All language subtitles for The Last Kids on Earth S01E02 MultiSub 720p x264-StB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,791 --> 00:00:12,208 You know, Rover, ever since we battled Blarg, 2 00:00:12,291 --> 00:00:14,916 everything's been perfect and everyone's been happy. 3 00:00:14,999 --> 00:00:17,291 -June's moved into the treehouse -[video game sounds] 4 00:00:17,374 --> 00:00:19,416 and everyone's totally buddy-buddy. 5 00:00:19,499 --> 00:00:21,666 And we have zero problems. 6 00:00:21,749 --> 00:00:23,458 [June] You're the smelliest thing in this apocalypse! 7 00:00:23,541 --> 00:00:25,249 [Quint] Living with you is the end of the world! 8 00:00:25,333 --> 00:00:26,374 -[June] Ugh! -Gah! 9 00:00:26,458 --> 00:00:28,999 -Did you just throw my shoe?! -You're lucky I didn't throw you! 10 00:00:29,083 --> 00:00:30,958 -I'd like to see you try! -I bet you would! 11 00:00:31,041 --> 00:00:32,874 Well, maybe we have one or two problems. 12 00:00:47,999 --> 00:00:50,874 Ugh! Quint, filling the bestiary could help us figure out 13 00:00:50,958 --> 00:00:53,624 where those monsters came from, or how all this happened. 14 00:00:53,708 --> 00:00:55,166 So we have to be organized. 15 00:00:55,249 --> 00:00:59,041 I was the editor of the school paper and I know exactly how to do this. 16 00:00:59,124 --> 00:01:00,916 June, I am a scientist. 17 00:01:00,999 --> 00:01:04,333 Believe me, I know how best to construct the bestiary. 18 00:01:04,416 --> 00:01:07,708 A photo and all pertinent facts for each creature 19 00:01:07,791 --> 00:01:09,333 shall be logged alphabetically. 20 00:01:09,416 --> 00:01:12,791 You dorks! All we gotta know is, is this monster mean? 21 00:01:12,874 --> 00:01:14,083 How do we destroy it? 22 00:01:14,166 --> 00:01:17,041 And is anyone ever gonna clean the bathroom?! 23 00:01:17,124 --> 00:01:19,083 -This is ridiculous! -You threw my shoe! 24 00:01:19,166 --> 00:01:20,416 You guys are the real dumbbells! 25 00:01:20,499 --> 00:01:22,583 [all speaking at once] 26 00:01:22,666 --> 00:01:26,166 Ugh. Now it's like we're all at each other's throats in this treehouse. 27 00:01:26,249 --> 00:01:29,999 I just want us to be one big, perfect, happy buddy family. 28 00:01:30,083 --> 00:01:33,249 -[audience cheers and applause] -How was everyone's day? 29 00:01:33,333 --> 00:01:35,624 -Look what I caught today! -[audience laughs] 30 00:01:35,708 --> 00:01:38,541 -Looks like we have dinner! Thanks, June. -[audience laughs] 31 00:01:38,624 --> 00:01:42,874 And I put the finishing touches on my explosive zombie disruptor. 32 00:01:42,958 --> 00:01:44,458 -Now where did I put it? -[toilet flushing] 33 00:01:44,541 --> 00:01:47,041 -Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! -[audience laughs] 34 00:01:47,124 --> 00:01:49,333 -[Jack, June] Classic Quint. -[audience cheers and applause] 35 00:01:49,416 --> 00:01:50,999 [all laughing] 36 00:01:51,083 --> 00:01:52,333 -[June] Yeah, Quint? -Ow! 37 00:01:52,416 --> 00:01:53,749 [Quint] Hey! My other shoe! 38 00:01:53,833 --> 00:01:56,583 Rover, we need something to unite everyone, 39 00:01:56,666 --> 00:01:58,499 remind everyone we're a team. 40 00:01:58,583 --> 00:02:00,541 [Rover whimpers, pants] 41 00:02:02,291 --> 00:02:06,291 Like when on our battling-and-defeating-Blarg quest! 42 00:02:06,374 --> 00:02:08,541 A zombie would be a better roommate than you two! 43 00:02:08,624 --> 00:02:10,791 With a zombie, at least I'd be able to hear myself think! 44 00:02:10,874 --> 00:02:12,541 Nobody can hear themselves think! 45 00:02:12,624 --> 00:02:13,958 -A quest! -[fanfare] 46 00:02:15,249 --> 00:02:16,791 We're going questing! 47 00:02:16,874 --> 00:02:18,624 Don't you see what this is? 48 00:02:18,708 --> 00:02:21,333 It's not just a bestiary. 49 00:02:21,416 --> 00:02:23,583 It's a gateway to questing fun! 50 00:02:23,666 --> 00:02:27,499 Because we're questers! We're heroic heroes of heroicism! 51 00:02:27,583 --> 00:02:31,124 It's the end of the world and we're still here. 52 00:02:31,208 --> 00:02:33,916 We're still standing! You know why? 53 00:02:34,999 --> 00:02:37,041 'Cause we don't have enough chairs? 