All language subtitles for The German Doctor (Wakolda) 2013_spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,646 --> 00:04:00,431 �Compr� provisiones? 2 00:04:01,046 --> 00:04:02,967 Desayun� hace una hora. 3 00:04:03,260 --> 00:04:05,366 - Le aconsejo que lo haga. - Seguro, gracias. 4 00:08:17,386 --> 00:08:18,881 No hace falta. 5 00:08:18,982 --> 00:08:20,230 No la uso. 6 00:08:21,563 --> 00:08:24,063 - Di gracias. - Gracias. 7 00:08:32,843 --> 00:08:34,668 �C�mo es que habla alem�n? 8 00:08:34,955 --> 00:08:36,094 Fui a una escuela alemana. 9 00:08:36,491 --> 00:08:38,752 - �En Buenos Aires? - Bariloche. 10 00:08:39,662 --> 00:08:40,858 �Son de ah�? 11 00:08:40,960 --> 00:08:42,613 Mis padres lo eran. 12 00:08:44,223 --> 00:08:46,245 Mam� muri� hace dos meses. 13 00:08:48,256 --> 00:08:49,533 Ten�an una hoster�a. 14 00:08:50,265 --> 00:08:51,531 Nuestro plan es reabrirla. 15 00:08:54,880 --> 00:08:56,125 �Ellos hablan? 16 00:08:58,380 --> 00:08:59,793 �Y �l? 17 00:16:42,287 --> 00:16:47,760 Y ahora invitamos a todos los padres a dejar a sus hijos en nuestras manos. 18 00:16:48,098 --> 00:16:50,038 El a�o lectivo ha comenzado. 19 00:17:12,039 --> 00:17:14,123 �Klaus! �Qu� haces ac�? 20 00:17:14,209 --> 00:17:15,602 Trabajo ac�. Soy preceptor. 21 00:17:16,081 --> 00:17:19,159 El encargado de ense�arle un poco de disciplina a estos dos. 22 00:17:19,926 --> 00:17:21,260 No hablan alem�n. 23 00:17:21,698 --> 00:17:23,051 - Pero entienden. - Si. 24 00:17:28,275 --> 00:17:29,444 Permiso. 25 00:17:29,907 --> 00:17:31,167 Ella es la nueva. 26 00:17:33,991 --> 00:17:35,191 �C�mo le damos la bienvenida? 27 00:17:35,763 --> 00:17:37,225 �Bienvenida Lilith! 28 00:17:40,758 --> 00:17:42,111 �C�mo nos llamamos? 29 00:17:42,246 --> 00:17:45,604 - �Grupo en tr�nsito! - Bien, sigamos. Ana... 30 00:17:45,844 --> 00:17:48,147 Conjugaci�n del verbo "Ser". 31 00:17:49,492 --> 00:17:55,113 Yo soy... t� eres... �l es... nosotros... 32 00:20:47,249 --> 00:20:49,895 �Seguro que est� de quince semanas? 33 00:20:50,575 --> 00:20:52,485 Eso dijo el m�dico. 34 00:20:52,845 --> 00:20:54,979 Es demasiado grande su panza. 35 00:20:55,651 --> 00:20:56,863 �Todos fueron iguales? 36 00:20:57,476 --> 00:20:59,012 Tom�s y el menor. 37 00:21:01,313 --> 00:21:02,583 �Y Lilith? 38 00:21:04,696 --> 00:21:06,136 Sietemesina. 39 00:21:25,237 --> 00:21:26,677 �Sabe qu� siento? 40 00:21:28,391 --> 00:21:30,309 Que volv� a casa. 41 00:21:39,814 --> 00:21:41,337 �Usted creci� ac�? 42 00:21:42,505 --> 00:21:43,752 Nac� ac�. 43 00:21:48,936 --> 00:21:50,481 Sus llaves. 44 00:21:50,604 --> 00:21:52,679 Por hoy puede cenar con nosotros. 45 00:23:50,479 --> 00:23:52,430 Est� todo lo que pidi�. 46 00:23:52,913 --> 00:23:56,364 Microscopio, radiograf�a, freezer... 