the smiles,
and we've seen the noses,
384
00:50:17,914 --> 00:50:18,881
so what's next?
385
00:50:18,982 --> 00:50:21,883
Well,
we haven't seen the modern artists yet.
386
00:50:26,957 --> 00:50:29,790
Do you see the way the table is cut off
at the end?
387
00:50:33,363 --> 00:50:36,594
- That's new?
- Degas, French, new.
388
00:50:38,769 --> 00:50:41,203
I don't get it. It looks fuzzy.
389
00:50:41,571 --> 00:50:44,802
Well, it's called impressionism, Henry.
It's the art of giving a general effect
390
00:50:44,908 --> 00:50:47,900
without worrying too much
about the detail.
391
00:50:48,011 --> 00:50:50,980
Impressionists claim it's the freshest
way for an artist to see the world.
392
00:50:52,416 --> 00:50:54,379
What do you think, Henry?
393
00:50:56,286 --> 00:51:01,053
Yes. Well, I suppose looking at
these canvases all day can be tiresome.
394
00:51:01,925 --> 00:51:05,361
I know just the cure,
and Norman can come, too, if he likes.
395
00:51:05,462 --> 00:51:07,794
- What? What is it?
- Something you can find only in Paris.
396
00:51:44,801 --> 00:51:46,200
More like it, eh, boys?
397
00:51:46,303 --> 00:51:48,567
- Yeah, it was great.
- Yeah, it was really great.
398
00:51:48,672 --> 00:51:51,197
Well, time to go.
I have some letters to write
399
00:51:51,308 --> 00:51:55,301
and, Henry, I seem to recall
a certain essay on Leonardo da Vinci.
400
00:51:55,445 --> 00:51:58,573
You mean, we're not gonna stay
for the second show?
401
00:51:58,682 --> 00:52:00,479
- Oh, yeah, we should stay.
- Yeah.
402
00:52:00,584 --> 00:52:01,983
Well, I don't know.
403
00:52:02,085 --> 00:52:03,609
You can go to the hotel
and write your letters,
404
00:52:03,720 --> 00:52:05,688
and we'll return right after the show,
405
00:52:05,789 --> 00:52:07,484
and then I can do my da Vinci paper.
406
00:52:07,591 --> 00:52:10,788
Well, all right.
Well, I suppose it wouldn't do any harm.
407
00:52:10,894 --> 00:52:12,418
But stay together.
408
00:52:12,529 --> 00:52:17,432
Now, just watch one more
and then back to the hotel in one hour.
409
00:52:21,204 --> 00:52:23,035
So, where do you wanna go?
410
00:52:23,140 --> 00:52:25,233
Hey, you wanna see
where the real artists hang out?
411
00:52:26,209 --> 00:52:29,508
I don't know.
I've seen a lot of art for one day.
412
00:52:29,613 --> 00:52:33,572
Yeah. Yeah, maybe you're too young.
It's a pretty dangerous place.
413
00:52:33,683 --> 00:52:34,980
Really?
414
00:52:47,731 --> 00:52:49,528
Beats New York, huh?
415
00:53:04,314 --> 00:53:06,475
- Hello, Monsieur Dumont.
- Hello, Norman.
416
00:53:06,583 --> 00:53:09,245
- Pencils and a notebook, right?
- Yeah.
417
00:53:09,953 --> 00:53:14,219
- Where'd you learn to draw?
- I don't know, everybody asks me that.
418
00:53:15,292 --> 00:53:18,591
I guess I just picked it up,
like a bag of lemon drops.
419
00:53:18,695 --> 00:53:20,788
- Could I have one?
- Oh, sure.
420
00:53:26,369 --> 00:53:28,997
That's Dr. Alphonso Rockwell
from Queens.
421
00:53:29,105 --> 00:53:30,834
He's my most famous ancestor.
422
00:53:30,941 --> 00:53:33,068
- Guess what he invented?
- What?
423
00:53:33,176 --> 00:53:35,337
The electric chair.
424
00:53:35,445 --> 00:53:38,380
Wow, how did he think of that?
425
00:53:38,748 --> 00:53:42,616
He thought hanging was inhumane,
reckoned the chair was kinder.
426
00:53:42,819 --> 00:53:44,252
Me, I don't know.
427
00:53:45,021 --> 00:53:46,113
Those are my aunts.
428
00:53:46,456 --> 00:53:48,890
They give Bibles to convicts
at Sing Sing.
429
00:53:50,393 --> 00:53:51,417
And those are my parents.
430
00:53:52,762 --> 00:53:54,889
That's great, you really can draw.
431
00:53:56,333 --> 00:53:58,096
My parents are very religious, too.
432
00:53:58,201 --> 00:54:00,294
I don't think they'd approve
of where we're going.