54 00:02:37,124 --> 00:02:39,208 Because we're a team! 55 00:02:39,291 --> 00:02:42,458 So stop arguing and start lacing up your sneakers! 56 00:02:42,541 --> 00:02:44,124 Mine are outside. 57 00:02:44,208 --> 00:02:46,999 We're going on a quest together. 58 00:02:47,083 --> 00:02:50,291 -And what are we questing for? -Fun! 59 00:02:50,374 --> 00:02:54,041 At the funnest end-of-the-world place anyone ever heard of! 60 00:02:54,541 --> 00:02:56,291 The mall. 61 00:02:56,374 --> 00:02:59,749 [Muzak playing] 62 00:02:59,833 --> 00:03:01,708 [all] Aaah! 63 00:03:01,791 --> 00:03:04,499 [Jack] I don't remember the mall being so deadly! 64 00:03:04,583 --> 00:03:08,249 The good news is, we found another monster for our bestiary! 65 00:03:08,333 --> 00:03:10,874 Yeah, that's what's important right now. 66 00:03:10,958 --> 00:03:13,583 Indeed! We must name our monstrous new discovery. 67 00:03:13,666 --> 00:03:15,874 How about... Ugh! Ohh! Aah! 68 00:03:15,958 --> 00:03:16,916 [zombies moaning] 69 00:03:16,999 --> 00:03:19,874 -Gotcha! -Ah, ah, wha! Wha! 70 00:03:19,958 --> 00:03:21,833 Huh. Worry about the name later. 71 00:03:21,916 --> 00:03:23,916 Maybe it can wait a little! 72 00:03:26,166 --> 00:03:28,291 [screeching] 73 00:03:28,374 --> 00:03:30,458 Split up! It can't follow all four of us. 74 00:03:30,541 --> 00:03:31,624 Copy that. 75 00:03:31,708 --> 00:03:33,791 [panting] What?! 76 00:03:33,874 --> 00:03:35,541 We were supposed to split. 77 00:03:35,624 --> 00:03:37,499 I always split left. June knows that. 78 00:03:37,583 --> 00:03:39,333 That's literally never come up. 79 00:03:39,416 --> 00:03:42,249 I love it. Great minds thinking alike. 80 00:03:42,333 --> 00:03:45,499 A real team. Just a classic quest. 81 00:03:45,583 --> 00:03:47,791 [snarls, screeches] 82 00:03:47,874 --> 00:03:48,708 [shoes squeak] 83 00:03:48,791 --> 00:03:49,999 [screeching] 84 00:03:50,083 --> 00:03:51,666 Jack! Throw it! 85 00:03:51,749 --> 00:03:53,749 Oh, right. The boomerang. 86 00:03:53,833 --> 00:03:54,833 -[static] -Boomerang! 87 00:03:54,916 --> 00:03:56,583 A rang that goes boom. 88 00:03:56,666 --> 00:03:59,041 Designed to distract and disorient monsters. 89 00:03:59,124 --> 00:04:00,958 Another fine product brought to you by 90 00:04:01,041 --> 00:04:03,791 Quint's Post-Apocalyptic Action Adventure Supplies, Inc. 91 00:04:03,874 --> 00:04:06,749 -[static] -Hey! Wormburger! You rang? 92 00:04:07,666 --> 00:04:08,666 Ohh... 93 00:04:10,374 --> 00:04:11,374 [screeches] 94 00:04:11,458 --> 00:04:13,083 -Whoo-hoo! -Yeah! 95 00:04:13,166 --> 00:04:14,666 [all] Aah! 96 00:04:14,749 --> 00:04:16,791 [snarling, screeching] 97 00:04:18,124 --> 00:04:20,708 -[roars] -[crashing] 98 00:04:24,041 --> 00:04:26,499 [Jack] That worked just like I planned. 99 00:04:26,958 --> 00:04:29,916 Whoo! He's gone. Probably forever. 100 00:04:29,999 --> 00:04:31,041 Oh, please. 101 00:04:31,124 --> 00:04:33,624 I'm sure you're a hundred percent right. 102 00:04:33,708 --> 00:04:35,916 OK, slight adventure hiccup. 103 00:04:35,999 --> 00:04:38,708 But the quest is back on track! 104 00:04:38,791 --> 00:04:42,166 Our goal: have as much fun as possible! 105 00:04:42,249 --> 00:04:45,874 -Your happy meters are going to explode! -[video game beeping] 106 00:04:45,958 --> 00:04:47,541 Sorry, our what meters? 107 00:04:47,624 --> 00:04:49,333 Well, you may have a point. 108 00:04:49,416 --> 00:04:51,124 I mean, wow, 109 00:04:51,624 --> 00:04:53,333 the whole mall. 110 00:04:53,416 --> 00:04:54,624 What are we going to do? 111 00:04:54,708 --> 00:04:57,833 The question isn't what are we going to do? 112 00:04:57,916 --> 00:05:00,166 -The question is... -What aren't we going to do? 113 00:05:00,249 --> 00:05:01,833 Was that going to be the question? 114 00:05:01,916 --> 00:05:03,999 I suspect that was going to be the question. 115 00:05:04,083 --> 00:05:05,708 [sighs] Y-Yes, Quint. 