47 00:23:57,657 --> 00:23:59,384 Hoy a la noche libero la mitad. 48 00:24:00,060 --> 00:24:01,355 Lo voy a necesitar completo. 49 00:24:01,520 --> 00:24:03,444 Y necesito que tenga candado. 50 00:24:13,911 --> 00:24:15,543 �Hay alg�n colega en el hospital local? 51 00:24:15,921 --> 00:24:17,074 Varios. 52 00:24:17,247 --> 00:24:21,009 P�dales que encarguen esto a este tel�fono. 53 00:24:22,836 --> 00:24:24,659 Van a llegar como material m�dico. 54 00:24:43,192 --> 00:24:45,804 Nos gustar�a hacerle una fiesta de bienvenida. 55 00:24:46,231 --> 00:24:47,575 Nada de fiestas. 56 00:24:47,917 --> 00:24:50,010 No tiene por qu� pagar una habitaci�n en una hoster�a. 57 00:24:50,872 --> 00:24:53,365 ...para nosotros es un honor. 58 00:24:53,907 --> 00:24:55,381 Estoy bien ah�. 59 00:24:55,873 --> 00:24:58,069 Cualquier cosa que necesite te aviso. 60 00:24:59,610 --> 00:25:00,955 Vino a verme a m�. 61 00:25:39,160 --> 00:25:40,705 SANGRE Y HONOR. 62 00:25:57,575 --> 00:25:59,495 "Sonnenmensch". 63 00:26:40,323 --> 00:26:41,955 Sonnenmensch. 64 00:28:02,018 --> 00:28:04,042 �Nueve! 65 00:28:05,714 --> 00:28:08,746 - �Cero! - �Menos que cero! 66 00:28:09,411 --> 00:28:10,823 �Diez! 67 00:29:50,458 --> 00:29:51,589 Ah� lleg�. 68 00:30:02,073 --> 00:30:04,664 Bienvenido. 69 00:30:06,591 --> 00:30:09,759 Ellos son maestros de la escuela. 70 00:30:11,067 --> 00:30:15,521 El se�or Rolf es m�dico en el hospital de Bariloche. 71 00:30:17,869 --> 00:30:21,519 Ella es Nora Eldoc, archivista y fot�grafa. 72 00:30:22,489 --> 00:30:24,122 Trabaja en la escuela. 73 00:30:59,688 --> 00:31:01,407 �Me estaba buscando? 74 00:31:10,575 --> 00:31:13,943 Consegu� las vitaminas y el complejo de hierro. 75 00:31:14,704 --> 00:31:17,170 Con esto en unos d�as se va a sentir mejor. 76 00:31:20,657 --> 00:31:22,198 �Llegaron m�s hu�spedes? 77 00:31:22,421 --> 00:31:23,929 Dos familias m�s. 78 00:31:26,513 --> 00:31:29,108 No deber�a subir y bajar las escaleras todo el tiempo. 79 00:31:30,311 --> 00:31:32,642 Estoy bien. No se hubiera molestado. 80 00:31:33,681 --> 00:31:38,131 �Nunca le hicieron estudios a su hija para ver si todav�a est� a tiempo? 81 00:31:38,231 --> 00:31:39,671 �A tiempo de qu�? 82 00:31:40,531 --> 00:31:41,773 Crecer. 83 00:31:42,797 --> 00:31:44,564 Eso no es algo que decida la medicina. 84 00:31:45,619 --> 00:31:47,902 Hay tratamientos que realizados a tiempo... 85 00:31:48,343 --> 00:31:52,770 podr�an empujarla a una altura casi normal. 86 00:31:53,107 --> 00:31:55,895 El momento de tratarla es ahora. 87 00:31:56,103 --> 00:31:58,579 Cuando libere estr�genos... 88 00:31:59,836 --> 00:32:04,156 ...su capacidad de impacto a la hormona va a reducirse a menos de la mitad. 