Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:06,370 --> 00:01:09,080
Ah! Help! Ah!
3
00:01:09,080 --> 00:01:09,830
Ah!
4
00:01:49,620 --> 00:01:56,620
The Trapped
5
00:02:21,329 --> 00:02:22,829
Hello, everyone.
6
00:02:22,829 --> 00:02:25,200
Lately, one of my colleague has been a focus.
7
00:02:25,200 --> 00:02:26,160
He just won the award,
8
00:02:26,160 --> 00:02:28,200
the Producer of the Year.
9
00:02:28,450 --> 00:02:30,250
We’re honored to have him here today.
10
00:02:30,500 --> 00:02:32,290
Welcome Mr. Ren Zhihao.
11
00:02:32,290 --> 00:02:34,160
Hello, I am Ren Zhihao.
12
00:02:34,750 --> 00:02:35,790
Hello, Zhihao.
13
00:02:35,790 --> 00:02:37,160
Today I’m so happy
14
00:02:37,160 --> 00:02:38,829
to have you here on the show.
15
00:02:38,829 --> 00:02:41,329
The show you produced, Follow 24 HOUR,
16
00:02:41,329 --> 00:02:43,000
has been another hit.
17
00:02:43,000 --> 00:02:44,410
It has been the network show
18
00:02:44,410 --> 00:02:46,660
that the netizens are most crazy about.
19
00:02:47,040 --> 00:02:49,579
You’re so desperate to find out the truth.
20
00:02:49,579 --> 00:02:51,579
Aren’t you afraid of intimidation or threat?
21
00:02:51,579 --> 00:02:53,450
I’m aiming to reveal the truth.
22
00:02:54,000 --> 00:02:55,790
Only getting to the bottom of it
23
00:02:55,790 --> 00:02:58,000
can the criminal be brought to justice.
24
00:02:58,500 --> 00:03:00,660
Conversely, the so-called threats and intimidation
25
00:03:00,660 --> 00:03:03,540
has been my motivation to work harder.
26
00:03:03,540 --> 00:03:05,750
I’ll definitely reveal the truth
27
00:03:06,450 --> 00:03:07,830
to the end.
28
00:03:09,340 --> 00:03:11,060
[Ren Zhihao tells you the conspiracy behind truth]
29
00:03:09,870 --> 00:03:11,610
Topics about the media producer Ren Zhihao
30
00:03:11,100 --> 00:03:14,620
[Ren Zhihao is about to reveal the truth]
31
00:03:11,610 --> 00:03:12,920
are concerned by people.
32
00:03:13,840 --> 00:03:15,260
Ren Zhihao is about to reveal the truth.
33
00:03:15,280 --> 00:03:16,660
Is it sensational?
34
00:03:16,660 --> 00:03:17,980
[Ren Zhihao has offended sponsors]
35
00:03:23,829 --> 00:03:24,950
I can't believe
36
00:03:25,160 --> 00:03:26,620
you even stupidly
37
00:03:26,620 --> 00:03:28,870
offended sponsors for the heat of the show!
38
00:03:33,410 --> 00:03:34,660
You may quit it.
39
00:03:39,450 --> 00:03:40,910
Take a long vacation.
40
00:03:47,740 --> 00:03:52,340
[For you]
41
00:04:11,100 --> 00:04:14,500
[Caution]
42
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
Xiaoxi, go abroad with me if you’d like to.
43
00:04:18,120 --> 00:04:20,250
Let’s make a new show, Scream.
44
00:04:20,250 --> 00:04:21,540
Scream?
45
00:04:21,910 --> 00:04:23,120
That’s low.
46
00:04:23,410 --> 00:04:24,870
Will you go or not?
47
00:04:26,660 --> 00:04:27,580
Yes,
48
00:04:27,830 --> 00:04:28,910
I will.
49
00:07:29,660 --> 00:07:31,040
Ah!
50
00:07:34,200 --> 00:07:35,409
You wanna kill me?
51
00:07:37,040 --> 00:07:38,950
Ghost!
52
00:07:39,159 --> 00:07:40,159
Ghost!
53
00:07:40,290 --> 00:07:42,159
Where is it? Go to film it!
54
00:07:44,409 --> 00:07:44,909
Ah!
55
00:07:44,909 --> 00:07:45,580
Boss!
56
00:07:45,750 --> 00:07:46,450
Ah!
57
00:08:04,660 --> 00:08:05,410
So,
58
00:08:05,410 --> 00:08:07,450
that’s the story.
59
00:08:07,450 --> 00:08:09,750
It was our boss who took him to the hospital.
60
00:08:09,750 --> 00:08:10,330
OK.
61
00:08:10,500 --> 00:08:12,830
But your passport information should be checked.
62
00:08:12,830 --> 00:08:14,250
Come to the police station tomorrow.
63
00:08:39,450 --> 00:08:41,409
The doctor said you ever suffered severe burns.
64
00:08:41,409 --> 00:08:43,200
Why didn’t you get timely treatment?
65
00:08:45,290 --> 00:08:47,370
Can you tell me what exactly happened?
66
00:09:00,910 --> 00:09:02,580
Don't worry. I'm a media producer.
67
00:09:03,540 --> 00:09:05,200
I may help you if you tell me.
68
00:09:25,660 --> 00:09:27,080
Here. Sign this.
69
00:09:32,200 --> 00:09:33,160
Ren Zhihao!
70
00:09:38,120 --> 00:09:38,950
Anan?
71
00:09:39,830 --> 00:09:41,160
When did you come back?
72
00:09:41,330 --> 00:09:42,790
You’re a big hit now,
73
00:09:42,790 --> 00:09:44,120
showing on TV every day.
74
00:09:45,000 --> 00:09:46,660
You even didn’t go to classmates’ party, did you?
75
00:10:02,500 --> 00:10:04,780
[SCREAM
PD Ren Zhihao]
76
00:10:08,910 --> 00:10:10,450
Sorry. Sorry, boss.
77
00:10:13,540 --> 00:10:14,660
Where is this from?
78
00:10:13,580 --> 00:10:14,540
[To Ren Zhihao]
79
00:10:19,790 --> 00:10:20,410
Um.
80
00:10:41,540 --> 00:10:42,370
Boss.
81
00:10:42,620 --> 00:10:45,000
This book looks burnt.
82
00:10:45,180 --> 00:10:49,860
[The things in the movies happened to me weirdly]
83
00:10:58,500 --> 00:10:59,900
[Am I alive or dead? I don’t know whether I’m human or ghost]
84
00:11:01,220 --> 00:11:02,140
[The surrounding is dark. I feel so cold]
85
00:11:02,140 --> 00:11:03,580
[I think I’m really mad]
86
00:11:10,040 --> 00:11:13,120
Here it’s neither the human world nor the hell.
87
00:11:13,540 --> 00:11:15,080
All the people are mad.
88
00:11:15,300 --> 00:11:18,020
[Here it’s neither the human world nor the hell]
89
00:11:21,870 --> 00:11:23,040
Who put this
90
00:11:23,540 --> 00:11:24,700
into the prop box?
91
00:11:25,540 --> 00:11:26,620
I don’t know.
92
00:11:26,750 --> 00:11:28,750
The prop box had been in the car.
93
00:11:31,900 --> 00:11:34,940
[Wu Ruoxin]
94
00:11:41,330 --> 00:11:43,370
Seems I've heard this name somewhere.
95
00:11:58,120 --> 00:11:59,450
Where is he? Why is he gone?
96
00:11:59,450 --> 00:12:01,120
The injured man left on his own
97
00:12:01,120 --> 00:12:02,160
when we were on the rounds.
98
00:12:02,160 --> 00:12:03,250
We didn’t know, either.
99
00:12:15,080 --> 00:12:16,120
Can you talk now?
100
00:12:18,870 --> 00:12:20,540
Wu Ruoxin is in a nursing home now.
101
00:12:22,290 --> 00:12:23,120
One year ago,
102
00:12:23,370 --> 00:12:24,950
Riverside Private Rehabilitation Center was on fire.
103
00:12:26,950 --> 00:12:27,620
She told us
104
00:12:27,620 --> 00:12:29,370
she had been kidnapped there.
105
00:12:30,700 --> 00:12:31,750
On the day of the fire,
106
00:12:31,950 --> 00:12:33,450
the whole building was burning.
107
00:12:33,660 --> 00:12:35,120
All the patients were dead.
108
00:12:36,370 --> 00:12:37,660
But we’ve checked the files.
109
00:12:37,910 --> 00:12:38,910
There was no Wu Ruoxin.
110
00:12:41,040 --> 00:12:41,910
What about her mother?
111
00:12:42,540 --> 00:12:43,750
Can’t she justify it for her?