433
00:54:14,084 --> 00:54:16,245
Do you want to spend some time
with me, boys?
434
00:54:16,953 --> 00:54:18,011
No.
435
00:54:50,754 --> 00:54:52,949
Do you speak French?
436
00:55:00,363 --> 00:55:01,591
I improved it.
437
00:55:01,931 --> 00:55:05,230
Hey, look. That's Degas.
438
00:55:06,736 --> 00:55:08,704
We saw his paintings at the Louvre.
439
00:55:14,344 --> 00:55:16,642
- Who's the other guy?
- I don't know.
440
00:55:20,617 --> 00:55:23,051
I did. You didn't.
441
00:55:23,486 --> 00:55:27,923
- I'm sorry, but I still don't like them.
- Because you don't understand them.
442
00:55:28,892 --> 00:55:33,556
I understand them,
but I just don't like them.
443
00:55:33,897 --> 00:55:37,993
- You think they are indecent, is that it?
- Indecent?
444
00:55:40,003 --> 00:55:44,838
My dear fellow, a few years ago,
445
00:55:44,941 --> 00:55:50,345
every critic in Paris
called my work indecent.
446
00:55:52,349 --> 00:55:54,909
I couldn't pay a gallery
to show my paintings.
447
00:55:55,685 --> 00:55:58,518
So don't tell me about decency in art.
448
00:56:00,090 --> 00:56:03,856
Then tell me, why do you dislike them?
449
00:56:04,494 --> 00:56:06,724
Because they are destructive.
450
00:56:07,664 --> 00:56:11,930
You are throwing out perspective
and composition.
451
00:56:12,068 --> 00:56:16,198
Exactly,
because we need a new way of seeing.
452
00:56:16,306 --> 00:56:18,866
Oh, a new way of seeing is fine.
453
00:56:20,543 --> 00:56:26,743
But I can't tell
if that is a woman or a cow.
454
00:56:26,850 --> 00:56:31,014
Again, my point.
I see shape, the real shape deformed.
455
00:56:31,254 --> 00:56:35,088
The real shape of a woman is different
456
00:56:35,191 --> 00:56:38,592
from the real shape of a cow.
457
00:56:45,568 --> 00:56:49,436
Now, my dear fellow, you asked
for my opinion and I gave it to you.
458
00:56:49,539 --> 00:56:54,135
But I must warn you.
Do you know what people are saying?
459
00:56:55,145 --> 00:56:58,808
That your new paintings
will destroy you.
460
00:56:58,915 --> 00:57:00,906
- Who says that?
- Matisse.
461
00:57:02,051 --> 00:57:05,748
- And that Russian collector...
- Schukin.
462
00:57:05,922 --> 00:57:06,889
Schukin.
463
00:57:07,824 --> 00:57:12,386
He actually wept telling me
what a loss you are for French art.
464
00:57:14,731 --> 00:57:18,360
You are bringing art
not just to an end,
465
00:57:18,468 --> 00:57:20,129
but to a dead end.
466
00:57:26,075 --> 00:57:28,566
You are not a bad painter,
467
00:57:29,779 --> 00:57:35,217
but the man who did this
couldn't do what I do.
468
00:57:42,725 --> 00:57:44,056
Good day.
469
00:57:47,964 --> 00:57:49,261
Degas!
470
00:57:51,935 --> 00:57:54,904
I can do what you do in my sleep!
471
00:57:57,073 --> 00:58:00,406
Monsieur Degas,
Pablo doesn't want to offend you.
472
00:58:01,644 --> 00:58:03,669
No offense taken.
473
00:58:11,888 --> 00:58:15,051
Oh, once he was the master.
474
00:58:15,158 --> 00:58:18,992
Now, his mind has grown old,
stale and closed.
475
00:58:22,765 --> 00:58:25,165
I could paint him into the ground!
476
00:58:26,135 --> 00:58:29,696
Wait a minute.
You can't say that about him.
477
00:58:32,308 --> 00:58:33,536
What?
478
00:58:42,819 --> 00:58:48,155
That's Degas, he's a great artist,
and nobody can paint like him.
479
00:58:49,025 --> 00:58:51,585
I'd better get back to my hotel,
excuse me.
480
00:58:51,694 --> 00:58:56,256
So, you think I can't paint like him?
481
00:58:58,067 --> 00:59:02,834
Would you like to come to my studio
and see me paint like him?
482
00:59:04,607 --> 00:59:08,634
- Can I finish my omelet?
- Forget it! We're talking about art!
483
00:59:09,979 --> 00:59:14,439
- What's your name, little man?
- Jones. What's yours?
484
00:59:14,784 --> 00:59:17,014
I am Picasso.
485
00:59:27,330 --> 00:59:31,323
Most paintings of nude women
pose for an audience.