89 00:32:08,744 --> 00:32:13,611 Lilith tiene la edad �sea de una nena de 8 a�os, en lugar de 12. 90 00:32:14,229 --> 00:32:17,272 Est� por debajo del segundo percentil de normalidad. 91 00:34:47,410 --> 00:34:48,754 Mira donde estaba la enana. 92 00:34:50,018 --> 00:34:51,265 Enana. 93 00:35:47,219 --> 00:35:50,726 PRIMERO EICHMANN, DESPU�S MENGELE. 94 00:38:37,297 --> 00:38:38,710 �Hola, enana! 95 00:39:32,598 --> 00:39:34,425 �C�mo lo convenci�? 96 00:39:34,908 --> 00:39:39,132 Cuando crezca un par de cent�metros se lo vamos a decir. 97 00:39:45,944 --> 00:39:47,251 - �Puedo? - Si. 98 00:40:11,960 --> 00:40:16,922 �Nunca nadie en la familia fue tan bajito? 99 00:40:17,637 --> 00:40:20,604 �Ning�n abuelo, bisabuelo, t�os...? 100 00:40:21,018 --> 00:40:22,267 Nadie. 101 00:40:29,146 --> 00:40:32,892 �Puede ser por algo que yo hice... o no hice... durante el embarazo? 102 00:40:33,223 --> 00:40:38,792 Hay enfermedades hereditarias que aparecen s�lo en algunas generaciones. 103 00:40:41,104 --> 00:40:42,449 �Por qu�? 104 00:40:42,875 --> 00:40:44,264 Genes recesivos. 105 00:40:54,305 --> 00:40:55,649 Deber�a cuidarse. 106 00:40:56,031 --> 00:40:58,518 Las madres que ya tuvieron hijos prematuros... 107 00:40:58,617 --> 00:41:00,543 tienen mayor predisposici�n a tener otros prematuros. 108 00:41:06,013 --> 00:41:07,358 �Me permite? 109 00:41:10,126 --> 00:41:12,431 - Si. - Recu�stese. 110 00:41:33,688 --> 00:41:35,416 Son dos, �no? 111 00:41:44,533 --> 00:41:46,530 �Est� todo bien? 112 00:41:49,959 --> 00:41:51,207 Muy bien. 113 00:41:52,633 --> 00:41:55,101 GEMELOS. 114 00:43:04,755 --> 00:43:06,100 Eva. 115 00:43:06,214 --> 00:43:09,043 Ella es la fot�grafa de la que te habl�. 116 00:43:10,923 --> 00:43:12,525 Puedo llevarla ma�ana hasta la hoster�a. 117 00:43:53,929 --> 00:43:55,548 Esa fot�grafa... 118 00:43:58,579 --> 00:44:00,788 �Es de confianza? 119 00:44:01,639 --> 00:44:04,107 Viene con las mejores recomendaciones de la capital 120 00:44:28,684 --> 00:44:30,114 Llegaron. 121 00:45:17,788 --> 00:45:19,229 Te tengo que pedir algo m�s. 122 00:45:19,714 --> 00:45:21,020 Lo que sea. 123 00:45:21,112 --> 00:45:23,417 Necesito conseguir un lugar para hacer moldes de pl�stico. 124 00:45:25,633 --> 00:45:27,169 �Puedo preguntar para qu�? 125 00:45:28,962 --> 00:45:29,922 Mu�ecas. 126 00:45:55,683 --> 00:45:57,028 Dejala. 127 00:46:42,722 --> 00:46:44,450 �Cu�ndo lo dinamitaron? 128 00:46:45,829 --> 00:46:47,077 Hace dos a�os. 129 00:46:52,288 --> 00:46:53,565 En medio de la noche. 130 00:46:53,743 --> 00:46:55,184 Seis unidades del ej�rcito argentino. 131 00:47:21,564 --> 00:47:24,926 Muchos dicen que el F�hrer no muri�. 132 00:47:25,223 --> 00:47:28,488 Que est� escondido. 