112
00:12:44,200 --> 00:12:45,120
Her mother
113
00:12:45,580 --> 00:12:47,250
died of heart attack before the case.
114
00:12:54,580 --> 00:12:55,910
Can you arrange a meeting with her?
115
00:12:56,450 --> 00:12:57,500
I wanna interview her.
116
00:13:00,450 --> 00:13:01,000
Um.
117
00:13:01,580 --> 00:13:02,200
OK.
118
00:13:02,330 --> 00:13:03,200
I can help you,
119
00:13:03,410 --> 00:13:05,160
but don’t violate the principles of police.
120
00:13:12,160 --> 00:13:13,120
Say it.
121
00:13:17,700 --> 00:13:19,120
Boss. I’m confused.
122
00:13:19,120 --> 00:13:20,660
What does the interview of Wu Ruoxin
123
00:13:20,660 --> 00:13:21,870
have to do with our show?
124
00:13:22,830 --> 00:13:24,540
You mean Scream?
125
00:13:26,370 --> 00:13:28,580
How can I make that crap?
126
00:14:13,790 --> 00:14:14,660
Hello.
127
00:14:21,040 --> 00:14:22,200
The wound on your hand...
128
00:14:22,750 --> 00:14:23,700
Are you alright?
129
00:14:36,790 --> 00:14:38,660
This diary is yours, isn't it?
130
00:14:51,660 --> 00:14:53,330
I’m an online media producer.
131
00:14:54,000 --> 00:14:56,620
I’m intrigued by the content of this diary.
132
00:14:57,040 --> 00:14:58,750
That’s why I come here for you today.
133
00:15:16,250 --> 00:15:17,620
My phone number is on it.
134
00:15:37,040 --> 00:15:38,370
Sorry for disturbing you.
135
00:15:54,100 --> 00:15:56,940
[Track 24H REN ZHIHAO]
136
00:16:21,540 --> 00:16:24,340
[Wu Mali was killed. His daughter was arrested]
137
00:16:26,750 --> 00:16:27,500
Boss.
138
00:16:31,080 --> 00:16:33,000
This is all the information I could find.
139
00:16:38,870 --> 00:16:40,910
Wu Ruoxin is Wu Mali’s only daughter.
140
00:16:40,910 --> 00:16:42,790
She’d been studying painting abroad,
141
00:16:43,160 --> 00:16:43,830
yet the shooting case
142
00:16:43,830 --> 00:16:46,160
happened two months after her returned.
143
00:17:25,160 --> 00:17:26,450
I’m sorry
144
00:17:26,790 --> 00:17:28,580
that I didn’t even introduce myself last time.
145
00:17:30,040 --> 00:17:31,370
My name is Ren Zhihao.
146
00:17:33,580 --> 00:17:36,160
I'm interested in your story.
147
00:17:40,910 --> 00:17:41,950
Your paintings
148
00:17:42,870 --> 00:17:44,330
are full of emotions,
149
00:17:44,870 --> 00:17:45,950
and very abstract.
150
00:17:50,160 --> 00:17:52,500
Are you trying to avoid those horrible things?
151
00:17:59,200 --> 00:18:00,250
Where
152
00:18:02,080 --> 00:18:03,410
did you get that?
153
00:18:11,660 --> 00:18:12,750
You mean this?
154
00:18:15,080 --> 00:18:16,540
I’d like to know as well.
155
00:18:18,450 --> 00:18:20,540
But I’m more curious about
156
00:18:22,580 --> 00:18:24,540
whether the things on it are true.
157
00:18:30,290 --> 00:18:31,330
And,
158
00:18:33,330 --> 00:18:34,750
why did you kill people?
159
00:18:41,080 --> 00:18:41,950
No.
160
00:18:43,450 --> 00:18:44,620
I didn’t kill anyone.
161
00:18:49,040 --> 00:18:49,870
Never mind.
162
00:18:51,620 --> 00:18:53,660
You won’t believe me even if I tell you.
163
00:18:56,160 --> 00:18:56,950
You are right.
164
00:18:58,250 --> 00:18:59,450
Now
165
00:19:00,290 --> 00:19:01,450
I don’t believe you indeed.
166
00:19:04,660 --> 00:19:05,830
But it doesn’t matter
167
00:19:06,290 --> 00:19:07,620
whether I believe it or not.
168
00:19:09,370 --> 00:19:12,080
The point is whether people who want the truth
169
00:19:13,790 --> 00:19:14,950
will believe it.
170
00:19:27,620 --> 00:19:29,160
That day, I went out
171
00:19:30,540 --> 00:19:32,330
and walked alone on the street.
172
00:19:37,200 --> 00:19:38,750
Help! Let go!
173
00:19:48,620 --> 00:19:49,950
Are you Wu Ruoxin?
174
00:19:51,540 --> 00:19:52,950
Give her a bath first.
175
00:19:53,870 --> 00:19:55,500
Then take her to the director.
176
00:21:06,370 --> 00:21:07,500
Enter!
177
00:21:39,160 --> 00:21:40,750
What’s your name, darling?
178
00:21:45,200 --> 00:21:46,500
Wu Ruoxin.
179
00:21:50,660 --> 00:21:51,750
Miss Wu.
180
00:21:54,500 --> 00:21:58,410
This is Mental Rehabilitation Center.
181
00:22:01,330 --> 00:22:02,580
Can I take it...
182
00:22:02,580 --> 00:22:03,700
She’ll bite?
183
00:22:03,950 --> 00:22:04,660
Maybe.
184
00:22:04,660 --> 00:22:06,160
Of course she’ll bite.
185
00:22:07,700 --> 00:22:10,330
Please. Don’t be afraid.
186
00:22:11,500 --> 00:22:15,290
This is a place not for the mad,
187
00:22:15,500 --> 00:22:17,200
but for the sad.
188
00:22:18,000 --> 00:22:20,580
Here we have very good atmosphere
189
00:22:21,540 --> 00:22:23,200
and you can eat healthily.
190
00:22:25,200 --> 00:22:26,370
And,
191
00:22:26,830 --> 00:22:31,700
after treatment, you’ll be discharged
and you can return home.
192
00:22:36,750 --> 00:22:37,580
David.
193
00:23:22,160 --> 00:23:22,950
Wu Ruoxin.
194
00:23:23,620 --> 00:23:24,540
Take medicine.
195
00:23:28,910 --> 00:23:30,500
To live, you have to take it.
196
00:23:35,080 --> 00:23:36,620
Or I have to take another way
197
00:23:36,620 --> 00:23:37,870
and you’ll be hurt.
198
00:23:54,200 --> 00:23:55,200
Please.
199
00:23:55,200 --> 00:23:56,200
Please help me.
200
00:23:56,200 --> 00:23:57,700
I’m not crazy. I’m not insane.
201
00:23:57,700 --> 00:23:59,120
Please make a call for me.
202
00:23:59,120 --> 00:24:00,790
Someone will surely pick me up.
203
00:24:01,330 --> 00:24:02,250
Please.
204
00:24:03,910 --> 00:24:04,790
Please help me.
205
00:24:04,790 --> 00:24:07,120
Just one call! Just one!
206
00:24:16,160 --> 00:24:16,950
Remember.
207
00:24:18,160 --> 00:24:20,580
Patients shall not use any sharp things here.
208
00:24:20,870 --> 00:24:21,870
That’s the rule.
209
00:24:22,000 --> 00:24:23,000
What are you doing?
210
00:24:25,660 --> 00:24:25,900
[Patient Health Summary]
211
00:24:26,290 --> 00:24:27,870
You can’t even feed her medicine.
212
00:24:29,540 --> 00:24:30,250
Scumbag.
213
00:24:33,200 --> 00:24:33,910
Eat.
214
00:26:06,660 --> 00:26:08,790
Rag doll.
215
00:26:09,040 --> 00:26:11,040
Rag doll.
216
00:26:11,660 --> 00:26:16,410
Black eyes, long hair.
217
00:26:17,080 --> 00:26:19,370
Bang, bang, bang.
218
00:26:21,790 --> 00:26:22,790
Rag doll.
219
00:26:23,620 --> 00:26:24,410
Sis.
220
00:26:25,500 --> 00:26:27,580
You look so weird.
221
00:26:33,330 --> 00:26:35,000
Are you also sick?
222
00:26:35,540 --> 00:26:36,410
I’m not.
223
00:26:37,160 --> 00:26:38,120
I’m not sick.
224
00:26:42,950 --> 00:26:44,410
I’m just like you.
225
00:26:44,580 --> 00:26:46,000
I'm not sick either.
226
00:26:46,290 --> 00:26:48,450
I was sent here by my husband.