486
00:59:31,434 --> 00:59:35,165
Degas women don't.
We are with them in private, like here.
487
00:59:35,271 --> 00:59:41,005
He says he likes his women washing
to be like a she-cat, licking herself.
488
00:59:42,011 --> 00:59:44,778
He sees women without mercy.
489
00:59:44,914 --> 00:59:48,714
Their skin turns pink and blue,
like ours does when we're washing.
490
00:59:48,818 --> 00:59:51,582
He puts on layers of pastel.
491
00:59:51,721 --> 00:59:55,248
But the chalk
isn't like oil paint in layers, is it?
492
00:59:55,491 --> 00:59:57,152
See? It rubs off.
493
01:00:06,769 --> 01:00:08,930
That's the trick.
494
01:00:09,806 --> 01:00:15,210
It's as if we're scrubbing her back
for her.
495
01:00:18,615 --> 01:00:19,877
Rest.
496
01:00:28,925 --> 01:00:34,158
- Now, for the final stage.
- The final stage?
497
01:00:36,866 --> 01:00:39,892
To get Degas right,
you must do it as he does.
498
01:00:40,637 --> 01:00:41,797
From memory.
499
01:00:45,074 --> 01:00:49,340
Degas likes to feel what he's doing.
500
01:01:03,092 --> 01:01:06,255
- You didn't like his painting?
- No, I like it very much.
501
01:01:06,362 --> 01:01:10,389
I'd just rather see him paint like himself
and not like Degas.
502
01:01:10,500 --> 01:01:12,593
In that case, follow me.
503
01:01:25,314 --> 01:01:27,680
- My goodness.
- You like it?
504
01:01:28,051 --> 01:01:32,454
Yes. But what is it?
It's like blocks or cubes or...
505
01:01:32,555 --> 01:01:35,752
Cubism, the newest of the new.
506
01:01:35,858 --> 01:01:37,951
What Pablo has done is
507
01:01:38,061 --> 01:01:42,225
he's taken human bodies to bits
and rearranged everything.
508
01:01:50,106 --> 01:01:53,041
- What's he doing here?
- Those are mine.
509
01:01:54,243 --> 01:01:56,837
And a lot of people
can't tell the difference.
510
01:01:58,147 --> 01:02:01,708
- Do you mind that?
- It's the paintings that matter.
511
01:02:03,920 --> 01:02:07,117
You see, a cubist landscape shows
512
01:02:07,223 --> 01:02:12,160
how the earth is made of solid shapes
at different distances from the viewer.
513
01:02:13,096 --> 01:02:14,688
But it doesn't look real.
514
01:02:14,797 --> 01:02:18,699
Is it a painter's job
to make everything look absolutely real?
515
01:02:20,403 --> 01:02:24,396
Isn't it exciting, this idea,
to make you feel, to see beyond?
516
01:02:25,408 --> 01:02:30,539
See? I can do a Degas,
but he can't do one of mine.
517
01:02:31,214 --> 01:02:35,082
Hey, very good, young fellow.
518
01:02:35,985 --> 01:02:39,716
It is as good
as I could have done myself.
519
01:02:48,131 --> 01:02:49,120
I'm hungry!
520
01:03:17,460 --> 01:03:20,588
Thank goodness. Come in. Come in.
521
01:03:25,134 --> 01:03:28,592
My charge is missing.
A small boy, about 10.
522
01:03:29,472 --> 01:03:31,531
Tell the inspector what happened.
523
01:03:34,177 --> 01:03:37,510
He should have been back hours ago.
He was at the puppet theater.
524
01:03:37,613 --> 01:03:42,141
I called but they're closed.
We must begin a search.
525
01:03:45,855 --> 01:03:47,447
Do you speak English?
526
01:03:48,324 --> 01:03:52,158
Madame, I speak perfect English.
527
01:03:53,596 --> 01:03:58,693
We will do everything possible
to find the young man.
528
01:04:01,237 --> 01:04:05,469
We will not pour water on top of oil,
I promise you.
529
01:04:05,575 --> 01:04:09,978
I am an expert kidnapper
of small children.
530
01:04:17,386 --> 01:04:21,288
- Come with us!
- No, no. We are working.
531
01:04:21,390 --> 01:04:24,985
But you must eat. Come, it will be fun.
532
01:04:33,436 --> 01:04:36,462
Come on, darling.
We're going to have a good time.
533
01:04:37,240 --> 01:04:39,909
Hey, Norman, wait.
I should be back at the hotel.
534
01:04:40,209 --> 01:04:43,508
- Aren't you hungry?
- But Miss Seymour will kill me.
535
01:04:43,613 --> 01:04:46,776
And miss the chance
of being with these guys? No.
536
01:04:49,218 --> 01:04:52,449
- You finished it.
- For you, for a painting.