116 00:05:05,791 --> 00:05:07,583 [laughs] 117 00:05:07,666 --> 00:05:08,874 [upbeat music playing] 118 00:05:09,458 --> 00:05:10,458 [chomps] 119 00:05:10,541 --> 00:05:11,833 -[rattling] -[bangs] 120 00:05:12,666 --> 00:05:13,708 [laughing] 121 00:05:15,208 --> 00:05:16,166 Hmm. 122 00:05:16,249 --> 00:05:17,416 [banging] 123 00:05:17,499 --> 00:05:18,708 [rattling] 124 00:05:18,791 --> 00:05:21,083 [laughing] 125 00:05:21,166 --> 00:05:23,666 [whistling] 126 00:05:23,749 --> 00:05:25,249 [bike bell ringing] 127 00:05:26,416 --> 00:05:28,666 Huh! Follow the leader, boys. 128 00:05:28,749 --> 00:05:29,583 [laughs] 129 00:05:30,624 --> 00:05:32,791 -[June laughs] -[Jack vibrating] Uh-uh-uh. 130 00:05:32,874 --> 00:05:34,749 [Dirk, Jack laughing] 131 00:05:34,833 --> 00:05:36,166 -Ha! -[blowing] 132 00:05:36,249 --> 00:05:38,166 So long, slowpokes! 133 00:05:38,249 --> 00:05:41,333 Ha! And Quint takes the lead. [gasps] 134 00:05:41,416 --> 00:05:42,874 End of the world means... 135 00:05:42,958 --> 00:05:45,041 Ah! Ugh! Ah! 136 00:05:45,124 --> 00:05:46,624 -[splashing] -[gurgles] 137 00:05:46,708 --> 00:05:48,458 Free video games! 138 00:05:48,541 --> 00:05:49,916 Whoo-hoo! 139 00:05:49,999 --> 00:05:50,999 [gasps] Ha ha! 140 00:05:51,083 --> 00:05:52,166 [rubbing] 141 00:05:53,291 --> 00:05:55,916 Whoa. Epic! 142 00:05:55,999 --> 00:05:57,541 Is that... Ah-huh! 143 00:05:57,624 --> 00:05:59,583 Battlefort 2 armor?! 144 00:05:59,666 --> 00:06:02,124 Save and protect the entire galaxy. 145 00:06:03,541 --> 00:06:06,333 I am totally taking this! 146 00:06:06,416 --> 00:06:08,416 Just need a way to get it out of here. 147 00:06:08,499 --> 00:06:10,458 Unh! Unh! 148 00:06:10,541 --> 00:06:12,166 Unh-ah! 149 00:06:12,249 --> 00:06:13,249 Unh! 150 00:06:13,333 --> 00:06:14,291 -Ugh! -[Rover barks] 151 00:06:14,374 --> 00:06:15,666 [panting, whines] 152 00:06:15,749 --> 00:06:17,958 Buddy! Your timing is awesome! 153 00:06:18,041 --> 00:06:19,333 -[panting] -Ugh. 154 00:06:19,416 --> 00:06:21,374 -And your breath needs work. -[howls] 155 00:06:22,666 --> 00:06:23,999 [gasps] 156 00:06:24,083 --> 00:06:25,583 [laughs] 157 00:06:27,916 --> 00:06:29,666 -[clinks] -[laughs] 158 00:06:30,499 --> 00:06:33,458 Huaw! Ya! Ya! 159 00:06:33,541 --> 00:06:34,749 Waa! 160 00:06:37,416 --> 00:06:38,666 [laughs] 161 00:06:38,749 --> 00:06:40,416 [laughing] 162 00:06:40,499 --> 00:06:41,541 -Crazy. -Oh, man. 163 00:06:41,624 --> 00:06:42,541 Fishing rod. 164 00:06:42,624 --> 00:06:44,458 [video game sounds] 165 00:06:45,874 --> 00:06:47,249 [shutter clicks] 166 00:06:48,874 --> 00:06:52,624 Rover, please carry our loot back to Big Mama. 167 00:06:52,708 --> 00:06:54,458 [barking] 168 00:06:56,083 --> 00:06:59,458 Well, guys, shall we say, uh, quest complete? 169 00:06:59,541 --> 00:07:00,666 Now, let's skedaddle. 170 00:07:00,749 --> 00:07:01,958 Uh, I forgot. 171 00:07:02,041 --> 00:07:04,499 [June] That big worm monster destroyed our way out. 172 00:07:04,583 --> 00:07:05,624 The big worm monster? 173 00:07:05,708 --> 00:07:07,708 Ugh! We gotta come up with a better name. 174 00:07:07,791 --> 00:07:08,749 Seriously! 175 00:07:08,833 --> 00:07:11,249 Uh, no worries. Plenty of exits. 176 00:07:11,333 --> 00:07:12,583 -[moaning] -[buzzer] 177 00:07:12,666 --> 00:07:13,958 [buzzer] 178 00:07:14,041 --> 00:07:15,458 -[snarling] -[buzzer] 179 00:07:15,541 --> 00:07:18,291 Jack! Your quest has trapped us in the mall 180 00:07:18,374 --> 00:07:20,874 with oodles of super fun zombies! 181 00:07:20,958 --> 00:07:24,708 Uh, yeah, but uh, stuff! Loot! 182 00:07:24,791 --> 00:07:28,458 We got good gear and also fun while having fun together. 183 00:07:28,541 --> 00:07:30,541 Yeah, if you think dying together's fun. 184 00:07:30,624 --> 00:07:33,374 [sighs] Split up. Look for a way out. 185 00:07:33,458 --> 00:07:34,791 And stay on the walkie. 186 00:07:37,041 --> 00:07:39,958 [Jack] OK, I'll just be here. 187 00:07:40,041 --> 00:07:42,416 Walking in this direction. 188 00:07:45,249 --> 00:07:46,458 [spritzes] 189 00:07:48,708 --> 00:07:51,791 -[zombies moaning] -[screeching] 190 00:07:52,874 --> 00:07:55,416 Ya! Ugh! Ya! Ugh! 191 00:07:55,499 --> 00:07:58,333 Oh, I hate when brute force isn't the answer. 192 00:08:00,124 --> 00:08:01,541 Ooh! 193 00:08:01,624 --> 00:08:02,833 [squeaks] 194 00:08:02,916 --> 00:08:05,749 [gasps] Poor choice. Poor choice! 