227
00:26:48,450 --> 00:26:50,200
He said I am sick.
228
00:26:51,040 --> 00:26:54,330
My husband had a baby with another woman,
229
00:26:54,750 --> 00:26:57,250
so he abandoned me.
230
00:27:00,160 --> 00:27:02,200
I’m also kidnapped here.
231
00:27:02,950 --> 00:27:05,250
Do you want to get out of here?
232
00:27:09,580 --> 00:27:13,290
Only that freak can help you out.
233
00:27:15,580 --> 00:27:16,450
Who?
234
00:27:18,160 --> 00:27:19,160
Earthworm.
235
00:27:20,080 --> 00:27:20,910
Sis.
236
00:27:21,160 --> 00:27:22,000
Earthworm.
237
00:27:22,410 --> 00:27:24,290
I caught many earthworms yesterday
238
00:27:24,290 --> 00:27:27,000
and ate them all with ice cream.
239
00:27:27,000 --> 00:27:28,540
So delicious.
240
00:27:30,660 --> 00:27:33,160
If only I had some nail polish.
241
00:27:33,160 --> 00:27:35,950
I actually love fried chicken.
242
00:27:35,950 --> 00:27:38,040
But I can’t have fried chicken.
243
00:27:38,040 --> 00:27:40,160
Because I kept eating fried chicken,
244
00:27:40,160 --> 00:27:42,040
kept eating,
245
00:27:42,540 --> 00:27:44,120
kept eating,
246
00:27:44,790 --> 00:27:47,500
and then the baby’s home
247
00:27:48,290 --> 00:27:50,660
was blocked.
248
00:27:53,660 --> 00:27:54,580
Sis.
249
00:27:55,620 --> 00:27:56,950
Can I swap with you?
250
00:27:57,790 --> 00:27:58,750
Don’t you get it?
251
00:27:58,750 --> 00:28:00,120
Give your womb to me.
252
00:28:00,120 --> 00:28:02,200
Let’s swap the baby's home, OK?
253
00:28:02,200 --> 00:28:03,700
Let’s swap. Let’s swap. Let's swap.
254
00:28:03,700 --> 00:28:05,120
Let’s swap baby’s home.
255
00:28:05,120 --> 00:28:07,080
Please! Swap with me!
256
00:28:07,080 --> 00:28:09,000
Swap with me!
257
00:28:13,410 --> 00:28:14,750
David.
258
00:28:17,830 --> 00:28:18,700
David.
259
00:28:21,160 --> 00:28:22,080
Hold her.
260
00:28:35,290 --> 00:28:40,830
I’ve heard that you’ve been refusing to take
261
00:28:41,160 --> 00:28:43,040
your medicines and treatment?
262
00:28:43,750 --> 00:28:44,620
I'm not sick.
263
00:28:45,250 --> 00:28:47,080
Who asked you to keep me here?
264
00:28:49,790 --> 00:28:51,040
Paranoia.
265
00:28:52,370 --> 00:28:55,000
I’m not mad. I’ve said I’m normal.
266
00:28:55,660 --> 00:28:56,750
I’m not mad.
267
00:29:03,330 --> 00:29:06,160
Illusions and self-denial.
268
00:29:09,540 --> 00:29:11,160
It’s illegal imprisonment.
269
00:29:11,620 --> 00:29:12,830
I’m gonna sue you.
270
00:29:13,000 --> 00:29:18,250
Increase the dosage to quell the outburst.
271
00:29:22,330 --> 00:29:23,330
I'm not sick!
272
00:29:23,620 --> 00:29:25,330
Let me go! I’m not sick!
273
00:29:25,330 --> 00:29:26,660
Let me go!
274
00:29:28,580 --> 00:29:29,660
Let me go!
275
00:29:29,910 --> 00:29:31,160
Let me go!
276
00:29:41,330 --> 00:29:42,910
Victor Wu Ruoxin mentioned was the director
277
00:29:43,120 --> 00:29:44,540
of Riverside Private Rehabilitation Center
278
00:29:44,540 --> 00:29:46,830
where the fire broke out.
279
00:29:49,540 --> 00:29:50,950
Wu Mali, who was shot dead,
280
00:29:51,910 --> 00:29:53,620
was his fellow apprentice.
281
00:29:57,500 --> 00:29:58,370
His own daughter was
282
00:29:58,370 --> 00:30:00,750
in his fellow apprentice’s Rehabilitation Center,
283
00:30:01,250 --> 00:30:02,580
yet there’s no any record.
284
00:30:03,000 --> 00:30:03,660
Why?
285
00:30:04,160 --> 00:30:06,950
Wu Ruoxin was kidnapped on the street,
286
00:30:07,410 --> 00:30:09,620
and forcibly taken to the Center.
287
00:30:10,290 --> 00:30:11,040
So...
288
00:30:11,620 --> 00:30:12,450
So,
289
00:30:12,660 --> 00:30:14,870
he sent his daughter there deliberately.
290
00:31:55,700 --> 00:31:59,160
Black eyes, long hair.
291
00:31:59,580 --> 00:32:02,120
Rumbling.
292
00:32:02,910 --> 00:32:06,410
Baby is hungry and stomach is rumbling.
293
00:32:06,410 --> 00:32:09,750
Let me be your good mom.
294
00:32:11,370 --> 00:32:15,000
Bang, bang, bang.
295
00:32:16,000 --> 00:32:18,370
Bang, bang, bang.
296
00:32:32,160 --> 00:32:33,620
Rag doll.
297
00:32:33,790 --> 00:32:35,200
Rag doll.
298
00:32:35,580 --> 00:32:39,120
Black eyes, long hair.
299
00:32:39,450 --> 00:32:42,410
Rumbling.
300
00:32:42,830 --> 00:32:46,370
Baby is hungry and stomach is rumbling.
301
00:32:46,370 --> 00:32:49,700
Let me be your good mom.
302
00:33:17,540 --> 00:33:20,000
Rag doll.
303
00:33:20,580 --> 00:33:22,910
Rag doll.
304
00:33:23,950 --> 00:33:28,450
Black eyes, long hair.
305
00:33:29,620 --> 00:33:34,290
Let me be your good mom.
306
00:33:35,200 --> 00:33:37,160
Rag doll.
307
00:33:37,750 --> 00:33:39,790
Rag doll.
308
00:33:47,580 --> 00:33:49,750
Rag doll.
309
00:33:49,750 --> 00:33:54,950
Black eyes, long hair.
310
00:33:56,580 --> 00:33:58,830
I’ll be...
311
00:33:59,290 --> 00:34:01,450
Still feeling blocked?
312
00:34:19,080 --> 00:34:20,080
Come here.
313
00:34:23,000 --> 00:34:23,870
Come here.
314
00:34:23,870 --> 00:34:24,949
In that place,
315
00:34:26,540 --> 00:34:28,370
some people think it's heaven.
316
00:34:30,250 --> 00:34:32,040
Some people think it’s hell.
317
00:34:33,250 --> 00:34:34,370
Some people think
318
00:34:36,250 --> 00:34:37,500
it’s home.
319
00:34:49,080 --> 00:34:49,909
You asked for this.
320
00:34:50,219 --> 00:34:52,500
[Archives File]
321
00:35:08,450 --> 00:35:10,620
If I were locked there,
322
00:35:11,080 --> 00:35:12,080
I’d go mad as well.
323
00:35:12,450 --> 00:35:13,620
The point is that
324
00:35:13,620 --> 00:35:15,250
why Wu Ruoxin was locked there?
325
00:35:30,040 --> 00:35:30,910
Is it Here?
326
00:35:31,870 --> 00:35:33,160
Yeah, over there.
327
00:35:41,160 --> 00:35:43,830
Hello, are your parents at home?
328
00:35:49,750 --> 00:35:51,160
Who are you asking for?
329
00:35:51,830 --> 00:35:54,290
They said my husband owed them lots of money,
330
00:35:54,410 --> 00:35:55,620
so he ran away.
331
00:35:56,200 --> 00:35:58,660
When did you see your husband last time?
332
00:35:59,120 --> 00:36:00,910
Last time Dad came home
333
00:36:00,910 --> 00:36:03,160
was on my brother's birthday.
334
00:36:03,330 --> 00:36:04,540
What day was it?
335
00:36:05,410 --> 00:36:07,330
June 14 of the year before last.
336
00:36:11,900 --> 00:36:14,100
[Cui Weiping (male) 2014.6.14]
337
00:36:36,660 --> 00:36:40,910
Black eyes, long hair.
338
00:36:54,950 --> 00:36:56,200
In your dairy,
339
00:36:57,910 --> 00:36:59,410
there’s a treatment room, right?