537
01:04:53,689 --> 01:04:55,122
Open it!
538
01:04:57,493 --> 01:05:00,519
Holy smokes, a Louis Bleriot plane.
539
01:05:01,497 --> 01:05:06,400
Like him, we are pioneers.
But our plane is the imagination.
540
01:05:09,272 --> 01:05:12,241
- You got my painting?
- It's waiting for you.
541
01:05:24,287 --> 01:05:27,085
Hey, Norman,
dance with the beautiful lady.
542
01:05:27,490 --> 01:05:30,789
- No.
- She likes you. She likes you, go on.
543
01:05:34,597 --> 01:05:37,464
- Come. Come with me.
- Go Indy, go. Go, have some fun.
544
01:05:37,566 --> 01:05:40,126
I don't wanna go.
Come on, I don't wanna go.
545
01:05:40,236 --> 01:05:42,466
Come on, I don't want to.
546
01:05:54,684 --> 01:05:58,051
I'm gonna get Degas
to sign my painting.
547
01:05:58,421 --> 01:06:02,824
- That is a very dirty trick, Pablo.
- I know.
548
01:06:04,827 --> 01:06:07,955
- Where are the other girls?
- Picasso.
549
01:06:08,064 --> 01:06:10,624
Again? Let's go.
550
01:06:59,148 --> 01:07:01,810
- You stole my girl.
- And mine.
551
01:07:01,917 --> 01:07:05,444
Hey, what are you saying?
They're enjoying themselves.
552
01:07:25,741 --> 01:07:29,939
- Let her go, you big ox.
- Get out of my way, you stupid child.
553
01:07:30,613 --> 01:07:32,444
Put down the plane!
554
01:07:45,161 --> 01:07:47,129
I love this town!
555
01:08:04,313 --> 01:08:05,644
Bye-bye.
556
01:08:06,182 --> 01:08:07,513
Indy, this way.
557
01:08:12,455 --> 01:08:16,687
He was not only
the greatest painter of his day,
558
01:08:16,792 --> 01:08:21,388
he was a visionary who was
hundreds of years ahead of his time.
559
01:08:22,665 --> 01:08:25,361
Da Vinci imagined many things
that have just been invented,
560
01:08:25,468 --> 01:08:26,867
like the airplane.
561
01:08:27,670 --> 01:08:29,365
What are they looking for?
562
01:08:32,141 --> 01:08:36,237
Oranges. Once in a while,
the market boys, they miss one or two.
563
01:08:36,345 --> 01:08:37,676
Delicious.
564
01:08:38,080 --> 01:08:39,945
Why did you decide
to become a painter?
565
01:08:40,049 --> 01:08:46,750
Most men, they have choice, become
a banker, a lawyer, tailor, mechanic.
566
01:08:46,856 --> 01:08:50,849
Me, I have no choice.
No true artist has choice.
567
01:08:50,960 --> 01:08:55,863
I must create in order to feel alive.
568
01:09:02,171 --> 01:09:03,866
- What am I?
- A bull.
569
01:09:04,974 --> 01:09:09,809
Right, a bull.
One minute a cycle, the next a bull.
570
01:09:13,949 --> 01:09:20,320
Magic. Change one thing to another.
That's what I do.
571
01:09:21,757 --> 01:09:24,282
I create a new way of seeing things.
572
01:09:25,494 --> 01:09:28,463
But your pictures
don't look like anything.
573
01:09:29,465 --> 01:09:30,523
What do you mean?
574
01:09:30,633 --> 01:09:35,627
Well, the pictures
of those ladies in your studio,
575
01:09:35,738 --> 01:09:37,865
they don't even look like ladies.
576
01:09:37,973 --> 01:09:41,272
Not to your eyes, but to mine they do.
577
01:09:42,311 --> 01:09:44,575
That is the difference
between a painter like me
578
01:09:44,680 --> 01:09:48,116
and the master, Leonardo.
The great da Vinci,
579
01:09:48,217 --> 01:09:52,620
and even old Degas,
paint with accuracy.
580
01:09:52,721 --> 01:09:55,281
When he paint a wild horse,
it look like a wild horse.
581
01:09:55,391 --> 01:09:59,054
But when you paint a wild horse,
what does it look like?
582
01:09:59,161 --> 01:10:01,425
You might not see the horse,
583
01:10:03,933 --> 01:10:07,198
but you will certainly see the wildness.
584
01:10:10,606 --> 01:10:14,736
That is the essence of the new painting.
585
01:10:14,843 --> 01:10:17,869
I'm trying to give spirit a form.
586
01:10:18,747 --> 01:10:20,977
True art is emotion.
587
01:10:23,752 --> 01:10:26,448
Tell your tutor Picasso told you that.
588
01:10:27,223 --> 01:10:30,886
- She doesn't even know who he is.