133 00:47:32,847 --> 00:47:35,324 Anoche so�� con �l. 134 00:47:37,626 --> 00:47:41,281 Estaba en un pasillo oscuro. Bajo tierra. 135 00:47:42,378 --> 00:47:45,124 Viv�a ah�, enterrado en vida. 136 00:49:23,453 --> 00:49:25,556 Avenida Belgrano 451. 137 00:49:25,768 --> 00:49:28,706 Una hoster�a. Se est� hospedando ah�. 138 00:49:29,932 --> 00:49:31,755 No est� en Paraguay. 139 00:49:32,186 --> 00:49:34,875 Est� ac� y si no vienen a buscarlo se va a ir. 140 00:49:36,139 --> 00:49:39,019 No me importa lo que digan all�. No tengo dudas. Es �l. 141 00:54:06,183 --> 00:54:08,391 CRECIMIENTO. 142 00:54:30,801 --> 00:54:32,184 Tiene fiebre. 143 00:54:41,618 --> 00:54:42,963 �Qu� es eso? 144 00:54:44,471 --> 00:54:47,167 Es una peque�a alergia con un brote de fiebre. 145 00:54:47,287 --> 00:54:48,536 Es normal. 146 00:54:48,895 --> 00:54:50,139 �Normal? 147 00:54:52,292 --> 00:54:55,172 Ud. me asegur� que no iba a tener efectos secundarios. 148 00:54:55,470 --> 00:54:57,103 Creci� tres cent�metros. 149 00:54:58,256 --> 00:55:00,411 Su impacto a la hormona est� siendo mayor a lo que esper�bamos. 150 00:55:02,458 --> 00:55:04,129 No quiero seguir. 151 00:55:04,920 --> 00:55:07,425 No puedo interrumpir el tratamiento ahora... 152 00:55:07,903 --> 00:55:10,875 Yo puedo explicarle todo a Enzo. Si es lo que le preocupa. 153 00:55:11,034 --> 00:55:12,570 No hay nada de qu� hablar. 154 00:55:16,638 --> 00:55:17,926 Voy a reducirle la dosis. 155 00:55:17,981 --> 00:55:20,093 En dos d�as no va a tener m�s fiebre. 156 00:56:45,469 --> 00:56:47,005 �Cre�s que pod�s meterte con nosotros? 157 00:56:47,831 --> 00:56:49,283 �Ten�s idea con qui�n te metiste? 158 00:56:49,388 --> 00:56:50,828 �Nosotros decidimos qu� se hace con esas cajas! 159 00:56:50,920 --> 00:56:52,936 �Nunca m�s! �escuchaste? �Nunca m�s te acerques a ese lugar! 160 00:56:53,220 --> 00:56:54,890 �Qu� est�s haciendo ac�? �No ten�s nada que hacer ac�! 161 00:56:55,625 --> 00:56:58,102 �Este es nuestro colegio! Que te quede muy claro. 162 00:56:59,849 --> 00:57:00,805 �Cuidado chicos! �Ah� vienen! 163 00:57:00,919 --> 00:57:02,359 �Que te quede muy claro! 164 00:57:02,733 --> 00:57:04,269 �Muy claro! 165 00:57:15,982 --> 00:57:20,564 No voy a tolerar ning�n tipo de violencia en esta escuela. 166 00:57:20,667 --> 00:57:24,220 Ac� no hay lugar para los alumnos indisciplinados. 167 00:57:24,548 --> 00:57:29,795 Necesitamos orden, paz y disciplina. 168 00:57:31,853 --> 00:57:35,597 Por lo tanto vas a ser expulsado. 169 00:57:41,078 --> 00:57:42,806 Ustedes esperen ac�. 170 01:07:00,849 --> 01:07:02,578 No puede ser... 171 01:07:02,861 --> 01:07:05,261 Sali� en la radio hoy. 172 01:07:05,698 --> 01:07:09,058 Lo sacaron del pa�s en un avi�n de EL Al. 173 01:07:09,798 --> 01:07:14,374 ...dicen que lo tuvieron secuestrado en Buenos Aires una semana. 