Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,791 --> 00:00:12,208
You know, Rover,
ever since we battled Blarg,
2
00:00:12,291 --> 00:00:14,916
everything's been perfect
and everyone's been happy.
3
00:00:14,999 --> 00:00:17,291
-June's moved into the treehouse
-[video game sounds]
4
00:00:17,374 --> 00:00:19,416
and everyone's totally buddy-buddy.
5
00:00:19,499 --> 00:00:21,666
And we have zero problems.
6
00:00:21,749 --> 00:00:23,458
[June] You're the smelliest thing
in this apocalypse!
7
00:00:23,541 --> 00:00:25,249
[Quint]
Living with you is the end of the world!
8
00:00:25,333 --> 00:00:26,374
-[June] Ugh!
-Gah!
9
00:00:26,458 --> 00:00:28,999
-Did you just throw my shoe?!
-You're lucky I didn't throw you!
10
00:00:29,083 --> 00:00:30,958
-I'd like to see you try!
-I bet you would!
11
00:00:31,041 --> 00:00:32,874
Well, maybe we have one or two problems.
12
00:00:47,999 --> 00:00:50,874
Ugh! Quint, filling the bestiary
could help us figure out
13
00:00:50,958 --> 00:00:53,624
where those monsters came from,
or how all this happened.
14
00:00:53,708 --> 00:00:55,166
So we have to be organized.
15
00:00:55,249 --> 00:00:59,041
I was the editor of the school paper
and I know exactly how to do this.
16
00:00:59,124 --> 00:01:00,916
June, I am a scientist.
17
00:01:00,999 --> 00:01:04,333
Believe me, I know how best
to construct the bestiary.
18
00:01:04,416 --> 00:01:07,708
A photo and all pertinent facts
for each creature
19
00:01:07,791 --> 00:01:09,333
shall be logged alphabetically.
20
00:01:09,416 --> 00:01:12,791
You dorks! All we gotta know is,
is this monster mean?
21
00:01:12,874 --> 00:01:14,083
How do we destroy it?
22
00:01:14,166 --> 00:01:17,041
And is anyone ever gonna
clean the bathroom?!
23
00:01:17,124 --> 00:01:19,083
-This is ridiculous!
-You threw my shoe!
24
00:01:19,166 --> 00:01:20,416
You guys are the real dumbbells!
25
00:01:20,499 --> 00:01:22,583
[all speaking at once]
26
00:01:22,666 --> 00:01:26,166
Ugh. Now it's like we're all
at each other's throats in this treehouse.
27
00:01:26,249 --> 00:01:29,999
I just want us to be one big, perfect,
happy buddy family.
28
00:01:30,083 --> 00:01:33,249
-[audience cheers and applause]
-How was everyone's day?
29
00:01:33,333 --> 00:01:35,624
-Look what I caught today!
-[audience laughs]
30
00:01:35,708 --> 00:01:38,541
-Looks like we have dinner! Thanks, June.
-[audience laughs]
31
00:01:38,624 --> 00:01:42,874
And I put the finishing touches
on my explosive zombie disruptor.
32
00:01:42,958 --> 00:01:44,458
-Now where did I put it?
-[toilet flushing]
33
00:01:44,541 --> 00:01:47,041
-Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
-[audience laughs]
34
00:01:47,124 --> 00:01:49,333
-[Jack, June] Classic Quint.
-[audience cheers and applause]
35
00:01:49,416 --> 00:01:50,999
[all laughing]
36
00:01:51,083 --> 00:01:52,333
-[June] Yeah, Quint?
-Ow!
37
00:01:52,416 --> 00:01:53,749
[Quint]
Hey! My other shoe!
38
00:01:53,833 --> 00:01:56,583
Rover, we need something
to unite everyone,
39
00:01:56,666 --> 00:01:58,499
remind everyone we're a team.
40
00:01:58,583 --> 00:02:00,541
[Rover whimpers, pants]
41
00:02:02,291 --> 00:02:06,291
Like when on
our battling-and-defeating-Blarg quest!
42
00:02:06,374 --> 00:02:08,541
A zombie would be a better roommate
than you two!
43
00:02:08,624 --> 00:02:10,791
With a zombie,
at least I'd be able to hear myself think!
44
00:02:10,874 --> 00:02:12,541
Nobody can hear themselves think!
45
00:02:12,624 --> 00:02:13,958
-A quest!
-[fanfare]
46
00:02:15,249 --> 00:02:16,791
We're going questing!
47
00:02:16,874 --> 00:02:18,624
Don't you see what this is?
48
00:02:18,708 --> 00:02:21,333
It's not just a bestiary.
49
00:02:21,416 --> 00:02:23,583
It's a gateway to questing fun!
50
00:02:23,666 --> 00:02:27,499
Because we're questers!
We're heroic heroes of heroicism!
51
00:02:27,583 --> 00:02:31,124
It's the end of the world
and we're still here.
52
00:02:31,208 --> 00:02:33,916
We're still standing! You know why?
53
00:02:34,999 --> 00:02:37,041
'Cause we don't have enough chairs?
54
00:02:37,124 --> 00:02:39,208
Because we're a team!
55
00:02:39,291 --> 00:02:42,458
So stop arguing
and start lacing up your sneakers!
56
00:02:42,541 --> 00:02:44,124
Mine are outside.
57
00:02:44,208 --> 00:02:46,999
We're going on a quest together.
58
00:02:47,083 --> 00:02:50,291
-And what are we questing for?
-Fun!
59
00:02:50,374 --> 00:02:54,041
At the funnest end-of-the-world place
anyone ever heard of!
60
00:02:54,541 --> 00:02:56,291
The mall.