- But one day she will.
589
01:10:33,229 --> 01:10:34,821
One day she will.
590
01:10:44,073 --> 01:10:49,705
Come to the party tomorrow night.
Don't forget. 9:00.
591
01:10:49,812 --> 01:10:52,337
- 9:00.
- 9:00.
592
01:11:04,827 --> 01:11:07,853
I can't get those paintings
out of my head.
593
01:11:07,963 --> 01:11:10,727
Look, the streets look different.
594
01:11:12,868 --> 01:11:15,860
- They haven't changed.
- They look different to me.
595
01:11:17,406 --> 01:11:19,738
- Where's the girl?
- Tell us where the girls are!
596
01:11:19,842 --> 01:11:21,469
Where are the girls?
597
01:11:26,882 --> 01:11:30,181
Come on, quick. Quick.
598
01:11:40,596 --> 01:11:42,188
No, wait.
599
01:11:43,032 --> 01:11:44,021
What is it?
600
01:11:44,133 --> 01:11:47,364
I don't like graveyards.
They are haunted.
601
01:11:47,469 --> 01:11:50,563
You idiot, you coward. We'll lose them.
602
01:12:02,551 --> 01:12:03,848
Stop it!
603
01:12:07,323 --> 01:12:08,790
Quick, in here.
604
01:12:12,761 --> 01:12:13,785
It's a ghost!
605
01:12:13,896 --> 01:12:17,923
Be quiet. Be quiet! Be quiet.
606
01:12:18,300 --> 01:12:20,029
This way.
607
01:12:26,208 --> 01:12:27,766
I think they heard us.
608
01:12:34,483 --> 01:12:36,610
It's only the night watchman.
609
01:12:39,154 --> 01:12:41,054
He's completely drunk.
610
01:12:47,863 --> 01:12:50,764
No, no! Don't kill me! Don't kill me!
611
01:12:53,202 --> 01:12:55,193
It came from over here.
612
01:13:04,646 --> 01:13:07,012
For God's sake, what is it now?
613
01:13:19,828 --> 01:13:21,455
- We did it.
- Yeah.
614
01:13:23,999 --> 01:13:26,399
- See you at the party tomorrow night?
- Nine?
615
01:13:26,502 --> 01:13:27,764
Yeah, 9:00.
616
01:13:29,671 --> 01:13:32,333
As long as I can get past Miss Seymour.
617
01:15:38,200 --> 01:15:41,363
- Where have you been?
- Studying.
618
01:15:44,706 --> 01:15:46,697
Here's my da Vinci paper.
619
01:15:48,844 --> 01:15:51,108
Leonardo and the meaning of art.
620
01:15:53,515 --> 01:15:56,143
Henry,
you were not in your room last night!
621
01:15:56,251 --> 01:15:59,687
I was working here, where it's quiet.
622
01:16:00,389 --> 01:16:02,482
See, I must have fallen asleep.
623
01:16:04,626 --> 01:16:06,355
Are you going to punish me?
624
01:16:07,529 --> 01:16:08,553
No.
625
01:16:11,333 --> 01:16:14,393
- This looks like punishment.
- This isn't punishment.
626
01:16:14,503 --> 01:16:16,266
Well, what is it?
627
01:16:16,371 --> 01:16:20,740
You will not leave this room
until you finish Les Mis�rables.
628
01:16:22,044 --> 01:16:23,671
Great title.
629
01:17:07,322 --> 01:17:11,884
At 9:00, you'll see yourself to bed.
Bonne nuit, Henry.
630
01:19:37,005 --> 01:19:38,302
Henry?
631
01:19:43,812 --> 01:19:45,040
Henry?
632
01:19:51,987 --> 01:19:53,147
Henry!
633
01:20:16,011 --> 01:20:19,777
Norman! Norman, hold on!
634
01:20:19,881 --> 01:20:21,940
- Come on.
- Hold on, Norman.
635
01:20:24,352 --> 01:20:27,651
- What kept you?
- The world's gone crazy, Norman.
636
01:20:27,756 --> 01:20:29,314
First,
Miss Seymour locked me in my room,
637
01:20:29,424 --> 01:20:31,949
but then I escaped
and nearly fell from the rooftops.
638
01:20:37,966 --> 01:20:41,561
Okay, we don't want these guys
to think we're weird, all right?
639
01:20:41,670 --> 01:20:44,332
This is a grown-up party,
it's kind of serious.
640
01:21:05,727 --> 01:21:09,094
Hey, Indy, it's good to see you.
641
01:21:09,197 --> 01:21:10,892
Hi, Norman.
642
01:21:10,999 --> 01:21:14,435
Welcome. I'll introduce you
to the other Americans.
643
01:21:17,305 --> 01:21:18,863
I want one of his cubist paintings.