340
00:37:00,620 --> 00:37:01,410
Yes.
341
00:37:02,750 --> 00:37:04,410
Many patients were taken there.
342
00:37:13,660 --> 00:37:15,660
I did everything to escape.
343
00:37:24,660 --> 00:37:27,200
Let me go! Let me go!
344
00:37:43,660 --> 00:37:45,540
You haven't made the call for me, have you?
345
00:37:47,500 --> 00:37:49,540
I can’t get out of here,
346
00:37:50,290 --> 00:37:51,290
right?
347
00:37:55,370 --> 00:37:57,200
Only with the consent of your guardian.
348
00:38:08,580 --> 00:38:10,750
Do you want to get out of here?
349
00:38:11,080 --> 00:38:13,910
Only that freak can help you out.
350
00:38:13,910 --> 00:38:15,040
Come here.
351
00:38:32,040 --> 00:38:33,290
Do you feel lonely?
352
00:38:39,290 --> 00:38:41,080
Is there really
353
00:38:41,660 --> 00:38:42,830
a secret way out?
354
00:39:07,750 --> 00:39:09,660
How will you tell me?
355
00:39:50,870 --> 00:39:52,450
You cunt.
356
00:39:58,330 --> 00:39:59,620
Wait for me in the bathroom
357
00:40:01,000 --> 00:40:02,500
tomorrow morning.
358
00:41:11,000 --> 00:41:12,290
Where is the secret passage?
359
00:41:14,370 --> 00:41:15,790
In the director’s office.
360
00:41:20,580 --> 00:41:21,580
What’s the password?
361
00:41:21,580 --> 00:41:22,580
7.
362
00:41:31,370 --> 00:41:38,000
7...
363
00:43:20,660 --> 00:43:21,540
Lulu.
364
00:43:22,000 --> 00:43:23,290
You know the password, right?
365
00:43:26,540 --> 00:43:27,620
Tell me the password.
366
00:43:32,540 --> 00:43:34,290
Rag doll.
367
00:43:34,500 --> 00:43:36,200
Rag doll.
368
00:43:36,620 --> 00:43:40,950
Black eyes, long hair.
369
00:43:40,950 --> 00:43:41,660
OK.
370
00:43:41,830 --> 00:43:42,910
Just tell me the password, alright?
371
00:43:42,910 --> 00:43:44,830
Please! Tell me!
372
00:43:52,040 --> 00:43:53,620
Rag doll.
373
00:43:53,950 --> 00:43:55,700
Rag doll.
374
00:43:56,040 --> 00:44:00,870
Black eyes, long hair.
375
00:44:51,620 --> 00:44:53,250
Prepare for surgery.
376
00:44:54,200 --> 00:44:55,000
Sir.
377
00:44:57,620 --> 00:44:59,200
Wu... Wu Ruoxin is gone.
378
00:45:02,450 --> 00:45:03,660
She disappeared?
379
00:45:05,660 --> 00:45:06,850
What the hell.
380
00:45:07,700 --> 00:45:09,620
Find her now!
381
00:45:10,160 --> 00:45:10,910
Yes, sir.
382
00:47:19,290 --> 00:47:20,950
Wu Ruoxin!
383
00:47:24,750 --> 00:47:25,620
David!
384
00:47:30,080 --> 00:47:30,830
David.
385
00:49:00,410 --> 00:49:02,620
Do I have to teach you how to do it?
386
00:49:03,120 --> 00:49:04,910
What am I paying you for?
387
00:49:06,040 --> 00:49:08,120
Fix it, now!
388
00:49:39,580 --> 00:49:41,370
Help! Help!
389
00:49:50,830 --> 00:49:52,290
Alright. Got it.
390
00:50:10,380 --> 00:50:14,380
[POLICE]
391
00:50:20,580 --> 00:50:21,750
Here we are. Get off.
392
00:50:34,750 --> 00:50:35,500
Help!
393
00:51:37,500 --> 00:51:39,040
It’s OK, darling.
394
00:51:40,040 --> 00:51:41,950
It’ll be over soon.
395
00:51:41,950 --> 00:51:44,580
Just think something pleasant.
396
00:51:48,500 --> 00:51:49,870
Anesthesia.
397
00:51:52,750 --> 00:51:53,870
No!
398
00:51:59,790 --> 00:52:00,950
No!
399
00:52:02,750 --> 00:52:03,790
No!
400
00:52:17,200 --> 00:52:19,500
Who do you think sent you to the Center?
401
00:52:32,080 --> 00:52:33,620
In your book, you wrote that
402
00:52:34,200 --> 00:52:35,580
he’s a demon.
403
00:52:37,540 --> 00:52:38,620
Who is he exactly?
404
00:52:43,080 --> 00:52:44,290
Is he Wu Mali?
405
00:52:47,950 --> 00:52:48,950
Wu Mali?
406
00:52:50,500 --> 00:52:51,910
That horrible demon
407
00:52:52,370 --> 00:52:54,200
refers to your father, Wu Mali.
408
00:52:55,080 --> 00:52:55,750
Right?
409
00:52:59,580 --> 00:53:01,540
My father passed away when I was young.
410
00:53:14,370 --> 00:53:16,080
My head hurts so much.
411
00:53:18,410 --> 00:53:19,830
I don’t wanna talk anymore.
412
00:53:30,330 --> 00:53:31,000
She fainted suddenly,
413
00:53:31,000 --> 00:53:33,450
maybe because she suffered severe irritation.
414
00:53:33,790 --> 00:53:34,580
It’s about irritability,
415
00:53:35,330 --> 00:53:36,950
protecting herself with specific memories.
416
00:53:43,330 --> 00:53:44,080
Madam.
417
00:53:45,660 --> 00:53:46,830
I have something important to tell you.
418
00:53:48,910 --> 00:53:50,160
Damen Transnational Group
419
00:53:50,160 --> 00:53:52,120
is the family business of Wu Ruoxin’s mother,
420
00:53:52,120 --> 00:53:53,160
Li Zhenni.
421
00:53:53,500 --> 00:53:54,370
Li Zhenni’s father
422
00:53:54,660 --> 00:53:56,370
made a will before he died,
423
00:53:56,370 --> 00:53:58,660
letting her inherit 70 percent stake
in Lanwen Damen Group,
424
00:53:58,660 --> 00:53:59,700
leaving the other 30 percent
425
00:53:59,700 --> 00:54:01,000
to his granddaughter,
426
00:54:01,000 --> 00:54:02,040
namely Wu Ruoxin.
427
00:54:02,450 --> 00:54:03,250
Wu Mali is
428
00:54:03,540 --> 00:54:05,120
Wu Ruoxin’s stepfather.
429
00:54:05,330 --> 00:54:06,620
For the public,
430
00:54:06,620 --> 00:54:08,580
Wu Mali is the president of Damen Group.
431
00:54:08,580 --> 00:54:09,290
In fact,
432
00:54:09,290 --> 00:54:11,660
Li Zhenni is the biggest shareholder of the group.
433
00:54:12,000 --> 00:54:12,790
One year ago,
434
00:54:13,330 --> 00:54:14,750
Li Zhenni died of heart attack.
435
00:54:15,160 --> 00:54:16,250
She made a will
436
00:54:16,410 --> 00:54:17,950
to transfer all her stakes in Lanwen
437
00:54:17,950 --> 00:54:19,250
to Wu Mali.
438
00:54:22,910 --> 00:54:24,370
But Wu Mali was not satisfied.
439
00:54:24,370 --> 00:54:26,580
He allowed the director
of the Private Rehabilitation Center,
440
00:54:26,580 --> 00:54:27,250
Victor,
441
00:54:27,370 --> 00:54:28,750
to forcibly lock Wu Ruoxin up there
442
00:54:28,750 --> 00:54:30,000
receiving the so-called treatment
443
00:54:30,200 --> 00:54:32,120
so that he can get all the stakes of the Group
444
00:54:32,120 --> 00:54:33,370
from Wu Ruoxin.
445
00:54:37,660 --> 00:54:38,910
Why are you investigating this?
446
00:54:41,830 --> 00:54:43,660
Because I’m seriously applying to you
447
00:54:43,660 --> 00:54:46,290
that I have to return to Follow 24 HOUR
448
00:54:46,410 --> 00:54:47,950
to do the justice.
449
00:55:08,540 --> 00:55:09,660
Cheers.
450
00:55:25,540 --> 00:55:26,250
Anan.
451
00:55:27,080 --> 00:55:28,000
I'm on my way.
452
00:55:28,910 --> 00:55:30,120
Don’t rush.
453
00:55:30,660 --> 00:55:31,790
She doesn’t want to see you now.
454
00:55:32,200 --> 00:55:33,000
Just wait.