61
00:02:56,374 --> 00:02:59,749
[Muzak playing]
62
00:02:59,833 --> 00:03:01,708
[all] Aaah!
63
00:03:01,791 --> 00:03:04,499
[Jack]
I don't remember the mall being so deadly!
64
00:03:04,583 --> 00:03:08,249
The good news is,
we found another monster for our bestiary!
65
00:03:08,333 --> 00:03:10,874
Yeah, that's what's important right now.
66
00:03:10,958 --> 00:03:13,583
Indeed! We must name
our monstrous new discovery.
67
00:03:13,666 --> 00:03:15,874
How about...
Ugh! Ohh! Aah!
68
00:03:15,958 --> 00:03:16,916
[zombies moaning]
69
00:03:16,999 --> 00:03:19,874
-Gotcha!
-Ah, ah, wha! Wha!
70
00:03:19,958 --> 00:03:21,833
Huh. Worry about the name later.
71
00:03:21,916 --> 00:03:23,916
Maybe it can wait a little!
72
00:03:26,166 --> 00:03:28,291
[screeching]
73
00:03:28,374 --> 00:03:30,458
Split up!
It can't follow all four of us.
74
00:03:30,541 --> 00:03:31,624
Copy that.
75
00:03:31,708 --> 00:03:33,791
[panting] What?!
76
00:03:33,874 --> 00:03:35,541
We were supposed to split.
77
00:03:35,624 --> 00:03:37,499
I always split left. June knows that.
78
00:03:37,583 --> 00:03:39,333
That's literally never come up.
79
00:03:39,416 --> 00:03:42,249
I love it. Great minds thinking alike.
80
00:03:42,333 --> 00:03:45,499
A real team. Just a classic quest.
81
00:03:45,583 --> 00:03:47,791
[snarls, screeches]
82
00:03:47,874 --> 00:03:48,708
[shoes squeak]
83
00:03:48,791 --> 00:03:49,999
[screeching]
84
00:03:50,083 --> 00:03:51,666
Jack! Throw it!
85
00:03:51,749 --> 00:03:53,749
Oh, right. The boomerang.
86
00:03:53,833 --> 00:03:54,833
-[static]
-Boomerang!
87
00:03:54,916 --> 00:03:56,583
A rang that goes boom.
88
00:03:56,666 --> 00:03:59,041
Designed to
distract and disorient monsters.
89
00:03:59,124 --> 00:04:00,958
Another fine product brought to you by
90
00:04:01,041 --> 00:04:03,791
Quint's Post-Apocalyptic Action Adventure
Supplies, Inc.
91
00:04:03,874 --> 00:04:06,749
-[static]
-Hey! Wormburger! You rang?
92
00:04:07,666 --> 00:04:08,666
Ohh...
93
00:04:10,374 --> 00:04:11,374
[screeches]
94
00:04:11,458 --> 00:04:13,083
-Whoo-hoo!
-Yeah!
95
00:04:13,166 --> 00:04:14,666
[all] Aah!
96
00:04:14,749 --> 00:04:16,791
[snarling, screeching]
97
00:04:18,124 --> 00:04:20,708
-[roars]
-[crashing]
98
00:04:24,041 --> 00:04:26,499
[Jack]
That worked just like I planned.
99
00:04:26,958 --> 00:04:29,916
Whoo! He's gone. Probably forever.
100
00:04:29,999 --> 00:04:31,041
Oh, please.
101
00:04:31,124 --> 00:04:33,624
I'm sure you're a hundred percent right.
102
00:04:33,708 --> 00:04:35,916
OK, slight adventure hiccup.
103
00:04:35,999 --> 00:04:38,708
But the quest is back on track!
104
00:04:38,791 --> 00:04:42,166
Our goal: have as much fun as possible!
105
00:04:42,249 --> 00:04:45,874
-Your happy meters are going to explode!
-[video game beeping]
106
00:04:45,958 --> 00:04:47,541
Sorry, our what meters?
107
00:04:47,624 --> 00:04:49,333
Well, you may have a point.
108
00:04:49,416 --> 00:04:51,124
I mean, wow,
109
00:04:51,624 --> 00:04:53,333
the whole mall.
110
00:04:53,416 --> 00:04:54,624
What are we going to do?
111
00:04:54,708 --> 00:04:57,833
The question isn't
what are we going to do?
112
00:04:57,916 --> 00:05:00,166
-The question is...
-What aren't we going to do?
113
00:05:00,249 --> 00:05:01,833
Was that going to be the question?
114
00:05:01,916 --> 00:05:03,999
I suspect
that was going to be the question.
115
00:05:04,083 --> 00:05:05,708
[sighs] Y-Yes, Quint.
116
00:05:05,791 --> 00:05:07,583
[laughs]
117
00:05:07,666 --> 00:05:08,874
[upbeat music playing]
118
00:05:09,458 --> 00:05:10,458
[chomps]
119
00:05:10,541 --> 00:05:11,833
-[rattling]
-[bangs]
120
00:05:12,666 --> 00:05:13,708
[laughing]
121
00:05:15,208 --> 00:05:16,166
Hmm.
122
00:05:16,249 --> 00:05:17,416
[banging]
123
00:05:17,499 --> 00:05:18,708
[rattling]
124
00:05:18,791 --> 00:05:21,083
[laughing]
125
00:05:21,166 --> 00:05:23,666
[whistling]
126
00:05:23,749 --> 00:05:25,249
[bike bell ringing]
127
00:05:26,416 --> 00:05:28,666
Huh! Follow the leader, boys.
128
00:05:28,749 --> 00:05:29,583
[laughs]
129
00:05:30,624 --> 00:05:32,791
-[June laughs]
-[Jack vibrating] Uh-uh-uh.