644
01:21:18,974 --> 01:21:21,909
You'll have to die
to get one of his paintings.
645
01:21:22,544 --> 01:21:23,841
Fernande.
646
01:21:23,945 --> 01:21:28,041
This is Mr. Kahnweiler.
He's a famous art dealer.
647
01:21:29,551 --> 01:21:34,682
This is Norman, he's a great painter.
And this is Gertrude Stein.
648
01:21:34,789 --> 01:21:36,154
Hello.
649
01:21:36,925 --> 01:21:39,553
- And this is Alice B. Toklas.
- Hello.
650
01:21:53,642 --> 01:21:58,204
Excuse me, I'm looking for two boys
who've gone to a party.
651
01:22:02,317 --> 01:22:05,218
Of course. Picasso.
652
01:22:09,291 --> 01:22:10,883
This is like the Alamo.
653
01:22:11,092 --> 01:22:13,925
Rousseau! Rousseau!
654
01:22:15,997 --> 01:22:18,898
And this is Rousseau,
the primitive painter.
655
01:22:19,000 --> 01:22:20,331
Your speech!
656
01:22:23,939 --> 01:22:28,000
We are the two great painters
of the age.
657
01:22:29,911 --> 01:22:34,780
You, in the Egyptian style,
me in the modern.
658
01:22:35,951 --> 01:22:41,753
- Tell us your ghost story.
- Oh, no. I'm too frightened.
659
01:22:43,058 --> 01:22:44,047
Be brave.
660
01:22:44,159 --> 01:22:46,491
- Tell us.
- Come on, tell us the story. Be brave.
661
01:22:46,594 --> 01:22:49,859
- Tell it. Yes, come on.
- Come on.
662
01:22:57,572 --> 01:23:03,568
The ghost walks the catacombs.
663
01:23:03,678 --> 01:23:08,411
He presides over the dead of Paris.
664
01:23:08,516 --> 01:23:12,077
He is a supreme phantom
665
01:23:12,187 --> 01:23:15,315
and satanic messenger.
666
01:23:22,630 --> 01:23:26,896
He is on the roofs and in the doorways.
667
01:23:27,836 --> 01:23:31,772
Gaugin saw the ghost, and Vincent, too.
668
01:23:31,873 --> 01:23:34,603
He told me then.
669
01:23:36,644 --> 01:23:43,106
When all Paris slept, the ghost arrives.
670
01:23:46,921 --> 01:23:48,980
- Miss Seymour!
- Henry!
671
01:23:51,960 --> 01:23:53,723
The tutor.
672
01:23:54,329 --> 01:23:57,264
Would you please put that thing down?
673
01:24:00,368 --> 01:24:04,168
I can't see much.
What's he going to do to her?
674
01:24:04,272 --> 01:24:08,072
- I don't know.
- Do you think he's going to hurt her?
675
01:24:08,176 --> 01:24:11,873
- No, I don't think so.
- Let me look again.
676
01:24:15,350 --> 01:24:18,717
Do you always draw people
without asking them first?
677
01:24:18,820 --> 01:24:21,220
You didn't ask to come here.
678
01:24:25,794 --> 01:24:28,786
- Don't move!
- You can't frighten me.
679
01:24:28,930 --> 01:24:33,299
If you don't keep quiet,
the drawing will frighten both of us.
680
01:24:33,435 --> 01:24:34,629
Sit still!
681
01:24:34,736 --> 01:24:38,866
- Can't I talk?
- No. You leave the talking to me.
682
01:24:39,040 --> 01:24:43,101
Those two boys have shown me
they love art.
683
01:24:43,211 --> 01:24:46,510
You should let them
be more independent.
684
01:24:46,614 --> 01:24:51,278
They will really understand art
if they spend a little more time with me.
685
01:24:51,386 --> 01:24:53,877
I'm not sure
the police will agree with you.
686
01:24:53,988 --> 01:24:55,649
The police are like critics.
687
01:24:55,757 --> 01:24:58,055
They have as much to do with art
and artists
688
01:24:58,159 --> 01:25:02,289
as ornithology has for the birds.
689
01:25:07,235 --> 01:25:09,100
- I'd like to look.
- No!
690
01:25:10,872 --> 01:25:13,033
To be perfectly honest, se�or Picasso,
691
01:25:13,141 --> 01:25:16,076
you are one of the rudest men
I have ever met.
692
01:25:16,177 --> 01:25:20,671
When I want lessons in good manners
from the English, I'll ask.
693
01:25:23,918 --> 01:25:24,942
Now.
694
01:25:28,056 --> 01:25:29,045
Now!
695
01:25:41,870 --> 01:25:45,237
- Good Lord.
- It is not a religious drawing.
696
01:25:46,174 --> 01:25:48,039
No, I know, but...