195 00:08:05,833 --> 00:08:06,833 [squelching] 196 00:08:10,333 --> 00:08:11,874 [wind gusts] 197 00:08:11,958 --> 00:08:13,708 -Ah! Ugh. -[banging] 198 00:08:15,833 --> 00:08:18,624 Ha-ha! An exit. Yes! 199 00:08:18,708 --> 00:08:21,708 [zombies moaning] 200 00:08:21,791 --> 00:08:23,916 -Hmm. -[June on walkie] Anyone have any luck? 201 00:08:23,999 --> 00:08:26,249 [Dirk on walkie] Sure, I found a bunch of ways out. 202 00:08:26,333 --> 00:08:27,374 I just didn't tell anyone. 203 00:08:27,458 --> 00:08:29,499 [Quint on walkie] I do believe that's sarcasm. 204 00:08:29,583 --> 00:08:32,083 [June on walkie] I asked a simple question, but no! 205 00:08:32,249 --> 00:08:33,583 [sighs] 206 00:08:35,291 --> 00:08:38,666 Escape or stay here for a family dinner? 207 00:08:38,833 --> 00:08:40,583 Hmm. No question. 208 00:08:40,666 --> 00:08:44,041 [on walkie] Guys, I found exactly what we need! 209 00:08:44,916 --> 00:08:46,624 [zombies moaning] 210 00:08:49,666 --> 00:08:50,541 [dish breaks] 211 00:08:50,624 --> 00:08:52,541 [Jack] Exactly what we need! 212 00:08:52,624 --> 00:08:55,416 A family dinner. We can't quest on empty tummies. 213 00:08:55,499 --> 00:08:59,083 Great! You brought us to the food court, and we're the buffet! 214 00:08:59,166 --> 00:09:00,874 Jack, we need a way out of here. 215 00:09:00,958 --> 00:09:03,124 It's even better than a way out! 216 00:09:03,208 --> 00:09:06,416 Don't you see? Our quest just got leveled up. 217 00:09:06,499 --> 00:09:10,041 Now, it's a quest for fun, by way of eating our way 218 00:09:10,124 --> 00:09:13,333 through the ultimate-endless- food-court-smorgasbord quest! 219 00:09:13,416 --> 00:09:14,874 [all] Stop saying quest! 220 00:09:14,958 --> 00:09:18,833 [stomachs growling] 221 00:09:19,458 --> 00:09:21,791 -I could stand to eat. -Great! 222 00:09:21,874 --> 00:09:25,583 Just need an awesome brilliant strategy to get down there. 223 00:09:25,666 --> 00:09:27,374 [Quint] The safest approach would be 224 00:09:27,458 --> 00:09:29,416 first to knock the zombies out of commission, 225 00:09:29,499 --> 00:09:30,458 -and then... -Not bad, 226 00:09:30,541 --> 00:09:31,791 but I have a better idea. 227 00:09:31,874 --> 00:09:33,666 -What if... -Ah, here we go again. 228 00:09:33,749 --> 00:09:34,999 -What? -Nothing. 229 00:09:35,083 --> 00:09:36,749 I'm sure your plan will be great. 230 00:09:36,833 --> 00:09:40,124 After all, you know the best way to do everything. 231 00:09:40,208 --> 00:09:42,124 You know the best way to build a bestiary, 232 00:09:42,208 --> 00:09:43,874 -the best way to... -Dude! That's not what I was... 233 00:09:43,958 --> 00:09:45,541 Let me know when you two are done! 234 00:09:45,624 --> 00:09:47,874 -If you would let me finish... -If I let you finish, 235 00:09:47,958 --> 00:09:49,583 you still would be not ever finished! 236 00:09:49,666 --> 00:09:50,874 Please, don’t let me get... 237 00:09:50,958 --> 00:09:53,208 OK, good discussion. My rushed plan it is. 238 00:09:53,291 --> 00:09:54,416 OK. You know what? 239 00:09:54,499 --> 00:09:56,458 Action hero escalator slide! 240 00:09:56,541 --> 00:09:58,041 No, no, not down the middle! 241 00:09:58,124 --> 00:09:59,166 Ah! Ooh! Ow! Ugh! 242 00:09:59,249 --> 00:10:00,541 Learned that the hard way. 243 00:10:00,624 --> 00:10:03,499 Oof! Oof! Ah! Ah! Ugh! 244 00:10:05,166 --> 00:10:06,708 [Jack] Um, on second thought, 245 00:10:06,791 --> 00:10:08,416 guys, never mind, terrible plan, 246 00:10:08,499 --> 00:10:10,416 help me right away, no delay... ah! 247 00:10:10,499 --> 00:10:11,874 -[June, Quint, Dirk laugh] -Ah, thanks, guys. 248 00:10:11,958 --> 00:10:13,499 Thanks a lot. 249 00:10:14,916 --> 00:10:16,624 -[zombies moaning] -[video game sounds] 250 00:10:16,708 --> 00:10:18,583 Hmm. 251 00:10:20,291 --> 00:10:21,458 [video game sounds] 252 00:10:21,541 --> 00:10:23,041 Hmm. 253 00:10:24,833 --> 00:10:26,374 [video game sounds] 254 00:10:26,458 --> 00:10:27,499 Hmm. 255 00:10:27,583 --> 00:10:29,458 Hmm. Hangnail. 256 00:10:30,291 --> 00:10:31,124 What? 257 00:10:31,208 --> 00:10:33,958 We're doing a buddy-buddy- unspoken-mission-planning thing. 258 00:10:34,041 --> 00:10:36,458 Just tell me when it's time to do strong guy stuff. 