130
00:05:32,874 --> 00:05:34,749
[Dirk, Jack laughing]
131
00:05:34,833 --> 00:05:36,166
-Ha!
-[blowing]
132
00:05:36,249 --> 00:05:38,166
So long, slowpokes!
133
00:05:38,249 --> 00:05:41,333
Ha! And Quint takes the lead.
[gasps]
134
00:05:41,416 --> 00:05:42,874
End of the world means...
135
00:05:42,958 --> 00:05:45,041
Ah! Ugh! Ah!
136
00:05:45,124 --> 00:05:46,624
-[splashing]
-[gurgles]
137
00:05:46,708 --> 00:05:48,458
Free video games!
138
00:05:48,541 --> 00:05:49,916
Whoo-hoo!
139
00:05:49,999 --> 00:05:50,999
[gasps] Ha ha!
140
00:05:51,083 --> 00:05:52,166
[rubbing]
141
00:05:53,291 --> 00:05:55,916
Whoa. Epic!
142
00:05:55,999 --> 00:05:57,541
Is that...
Ah-huh!
143
00:05:57,624 --> 00:05:59,583
Battlefort 2 armor?!
144
00:05:59,666 --> 00:06:02,124
Save and protect the entire galaxy.
145
00:06:03,541 --> 00:06:06,333
I am totally taking this!
146
00:06:06,416 --> 00:06:08,416
Just need a way to get it out of here.
147
00:06:08,499 --> 00:06:10,458
Unh! Unh!
148
00:06:10,541 --> 00:06:12,166
Unh-ah!
149
00:06:12,249 --> 00:06:13,249
Unh!
150
00:06:13,333 --> 00:06:14,291
-Ugh!
-[Rover barks]
151
00:06:14,374 --> 00:06:15,666
[panting, whines]
152
00:06:15,749 --> 00:06:17,958
Buddy! Your timing is awesome!
153
00:06:18,041 --> 00:06:19,333
-[panting]
-Ugh.
154
00:06:19,416 --> 00:06:21,374
-And your breath needs work.
-[howls]
155
00:06:22,666 --> 00:06:23,999
[gasps]
156
00:06:24,083 --> 00:06:25,583
[laughs]
157
00:06:27,916 --> 00:06:29,666
-[clinks]
-[laughs]
158
00:06:30,499 --> 00:06:33,458
Huaw! Ya! Ya!
159
00:06:33,541 --> 00:06:34,749
Waa!
160
00:06:37,416 --> 00:06:38,666
[laughs]
161
00:06:38,749 --> 00:06:40,416
[laughing]
162
00:06:40,499 --> 00:06:41,541
-Crazy.
-Oh, man.
163
00:06:41,624 --> 00:06:42,541
Fishing rod.
164
00:06:42,624 --> 00:06:44,458
[video game sounds]
165
00:06:45,874 --> 00:06:47,249
[shutter clicks]
166
00:06:48,874 --> 00:06:52,624
Rover, please carry our loot
back to Big Mama.
167
00:06:52,708 --> 00:06:54,458
[barking]
168
00:06:56,083 --> 00:06:59,458
Well, guys, shall we say, uh,
quest complete?
169
00:06:59,541 --> 00:07:00,666
Now, let's skedaddle.
170
00:07:00,749 --> 00:07:01,958
Uh, I forgot.
171
00:07:02,041 --> 00:07:04,499
[June] That big worm monster
destroyed our way out.
172
00:07:04,583 --> 00:07:05,624
The big worm monster?
173
00:07:05,708 --> 00:07:07,708
Ugh! We gotta
come up with a better name.
174
00:07:07,791 --> 00:07:08,749
Seriously!
175
00:07:08,833 --> 00:07:11,249
Uh, no worries. Plenty of exits.
176
00:07:11,333 --> 00:07:12,583
-[moaning]
-[buzzer]
177
00:07:12,666 --> 00:07:13,958
[buzzer]
178
00:07:14,041 --> 00:07:15,458
-[snarling]
-[buzzer]
179
00:07:15,541 --> 00:07:18,291
Jack! Your quest
has trapped us in the mall
180
00:07:18,374 --> 00:07:20,874
with oodles of super fun zombies!
181
00:07:20,958 --> 00:07:24,708
Uh, yeah, but uh, stuff! Loot!
182
00:07:24,791 --> 00:07:28,458
We got good gear and also fun
while having fun together.
183
00:07:28,541 --> 00:07:30,541
Yeah, if you think dying together's fun.
184
00:07:30,624 --> 00:07:33,374
[sighs] Split up. Look for a way out.
185
00:07:33,458 --> 00:07:34,791
And stay on the walkie.
186
00:07:37,041 --> 00:07:39,958
[Jack] OK, I'll just be here.
187
00:07:40,041 --> 00:07:42,416
Walking in this direction.
188
00:07:45,249 --> 00:07:46,458
[spritzes]
189
00:07:48,708 --> 00:07:51,791
-[zombies moaning]
-[screeching]
190
00:07:52,874 --> 00:07:55,416
Ya! Ugh! Ya! Ugh!
191
00:07:55,499 --> 00:07:58,333
Oh, I hate when brute force
isn't the answer.
192
00:08:00,124 --> 00:08:01,541
Ooh!
193
00:08:01,624 --> 00:08:02,833
[squeaks]
194
00:08:02,916 --> 00:08:05,749
[gasps]
Poor choice. Poor choice!
195
00:08:05,833 --> 00:08:06,833
[squelching]
196
00:08:10,333 --> 00:08:11,874
[wind gusts]
197
00:08:11,958 --> 00:08:13,708
-Ah! Ugh.
-[banging]
198
00:08:15,833 --> 00:08:18,624
Ha-ha! An exit. Yes!