174 01:07:28,512 --> 01:07:30,184 Tienen todos los s�ntomas de beb�s prematuros. 175 01:07:30,458 --> 01:07:34,115 No tienen los pulmones desarrollados... Por eso respiran as�... 176 01:07:37,108 --> 01:07:38,772 �C�mo los voy a alimentar? 177 01:07:38,945 --> 01:07:41,250 No tengo leche. 178 01:07:45,370 --> 01:07:47,195 Mand� a pedir suero para los primeros d�as. 179 01:07:47,425 --> 01:07:49,633 En un par de d�as va a poder amamantarlos. 180 01:07:49,843 --> 01:07:52,339 Usted ya hizo esto antes, �no? 181 01:07:52,982 --> 01:07:55,095 Cientos de veces. 182 01:07:58,894 --> 01:08:01,870 Entonces d�game si van a vivir. 183 01:08:03,830 --> 01:08:05,775 Primero tienen que pasar la noche. 184 01:08:14,007 --> 01:08:16,141 Enzo sabe. 185 01:08:17,085 --> 01:08:19,006 Sabe todo. 186 01:08:28,891 --> 01:08:31,192 - Dicen que hay m�s - �Agentes? 187 01:08:31,297 --> 01:08:33,409 En todo el pa�s. Busc�ndonos. 188 01:09:16,795 --> 01:09:20,227 10 mililitros 2 veces cada 4 hs. 189 01:09:26,693 --> 01:09:29,381 Lamento mucho la captura. 190 01:09:29,839 --> 01:09:31,664 �Qu� captura? 191 01:09:32,082 --> 01:09:33,981 La de Eichmann. 192 01:09:35,984 --> 01:09:38,673 Lo secuestraron. 193 01:09:41,909 --> 01:09:43,638 �D�nde est�? 194 01:09:43,935 --> 01:09:45,299 En Israel. 195 01:09:46,082 --> 01:09:49,822 Me mandan a decirle que el avi�n est� listo para sacarlo de aqu�. 196 01:09:50,783 --> 01:09:52,223 No todav�a. 197 01:09:52,414 --> 01:09:55,444 Gemelos va a encontrar en cualquier parte. 198 01:11:33,250 --> 01:11:35,243 - �Toleraron la leche? - Si. 199 01:11:35,351 --> 01:11:39,192 El m�s grande ya regula su respiraci�n y temperatura. 200 01:11:40,680 --> 01:11:42,025 �Frecuencia card�aca? 201 01:11:42,335 --> 01:11:47,040 140 por minuto. 36.8 de temperatura. 202 01:11:47,979 --> 01:11:49,160 �Y el menor? 203 01:11:49,320 --> 01:11:54,216 150 por min. 36.4 de temperatura. Le puse dos gotas de nitrato de plata en cada ojo. 204 01:11:55,637 --> 01:11:56,886 Bien. 205 01:11:58,965 --> 01:12:01,941 Le vamos a dar 10 ml. al mayor. 206 01:12:04,504 --> 01:12:06,345 1 de leche... 207 01:12:06,459 --> 01:12:08,186 2 de agua. 208 01:12:15,881 --> 01:12:17,417 Y para el menor... 209 01:12:17,708 --> 01:12:19,437 2 de leche... 210 01:12:24,142 --> 01:12:25,773 ...y 1 de agua. 211 01:12:31,189 --> 01:12:33,013 Y az�car. 212 01:12:33,780 --> 01:12:35,701 - �Seguro? - Si. 213 01:12:36,314 --> 01:12:37,754 �Az�car? 214 01:12:39,005 --> 01:12:40,829 Por supuesto. 215 01:13:30,617 --> 01:13:34,313 Ya no es seguro que se quede. Se tiene que ir de ac�. 216 01:13:34,427 --> 01:13:37,001 No todav�a. Tengo cosas que hacer ac�. 