455
00:55:36,830 --> 00:55:38,410
You’ll have the slot next week.
456
00:55:38,790 --> 00:55:39,580
But listen,
457
00:55:39,580 --> 00:55:41,660
I only want the name, Wu Mali.
458
00:55:55,910 --> 00:55:57,250
She fainted suddenly,
459
00:55:57,250 --> 00:55:59,040
maybe because she suffered severe irritation.
460
00:55:59,290 --> 00:56:00,330
It’s about irritability,
461
00:56:00,330 --> 00:56:01,950
protecting herself with specific memories.
462
00:56:36,660 --> 00:56:37,910
Wu Ruoxin
463
00:56:39,120 --> 00:56:40,370
is indeed locked...
464
00:56:40,580 --> 00:56:43,500
locked in Riverside Private Rehabilitation Center.
465
00:56:50,660 --> 00:56:51,790
Ad is over.
466
00:56:51,910 --> 00:56:52,620
Ready.
467
00:56:53,200 --> 00:56:56,660
3. 2. 1. Go.
468
00:56:56,660 --> 00:57:04,420
[FOLLOW 24]
469
00:57:00,160 --> 00:57:01,950
Do you still remember the case
470
00:57:01,950 --> 00:57:03,660
that the president of Damen Group, Wu Mali,
471
00:57:03,660 --> 00:57:04,790
was shot to death one year ago?
472
00:57:05,200 --> 00:57:06,540
The suspect is
473
00:57:06,540 --> 00:57:08,790
Wu Mali’s daughter, Wu Ruoxin.
474
00:57:08,790 --> 00:57:10,950
After the thorough investigation by our program,
475
00:57:10,950 --> 00:57:13,120
we found something behind the scene.
476
00:57:13,540 --> 00:57:15,330
On the same day as the shooting,
477
00:57:14,020 --> 00:57:21,820
[Live streaming
Rehabilitation Center]
478
00:57:15,330 --> 00:57:18,410
a fire broke out
in a Private Rehabilitation Center.
479
00:57:19,000 --> 00:57:20,750
The director of the Center
480
00:57:21,120 --> 00:57:23,450
is Wu Mali’s fellow apprentice.
481
00:57:21,820 --> 00:57:24,260
[Wu Mali, Victor, Wu Ruoxin, Rehabilitation Center ]
482
00:57:24,870 --> 00:57:27,200
Wu Ruoxin was once kidnapped
483
00:57:27,200 --> 00:57:29,000
into this Private Rehabilitation Center
484
00:57:29,120 --> 00:57:30,790
and illegally imprisoned.
485
00:57:31,080 --> 00:57:33,290
A normal person was
486
00:57:33,450 --> 00:57:34,950
blatantly kidnapped and taken away forcibly.
487
00:57:34,950 --> 00:57:36,750
The outrageous case happened
488
00:57:36,750 --> 00:57:38,370
right under our nose.
489
00:57:38,750 --> 00:57:40,790
Although there is no hospitalization record
490
00:57:41,120 --> 00:57:43,160
about Wu Ruoxin in this Rehabilitation Center,
491
00:57:43,250 --> 00:57:45,750
our program has overcome many obstacles
492
00:57:45,750 --> 00:57:47,200
and finally found an employee
493
00:57:47,200 --> 00:57:49,580
who ever worked there.
494
00:57:50,660 --> 00:57:52,700
He corroborated this case.
495
00:57:53,140 --> 00:57:59,300
[Phone interview Rehabilitation Center]
496
00:57:53,580 --> 00:57:54,580
Wu Ruoxin
497
00:57:56,080 --> 00:57:57,200
is indeed locked...
498
00:57:57,500 --> 00:58:00,410
locked in Riverside Private Rehabilitation Center.
499
00:58:02,250 --> 00:58:04,450
What happened at the Center on earth?
500
00:58:04,660 --> 00:58:07,080
Why was Wu Ruoxin forcibly kidnapped
501
00:58:07,080 --> 00:58:08,200
into the Center?
502
00:58:08,540 --> 00:58:10,870
Who were the guys taking her there?
503
00:58:11,700 --> 00:58:13,120
Follow 24 HOUR.
504
00:58:13,660 --> 00:58:16,120
I will take you through all the mist
505
00:58:16,120 --> 00:58:17,200
and reveal the truth.
506
00:58:17,200 --> 00:58:19,160
Stay tuned for the next episode.
507
00:58:26,620 --> 00:58:27,870
Ren Zhihao. Stop there.
508
00:58:28,620 --> 00:58:29,870
Are you nuts?
509
00:58:30,040 --> 00:58:31,500
Who asked you to do the next episode?
510
00:58:32,910 --> 00:58:34,410
You didn’t get to interview Wu Ruoxin, did you?
511
00:58:35,620 --> 00:58:36,540
Rest assured.
512
00:58:38,080 --> 00:58:39,200
She will meet me.
513
00:58:39,540 --> 00:58:40,830
Next episode will surely be aired.
514
00:58:42,160 --> 00:58:42,910
Listen up.
515
00:58:43,250 --> 00:58:45,700
If you screw this again, you’ll be fired.
516
00:58:56,790 --> 00:58:58,790
Boss. What took you so long?
517
00:58:59,370 --> 00:59:00,160
Come and have a look.
518
00:59:00,500 --> 00:59:01,620
Hurry up.
519
00:59:04,580 --> 00:59:05,200
Look,
520
00:59:05,580 --> 00:59:07,540
netizens' reviews on this episode.
521
00:59:15,080 --> 00:59:16,500
We're closer to the truth.
522
00:59:17,000 --> 00:59:19,000
I’m gonna bring it to light.
523
00:59:30,410 --> 00:59:31,120
Hello.
524
00:59:31,410 --> 00:59:32,450
Wu Ruoxin wants to see you.
525
00:59:37,290 --> 00:59:38,250
Sorry.
526
00:59:39,290 --> 00:59:41,200
It’s aired without your permission.
527
00:59:51,700 --> 00:59:53,330
What was the show about?
528
00:59:56,290 --> 00:59:57,700
I want people to believe you.
529
01:00:01,120 --> 01:00:02,500
Did people
530
01:00:03,080 --> 01:00:04,750
really believe I was taken there?
531
01:00:10,250 --> 01:00:11,290
In that place,
532
01:00:13,160 --> 01:00:14,830
only one person believed me.
533
01:00:51,910 --> 01:00:53,040
The one who helped you escape
534
01:00:54,160 --> 01:00:55,080
was Lin Feng?
535
01:01:05,200 --> 01:01:06,370
Actually,
536
01:01:09,540 --> 01:01:11,580
there's something I didn't tell you.
537
01:01:11,620 --> 01:01:14,620
[Missing person declaration form]
538
01:01:12,870 --> 01:01:14,500
Please help me find her.
539
01:01:15,370 --> 01:01:17,500
I haven’t heard from her for days.
540
01:01:18,950 --> 01:01:21,040
Someone went to save me the other night.
541
01:01:22,450 --> 01:01:23,830
I don’t know what to do.
542
01:01:24,120 --> 01:01:25,120
They said she’s hospitalized,
543
01:01:25,120 --> 01:01:26,870
yet didn’t tell me which hospital it was.
544
01:01:28,200 --> 01:01:28,910
I...
545
01:01:29,330 --> 01:01:30,620
Hello? Hello?
546
01:01:30,620 --> 01:01:31,660
Only he
547
01:01:34,080 --> 01:01:36,250
didn’t give up to the end.
548
01:01:40,540 --> 01:01:42,370
Get me a new incubator.
549
01:01:42,370 --> 01:01:43,790
Place it up.
550
01:01:50,700 --> 01:01:52,080
What the hell are you doing?
551
01:01:58,950 --> 01:02:00,370
Clear this up!
552
01:02:04,330 --> 01:02:06,040
I asked you to clean this up.
553
01:02:11,450 --> 01:02:15,830
Where do you think your great salary comes from?
Darling?
554
01:02:16,540 --> 01:02:19,040
Who the hell do you do this job for?
555
01:02:23,290 --> 01:02:25,120
Do you get it?
556
01:02:28,500 --> 01:02:29,500
Who am I?
557
01:02:30,540 --> 01:02:31,410
Tell me.
558
01:02:33,410 --> 01:02:35,910
Look at me. Who am I?
559
01:02:36,790 --> 01:02:40,120
You’re the director.
560
01:02:42,910 --> 01:02:44,250
Then clean this up.
561
01:03:31,120 --> 01:03:32,290
I have Wu Ruoxin with me.
562
01:03:32,870 --> 01:03:34,200
She’ll die if you’re late.
563
01:03:38,160 --> 01:03:39,500
Call me when you arrive.