199
00:08:18,708 --> 00:08:21,708
[zombies moaning]
200
00:08:21,791 --> 00:08:23,916
-Hmm.
-[June on walkie] Anyone have any luck?
201
00:08:23,999 --> 00:08:26,249
[Dirk on walkie]
Sure, I found a bunch of ways out.
202
00:08:26,333 --> 00:08:27,374
I just didn't tell anyone.
203
00:08:27,458 --> 00:08:29,499
[Quint on walkie]
I do believe that's sarcasm.
204
00:08:29,583 --> 00:08:32,083
[June on walkie]
I asked a simple question, but no!
205
00:08:32,249 --> 00:08:33,583
[sighs]
206
00:08:35,291 --> 00:08:38,666
Escape or stay here for a family dinner?
207
00:08:38,833 --> 00:08:40,583
Hmm. No question.
208
00:08:40,666 --> 00:08:44,041
[on walkie]
Guys, I found exactly what we need!
209
00:08:44,916 --> 00:08:46,624
[zombies moaning]
210
00:08:49,666 --> 00:08:50,541
[dish breaks]
211
00:08:50,624 --> 00:08:52,541
[Jack]
Exactly what we need!
212
00:08:52,624 --> 00:08:55,416
A family dinner.
We can't quest on empty tummies.
213
00:08:55,499 --> 00:08:59,083
Great! You brought us to the food court,
and we're the buffet!
214
00:08:59,166 --> 00:09:00,874
Jack, we need a way out of here.
215
00:09:00,958 --> 00:09:03,124
It's even better than a way out!
216
00:09:03,208 --> 00:09:06,416
Don't you see?
Our quest just got leveled up.
217
00:09:06,499 --> 00:09:10,041
Now, it's a quest for fun,
by way of eating our way
218
00:09:10,124 --> 00:09:13,333
through the ultimate-endless-
food-court-smorgasbord quest!
219
00:09:13,416 --> 00:09:14,874
[all]
Stop saying quest!
220
00:09:14,958 --> 00:09:18,833
[stomachs growling]
221
00:09:19,458 --> 00:09:21,791
-I could stand to eat.
-Great!
222
00:09:21,874 --> 00:09:25,583
Just need an awesome brilliant strategy
to get down there.
223
00:09:25,666 --> 00:09:27,374
[Quint]
The safest approach would be
224
00:09:27,458 --> 00:09:29,416
first to knock the zombies
out of commission,
225
00:09:29,499 --> 00:09:30,458
-and then...
-Not bad,
226
00:09:30,541 --> 00:09:31,791
but I have a better idea.
227
00:09:31,874 --> 00:09:33,666
-What if...
-Ah, here we go again.
228
00:09:33,749 --> 00:09:34,999
-What?
-Nothing.
229
00:09:35,083 --> 00:09:36,749
I'm sure your plan will be great.
230
00:09:36,833 --> 00:09:40,124
After all, you know the best way
to do everything.
231
00:09:40,208 --> 00:09:42,124
You know the best way to build a bestiary,
232
00:09:42,208 --> 00:09:43,874
-the best way to...
-Dude! That's not what I was...
233
00:09:43,958 --> 00:09:45,541
Let me know when you two are done!
234
00:09:45,624 --> 00:09:47,874
-If you would let me finish...
-If I let you finish,
235
00:09:47,958 --> 00:09:49,583
you still would be not ever finished!
236
00:09:49,666 --> 00:09:50,874
Please, don’t let me get...
237
00:09:50,958 --> 00:09:53,208
OK, good discussion. My rushed plan it is.
238
00:09:53,291 --> 00:09:54,416
OK. You know what?
239
00:09:54,499 --> 00:09:56,458
Action hero escalator slide!
240
00:09:56,541 --> 00:09:58,041
No, no, not down the middle!
241
00:09:58,124 --> 00:09:59,166
Ah! Ooh! Ow! Ugh!
242
00:09:59,249 --> 00:10:00,541
Learned that the hard way.
243
00:10:00,624 --> 00:10:03,499
Oof! Oof! Ah! Ah! Ugh!
244
00:10:05,166 --> 00:10:06,708
[Jack]
Um, on second thought,
245
00:10:06,791 --> 00:10:08,416
guys, never mind, terrible plan,
246
00:10:08,499 --> 00:10:10,416
help me right away, no delay... ah!
247
00:10:10,499 --> 00:10:11,874
-[June, Quint, Dirk laugh]
-Ah, thanks, guys.
248
00:10:11,958 --> 00:10:13,499
Thanks a lot.
249
00:10:14,916 --> 00:10:16,624
-[zombies moaning]
-[video game sounds]
250
00:10:16,708 --> 00:10:18,583
Hmm.
251
00:10:20,291 --> 00:10:21,458
[video game sounds]
252
00:10:21,541 --> 00:10:23,041
Hmm.
253
00:10:24,833 --> 00:10:26,374
[video game sounds]
254
00:10:26,458 --> 00:10:27,499
Hmm.
255
00:10:27,583 --> 00:10:29,458
Hmm. Hangnail.
256
00:10:30,291 --> 00:10:31,124
What?
257
00:10:31,208 --> 00:10:33,958
We're doing a buddy-buddy-
unspoken-mission-planning thing.
258
00:10:34,041 --> 00:10:36,458
Just tell me when it's time
to do strong guy stuff.
259
00:10:36,541 --> 00:10:38,499
[Jack] Ugh! I'm OK.
260
00:10:38,583 --> 00:10:40,874
Quint! Mood music, please.
261
00:10:40,958 --> 00:10:41,791
[clicks]
262
00:10:41,874 --> 00:10:43,999
-[pop music playing]
-[zombies moaning]
263
00:10:44,083 --> 00:10:45,291
Unh.