259 00:10:36,541 --> 00:10:38,499 [Jack] Ugh! I'm OK. 260 00:10:38,583 --> 00:10:40,874 Quint! Mood music, please. 261 00:10:40,958 --> 00:10:41,791 [clicks] 262 00:10:41,874 --> 00:10:43,999 -[pop music playing] -[zombies moaning] 263 00:10:44,083 --> 00:10:45,291 Unh. 264 00:10:45,874 --> 00:10:46,708 -Huh. -Huh! 265 00:10:46,791 --> 00:10:49,749 -[zombie moans] -Would you like to drive, m'lady? 266 00:10:49,833 --> 00:10:51,166 Yeah, I would. 267 00:10:51,249 --> 00:10:52,958 Stop trying to be super cool, huh? 268 00:10:53,041 --> 00:10:55,541 But that's the only way I know how to beeee! 269 00:10:55,624 --> 00:10:58,124 -[zombies moaning] -[Jack and June laugh] 270 00:10:58,208 --> 00:10:59,666 [spits] 271 00:10:59,749 --> 00:11:01,041 [zombies moaning] 272 00:11:06,916 --> 00:11:08,166 The rope, Quint! Now! 273 00:11:08,249 --> 00:11:09,166 Unh! 274 00:11:10,083 --> 00:11:10,999 Got it! 275 00:11:11,083 --> 00:11:12,249 [zombies moaning] 276 00:11:20,958 --> 00:11:22,041 [zombies moaning] 277 00:11:23,791 --> 00:11:25,166 Nice strategy, dude. 278 00:11:25,249 --> 00:11:27,499 Thanks. Newspaper editor brain. 279 00:11:27,583 --> 00:11:29,208 All about seeing the big picture. 280 00:11:29,291 --> 00:11:30,624 [zombies moaning] 281 00:11:30,708 --> 00:11:32,624 Premature fist-bump, friends! 282 00:11:32,708 --> 00:11:35,833 Remember, we don't hurt the zombies too bad. 283 00:11:35,916 --> 00:11:37,958 It's not their fault they're brain nibblers. 284 00:11:38,041 --> 00:11:40,208 -[crunches] -[Dirk] All right! 285 00:11:41,208 --> 00:11:44,166 Was it time for me to do a thing? It felt like it was. 286 00:11:44,249 --> 00:11:45,333 Let's eat! 287 00:11:45,416 --> 00:11:47,499 -[zombies moaning] -[pop music playing] 288 00:11:49,041 --> 00:11:50,166 [chomps] 289 00:11:50,249 --> 00:11:51,916 -Mmm! -[chomps] 290 00:11:53,208 --> 00:11:54,416 -Unh! -[Dirk laughs] 291 00:11:54,499 --> 00:11:55,833 -Ya! -Ugh. 292 00:11:55,916 --> 00:11:58,333 [all laughing] 293 00:11:58,416 --> 00:12:01,166 [all sighing] 294 00:12:01,249 --> 00:12:04,041 Gang, the quest has been completed. 295 00:12:04,124 --> 00:12:06,791 Shall we head back to the treehouse for video games, 296 00:12:06,874 --> 00:12:09,541 unnecessary dessert, a possible burp contest, 297 00:12:09,624 --> 00:12:10,708 -and... -Head back? 298 00:12:10,791 --> 00:12:12,041 Wait a minute. How? 299 00:12:12,124 --> 00:12:14,041 We still don't have a way out. 300 00:12:14,124 --> 00:12:16,291 Unless... Jack? 301 00:12:16,374 --> 00:12:19,166 Jack? Did you find a way out? 302 00:12:19,249 --> 00:12:21,458 Jack? Did you not tell us? 303 00:12:21,541 --> 00:12:24,083 Stop saying, "Jack?" 304 00:12:24,166 --> 00:12:26,999 OK, yes, I found a way out. 305 00:12:27,083 --> 00:12:28,166 -[Quint] I knew it! -Ugh! 306 00:12:28,249 --> 00:12:29,833 This food court feast was wrapped 307 00:12:29,916 --> 00:12:31,208 -in deceit! -But in my defense, 308 00:12:31,291 --> 00:12:33,958 I didn't tell you because I didn't want to ruin the quest! 309 00:12:34,041 --> 00:12:36,249 So instead, you left us trapped in the mall with zombies? 310 00:12:36,333 --> 00:12:39,041 You were all still arguing! Ow! 311 00:12:39,124 --> 00:12:41,249 Enough with the shoe-throwing already! 312 00:12:41,333 --> 00:12:42,166 Hmph. 313 00:12:42,249 --> 00:12:45,291 OK, there's a clear exit if we go back upstairs. 314 00:12:45,374 --> 00:12:47,833 [growling] 315 00:12:47,916 --> 00:12:49,541 [rumbling] 316 00:12:50,499 --> 00:12:53,249 Probably just the mall settling. 317 00:12:53,333 --> 00:12:56,041 [roars] 318 00:12:56,124 --> 00:12:58,041 [screeching] 319 00:13:02,083 --> 00:13:03,291 [smashing] 320 00:13:03,374 --> 00:13:05,416 -There goes the exit! -Again. 321 00:13:05,499 --> 00:13:07,916 [Quint] And the zombies are free. 322 00:13:07,999 --> 00:13:08,833 Again. 323 00:13:08,916 --> 00:13:09,916 [video game sounds] 324 00:13:11,499 --> 00:13:12,458 [screeching] 325 00:13:12,541 --> 00:13:13,958 -[all] Aah! -[Quint] Ugh! 326 00:13:17,166 --> 00:13:20,374 A map! We can find a worm-free exit! 327 00:13:20,458 --> 00:13:21,708 Ugh! Seriously? 