697
01:25:49,210 --> 01:25:52,236
- You really can draw.
- Better than anyone alive.
698
01:25:52,347 --> 01:25:54,838
- Don't boast.
- Why not? It's true.
699
01:25:56,217 --> 01:25:58,549
It's absolutely beautiful.
700
01:26:03,725 --> 01:26:04,953
And?
701
01:26:12,033 --> 01:26:13,330
Time to go.
702
01:26:13,434 --> 01:26:16,426
Miss Seymour,
what do you think of this painting?
703
01:26:17,305 --> 01:26:18,499
Look.
704
01:26:19,741 --> 01:26:22,301
- It's a Degas, isn't it?
- One of his best, I think.
705
01:26:22,410 --> 01:26:24,310
Yes, isn't it perfect?
706
01:26:25,246 --> 01:26:28,579
- He is such a talented man.
- How long have you had it?
707
01:26:28,716 --> 01:26:30,081
Oh, not long.
708
01:26:30,185 --> 01:26:33,177
And how much did you say
you paid for it?
709
01:26:33,288 --> 01:26:34,778
Sorry, bad habit of an art dealer.
710
01:26:34,889 --> 01:26:38,154
- Not at all. A few hundred francs.
- I'll give you 1,000.
711
01:26:38,259 --> 01:26:39,886
1,000? So much?
712
01:26:39,994 --> 01:26:43,486
It's a very good work, but it's not signed.
713
01:26:43,598 --> 01:26:47,762
I will feel very bad taking so much
for a work which is not signed.
714
01:26:47,869 --> 01:26:51,100
- Then I'll get Degas to sign it.
- Wonderful, it's a deal.
715
01:26:51,206 --> 01:26:55,734
But only if you allow me the privilege
of being there when it is signed.
716
01:27:05,420 --> 01:27:10,153
- Here, Indy, I want you to have this.
- This is your drawing Picasso signed.
717
01:27:10,258 --> 01:27:12,818
- It's a souvenir of our adventures.
- Thanks.
718
01:27:13,728 --> 01:27:15,025
This way.
719
01:27:19,634 --> 01:27:22,000
I got him, the old fool.
720
01:27:22,537 --> 01:27:27,839
The old bull taken down by the dashing,
talented, young matador.
721
01:27:28,576 --> 01:27:31,704
- I don't like this.
- You're being cruel.
722
01:27:31,813 --> 01:27:35,305
I'm being brilliant. Here he comes.
723
01:27:36,451 --> 01:27:39,648
Maestro, thought I'd find you here.
724
01:27:41,623 --> 01:27:43,989
I just bought one of your masterpieces.
725
01:27:46,261 --> 01:27:49,094
- I must have been tired.
- Tired?
726
01:27:49,697 --> 01:27:52,257
I must say, in my humble opinion,
727
01:27:52,367 --> 01:27:54,528
that I think
it's one of your most brilliant works.
728
01:27:54,636 --> 01:27:59,699
Yes. Yes, it's quite remarkable, isn't it?
729
01:27:59,874 --> 01:28:04,311
Quite so. But, alas,
you have neglected to sign it, maestro.
730
01:28:05,246 --> 01:28:08,443
Well, I can remedy that.
731
01:28:21,029 --> 01:28:25,625
The pigment I use
doesn't smell like this.
732
01:28:39,280 --> 01:28:43,307
You see! I can paint as well as Degas.
733
01:28:44,619 --> 01:28:48,180
I am such a genius that even
he can't tell his own work from mine.
734
01:28:48,323 --> 01:28:50,314
Pablo, what are you saying?
735
01:28:50,458 --> 01:28:52,824
I painted that painting
736
01:28:52,927 --> 01:28:56,124
and it is so good
that Degas signed it as one of his own.
737
01:28:56,230 --> 01:28:58,289
Are you out of your mind?
738
01:28:59,300 --> 01:29:04,260
- It's not funny. I suggest you apologize.
- Never!
739
01:29:04,372 --> 01:29:08,706
The boys will tell you. They were there.
Tell him you saw me do this.
740
01:29:09,277 --> 01:29:11,768
- We didn't see you do it.
- We didn't see you do it.
741
01:29:11,879 --> 01:29:14,313
Tell them pronto!
742
01:29:14,415 --> 01:29:18,818
Truth is, it looks like a Degas,
and it's signed by Degas.
743
01:29:20,955 --> 01:29:22,422
Pablo, stop.
744
01:29:24,025 --> 01:29:25,356
Okay.
745
01:29:27,895 --> 01:29:34,698
Monsieur Kahnweiler, how would you
like to buy this little Picasso?
746
01:29:40,408 --> 01:29:42,876
Cubist sketch.