264
00:10:45,874 --> 00:10:46,708
-Huh.
-Huh!
265
00:10:46,791 --> 00:10:49,749
-[zombie moans]
-Would you like to drive, m'lady?
266
00:10:49,833 --> 00:10:51,166
Yeah, I would.
267
00:10:51,249 --> 00:10:52,958
Stop trying to be super cool, huh?
268
00:10:53,041 --> 00:10:55,541
But that's the only way
I know how to beeee!
269
00:10:55,624 --> 00:10:58,124
-[zombies moaning]
-[Jack and June laugh]
270
00:10:58,208 --> 00:10:59,666
[spits]
271
00:10:59,749 --> 00:11:01,041
[zombies moaning]
272
00:11:06,916 --> 00:11:08,166
The rope, Quint! Now!
273
00:11:08,249 --> 00:11:09,166
Unh!
274
00:11:10,083 --> 00:11:10,999
Got it!
275
00:11:11,083 --> 00:11:12,249
[zombies moaning]
276
00:11:20,958 --> 00:11:22,041
[zombies moaning]
277
00:11:23,791 --> 00:11:25,166
Nice strategy, dude.
278
00:11:25,249 --> 00:11:27,499
Thanks. Newspaper editor brain.
279
00:11:27,583 --> 00:11:29,208
All about seeing the big picture.
280
00:11:29,291 --> 00:11:30,624
[zombies moaning]
281
00:11:30,708 --> 00:11:32,624
Premature fist-bump, friends!
282
00:11:32,708 --> 00:11:35,833
Remember, we don't hurt the zombies
too bad.
283
00:11:35,916 --> 00:11:37,958
It's not their fault
they're brain nibblers.
284
00:11:38,041 --> 00:11:40,208
-[crunches]
-[Dirk] All right!
285
00:11:41,208 --> 00:11:44,166
Was it time for me to do a thing?
It felt like it was.
286
00:11:44,249 --> 00:11:45,333
Let's eat!
287
00:11:45,416 --> 00:11:47,499
-[zombies moaning]
-[pop music playing]
288
00:11:49,041 --> 00:11:50,166
[chomps]
289
00:11:50,249 --> 00:11:51,916
-Mmm!
-[chomps]
290
00:11:53,208 --> 00:11:54,416
-Unh!
-[Dirk laughs]
291
00:11:54,499 --> 00:11:55,833
-Ya!
-Ugh.
292
00:11:55,916 --> 00:11:58,333
[all laughing]
293
00:11:58,416 --> 00:12:01,166
[all sighing]
294
00:12:01,249 --> 00:12:04,041
Gang, the quest has been completed.
295
00:12:04,124 --> 00:12:06,791
Shall we head back to the treehouse
for video games,
296
00:12:06,874 --> 00:12:09,541
unnecessary dessert,
a possible burp contest,
297
00:12:09,624 --> 00:12:10,708
-and...
-Head back?
298
00:12:10,791 --> 00:12:12,041
Wait a minute. How?
299
00:12:12,124 --> 00:12:14,041
We still don't have a way out.
300
00:12:14,124 --> 00:12:16,291
Unless... Jack?
301
00:12:16,374 --> 00:12:19,166
Jack?
Did you find a way out?
302
00:12:19,249 --> 00:12:21,458
Jack?
Did you not tell us?
303
00:12:21,541 --> 00:12:24,083
Stop saying, "Jack?"
304
00:12:24,166 --> 00:12:26,999
OK, yes, I found a way out.
305
00:12:27,083 --> 00:12:28,166
-[Quint] I knew it!
-Ugh!
306
00:12:28,249 --> 00:12:29,833
This food court feast was wrapped
307
00:12:29,916 --> 00:12:31,208
-in deceit!
-But in my defense,
308
00:12:31,291 --> 00:12:33,958
I didn't tell you
because I didn't want to ruin the quest!
309
00:12:34,041 --> 00:12:36,249
So instead, you left us
trapped in the mall with zombies?
310
00:12:36,333 --> 00:12:39,041
You were all still arguing! Ow!
311
00:12:39,124 --> 00:12:41,249
Enough with the shoe-throwing already!
312
00:12:41,333 --> 00:12:42,166
Hmph.
313
00:12:42,249 --> 00:12:45,291
OK, there's a clear exit
if we go back upstairs.
314
00:12:45,374 --> 00:12:47,833
[growling]
315
00:12:47,916 --> 00:12:49,541
[rumbling]
316
00:12:50,499 --> 00:12:53,249
Probably just the mall settling.
317
00:12:53,333 --> 00:12:56,041
[roars]
318
00:12:56,124 --> 00:12:58,041
[screeching]
319
00:13:02,083 --> 00:13:03,291
[smashing]
320
00:13:03,374 --> 00:13:05,416
-There goes the exit!
-Again.
321
00:13:05,499 --> 00:13:07,916
[Quint]
And the zombies are free.
322
00:13:07,999 --> 00:13:08,833
Again.
323
00:13:08,916 --> 00:13:09,916
[video game sounds]
324
00:13:11,499 --> 00:13:12,458
[screeching]
325
00:13:12,541 --> 00:13:13,958
-[all] Aah!
-[Quint] Ugh!
326
00:13:17,166 --> 00:13:20,374
A map!
We can find a worm-free exit!
327
00:13:20,458 --> 00:13:21,708
Ugh! Seriously?
328
00:13:21,791 --> 00:13:23,499
You're just thinking of that now?
329
00:13:23,583 --> 00:13:25,416
[June]
There! The department store.
330
00:13:25,499 --> 00:13:27,249
It's the one way we haven't tried yet.