564
01:03:41,450 --> 01:03:42,620
Don’t get found out.
565
01:04:12,660 --> 01:04:13,750
Perfect.
566
01:04:14,870 --> 01:04:16,410
Clean this up, boys.
567
01:04:46,300 --> 01:04:48,460
[Death Center]
568
01:04:53,540 --> 01:04:55,120
What should we do next?
569
01:04:57,410 --> 01:04:59,750
Confidentiality.
570
01:05:00,450 --> 01:05:01,540
Certainly.
571
01:05:11,080 --> 01:05:12,080
How... You’ve promised
572
01:05:12,080 --> 01:05:15,620
future profits of this Center...
573
01:05:18,370 --> 01:05:19,750
Idiot.
574
01:05:26,200 --> 01:05:30,700
You can’t even keep an eye on a woman.
575
01:06:09,200 --> 01:06:10,370
Are you Li Yizhuo?
576
01:06:11,120 --> 01:06:11,910
Um.
577
01:06:34,200 --> 01:06:35,040
Ruoxin.
578
01:06:35,950 --> 01:06:37,000
Ruoxin.
579
01:06:37,200 --> 01:06:37,910
Hush.
580
01:06:38,410 --> 01:06:40,000
There’s no time. Go now.
581
01:07:17,870 --> 01:07:19,540
You bastard.
582
01:07:25,950 --> 01:07:27,120
Pervert.
583
01:07:29,580 --> 01:07:31,620
You’re crazy.
584
01:07:33,410 --> 01:07:34,830
Get him up.
585
01:07:35,160 --> 01:07:37,370
My fault. It’s my fault!
586
01:07:37,370 --> 01:07:38,620
It’s my fault.
587
01:07:38,620 --> 01:07:39,790
Don't hurt him.
588
01:07:39,790 --> 01:07:41,870
Don't hurt him. Please!
589
01:07:59,540 --> 01:08:01,000
No anesthesia.
590
01:08:01,250 --> 01:08:02,450
-Let’s go.
-No!
591
01:08:02,830 --> 01:08:04,120
Please! Don't!
592
01:08:04,620 --> 01:08:05,620
Don't!
593
01:08:07,120 --> 01:08:10,000
I know. I know. I know.
594
01:08:10,000 --> 01:08:11,580
I know it’s tough.
595
01:08:12,410 --> 01:08:14,000
For me, too.
596
01:08:14,700 --> 01:08:17,200
My mind is a mess today.
597
01:08:19,540 --> 01:08:22,830
All of this is because of your father.
598
01:08:28,330 --> 01:08:30,290
Bang. Bang. Bang.
599
01:08:30,830 --> 01:08:32,790
Bang, bang, bang.
600
01:08:33,040 --> 01:08:35,040
This is your death certificate.
601
01:08:35,790 --> 01:08:37,410
What I might do
602
01:08:38,790 --> 01:08:40,750
is slitting your stomach,
603
01:08:40,750 --> 01:08:42,200
taking your guts.
604
01:08:42,580 --> 01:08:45,000
Ashes to ashes, dust to dust.
605
01:08:46,830 --> 01:08:51,160
If you need someone to hate,
you should hate Wu Mali.
606
01:08:51,160 --> 01:08:52,500
You’re crazy.
607
01:08:54,410 --> 01:08:56,410
Rag doll.
608
01:08:57,120 --> 01:09:02,330
Black eyes, long hair.
609
01:09:04,620 --> 01:09:05,750
Rumbling.
610
01:09:07,540 --> 01:09:08,580
Rumbling.
611
01:09:10,450 --> 01:09:14,870
Hungry and stomach is rumbling.
612
01:09:15,790 --> 01:09:20,500
Let me be your good mom.
613
01:09:21,540 --> 01:09:23,910
Bang. Bang. Bang.
614
01:09:24,120 --> 01:09:25,580
You crazy dog.
615
01:09:26,830 --> 01:09:27,870
Let go of Ruoxin.
616
01:09:28,330 --> 01:09:29,910
Or I’ll kill you.
617
01:09:44,540 --> 01:09:46,580
I was wrong! I was wrong!
618
01:09:46,580 --> 01:09:48,040
Please forgive me.
619
01:09:48,540 --> 01:09:49,500
Don’t!
620
01:09:50,080 --> 01:09:55,500
Let me be your good mom.
621
01:09:59,750 --> 01:10:01,950
Forgive me. Don’t!
622
01:10:02,080 --> 01:10:03,540
Don't hurt him.
623
01:10:04,830 --> 01:10:05,830
Don’t!
624
01:10:08,040 --> 01:10:10,750
Rag doll.
625
01:10:11,750 --> 01:10:14,540
Rag doll.
626
01:10:15,830 --> 01:10:22,500
Black eyes, long hair.
627
01:10:22,830 --> 01:10:30,500
Let me be your good mom.
628
01:10:36,950 --> 01:10:39,290
Rag doll.
629
01:10:40,160 --> 01:10:42,450
Rag doll.
630
01:10:46,750 --> 01:10:53,790
Black eyes, long hair.
631
01:10:55,250 --> 01:10:57,450
Sir, there’s a fire!
632
01:10:59,700 --> 01:11:01,660
Rag doll.
633
01:11:02,290 --> 01:11:07,500
Let me be your good mom.
634
01:11:13,410 --> 01:11:15,250
Rag doll.
635
01:11:15,500 --> 01:11:16,700
Rag doll.
636
01:11:16,700 --> 01:11:19,120
Bang. Bang. Bang.
637
01:11:31,250 --> 01:11:33,500
Rag doll.
638
01:11:33,790 --> 01:11:34,750
Sis.
639
01:11:34,910 --> 01:11:36,250
What are you guys playing?
640
01:11:36,250 --> 01:11:36,580
Lulu.
641
01:11:36,580 --> 01:11:37,660
It’s fun!
642
01:11:37,870 --> 01:11:38,870
Lulu.
643
01:11:39,290 --> 01:11:40,410
Untie us.
644
01:11:40,410 --> 01:11:41,250
Let's go out together.
645
01:11:41,250 --> 01:11:42,870
Alright? Untie me.
646
01:11:42,870 --> 01:11:44,410
I can’t go.
647
01:11:44,410 --> 01:11:46,250
Baby’s home is blocked.
648
01:11:46,250 --> 01:11:48,040
You can’t go either.
649
01:11:48,160 --> 01:11:49,910
Bang, bang, bang.
650
01:11:49,910 --> 01:11:50,620
Lulu.
651
01:11:51,370 --> 01:11:52,450
I give you the baby...
652
01:11:53,160 --> 01:11:54,910
I give you the baby's home, alright?
653
01:11:55,040 --> 01:11:55,830
Really?
654
01:11:55,830 --> 01:11:56,370
Yes.
655
01:11:56,370 --> 01:11:56,700
Are you sure?
656
01:11:56,700 --> 01:11:58,000
Yes. Untie me.
657
01:11:58,500 --> 01:12:00,450
Rag doll. Rag doll.
658
01:12:00,910 --> 01:12:02,040
Untie me, Lulu!
659
01:12:02,040 --> 01:12:03,000
Baby.
660
01:12:15,330 --> 01:12:16,080
Lin Feng.
661
01:12:22,370 --> 01:12:23,870
Baby’s home.
662
01:12:25,290 --> 01:12:26,250
I want...
663
01:12:27,950 --> 01:12:28,750
Are you alright?
664
01:12:31,540 --> 01:12:32,450
Baby’s home...
665
01:12:34,700 --> 01:12:35,660
Sis.
666
01:12:36,290 --> 01:12:37,580
Where are you going?
667
01:12:37,580 --> 01:12:39,160
Aren’t we swapping baby’s home?
668
01:12:39,160 --> 01:12:39,910
Yes. Yes.
669
01:12:45,830 --> 01:12:47,000
Ruoxin.
670
01:12:48,450 --> 01:12:50,910
Do it. Give it to me.
671
01:12:50,910 --> 01:12:52,370
Give it to me.
672
01:13:00,000 --> 01:13:02,250
We’re all gonna die here. OK?
673
01:13:03,410 --> 01:13:04,790
Bang. Bang. Bang.
674
01:13:07,290 --> 01:13:08,870
Ruoxin.
675
01:13:15,290 --> 01:13:16,950
Rag doll.
676
01:13:19,500 --> 01:13:22,040
Bang. Bang. Bang.
677
01:13:47,290 --> 01:13:48,330
We can go out.
678
01:13:49,250 --> 01:13:50,950
We will make it.
679
01:13:56,790 --> 01:13:58,200
We will make it.