I've been trying to get Pablo
747
01:29:42,977 --> 01:29:45,502
to sell me one of these cubist pieces
since January.
748
01:29:45,613 --> 01:29:47,581
I'll give you 500 francs for it.
749
01:29:47,682 --> 01:29:52,483
500 francs?
For one of his most interesting pieces?
750
01:29:53,287 --> 01:29:55,380
This drawing is brilliant.
751
01:29:56,057 --> 01:29:58,525
- Yes, it's quite good.
- All right, 800.
752
01:30:01,262 --> 01:30:05,221
- Wait a minute, I didn't do this.
- Looks good enough to be yours.
753
01:30:05,800 --> 01:30:08,928
- Isn't that your signature?
- It looks like it.
754
01:30:09,437 --> 01:30:13,931
- Well, I... Yes it is, but...
- Well, who else could draw that good.
755
01:30:14,942 --> 01:30:17,103
- Braque?
- No. No, I didn't do it.
756
01:30:17,211 --> 01:30:19,873
Well then, who is it, Mr. Picasso?
757
01:30:19,981 --> 01:30:22,211
This is you, Pablo. It's wonderful.
758
01:30:22,316 --> 01:30:25,114
You're joking too much this morning,
makes my head hurt.
759
01:30:25,219 --> 01:30:27,483
1,000 francs, no more.
760
01:30:29,190 --> 01:30:31,784
Sold. A good price, don't you think?
761
01:30:35,329 --> 01:30:37,820
Here, you get half.
762
01:30:38,666 --> 01:30:41,294
Listen, if I was staying in Paris longer,
I could be your agent,
763
01:30:41,402 --> 01:30:42,994
and I would make you rich.
764
01:30:43,104 --> 01:30:46,005
And I have ended up
with two wonderful paintings.
765
01:30:49,143 --> 01:30:50,272
Come.
766
01:31:00,621 --> 01:31:02,486
Oh, it's good to be back.
767
01:31:05,993 --> 01:31:08,928
I should have loved to have seen
Mr. Picasso hoist on his own petard.
768
01:31:09,030 --> 01:31:11,089
He's such an impudent rogue.
769
01:31:11,199 --> 01:31:13,394
Yeah, but I liked him, though.
770
01:31:13,501 --> 01:31:15,401
Well, so did I,
771
01:31:15,670 --> 01:31:18,104
and I shall always treasure
the drawing he made of me.
772
01:31:18,506 --> 01:31:19,768
There they are.
773
01:31:20,641 --> 01:31:21,972
Mother.
774
01:31:22,743 --> 01:31:23,937
Henry.
775
01:31:26,047 --> 01:31:27,241
Junior.
776
01:31:27,882 --> 01:31:31,079
It's so nice to see you, Miss Seymour.
777
01:31:32,119 --> 01:31:36,112
- Father, how was your trip?
- We had a lovely time.
778
01:31:36,757 --> 01:31:40,921
- How about you?
- Oh, it was okay, I guess.
779
01:31:41,729 --> 01:31:45,096
Well, Son,
I hope you employed your time wisely.
780
01:31:45,199 --> 01:31:47,861
- Did you visit the Louvre?
- Yes, sir.
781
01:31:48,069 --> 01:31:51,266
And now I suppose
you think you know all about art.
782
01:31:51,372 --> 01:31:53,897
Well, it gave me a lot of ideas.
783
01:31:54,442 --> 01:31:58,401
Art seems to stretch the boundaries
in the way we see things.
784
01:31:58,513 --> 01:32:00,105
But what you don't realize, Junior,
785
01:32:00,214 --> 01:32:03,650
is that a museum
only tells you a small part of the story.
786
01:32:03,784 --> 01:32:07,242
It doesn't give you the true sense
of the artist's struggle to create,
787
01:32:07,355 --> 01:32:09,050
which can be very exciting.
788
01:32:09,156 --> 01:32:10,748
- Really?
- Yes.
789
01:32:11,025 --> 01:32:14,552
Some artists lead
extraordinarily colorful lives.
790
01:32:14,662 --> 01:32:17,893
- Do they?
- Lives of danger, daring, passion,
791
01:32:17,999 --> 01:32:21,457
eccentricity, and outrageous behavior.
792
01:32:21,569 --> 01:32:24,902
But you're a little too young
to know about that just yet.
793
01:32:26,641 --> 01:32:28,575
- Something the matter, Miss Seymour?
- No.
794
01:32:28,676 --> 01:32:30,610
Well, you're certainly right about that,
Father.
795
01:32:30,711 --> 01:32:34,010
I'll have to wait till I'm older
to get the real excitement.
796
01:32:34,549 --> 01:32:38,144
So, what did you find at the museum
to be of particular interest?
797
01:32:38,252 --> 01:32:39,879
Anything I should know about?
61249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.