331
00:13:27,333 --> 00:13:28,874
[roars]
332
00:13:28,958 --> 00:13:32,333
New quest.
Escape the worm monster together.
333
00:13:32,416 --> 00:13:33,583
[both]
Shut up, Jack!
334
00:13:33,666 --> 00:13:35,333
Shut up, Jack!
335
00:13:35,416 --> 00:13:36,833
[screeches]
336
00:13:37,999 --> 00:13:39,666
[screeches]
337
00:13:40,833 --> 00:13:42,166
[all panting]
338
00:13:42,249 --> 00:13:43,374
[screeches]
339
00:13:43,458 --> 00:13:45,749
[all panting, grunting]
340
00:13:45,833 --> 00:13:46,749
Go down there!
341
00:13:47,874 --> 00:13:48,749
Yah!
342
00:13:48,833 --> 00:13:49,791
Huh. Ugh!
343
00:13:50,791 --> 00:13:53,333
Unh. Ah! Guys!
344
00:13:54,958 --> 00:13:55,958
Yah! Unh!
345
00:13:56,124 --> 00:13:57,208
[screeches]
346
00:13:58,791 --> 00:14:00,999
-Yah!
-[screeches]
347
00:14:02,041 --> 00:14:04,208
-Look at us, working together.
-[panting]
348
00:14:04,291 --> 00:14:07,124
All it took was a giant monster,
like Blarg.
349
00:14:07,208 --> 00:14:09,083
Of course. That's the key!
350
00:14:09,166 --> 00:14:11,958
We should always be
battling giant monsters.
351
00:14:12,041 --> 00:14:13,499
It still needs a name!
352
00:14:13,583 --> 00:14:15,833
How about Monsieur Big Worm?
353
00:14:15,916 --> 00:14:19,624
How about you put a sock in it
and run faster? [panting]
354
00:14:19,708 --> 00:14:21,708
That's a terrible name.
355
00:14:21,791 --> 00:14:25,333
[all panting and grunting]
356
00:14:27,874 --> 00:14:29,249
Oh, no.
357
00:14:30,874 --> 00:14:33,458
[screeches, roars]
358
00:14:35,624 --> 00:14:37,083
Unh!
359
00:14:37,999 --> 00:14:39,874
Argh!
360
00:14:39,958 --> 00:14:41,583
[screeching]
361
00:14:42,624 --> 00:14:44,416
Jack! What are you doing?
362
00:14:44,499 --> 00:14:46,458
Stay back, behind me.
363
00:14:46,541 --> 00:14:48,333
Dirk! Get that gate open.
364
00:14:48,416 --> 00:14:50,208
I'll try to buy you some time.
365
00:14:50,291 --> 00:14:51,416
-Jack, no!
-It's not safe!
366
00:14:51,499 --> 00:14:52,749
-[June] We should go...
-Enough!
367
00:14:52,833 --> 00:14:54,749
No. More. Arguing!
368
00:14:54,833 --> 00:14:55,958
[roars]
369
00:14:57,124 --> 00:14:58,624
[screeching]
370
00:14:58,708 --> 00:14:59,958
Jack!
371
00:15:02,999 --> 00:15:04,249
[screeching]
372
00:15:06,374 --> 00:15:08,374
Uh, yah! Yah!
373
00:15:09,833 --> 00:15:11,083
[screeching]
374
00:15:11,166 --> 00:15:12,166
Unh!
375
00:15:15,541 --> 00:15:16,708
Uhhh!
376
00:15:16,791 --> 00:15:18,291
[roars]
377
00:15:20,999 --> 00:15:22,833
[groaning]
378
00:15:26,208 --> 00:15:29,124
No, no, no, no, no, no! Uh! Huh!
379
00:15:29,208 --> 00:15:31,208
[gasping]
380
00:15:31,291 --> 00:15:32,666
No!
381
00:15:32,749 --> 00:15:33,833
[clangs]
382
00:15:33,916 --> 00:15:35,916
Unh! Come on!
383
00:15:36,541 --> 00:15:38,791
What about all that
hero adrenaline muscle stuff
384
00:15:38,874 --> 00:15:40,416
that's supposed to be happening?
385
00:15:40,499 --> 00:15:41,999
-[giant grunts]
-[Jack] Ah!
386
00:15:42,083 --> 00:15:43,083
-[giant grunts]
-No!
387
00:15:43,166 --> 00:15:44,874
Don't hurt my buddies!
388
00:15:44,958 --> 00:15:46,374
-[giant grunts]
-[Jack] Guys!
389
00:15:46,458 --> 00:15:48,041
Guys, are you OK?
390
00:15:48,124 --> 00:15:50,124
Whoa. What hit us?
391
00:15:50,208 --> 00:15:51,499
Monsieur Big Worm.
392
00:15:51,583 --> 00:15:53,208
[hysterically laughs] You're OK!
393
00:15:53,999 --> 00:15:57,458
Don't pile on the pile.
We're already in a pain pile.
394
00:15:57,541 --> 00:16:00,124
Pain, yes, but also alive.
395
00:16:00,708 --> 00:16:03,708
We are alive, thanks to... him.
396
00:16:05,374 --> 00:16:08,291
He punched a hole in the gate
at the last second.
397
00:16:08,374 --> 00:16:11,874
[Jack]
Pouches with beastly thingamabobs.
398
00:16:11,958 --> 00:16:15,124
Bone and skull jewelry.
Maybe not a great sign.
399
00:16:15,208 --> 00:16:19,249
Generally humanoid face.
Complete with monstrously awesome beard.
400
00:16:19,333 --> 00:16:20,749
He smells great too.