328 00:13:21,791 --> 00:13:23,499 You're just thinking of that now? 329 00:13:23,583 --> 00:13:25,416 [June] There! The department store. 330 00:13:25,499 --> 00:13:27,249 It's the one way we haven't tried yet. 331 00:13:27,333 --> 00:13:28,874 [roars] 332 00:13:28,958 --> 00:13:32,333 New quest. Escape the worm monster together. 333 00:13:32,416 --> 00:13:33,583 [both] Shut up, Jack! 334 00:13:33,666 --> 00:13:35,333 Shut up, Jack! 335 00:13:35,416 --> 00:13:36,833 [screeches] 336 00:13:37,999 --> 00:13:39,666 [screeches] 337 00:13:40,833 --> 00:13:42,166 [all panting] 338 00:13:42,249 --> 00:13:43,374 [screeches] 339 00:13:43,458 --> 00:13:45,749 [all panting, grunting] 340 00:13:45,833 --> 00:13:46,749 Go down there! 341 00:13:47,874 --> 00:13:48,749 Yah! 342 00:13:48,833 --> 00:13:49,791 Huh. Ugh! 343 00:13:50,791 --> 00:13:53,333 Unh. Ah! Guys! 344 00:13:54,958 --> 00:13:55,958 Yah! Unh! 345 00:13:56,124 --> 00:13:57,208 [screeches] 346 00:13:58,791 --> 00:14:00,999 -Yah! -[screeches] 347 00:14:02,041 --> 00:14:04,208 -Look at us, working together. -[panting] 348 00:14:04,291 --> 00:14:07,124 All it took was a giant monster, like Blarg. 349 00:14:07,208 --> 00:14:09,083 Of course. That's the key! 350 00:14:09,166 --> 00:14:11,958 We should always be battling giant monsters. 351 00:14:12,041 --> 00:14:13,499 It still needs a name! 352 00:14:13,583 --> 00:14:15,833 How about Monsieur Big Worm? 353 00:14:15,916 --> 00:14:19,624 How about you put a sock in it and run faster? [panting] 354 00:14:19,708 --> 00:14:21,708 That's a terrible name. 355 00:14:21,791 --> 00:14:25,333 [all panting and grunting] 356 00:14:27,874 --> 00:14:29,249 Oh, no. 357 00:14:30,874 --> 00:14:33,458 [screeches, roars] 358 00:14:35,624 --> 00:14:37,083 Unh! 359 00:14:37,999 --> 00:14:39,874 Argh! 360 00:14:39,958 --> 00:14:41,583 [screeching] 361 00:14:42,624 --> 00:14:44,416 Jack! What are you doing? 362 00:14:44,499 --> 00:14:46,458 Stay back, behind me. 363 00:14:46,541 --> 00:14:48,333 Dirk! Get that gate open. 364 00:14:48,416 --> 00:14:50,208 I'll try to buy you some time. 365 00:14:50,291 --> 00:14:51,416 -Jack, no! -It's not safe! 366 00:14:51,499 --> 00:14:52,749 -[June] We should go... -Enough! 367 00:14:52,833 --> 00:14:54,749 No. More. Arguing! 368 00:14:54,833 --> 00:14:55,958 [roars] 369 00:14:57,124 --> 00:14:58,624 [screeching] 370 00:14:58,708 --> 00:14:59,958 Jack! 371 00:15:02,999 --> 00:15:04,249 [screeching] 372 00:15:06,374 --> 00:15:08,374 Uh, yah! Yah! 373 00:15:09,833 --> 00:15:11,083 [screeching] 374 00:15:11,166 --> 00:15:12,166 Unh! 375 00:15:15,541 --> 00:15:16,708 Uhhh! 376 00:15:16,791 --> 00:15:18,291 [roars] 377 00:15:20,999 --> 00:15:22,833 [groaning] 378 00:15:26,208 --> 00:15:29,124 No, no, no, no, no, no! Uh! Huh! 379 00:15:29,208 --> 00:15:31,208 [gasping] 380 00:15:31,291 --> 00:15:32,666 No! 381 00:15:32,749 --> 00:15:33,833 [clangs] 382 00:15:33,916 --> 00:15:35,916 Unh! Come on! 383 00:15:36,541 --> 00:15:38,791 What about all that hero adrenaline muscle stuff 384 00:15:38,874 --> 00:15:40,416 that's supposed to be happening? 385 00:15:40,499 --> 00:15:41,999 -[giant grunts] -[Jack] Ah! 386 00:15:42,083 --> 00:15:43,083 -[giant grunts] -No! 387 00:15:43,166 --> 00:15:44,874 Don't hurt my buddies! 388 00:15:44,958 --> 00:15:46,374 -[giant grunts] -[Jack] Guys! 389 00:15:46,458 --> 00:15:48,041 Guys, are you OK? 390 00:15:48,124 --> 00:15:50,124 Whoa. What hit us? 391 00:15:50,208 --> 00:15:51,499 Monsieur Big Worm. 392 00:15:51,583 --> 00:15:53,208 [hysterically laughs] You're OK! 393 00:15:53,999 --> 00:15:57,458 Don't pile on the pile. We're already in a pain pile. 394 00:15:57,541 --> 00:16:00,124 Pain, yes, but also alive. 395 00:16:00,708 --> 00:16:03,708 We are alive, thanks to... him. 396 00:16:05,374 --> 00:16:08,291 He punched a hole in the gate at the last second. 397 00:16:08,374 --> 00:16:11,874 [Jack] Pouches with beastly thingamabobs. 398 00:16:11,958 --> 00:16:15,124 Bone and skull jewelry. Maybe not a great sign. 399 00:16:15,208 --> 00:16:19,249 Generally humanoid face. Complete with monstrously awesome beard. 