680
01:13:59,290 --> 01:14:01,830
Ruoxin. Ruoxin.
681
01:14:04,540 --> 01:14:07,870
Dad. Dad.
682
01:14:25,160 --> 01:14:25,910
Boss.
683
01:14:26,080 --> 01:14:27,080
Many netizens commented
684
01:14:27,080 --> 01:14:29,000
that Wu Ruoxin killed her father.
685
01:14:29,540 --> 01:14:31,620
Why don’t you deceive her once?
686
01:14:42,580 --> 01:14:44,410
I’ll ask you one last question.
687
01:14:49,410 --> 01:14:50,540
Do you remember
688
01:14:51,330 --> 01:14:53,120
whom you went to after you got out?
689
01:15:01,120 --> 01:15:02,200
Your father.
690
01:15:03,330 --> 01:15:04,580
You killed him
691
01:15:04,950 --> 01:15:06,580
and got caught red-handed.
692
01:15:08,000 --> 01:15:09,750
You killed your own father.
693
01:15:11,160 --> 01:15:11,830
No.
694
01:15:12,540 --> 01:15:14,500
My father passed away when I was young.
695
01:15:25,870 --> 01:15:27,700
You don’t have to tell me everything.
696
01:15:28,120 --> 01:15:30,250
Wu Ruoxin, just tell me one thing.
697
01:15:30,700 --> 01:15:32,200
Wu Mali and Victor
698
01:15:32,200 --> 01:15:34,410
had many shady dealings.
699
01:15:34,950 --> 01:15:37,200
I wanna air them as the highlight of the show.
700
01:15:37,330 --> 01:15:39,160
Revealing their true color
701
01:15:39,250 --> 01:15:40,830
is greatly good for you.
702
01:15:40,830 --> 01:15:42,120
Do you know what I mean?
703
01:16:02,660 --> 01:16:03,540
Wu Ruoxin.
704
01:16:04,700 --> 01:16:06,540
Who sent you to the Rehabilitation Center
705
01:16:06,910 --> 01:16:07,870
exactly?
706
01:16:07,950 --> 01:16:10,370
Who sent you there and imprisoned you illegally?
707
01:16:16,700 --> 01:16:17,870
Who was that guy?
708
01:16:19,160 --> 01:16:20,000
I can’t recall it.
709
01:16:20,000 --> 01:16:21,080
Tell me.
710
01:16:21,910 --> 01:16:23,580
Say it. Say it.
711
01:16:23,950 --> 01:16:26,040
I can’t... I can’t recall anything.
712
01:16:26,040 --> 01:16:26,910
You disappointed me so much.
713
01:16:26,910 --> 01:16:28,080
- You’re lying. - Hao.
714
01:16:28,080 --> 01:16:29,120
Watch your emotions.
715
01:16:39,370 --> 01:16:40,580
You must know it.
716
01:16:42,120 --> 01:16:44,000
You know Who Wu Mali is.
717
01:16:45,290 --> 01:16:46,750
You just won’t talk.
718
01:16:48,330 --> 01:16:49,500
Stop acting.
719
01:16:49,500 --> 01:16:51,660
You won’t tell until some consequences, right?
720
01:16:52,250 --> 01:16:52,870
No.
721
01:16:53,160 --> 01:16:55,120
My father passed away when I was young.
722
01:16:59,830 --> 01:17:00,580
Alright.
723
01:17:02,870 --> 01:17:04,290
Let me help you recall it.
724
01:17:04,790 --> 01:17:05,540
Alright?
725
01:17:14,580 --> 01:17:15,580
Victor.
726
01:17:16,120 --> 01:17:17,200
Wu Mali.
727
01:17:21,000 --> 01:17:22,000
Wu Mali.
728
01:17:23,790 --> 01:17:25,000
Look at this family photo.
729
01:17:25,000 --> 01:17:26,500
You, and your mother.
730
01:17:26,500 --> 01:17:27,950
This is your father, Wu Mali,
731
01:17:27,950 --> 01:17:29,160
your stepfather.
732
01:17:29,160 --> 01:17:31,200
You killed him, your stepfather!
733
01:17:31,250 --> 01:17:32,040
Ren Zhihao.
734
01:17:32,290 --> 01:17:34,450
Get out if you can’t control yourself.
735
01:17:34,450 --> 01:17:35,620
Let’s end this meeting.
736
01:17:45,330 --> 01:17:46,080
What about now?
737
01:17:46,330 --> 01:17:47,330
Have you recalled it?
738
01:17:49,080 --> 01:17:50,160
No beating around the bush.
739
01:17:50,160 --> 01:17:51,250
Let’s cut to the chase.
740
01:17:54,580 --> 01:17:55,330
I think
741
01:17:55,950 --> 01:17:58,410
you disliked your stepfather
from the very beginning.
742
01:17:58,410 --> 01:17:59,830
You didn’t want him to be your father.
743
01:18:01,250 --> 01:18:03,500
So you went abroad right after college,
744
01:18:03,950 --> 01:18:05,040
worked for money
745
01:18:05,040 --> 01:18:06,620
and led a hard life like a dog.
746
01:18:07,160 --> 01:18:08,250
Wu Mali
747
01:18:08,750 --> 01:18:10,750
went to you, trying to improve the relationship.
748
01:18:11,120 --> 01:18:12,500
You got sick of him
749
01:18:12,500 --> 01:18:14,080
and hated him more and more.
750
01:18:14,160 --> 01:18:15,910
That's why you were sent to the Center by him.
751
01:18:15,910 --> 01:18:16,620
Right?
752
01:18:22,950 --> 01:18:24,290
Of course. It could be like this.
753
01:18:24,830 --> 01:18:26,120
Wu Mali sent men
754
01:18:26,120 --> 01:18:28,000
to take you to Victor’s Rehabilitation Center
755
01:18:28,000 --> 01:18:29,580
and treat you secretly,
756
01:18:29,660 --> 01:18:30,790
leaving no record at all.
757
01:18:32,120 --> 01:18:33,040
Why?
758
01:18:40,160 --> 01:18:41,580
For his daughter's future,
759
01:18:41,580 --> 01:18:43,160
namely for your future.
760
01:18:43,540 --> 01:18:44,290
Your father is
761
01:18:44,540 --> 01:18:46,450
really the best father in the world.
762
01:18:59,250 --> 01:19:00,200
By the way,
763
01:19:00,540 --> 01:19:02,620
you were furious that your mother transferred
764
01:19:02,620 --> 01:19:04,830
the stakes of the Group to your stepfather.
765
01:19:05,830 --> 01:19:08,080
All the inheritance should have been yours,
766
01:19:08,080 --> 01:19:09,540
yet Wu Mali got it,
767
01:19:09,540 --> 01:19:10,700
and you got nothing.
768
01:19:12,040 --> 01:19:13,450
You must be very upset.
769
01:19:13,580 --> 01:19:14,830
I would have been the same.
770
01:19:15,700 --> 01:19:18,580
At that time, the Center caught fire,
771
01:19:19,040 --> 01:19:20,160
and you're the only survivor.
772
01:19:20,160 --> 01:19:21,830
Then Wu Mali was killed.
773
01:19:21,830 --> 01:19:24,120
Wu Mali, your stepfather.
774
01:19:34,160 --> 01:19:35,830
You thought it’s all his fault.
775
01:19:36,500 --> 01:19:38,290
It’s he who got you into the Center.
776
01:19:38,870 --> 01:19:40,700
And your mother’s death!
777
01:19:56,080 --> 01:19:56,790
You hated his guts,
778
01:19:56,790 --> 01:19:58,540
and you wanted to bite him to death, right?
779
01:20:07,700 --> 01:20:09,040
At last, you shot him
780
01:20:09,040 --> 01:20:09,950
and killed him.
781
01:20:09,950 --> 01:20:11,580
You killed your father. Right?
782
01:20:11,580 --> 01:20:13,120
No. No. No.
783
01:20:16,120 --> 01:20:18,290
You have no idea what a man he was .
784
01:20:19,040 --> 01:20:21,080
You have no idea how he treated my mother
785
01:20:21,950 --> 01:20:24,080
and how he treated me.
786
01:20:25,000 --> 01:20:26,950
You don’t know anything!
787
01:21:22,000 --> 01:21:24,790
I'm sorry, Mom.
788
01:21:26,370 --> 01:21:27,830
Why?
789
01:21:29,620 --> 01:21:31,450
Why?
790
01:21:37,000 --> 01:21:38,330
I want to kill him.
791
01:21:39,580 --> 01:21:41,540
I even dreamed to kill him.
792
01:21:42,910 --> 01:21:45,040
But he was already dead.
793
01:21:47,080 --> 01:21:48,580
When I arrived,
794
01:21:49,910 --> 01:21:51,830
he was already dead.