401
00:16:20,833 --> 00:16:24,041
[growling, grunting]
402
00:16:24,124 --> 00:16:25,458
I think he's hurt.
403
00:16:26,208 --> 00:16:27,541
Hurt, yes.
404
00:16:27,624 --> 00:16:29,166
But you are OK.
405
00:16:29,249 --> 00:16:30,583
[all gasp]
406
00:16:30,666 --> 00:16:33,416
Oh, my.
You... You speak our language?
407
00:16:33,499 --> 00:16:35,416
I speak many languages.
408
00:16:35,499 --> 00:16:37,708
You are human, yes?
409
00:16:37,791 --> 00:16:41,208
Sure are. And what are you?
410
00:16:41,291 --> 00:16:43,874
Your tongue could not form the words.
411
00:16:43,958 --> 00:16:47,166
Oh! Well, do you have, like, a name?
412
00:16:47,249 --> 00:16:50,666
One that my lame sub-par tongue
could form?
413
00:16:50,749 --> 00:16:52,416
Thrull.
414
00:16:53,333 --> 00:16:54,458
Cool!
415
00:16:54,541 --> 00:16:55,999
Why did you save us?
416
00:16:56,083 --> 00:16:57,458
I have followed you.
417
00:16:57,541 --> 00:16:59,916
I saw your doom approaching.
418
00:16:59,999 --> 00:17:01,416
You followed us?
419
00:17:01,499 --> 00:17:03,874
Why didn't you come stomping over earlier?
420
00:17:03,958 --> 00:17:06,333
I saw much fighting in your ranks.
421
00:17:06,416 --> 00:17:08,166
You stank of dispute.
422
00:17:09,083 --> 00:17:11,458
See? You guys hear that?
423
00:17:11,541 --> 00:17:14,708
This cool monster
thinks we stink of dispute.
424
00:17:14,791 --> 00:17:17,791
That's the unhappy vibe we're putting out.
425
00:17:17,874 --> 00:17:20,083
[zombies moaning]
426
00:17:21,708 --> 00:17:23,333
Ohh!
427
00:17:24,041 --> 00:17:26,083
I got the big dude! Come on!
428
00:17:27,083 --> 00:17:31,041
[panting] Ah! Unh! Unh!
429
00:17:32,124 --> 00:17:34,083
[panting] Ah!
430
00:17:34,416 --> 00:17:36,374
This way! Quickly!
431
00:17:36,458 --> 00:17:37,708
Hahh!
432
00:17:40,791 --> 00:17:42,458
Huh?! [gasps]
433
00:17:42,541 --> 00:17:44,999
-[zombies moaning]
-[Dirk] Huh?
434
00:17:45,083 --> 00:17:47,624
-Gotta unlock the door.
-[Dirk] Just force it!
435
00:17:47,708 --> 00:17:49,333
[Thrull growls, grunts]
436
00:17:49,416 --> 00:17:50,416
Whaa!
437
00:17:50,499 --> 00:17:51,749
-[zombies moaning]
-Ah-ha!
438
00:17:52,874 --> 00:17:54,499
-[June] No, Quint.
-[Quint] June!
439
00:17:54,583 --> 00:17:56,291
-Do it like this!
-That is preposterous!
440
00:17:56,374 --> 00:17:58,041
-[Dirk] I don't need you dorks!
-[Quint] My way is best!
441
00:17:58,124 --> 00:18:00,291
-I know science!
-[June] You guys are driving me insane!
442
00:18:00,374 --> 00:18:03,124
Enough! Stop arguing!
443
00:18:03,208 --> 00:18:05,624
We're supposed to be having fun together!
444
00:18:05,708 --> 00:18:06,999
It's the end of the world!
445
00:18:07,083 --> 00:18:10,791
No rules, no bedtimes,
everything is free for the taking,
446
00:18:10,874 --> 00:18:12,999
and all you do is fight!
447
00:18:13,083 --> 00:18:13,999
Waah!
448
00:18:14,083 --> 00:18:15,958
Uh, what? Jack?
449
00:18:16,041 --> 00:18:19,124
We're not arguing, friend!
We're trying to devise a way out!
450
00:18:20,041 --> 00:18:20,958
Oh.
451
00:18:21,041 --> 00:18:22,416
[grunts, growls]
452
00:18:22,499 --> 00:18:23,958
-[crashing]
-[growls]
453
00:18:24,041 --> 00:18:25,541
[screeches]
454
00:18:25,999 --> 00:18:27,291
Spear! There!
455
00:18:27,374 --> 00:18:29,333
Right! I can use the leverage...
456
00:18:29,416 --> 00:18:31,374
To pop the door!
457
00:18:31,458 --> 00:18:32,791
Uh! Unh!
458
00:18:32,874 --> 00:18:35,541
[Quint, Dirk, June]
Unh!
459
00:18:36,291 --> 00:18:37,416
Yeah!
460
00:18:37,958 --> 00:18:39,291
[zombies moaning]
461
00:18:39,374 --> 00:18:40,958
[growls]
462
00:18:43,583 --> 00:18:45,333
[panting]
463
00:18:46,041 --> 00:18:47,083
[barks]
464
00:18:47,166 --> 00:18:48,041
Whew!
465
00:18:48,499 --> 00:18:50,916
[groans, grunts]
466
00:18:50,999 --> 00:18:53,624
[laughs] Hey! Way to lose it, Jack.
467
00:18:53,708 --> 00:18:55,458
Grade A freakout, friend!
468
00:18:55,541 --> 00:18:57,791
You scolded zombies. It was weird.
469
00:18:57,874 --> 00:19:00,708
[giggles] Uh, sorry.
470
00:19:00,791 --> 00:19:02,999
Dude, we're gonna disagree sometimes.