400 00:16:19,333 --> 00:16:20,749 He smells great too. 401 00:16:20,833 --> 00:16:24,041 [growling, grunting] 402 00:16:24,124 --> 00:16:25,458 I think he's hurt. 403 00:16:26,208 --> 00:16:27,541 Hurt, yes. 404 00:16:27,624 --> 00:16:29,166 But you are OK. 405 00:16:29,249 --> 00:16:30,583 [all gasp] 406 00:16:30,666 --> 00:16:33,416 Oh, my. You... You speak our language? 407 00:16:33,499 --> 00:16:35,416 I speak many languages. 408 00:16:35,499 --> 00:16:37,708 You are human, yes? 409 00:16:37,791 --> 00:16:41,208 Sure are. And what are you? 410 00:16:41,291 --> 00:16:43,874 Your tongue could not form the words. 411 00:16:43,958 --> 00:16:47,166 Oh! Well, do you have, like, a name? 412 00:16:47,249 --> 00:16:50,666 One that my lame sub-par tongue could form? 413 00:16:50,749 --> 00:16:52,416 Thrull. 414 00:16:53,333 --> 00:16:54,458 Cool! 415 00:16:54,541 --> 00:16:55,999 Why did you save us? 416 00:16:56,083 --> 00:16:57,458 I have followed you. 417 00:16:57,541 --> 00:16:59,916 I saw your doom approaching. 418 00:16:59,999 --> 00:17:01,416 You followed us? 419 00:17:01,499 --> 00:17:03,874 Why didn't you come stomping over earlier? 420 00:17:03,958 --> 00:17:06,333 I saw much fighting in your ranks. 421 00:17:06,416 --> 00:17:08,166 You stank of dispute. 422 00:17:09,083 --> 00:17:11,458 See? You guys hear that? 423 00:17:11,541 --> 00:17:14,708 This cool monster thinks we stink of dispute. 424 00:17:14,791 --> 00:17:17,791 That's the unhappy vibe we're putting out. 425 00:17:17,874 --> 00:17:20,083 [zombies moaning] 426 00:17:21,708 --> 00:17:23,333 Ohh! 427 00:17:24,041 --> 00:17:26,083 I got the big dude! Come on! 428 00:17:27,083 --> 00:17:31,041 [panting] Ah! Unh! Unh! 429 00:17:32,124 --> 00:17:34,083 [panting] Ah! 430 00:17:34,416 --> 00:17:36,374 This way! Quickly! 431 00:17:36,458 --> 00:17:37,708 Hahh! 432 00:17:40,791 --> 00:17:42,458 Huh?! [gasps] 433 00:17:42,541 --> 00:17:44,999 -[zombies moaning] -[Dirk] Huh? 434 00:17:45,083 --> 00:17:47,624 -Gotta unlock the door. -[Dirk] Just force it! 435 00:17:47,708 --> 00:17:49,333 [Thrull growls, grunts] 436 00:17:49,416 --> 00:17:50,416 Whaa! 437 00:17:50,499 --> 00:17:51,749 -[zombies moaning] -Ah-ha! 438 00:17:52,874 --> 00:17:54,499 -[June] No, Quint. -[Quint] June! 439 00:17:54,583 --> 00:17:56,291 -Do it like this! -That is preposterous! 440 00:17:56,374 --> 00:17:58,041 -[Dirk] I don't need you dorks! -[Quint] My way is best! 441 00:17:58,124 --> 00:18:00,291 -I know science! -[June] You guys are driving me insane! 442 00:18:00,374 --> 00:18:03,124 Enough! Stop arguing! 443 00:18:03,208 --> 00:18:05,624 We're supposed to be having fun together! 444 00:18:05,708 --> 00:18:06,999 It's the end of the world! 445 00:18:07,083 --> 00:18:10,791 No rules, no bedtimes, everything is free for the taking, 446 00:18:10,874 --> 00:18:12,999 and all you do is fight! 447 00:18:13,083 --> 00:18:13,999 Waah! 448 00:18:14,083 --> 00:18:15,958 Uh, what? Jack? 449 00:18:16,041 --> 00:18:19,124 We're not arguing, friend! We're trying to devise a way out! 450 00:18:20,041 --> 00:18:20,958 Oh. 451 00:18:21,041 --> 00:18:22,416 [grunts, growls] 452 00:18:22,499 --> 00:18:23,958 -[crashing] -[growls] 453 00:18:24,041 --> 00:18:25,541 [screeches] 454 00:18:25,999 --> 00:18:27,291 Spear! There! 455 00:18:27,374 --> 00:18:29,333 Right! I can use the leverage... 456 00:18:29,416 --> 00:18:31,374 To pop the door! 457 00:18:31,458 --> 00:18:32,791 Uh! Unh! 458 00:18:32,874 --> 00:18:35,541 [Quint, Dirk, June] Unh! 459 00:18:36,291 --> 00:18:37,416 Yeah! 460 00:18:37,958 --> 00:18:39,291 [zombies moaning] 461 00:18:39,374 --> 00:18:40,958 [growls] 462 00:18:43,583 --> 00:18:45,333 [panting] 463 00:18:46,041 --> 00:18:47,083 [barks] 464 00:18:47,166 --> 00:18:48,041 Whew! 465 00:18:48,499 --> 00:18:50,916 [groans, grunts] 466 00:18:50,999 --> 00:18:53,624 [laughs] Hey! Way to lose it, Jack. 467 00:18:53,708 --> 00:18:55,458 Grade A freakout, friend! 468 00:18:55,541 --> 00:18:57,791 You scolded zombies. It was weird. 469 00:18:57,874 --> 00:19:00,708 [giggles] Uh, sorry. 470 00:19:00,791 --> 00:19:02,999 Dude, we're gonna disagree sometimes. 471 00:19:03,083 --> 00:19:05,666 We live in a tiny treehouse at the end of the world! 