795
01:21:57,820 --> 01:22:04,820
[Rehabilitation Center
Follow 24 HOUR]
796
01:21:58,000 --> 01:21:59,660
Riverside Private Rehabilitation Center
797
01:21:59,660 --> 01:22:01,500
didn’t have any relevant qualifications.
798
01:22:01,750 --> 01:22:04,540
It’s an underground business set by Wu Mali
799
01:22:04,540 --> 01:22:06,200
together with his fellow apprentice, Victor,
800
01:22:06,500 --> 01:22:08,870
serving those who handsomely paid them,
801
01:22:09,080 --> 01:22:12,330
specifically to send normal people there
802
01:22:12,330 --> 01:22:13,830
in the name of psychosis,
803
01:22:13,830 --> 01:22:15,700
torturing and mutilating them by all means
804
01:22:15,700 --> 01:22:17,950
so as to achieve their ulterior motives.
805
01:22:18,200 --> 01:22:19,830
Everything Wu Ruoxin suffered
806
01:22:19,910 --> 01:22:22,000
was all plotted by his stepfather
807
01:22:22,000 --> 01:22:24,450
to cover up his own crimes.
808
01:22:25,000 --> 01:22:26,790
Thanks to the fire in the Center,
809
01:22:27,120 --> 01:22:29,080
Wu Ruoxin escaped and survived.
810
01:22:29,330 --> 01:22:32,200
If Wu Ruoxin is brave enough to testify,
811
01:22:32,200 --> 01:22:34,830
Wu Mali will lose everything.
812
01:22:35,410 --> 01:22:38,330
Surrounded by stress and fear,
813
01:22:39,000 --> 01:22:41,040
he may get irrational in an instant.
814
01:22:39,540 --> 01:22:41,660
[Live streaming
Rehabilitation Center]
815
01:22:41,450 --> 01:22:42,330
At that moment,
816
01:22:42,620 --> 01:22:44,830
what choice will Wu Mali make?
817
01:22:50,620 --> 01:22:52,330
Justice has long arms.
818
01:22:52,540 --> 01:22:54,290
The day has eyes, and the night has ears.
819
01:22:55,160 --> 01:22:56,450
That’s all for this episode.
820
01:22:57,450 --> 01:22:58,790
See you next time.
821
01:23:07,120 --> 01:23:08,410
You said you quit smoking.
822
01:23:17,660 --> 01:23:18,330
Boss.
823
01:23:18,330 --> 01:23:20,000
This show is a great success.
824
01:23:23,750 --> 01:23:25,620
What if I make the wrong judgment?
825
01:23:26,620 --> 01:23:27,870
Will people still believe me?
826
01:23:28,290 --> 01:23:29,450
No way.
827
01:23:29,580 --> 01:23:31,370
There are so many evidences.
828
01:23:32,000 --> 01:23:33,160
As long as you don't think I'm stupid,
829
01:23:33,160 --> 01:23:34,370
I’ll follow you all the time.
830
01:23:40,620 --> 01:23:41,290
Boss.
831
01:23:41,750 --> 01:23:43,450
You not only take back the show this time,
832
01:23:43,450 --> 01:23:45,870
but also clear Wu Ruoxin's name.
833
01:23:46,950 --> 01:23:48,160
You're my idol.
834
01:23:53,580 --> 01:23:55,410
However, Wu Ruoxin is pitiful.
835
01:23:55,410 --> 01:23:56,700
She has no family even if she’s out.
836
01:23:57,700 --> 01:24:00,450
Why was her mother’s death certificate
837
01:24:00,450 --> 01:24:02,330
also issued by Victor?
838
01:25:08,500 --> 01:25:09,910
How does it feel to go home?
839
01:25:20,500 --> 01:25:22,000
Do you know where your mother’s tomb is?
840
01:26:33,950 --> 01:26:34,870
There.
841
01:26:35,580 --> 01:26:36,870
In the Rehabilitation Center.
842
01:26:41,040 --> 01:26:43,200
A pen like this could also be a murder weapon.
843
01:26:44,330 --> 01:26:46,200
Patients were not allowed to have it.
844
01:26:50,330 --> 01:26:51,290
You know?
845
01:27:21,660 --> 01:27:22,580
Remember.
846
01:27:23,660 --> 01:27:25,950
Patients aren't allowed to use sharp objects here.
847
01:27:28,790 --> 01:27:30,120
Who put this book
848
01:27:30,450 --> 01:27:31,620
in the prop box?
849
01:27:31,910 --> 01:27:33,040
I don’t know.
850
01:27:33,160 --> 01:27:35,200
The prop box had been in the car.
851
01:27:44,040 --> 01:27:45,080
Actually,
852
01:27:46,250 --> 01:27:48,160
there's something I didn't tell you.
853
01:27:49,580 --> 01:27:50,830
The other night,
854
01:27:51,450 --> 01:27:52,750
someone went to save me.
855
01:28:31,830 --> 01:28:32,660
Dad.
856
01:28:33,580 --> 01:28:34,750
I’m back.
857
01:28:34,740 --> 01:28:39,180
[Missing person declaration form]
858
01:28:39,620 --> 01:28:41,370
Can you help me find her?
859
01:28:41,910 --> 01:28:43,660
I haven’t heard from her for days.
860
01:28:44,700 --> 01:28:47,000
We’ve learned about your situation.
861
01:28:47,250 --> 01:28:48,330
Your father said
862
01:28:48,950 --> 01:28:50,540
your mother was hospitalized.
863
01:28:52,500 --> 01:28:53,620
I have your mother.
864
01:28:54,290 --> 01:28:56,500
She’ll be dead if you’re late. Hurry.
865
01:29:14,080 --> 01:29:15,160
Are you Wu Ruoxin?
866
01:29:20,220 --> 01:29:23,580
[Wu Ruoxin]
867
01:29:21,950 --> 01:29:23,160
Wu Ruoxin.
868
01:29:25,080 --> 01:29:27,120
Seems I've heard this name somewhere.
869
01:29:27,950 --> 01:29:29,200
Boss, it’s a phone call.
870
01:29:29,200 --> 01:29:30,540
She insisted that you should listen.
871
01:29:30,830 --> 01:29:31,540
Who?
872
01:29:31,540 --> 01:29:32,450
Listen.
873
01:29:32,450 --> 01:29:32,950
Hello, this is Ren Zhihao.
874
01:29:32,950 --> 01:29:34,080
I'm Wu Ruoxin.
875
01:29:34,080 --> 01:29:35,160
My mom is missing.
876
01:29:35,160 --> 01:29:36,580
I don’t know what to do.
877
01:29:36,580 --> 01:29:38,160
They told me she was hospitalized,
878
01:29:38,160 --> 01:29:39,620
yet didn’t tell me which hospital it was.
879
01:29:39,620 --> 01:29:40,200
I’m in a meeting.
880
01:29:40,200 --> 01:29:42,040
You may call me later.
881
01:29:59,450 --> 01:30:00,830
Your name is Li Zhenni?
882
01:30:03,120 --> 01:30:04,080
Hold her.
883
01:30:08,410 --> 01:30:10,250
I'm not sick. I'm not crazy.
884
01:30:10,790 --> 01:30:13,250
I’ve told you I’m well. Let go of me!
885
01:30:13,250 --> 01:30:15,250
I wanna call my daughter.
886
01:30:15,250 --> 01:30:16,120
Let me go!
887
01:30:16,500 --> 01:30:17,750
I'm not crazy.
888
01:30:19,120 --> 01:30:20,540
We will get out.
889
01:30:22,450 --> 01:30:24,410
Can you forgive me?
890
01:30:29,120 --> 01:30:30,200
No!
891
01:30:32,830 --> 01:30:33,790
No!
892
01:30:34,120 --> 01:30:36,910
Mom! Mom!
893
01:32:18,910 --> 01:32:19,660
Hello.
894
01:32:20,580 --> 01:32:22,750
Police station? This is Ren Zhihao.
895
01:32:22,750 --> 01:32:24,840
[On April 1, 2018, testified by Ren Zhihao,
Ruoxin was found guilty of intentional homicide,]
896
01:32:24,850 --> 01:32:27,620
[and sentenced to death accordingly,
with one-year suspension of execution.]
897
01:32:27,620 --> 01:32:30,290
[While serving her sentence,
she actively revealed Wu Mali’s criminality,]
898
01:32:30,300 --> 01:32:33,260
[thus commuted to life imprisonment
by Lanwen Supreme Court.]
899
01:32:33,260 --> 01:32:36,950
[Note: It’s illegal to abuse patients,
remove organs and detain people in this film.]
56697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.