471
00:19:03,083 --> 00:19:05,666
We live in a tiny treehouse
at the end of the world!
472
00:19:05,749 --> 00:19:07,374
But we're still going to be buds.
473
00:19:07,458 --> 00:19:09,041
We're friends, friend.
474
00:19:09,624 --> 00:19:12,166
-[video game sounds]
-Yes! Family squabble solved.
475
00:19:12,249 --> 00:19:14,874
And all it took
was a bunch of near-death experiences.
476
00:19:14,958 --> 00:19:16,833
You know, I knew that... uhhh?!
477
00:19:16,916 --> 00:19:17,833
Gah!
478
00:19:17,916 --> 00:19:19,249
[growls]
479
00:19:21,249 --> 00:19:23,499
[sniffing] Your weapon.
480
00:19:23,583 --> 00:19:26,041
Your weapon
is the one that felled Kerzueal,
481
00:19:26,124 --> 00:19:29,833
the evil servant of Rezzoch,
the Ancient Destroyer of Worlds.
482
00:19:29,916 --> 00:19:31,791
Who is Kerzueal?
483
00:19:32,541 --> 00:19:34,374
[roars] Blarg!
484
00:19:35,374 --> 00:19:38,958
Oh, Blarg. Oh, yeah, I slayed Blarg.
485
00:19:39,041 --> 00:19:41,166
I slayed Blarg big time.
486
00:19:41,249 --> 00:19:43,499
I knew Blarg.
487
00:19:43,583 --> 00:19:45,958
Uh, it was a team effort, really.
488
00:19:46,041 --> 00:19:50,124
I don't know if one person really
actually slayed him more than another,
489
00:19:50,208 --> 00:19:51,124
or...
490
00:19:52,208 --> 00:19:53,458
[groans]
491
00:19:55,458 --> 00:19:57,708
Um, what's happening?
492
00:19:57,791 --> 00:20:01,291
I think this is
a "just go with it," sort of moment.
493
00:20:01,374 --> 00:20:05,166
It takes a great hero
to defeat a creature from my dimension,
494
00:20:05,249 --> 00:20:07,999
to defeat a servant
of Rezzoch the Ancient,
495
00:20:08,083 --> 00:20:10,083
Destructor of Worlds.
496
00:20:10,166 --> 00:20:11,749
Um, thanks?
497
00:20:12,083 --> 00:20:14,166
Wait! Mr. Thrull, sir.
498
00:20:14,249 --> 00:20:16,708
You come from another dimension?
499
00:20:16,791 --> 00:20:19,791
Uh, hold up! Do you, like, know
what caused the monster apocalypse?
500
00:20:19,874 --> 00:20:21,541
I know some, yes.
501
00:20:21,624 --> 00:20:23,999
Portals between our dimensions
appeared where...
502
00:20:24,083 --> 00:20:24,916
-[crunches]
-[groans]
503
00:20:24,999 --> 00:20:26,374
-[Quint] Ah!
-[Dirk] Your foot!
504
00:20:26,458 --> 00:20:28,041
-[Jack] Nasty.
-It-It's...
505
00:20:28,124 --> 00:20:29,124
It will grow back.
506
00:20:29,208 --> 00:20:32,499
but it is problematic. Help me home.
507
00:20:32,583 --> 00:20:34,708
-Home?
-[groans]
508
00:20:34,791 --> 00:20:35,916
A monster home?
509
00:20:35,999 --> 00:20:37,124
Like a cave?
510
00:20:37,208 --> 00:20:38,541
Or an ancient castle?
511
00:20:38,624 --> 00:20:40,416
Or a time share?
512
00:20:40,499 --> 00:20:43,749
It is called mahajeemahordeoba.
513
00:20:43,833 --> 00:20:46,041
But in your tongue,
I believe it's pronounced...
514
00:20:46,124 --> 00:20:47,916
Joe's Pizza.
515
00:20:47,999 --> 00:20:51,208
Joe's Pizza is your home?
We can take you there!
516
00:20:52,416 --> 00:20:56,333
Wait! We didn't capture a photo
of the worm monster the entire day!
517
00:20:56,416 --> 00:20:59,249
And we didn't add a single thing
to the bestiary.
518
00:20:59,333 --> 00:21:00,708
Oh, yeah.
519
00:21:02,541 --> 00:21:03,416
Say "cheese."
520
00:21:03,499 --> 00:21:04,749
Chee... Argh!
521
00:21:04,833 --> 00:21:06,791
[pop music playing]
522
00:21:06,874 --> 00:21:08,291
[engine revving]
523
00:21:09,666 --> 00:21:12,124
[sniffs, whimpers]
524
00:21:12,208 --> 00:21:13,416
[barks, pants]
525
00:21:13,499 --> 00:21:14,791
[tires squeal]
526
00:21:14,874 --> 00:21:17,083
-[gasps]
-Whoa!
527
00:21:17,166 --> 00:21:20,083
[monsters chattering]
528
00:21:20,166 --> 00:21:22,583
[growling, groaning]
529
00:21:23,833 --> 00:21:26,708
Come, and have no concerns.
530
00:21:26,791 --> 00:21:30,499
I promise you will encounter
no Wormungulus in here.
531
00:21:31,499 --> 00:21:34,374
Hey, Wormungulus. That's a great name!
532
00:21:34,458 --> 00:21:35,916
Fine, whatever.
533
00:21:35,999 --> 00:21:37,666
-[writing]
-"Wormungulus" it is.
534
00:21:37,749 --> 00:21:39,583
[chuckles] Come on.
535
00:21:42,333 --> 00:21:43,999
[door hinges creak]
536
00:21:44,083 --> 00:21:46,749
[monsters chattering]
36144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.