472 00:19:05,749 --> 00:19:07,374 But we're still going to be buds. 473 00:19:07,458 --> 00:19:09,041 We're friends, friend. 474 00:19:09,624 --> 00:19:12,166 -[video game sounds] -Yes! Family squabble solved. 475 00:19:12,249 --> 00:19:14,874 And all it took was a bunch of near-death experiences. 476 00:19:14,958 --> 00:19:16,833 You know, I knew that... uhhh?! 477 00:19:16,916 --> 00:19:17,833 Gah! 478 00:19:17,916 --> 00:19:19,249 [growls] 479 00:19:21,249 --> 00:19:23,499 [sniffing] Your weapon. 480 00:19:23,583 --> 00:19:26,041 Your weapon is the one that felled Kerzueal, 481 00:19:26,124 --> 00:19:29,833 the evil servant of Rezzoch, the Ancient Destroyer of Worlds. 482 00:19:29,916 --> 00:19:31,791 Who is Kerzueal? 483 00:19:32,541 --> 00:19:34,374 [roars] Blarg! 484 00:19:35,374 --> 00:19:38,958 Oh, Blarg. Oh, yeah, I slayed Blarg. 485 00:19:39,041 --> 00:19:41,166 I slayed Blarg big time. 486 00:19:41,249 --> 00:19:43,499 I knew Blarg. 487 00:19:43,583 --> 00:19:45,958 Uh, it was a team effort, really. 488 00:19:46,041 --> 00:19:50,124 I don't know if one person really actually slayed him more than another, 489 00:19:50,208 --> 00:19:51,124 or... 490 00:19:52,208 --> 00:19:53,458 [groans] 491 00:19:55,458 --> 00:19:57,708 Um, what's happening? 492 00:19:57,791 --> 00:20:01,291 I think this is a "just go with it," sort of moment. 493 00:20:01,374 --> 00:20:05,166 It takes a great hero to defeat a creature from my dimension, 494 00:20:05,249 --> 00:20:07,999 to defeat a servant of Rezzoch the Ancient, 495 00:20:08,083 --> 00:20:10,083 Destructor of Worlds. 496 00:20:10,166 --> 00:20:11,749 Um, thanks? 497 00:20:12,083 --> 00:20:14,166 Wait! Mr. Thrull, sir. 498 00:20:14,249 --> 00:20:16,708 You come from another dimension? 499 00:20:16,791 --> 00:20:19,791 Uh, hold up! Do you, like, know what caused the monster apocalypse? 500 00:20:19,874 --> 00:20:21,541 I know some, yes. 501 00:20:21,624 --> 00:20:23,999 Portals between our dimensions appeared where... 502 00:20:24,083 --> 00:20:24,916 -[crunches] -[groans] 503 00:20:24,999 --> 00:20:26,374 -[Quint] Ah! -[Dirk] Your foot! 504 00:20:26,458 --> 00:20:28,041 -[Jack] Nasty. -It-It's... 505 00:20:28,124 --> 00:20:29,124 It will grow back. 506 00:20:29,208 --> 00:20:32,499 but it is problematic. Help me home. 507 00:20:32,583 --> 00:20:34,708 -Home? -[groans] 508 00:20:34,791 --> 00:20:35,916 A monster home? 509 00:20:35,999 --> 00:20:37,124 Like a cave? 510 00:20:37,208 --> 00:20:38,541 Or an ancient castle? 511 00:20:38,624 --> 00:20:40,416 Or a time share? 512 00:20:40,499 --> 00:20:43,749 It is called mahajeemahordeoba. 513 00:20:43,833 --> 00:20:46,041 But in your tongue, I believe it's pronounced... 514 00:20:46,124 --> 00:20:47,916 Joe's Pizza. 515 00:20:47,999 --> 00:20:51,208 Joe's Pizza is your home? We can take you there! 516 00:20:52,416 --> 00:20:56,333 Wait! We didn't capture a photo of the worm monster the entire day! 517 00:20:56,416 --> 00:20:59,249 And we didn't add a single thing to the bestiary. 518 00:20:59,333 --> 00:21:00,708 Oh, yeah. 519 00:21:02,541 --> 00:21:03,416 Say "cheese." 520 00:21:03,499 --> 00:21:04,749 Chee... Argh! 521 00:21:04,833 --> 00:21:06,791 [pop music playing] 522 00:21:06,874 --> 00:21:08,291 [engine revving] 523 00:21:09,666 --> 00:21:12,124 [sniffs, whimpers] 524 00:21:12,208 --> 00:21:13,416 [barks, pants] 525 00:21:13,499 --> 00:21:14,791 [tires squeal] 526 00:21:14,874 --> 00:21:17,083 -[gasps] -Whoa! 527 00:21:17,166 --> 00:21:20,083 [monsters chattering] 528 00:21:20,166 --> 00:21:22,583 [growling, groaning] 529 00:21:23,833 --> 00:21:26,708 Come, and have no concerns. 530 00:21:26,791 --> 00:21:30,499 I promise you will encounter no Wormungulus in here. 531 00:21:31,499 --> 00:21:34,374 Hey, Wormungulus. That's a great name! 532 00:21:34,458 --> 00:21:35,916 Fine, whatever. 533 00:21:35,999 --> 00:21:37,666 -[writing] -"Wormungulus" it is. 534 00:21:37,749 --> 00:21:39,583 [chuckles] Come on. 535 00:21:42,333 --> 00:21:43,999 [door hinges creak] 536 00:21:44,083 --> 00:21:46,749 [monsters chattering] 36144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.