217 01:13:37,668 --> 01:13:39,481 Est� todo arreglado, tenemos sus documentos. 218 01:13:39,883 --> 01:13:43,905 Hablamos a Paraguay. Est� todo listo para recibirlo. 219 01:13:49,864 --> 01:13:51,497 Tiene una succi�n muy d�bil. 220 01:13:51,977 --> 01:13:55,050 Le cuesta comer y respirar al mismo tiempo... 221 01:13:55,440 --> 01:13:57,457 �Ya empez� a producir leche? 222 01:13:58,643 --> 01:14:00,372 Muy poca. 223 01:14:00,735 --> 01:14:02,655 En dos d�as va a tener suficiente. 224 01:14:03,069 --> 01:14:07,389 Podemos empezar a mezclar su leche con el preparado que estamos haciendo. 225 01:15:45,230 --> 01:15:47,919 Tiene el nombre que pidi�. 226 01:15:52,510 --> 01:15:54,154 NOMBRE Y APELLIDO: HELMUT GREGOR. 227 01:15:56,764 --> 01:15:57,762 Bien. 228 01:19:17,417 --> 01:19:20,681 Nora, �vino a sacar fotos a los gemelos? 229 01:19:25,578 --> 01:19:28,910 �Qu� tipo de fotograf�a le gusta? Adem�s de las fotos escolares... 230 01:19:29,407 --> 01:19:30,568 De todo un poco. 231 01:19:30,783 --> 01:19:32,152 - �Forense? - �Perd�n? 232 01:19:32,247 --> 01:19:34,647 �Le sac� fotos a los muertos alguna vez? 233 01:19:34,793 --> 01:19:35,946 Una. 234 01:19:36,478 --> 01:19:39,022 Cinco alpinistas que se perdieron en la monta�a. 235 01:19:39,066 --> 01:19:40,397 Y d�game, Nora... 236 01:19:40,483 --> 01:19:43,074 �Ud. cree que una persona puede intuir que est� viviendo las �ltimas horas de su vida? 237 01:19:43,374 --> 01:19:45,487 �Piensa morirse pronto? 238 01:19:45,552 --> 01:19:47,952 No todav�a... tengo un par de cosas que hacer. 239 01:19:48,073 --> 01:19:50,090 Es una de esas obsesiones que tengo... 240 01:19:50,204 --> 01:19:52,046 Cada vez que miro la foto de un difunto... 241 01:19:52,373 --> 01:19:53,910 Si en el instante en que apret� el gatillo... 242 01:19:54,225 --> 01:19:56,048 La c�mara no es un arma. 243 01:19:56,308 --> 01:19:59,475 En el instante en que sac� la foto, �Qu� hab�a en sus ojos? 244 01:19:59,668 --> 01:20:02,519 �Resignaci�n o lucha? 245 01:20:03,354 --> 01:20:04,699 Todo. 246 01:20:07,487 --> 01:20:10,387 Pero imagino que esos alpinistas siguieron peleando... 247 01:20:10,412 --> 01:20:12,671 hasta el final a�n sin la menor esperanza. 248 01:20:14,920 --> 01:20:17,945 Los muertos de la monta�a siempre tienen los ojos abiertos. 249 01:20:18,796 --> 01:20:21,100 El final los agarra desprevenidos. 250 01:20:21,171 --> 01:20:23,696 El frio es as�, se va colando por entre los huesos. 251 01:20:23,949 --> 01:20:26,417 Mata cuando uno cree que todav�a puede seguir. 252 01:20:26,642 --> 01:20:27,890 No se preocupe. 253 01:20:28,118 --> 01:20:30,807 Nadie sabe que est� viviendo sus �ltimas horas. 254 01:23:23,118 --> 01:23:28,807 Arreglos: pepe2982 18262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.